All language subtitles for North.and.South.S01E02.Episode.2.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:11,759 Selfish...! Stop! Who are you? What are you doing in here? Sorry... 2 00:00:11,760 --> 00:00:13,559 Get her out of here. 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,199 This house must cost £30 a year 4 00:00:15,200 --> 00:00:18,119 and there's not much coming in, from what I've heard. 5 00:00:18,120 --> 00:00:20,599 People are talking...? 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,919 It's not usual for clergymen to leave their parish, 7 00:00:23,920 --> 00:00:27,079 travel hundreds of miles, as if to escape something. 8 00:00:27,080 --> 00:00:28,519 Come in, Margaret. 9 00:00:28,520 --> 00:00:32,560 Meet my new friend and first proper pupil, Mr Thornton. 10 00:00:33,720 --> 00:00:36,119 'I wish I could tell you, Edith, 11 00:00:36,120 --> 00:00:38,800 'how much I long for home.' 12 00:00:41,600 --> 00:00:46,839 Mr Hale is a gentleman. His daughter is an accomplished young lady. 13 00:00:46,840 --> 00:00:49,559 Soon, the bosses'll be telling us they can't make our pay... 14 00:00:49,560 --> 00:00:51,479 Would it were five years ago! 15 00:00:51,480 --> 00:00:52,719 I'll not be able to live 16 00:00:52,720 --> 00:00:55,239 on five shillings' strike pay from the union. 17 00:00:55,240 --> 00:00:57,679 My children - they'll starve. 18 00:00:57,680 --> 00:01:02,639 It's a war. And we masters have to win it or go under. 19 00:01:02,640 --> 00:01:03,720 THEY LAUGH 20 00:02:00,840 --> 00:02:02,839 Look out, here's Your Majesty. 21 00:02:02,840 --> 00:02:05,799 She can smell it when you're not working. You! 22 00:02:05,800 --> 00:02:08,239 Is the machine mended? 23 00:02:08,240 --> 00:02:12,680 Yeah. Then, use it. Cos there's many to take your place. 24 00:02:17,800 --> 00:02:20,000 SOBBING 25 00:02:25,760 --> 00:02:28,599 The child is ill. Send her home. 26 00:02:28,600 --> 00:02:30,799 I can't afford to. 27 00:02:30,800 --> 00:02:32,800 The child cannot work. 28 00:02:34,320 --> 00:02:36,440 Is there another child at home? 29 00:02:37,800 --> 00:02:41,559 If you can get her here within the hour, you can keep the place. 30 00:02:43,600 --> 00:02:45,839 Within the hour, mind. 31 00:02:45,840 --> 00:02:47,640 Or lose it. 32 00:02:59,040 --> 00:03:01,359 Whatever you think best, Mother. 33 00:03:01,360 --> 00:03:05,120 You know how this mill works almost better than I do. 34 00:03:06,800 --> 00:03:09,879 'You asked me what I miss most about the countryside. 35 00:03:09,880 --> 00:03:14,599 'Well, Edith, in Milton you cannot feel the seasons change around you. 36 00:03:14,600 --> 00:03:18,159 'But I do think that, at long last, we've put winter behind us, 37 00:03:18,160 --> 00:03:20,720 'and I can resume my daily walks.' 38 00:03:22,800 --> 00:03:27,319 I don't know why you're blaming me. If you get it wrong, we all suffer. 39 00:03:27,320 --> 00:03:29,999 He wanted 5%. Would YOU have given it them? 40 00:03:30,000 --> 00:03:32,559 No. But I would have told them straight. 41 00:03:32,560 --> 00:03:34,759 I wouldn't pretend I were thinking about it 42 00:03:34,760 --> 00:03:36,679 and told them to come back on pay day 43 00:03:36,680 --> 00:03:37,959 so I could turn them down. 44 00:03:37,960 --> 00:03:40,319 Are you accusing me of trying to encourage a strike? 45 00:03:40,320 --> 00:03:42,119 He told me it wouldn't have suited you. 46 00:03:42,120 --> 00:03:44,799 It's their lives and our livelihood you're playing with. 47 00:03:44,800 --> 00:03:46,999 And you think that your work is better? 48 00:03:47,000 --> 00:03:49,240 I would not deliberately deceive them. 49 00:03:55,600 --> 00:03:58,640 Here is the address of our doctor. 50 00:04:00,200 --> 00:04:03,720 You did not need to visit in person. We could have sent a servant. 51 00:04:04,800 --> 00:04:08,039 You've been in this heathen climate for some time now, Miss Hale. 52 00:04:08,040 --> 00:04:11,079 I'm surprised you haven't needed a doctor yet. 53 00:04:11,080 --> 00:04:13,279 We don't. I came here personally 54 00:04:13,280 --> 00:04:16,039 because I didn't want to alarm my father. 55 00:04:16,040 --> 00:04:18,399 It's just a precaution. 56 00:04:18,400 --> 00:04:21,399 In case. My mother has low spirits. 57 00:04:21,400 --> 00:04:22,519 Really? 58 00:04:22,520 --> 00:04:25,679 We don't have much of that up here. 59 00:04:25,680 --> 00:04:28,599 I'm sure Dr Donaldson will try to help if he can. 60 00:04:28,600 --> 00:04:30,839 I'm sorry to disturb you. 61 00:04:30,840 --> 00:04:32,839 You did not disturb me. 62 00:04:32,840 --> 00:04:35,679 But even you, not remotely interested in industry, 63 00:04:35,680 --> 00:04:38,479 might know that there is talk of a strike. 64 00:04:38,480 --> 00:04:40,399 Not just here at Marlborough Mills, 65 00:04:40,400 --> 00:04:42,759 but one that will affect the whole of Milton. 66 00:04:42,760 --> 00:04:47,639 What would they gain by striking? They'll be wanting higher wages...? 67 00:04:47,640 --> 00:04:50,359 That is what they will say. 68 00:04:50,360 --> 00:04:52,840 The truth is... 69 00:04:54,200 --> 00:04:58,279 ...that there are some men raise themselves to be masters, 70 00:04:58,280 --> 00:05:01,599 while others will always seek to pull them down. 71 00:05:01,600 --> 00:05:04,279 That is the way of the world, Miss Hale. 72 00:05:04,280 --> 00:05:07,800 And there is nothing you or I can do about it. 73 00:05:23,400 --> 00:05:27,559 Hello, Miss Margaret! Been visiting the old dragon? 74 00:05:27,560 --> 00:05:31,880 Hello, Jenny. How's your mother? A little better, Miss. 75 00:05:33,920 --> 00:05:36,399 Do you like working here? LIKE it? 76 00:05:36,400 --> 00:05:38,919 Like work? It's the same as anywhere. 77 00:05:38,920 --> 00:05:41,199 Well, it's better than Hamper's. 78 00:05:41,200 --> 00:05:46,199 I earn five and ten here, but my dad makes me give him most of it. 79 00:05:46,200 --> 00:05:49,319 What would you spend it on, if you could? 80 00:05:49,320 --> 00:05:51,959 Food and then more food - 81 00:05:51,960 --> 00:05:54,040 I'd pile it up on great big plates. 82 00:05:55,120 --> 00:05:57,359 So would you join a strike? 83 00:05:57,360 --> 00:06:00,760 I'm not saying there WILL be one... just, if there was... 84 00:06:06,440 --> 00:06:09,679 Your mother has kindly given me the name of a doctor. 85 00:06:09,680 --> 00:06:11,679 You're ill? No. 86 00:06:11,680 --> 00:06:13,760 No, it's just a precaution. 87 00:06:18,640 --> 00:06:20,359 Your mother is always accusing me 88 00:06:20,360 --> 00:06:22,879 of knowing nothing about Milton and the people who live here. 89 00:06:22,880 --> 00:06:25,599 I doubt she meant you should listen to young spinners. 90 00:06:25,600 --> 00:06:27,999 They weren't telling me any secrets. 91 00:06:28,000 --> 00:06:31,559 There was a surveyor here a few weeks ago - quite the new thing. 92 00:06:31,560 --> 00:06:35,279 They've become practised at telling others their wages and conditions. 93 00:06:35,280 --> 00:06:38,279 Do you mind that - if they tell the truth? Course not. 94 00:06:38,280 --> 00:06:42,239 I don't apologise about the wages I pay or how I run Marlborough Mills. 95 00:06:42,240 --> 00:06:44,399 It's no secret. 96 00:06:44,400 --> 00:06:47,000 What about how they spend their money? 97 00:06:48,040 --> 00:06:50,319 That would be none of my business. 98 00:06:50,320 --> 00:06:52,719 My duty is to the efficient running of the mill. 99 00:06:52,720 --> 00:06:55,399 If I neglect that, the workers won't have an income. 100 00:06:55,400 --> 00:06:59,479 What about your moral duty? If she keeps to her hours 101 00:06:59,480 --> 00:07:01,719 and does nothing to disrupt the working of the mill, 102 00:07:01,720 --> 00:07:04,799 what she does in her own time is not my concern. 103 00:07:04,800 --> 00:07:07,719 Here in the north, we value our independence. 104 00:07:07,720 --> 00:07:11,399 But surely you must take an interest. 105 00:07:11,400 --> 00:07:14,759 I'm her employer, I'm not her father or brother 106 00:07:14,760 --> 00:07:17,479 that can command her to do as I please. 107 00:07:17,480 --> 00:07:20,240 Sorry to disappoint you, Miss Hale. 108 00:07:21,600 --> 00:07:24,239 I would like to play the overbearing master. 109 00:07:24,240 --> 00:07:27,480 I'll answer your questions as honestly as you ask them. 110 00:07:35,680 --> 00:07:38,520 If you'll excuse me, I've urgent business. 111 00:07:39,920 --> 00:07:42,479 And all the time, she's looking down on us, 112 00:07:42,480 --> 00:07:45,599 like a great, black, angry crow guarding the nest! 113 00:07:45,600 --> 00:07:48,599 As if I'd consider her son as a suitor! 114 00:07:48,600 --> 00:07:51,439 Don't say you haven't thought about it! 115 00:07:51,440 --> 00:07:53,399 Mind you, you'd have to get smarter clothes 116 00:07:53,400 --> 00:07:56,759 if you want to mix with them at Marlborough Mills! Thank you! 117 00:07:56,760 --> 00:07:59,599 These were new last year! You won't stand a chance - 118 00:07:59,600 --> 00:08:01,559 there's loads of girls after him! 119 00:08:01,560 --> 00:08:04,439 They're welcome to him, with my good wishes. 120 00:08:04,440 --> 00:08:06,919 I can say this - if I ever have a son, 121 00:08:06,920 --> 00:08:08,759 I'll not hang on to him like she does. 122 00:08:08,760 --> 00:08:12,239 Well, I'll never be having children of any sort, 123 00:08:12,240 --> 00:08:14,719 so that won't be a problem. 124 00:08:14,720 --> 00:08:17,160 SHE COUGHS AND WHEEZES 125 00:08:18,200 --> 00:08:21,000 Bessie? Is it really so bad? 126 00:08:24,400 --> 00:08:28,160 Fluff on my lungs. Won't go away, however much I cough. 127 00:08:29,360 --> 00:08:31,879 At least I won't grow too old and ugly. 128 00:08:31,880 --> 00:08:35,159 There is that. This happened at Marlborough Mills? 129 00:08:35,160 --> 00:08:38,879 No. 130 00:08:38,880 --> 00:08:41,719 Must have happened when I were little. 131 00:08:41,720 --> 00:08:44,679 We didn't know of these things then. We all had to work. 132 00:08:44,680 --> 00:08:49,519 When Father found out, he moved me straightaway to Thornton's. 133 00:08:49,520 --> 00:08:52,519 He loves you very much, doesn't he? 134 00:08:52,520 --> 00:08:53,840 Yes. 135 00:08:55,800 --> 00:08:58,039 Fathers and daughters... 136 00:08:58,040 --> 00:09:00,239 Mothers and sons... 137 00:09:00,240 --> 00:09:04,039 So maybe we shouldn't be too hard on old Battleaxe Thornton! 138 00:09:04,040 --> 00:09:07,480 Maybe your mother would be the same if she had a son. 139 00:09:09,520 --> 00:09:12,440 She does. Have a son. 140 00:09:13,480 --> 00:09:15,799 I have a brother. 141 00:09:15,800 --> 00:09:17,959 Why didn't you say so before? 142 00:09:17,960 --> 00:09:20,319 Because we don't talk about him. 143 00:09:20,320 --> 00:09:22,960 Come on - I could do with a good story. 144 00:09:25,960 --> 00:09:28,119 I cried when Fred left home. 145 00:09:28,120 --> 00:09:32,119 So did Mother. But he was desperate to go to sea. 146 00:09:32,120 --> 00:09:35,280 Father thought it would be the making of him. 147 00:09:37,160 --> 00:09:39,679 He left full of hope. 148 00:09:39,680 --> 00:09:43,239 But that was before he sailed with the captain. 149 00:09:43,240 --> 00:09:45,319 He was a monster. 150 00:09:45,320 --> 00:09:48,759 Once they set sail, the captain did whatever he liked. 151 00:09:48,760 --> 00:09:52,279 He beat the children. Couldn't they do anything? 152 00:09:52,280 --> 00:09:56,119 They tried. Frederick and the others stood up to him. 153 00:09:56,120 --> 00:09:57,759 Some of them wanted to kill him. 154 00:09:57,760 --> 00:10:01,199 Eventually, they put the captain and a few of his officers in a boat 155 00:10:01,200 --> 00:10:03,159 and let it loose on the open sea. 156 00:10:03,160 --> 00:10:05,559 The Navy called it a mutiny, 157 00:10:05,560 --> 00:10:08,359 but Frederick really had no choice. 158 00:10:08,360 --> 00:10:11,720 He was branded the ringleader and called a traitor. 159 00:10:16,320 --> 00:10:20,759 Eventually the Navy printed a list of the mutineers. 160 00:10:20,760 --> 00:10:23,560 Fred's name was among them. 161 00:10:24,720 --> 00:10:27,480 It nearly killed my parents. 162 00:10:46,000 --> 00:10:49,439 He was in South America for a few years. 163 00:10:49,440 --> 00:10:53,479 Now he lives in Spain, in Cadiz. Spain! 164 00:10:53,480 --> 00:10:55,919 How romantic. 165 00:10:55,920 --> 00:10:58,759 Sometimes I think I'll never see him again. 166 00:10:58,760 --> 00:11:01,279 But if it could be told how he were put upon, 167 00:11:01,280 --> 00:11:03,999 how he defended others against that madman, 168 00:11:04,000 --> 00:11:05,559 surely the law would spare him. 169 00:11:05,560 --> 00:11:09,119 Some of the sailors were caught. They pleaded their case. 170 00:11:09,120 --> 00:11:13,319 Captain Reid was clearly insane, but they were hanged anyway. 171 00:11:13,320 --> 00:11:16,079 No, Frederick's safe in Spain. 172 00:11:16,080 --> 00:11:19,360 If he comes home, he'll be condemned to death, I'm sure. 173 00:11:22,760 --> 00:11:25,199 I suppose you can take comfort 174 00:11:25,200 --> 00:11:27,519 that he was so brave 175 00:11:27,520 --> 00:11:32,159 and acted to spare those sailors weaker than himself. Yes, I do. 176 00:11:32,160 --> 00:11:36,479 But I confess that sometimes I wish he'd been more of a coward, 177 00:11:36,480 --> 00:11:39,800 that my mother might see him once more. 178 00:11:58,160 --> 00:11:59,759 Preparations already? 179 00:11:59,760 --> 00:12:03,200 If we're going to entertain, we must do it properly. 180 00:12:05,080 --> 00:12:09,399 You're not regretting the invitations, are you? No. 181 00:12:09,400 --> 00:12:10,879 Spend what you will. 182 00:12:10,880 --> 00:12:14,800 But it may be the last dinner party we have for some time. 183 00:12:18,920 --> 00:12:21,279 So, who's on the list? 184 00:12:21,280 --> 00:12:23,879 Slicksons, of course, 185 00:12:23,880 --> 00:12:27,999 Fosters... Browns will decline, but we must accept them all the same. 186 00:12:28,000 --> 00:12:31,039 Hales will come, I presume? They are probably aware 187 00:12:31,040 --> 00:12:33,759 of the very great advantage it would be to Mr Hale 188 00:12:33,760 --> 00:12:36,359 to be introduced to people like the Fosters. 189 00:12:36,360 --> 00:12:39,079 I'm sure that motive will not influence them. 190 00:12:39,080 --> 00:12:41,959 How you seem to understand these Hales. 191 00:12:41,960 --> 00:12:45,599 Do you really think they're so different from other people we meet? 192 00:12:45,600 --> 00:12:47,799 He seems a worthy kind of man... 193 00:12:47,800 --> 00:12:50,519 Rather too simple for trade. 194 00:12:50,520 --> 00:12:53,479 She's a bit of a fine lady 195 00:12:53,480 --> 00:12:56,079 with all her low spirits. 196 00:12:56,080 --> 00:13:00,079 As for the daughter, she gives herself heirs 197 00:13:00,080 --> 00:13:02,199 and yet they're not rich and they never have been. 198 00:13:02,200 --> 00:13:04,879 She's not accomplished, she can't play the piano... 199 00:13:04,880 --> 00:13:08,679 What else does she lack to bring her up to your standard? 200 00:13:08,680 --> 00:13:10,119 I heard Miss Hale say 201 00:13:10,120 --> 00:13:12,800 she could not play myself. 202 00:13:14,200 --> 00:13:19,159 If you would let us alone, we might perhaps see her merit, and like her. 203 00:13:19,160 --> 00:13:21,600 I'm sure I never could. 204 00:13:30,320 --> 00:13:32,720 SHE MOUTHS 205 00:13:37,520 --> 00:13:40,800 I wish you would try to like Miss Hale, Mother. 206 00:13:42,680 --> 00:13:47,279 Why? You've not formed an attachment to her, have you? 207 00:13:47,280 --> 00:13:49,239 Mind you, 208 00:13:49,240 --> 00:13:51,039 she'd never have you. 209 00:13:51,040 --> 00:13:55,519 She once laughed in my face at the thought of it - I'm sure she did. 210 00:13:55,520 --> 00:13:57,919 She would never have me. 211 00:13:57,920 --> 00:14:01,679 She's too good an opinion of herself to take you. 212 00:14:01,680 --> 00:14:04,919 I should like to know where she'd find anyone better. 213 00:14:04,920 --> 00:14:06,799 You can both believe me, then, 214 00:14:06,800 --> 00:14:09,559 when I say this out of complete indifference to Miss Hale. 215 00:14:09,560 --> 00:14:12,719 Mr Hale is my friend, she's his only daughter. 216 00:14:12,720 --> 00:14:14,919 I wish you'd both befriend her. 217 00:14:14,920 --> 00:14:19,199 I wish I knew why you talked about her quite so much. 218 00:14:19,200 --> 00:14:20,679 I'm tired of it. 219 00:14:20,680 --> 00:14:23,239 What would you like us to talk about? 220 00:14:23,240 --> 00:14:26,360 How about a strike for a more pleasant topic? 221 00:14:30,800 --> 00:14:33,239 Now, listen! 222 00:14:33,240 --> 00:14:37,520 The men up at Hamper's have been told not to expect a rise. 223 00:14:40,080 --> 00:14:42,919 What about Slickson's? They'll tell us Friday. 224 00:14:42,920 --> 00:14:44,319 So, what do you reckon? 225 00:14:44,320 --> 00:14:45,960 Strike! 226 00:14:51,360 --> 00:14:53,479 I thought so. 227 00:14:53,480 --> 00:14:55,279 Now's the time. 228 00:14:55,280 --> 00:14:58,599 We will all stop our machines at the end of the day Friday, 229 00:14:58,600 --> 00:15:00,119 ten minutes before time, 230 00:15:00,120 --> 00:15:03,280 and no-one - NO-ONE - will start them up! 231 00:15:08,160 --> 00:15:10,599 At the back... What if Slickson decides 232 00:15:10,600 --> 00:15:13,519 to offer to do anything to keep his mill working 233 00:15:13,520 --> 00:15:16,719 at the advantage of others? Then you still come out. 234 00:15:16,720 --> 00:15:20,519 Remember, if we all refuse to work, 235 00:15:20,520 --> 00:15:23,360 we are the strong ones! 236 00:15:25,040 --> 00:15:28,399 How long do you think the masters will last out if we're all together? 237 00:15:28,400 --> 00:15:31,719 Two weeks at most. What if they send in for hands from Ireland? 238 00:15:31,720 --> 00:15:33,279 He'd die before being dictated to. 239 00:15:33,280 --> 00:15:35,399 I'll take him down if he gives me half a chance, 240 00:15:35,400 --> 00:15:38,480 and any Irishman who takes our wages! 241 00:15:42,560 --> 00:15:45,239 Listen! No! 242 00:15:45,240 --> 00:15:47,319 No violence! 243 00:15:47,320 --> 00:15:50,479 The masters expect us to behave like animals. 244 00:15:50,480 --> 00:15:53,119 We will show them we are thinking men. 245 00:15:53,120 --> 00:15:55,759 We will not be out-thought. 246 00:15:55,760 --> 00:15:59,199 The only enemy of the strike is ourselves. 247 00:15:59,200 --> 00:16:01,799 We must manage this strike well. 248 00:16:01,800 --> 00:16:03,359 Not like five years ago, 249 00:16:03,360 --> 00:16:06,560 when half of us went back to work before the others. 250 00:16:07,760 --> 00:16:09,760 Is that understood? 251 00:16:10,840 --> 00:16:14,559 This is it. We keep together. 252 00:16:14,560 --> 00:16:16,440 Friday evening it is! 253 00:16:19,720 --> 00:16:22,039 Strike! Strike! Strike! Strike! 254 00:16:22,040 --> 00:16:24,040 CHANTING CONTINUES 255 00:16:37,400 --> 00:16:40,399 Are the hands about to turn out? 256 00:16:40,400 --> 00:16:43,719 They're waiting till I have to turn down their wage demands. 257 00:16:43,720 --> 00:16:45,679 Are there many orders in hand? 258 00:16:45,680 --> 00:16:48,240 Course. And they know that well enough. 259 00:16:50,200 --> 00:16:53,319 The Americans are flooding the market. 260 00:16:53,320 --> 00:16:57,039 Our only chance is producing at a lower price, and faster. 261 00:16:57,040 --> 00:16:59,159 But the faster we fill the orders, 262 00:16:59,160 --> 00:17:01,959 the longer it takes for us to be paid for them. 263 00:17:01,960 --> 00:17:03,960 How much are we owed? 264 00:17:06,880 --> 00:17:09,080 The debt to the bank is nearly £400. 265 00:17:11,160 --> 00:17:13,280 The men are less patient. 266 00:17:15,160 --> 00:17:20,119 They've barely made a pay since the last cut. Why don't they listen? 267 00:17:20,120 --> 00:17:23,359 They think that just by putting their ignorant heads together, 268 00:17:23,360 --> 00:17:24,759 they'll get their way. 269 00:17:24,760 --> 00:17:26,639 Don't worry. It's a young industry. 270 00:17:26,640 --> 00:17:28,800 These problems will iron themselves out. 271 00:17:31,400 --> 00:17:33,839 We're not yet in the position of selling up. 272 00:17:33,840 --> 00:17:35,639 Can't you get men from Ireland? 273 00:17:35,640 --> 00:17:39,239 You can get rid of strikers. I would. 274 00:17:39,240 --> 00:17:43,199 I'd teach them I was master and could employ who I like. 275 00:17:43,200 --> 00:17:45,279 Yes, I can. 276 00:17:45,280 --> 00:17:47,159 And I will if the strike lasts. 277 00:17:47,160 --> 00:17:49,919 There'll be trouble and expense 278 00:17:49,920 --> 00:17:52,720 but I will do it, rather than give in. 279 00:17:59,600 --> 00:18:02,199 If there is to be this extra expense, 280 00:18:02,200 --> 00:18:05,399 I'm sorry we're giving the dinner this year. 281 00:18:05,400 --> 00:18:07,719 We should go on as before. 282 00:18:07,720 --> 00:18:10,200 No more, no less. 283 00:18:24,800 --> 00:18:28,919 Mother, surely one of these would do for the Thorntons? 284 00:18:28,920 --> 00:18:30,519 Excuse me. 285 00:18:30,520 --> 00:18:32,719 Ah, and this is Margaret! Of course. 286 00:18:32,720 --> 00:18:35,319 The last I saw you, you were eight years old, 287 00:18:35,320 --> 00:18:37,439 running around with your brother. 288 00:18:37,440 --> 00:18:40,359 Oh, Mr Bell. Of course. 289 00:18:40,360 --> 00:18:42,639 How do you do? 290 00:18:42,640 --> 00:18:46,439 Hale, I thought she would grow into a handsome young woman, 291 00:18:46,440 --> 00:18:48,639 but this goddess I never imagined! 292 00:18:48,640 --> 00:18:52,119 Come, come! Margaret will not understand your humour. 293 00:18:52,120 --> 00:18:55,079 Oh! No offence, my dear. Of course not. 294 00:18:55,080 --> 00:18:58,239 I'm pleased you've come to visit at last. 295 00:18:58,240 --> 00:19:01,399 All this talk of strikes, I thought I should check with my banker 296 00:19:01,400 --> 00:19:03,159 whether I should sell my property. 297 00:19:03,160 --> 00:19:05,439 Surely not. 298 00:19:05,440 --> 00:19:09,519 We're not even certain there'll be a strike, are we? I don't know. 299 00:19:09,520 --> 00:19:13,279 Seems the masters and workers will never see eye to eye. 300 00:19:13,280 --> 00:19:16,999 In my teaching capacity, I meet many a working man. 301 00:19:17,000 --> 00:19:21,599 They have some dreadful tales, and speak from the heart 302 00:19:21,600 --> 00:19:25,279 and have arguments for the strike, which appear to be entirely logical. 303 00:19:25,280 --> 00:19:28,759 They suffered a pay cut, five years ago, 304 00:19:28,760 --> 00:19:31,519 and have never got back to those wages. 305 00:19:31,520 --> 00:19:34,519 And the price of food goes up all the time. 306 00:19:34,520 --> 00:19:38,559 But then our friend Thornton comes to read. 307 00:19:38,560 --> 00:19:42,319 And he answers my questions, 308 00:19:42,320 --> 00:19:46,359 and puts the other side so eloquently... 309 00:19:46,360 --> 00:19:49,399 I truly don't know what to think. 310 00:19:49,400 --> 00:19:53,600 I'm sure Mr Thornton does put his own view very eloquently. 311 00:19:55,640 --> 00:19:58,679 I'm surprised the Thorntons are having a dinner 312 00:19:58,680 --> 00:20:00,159 with trouble looming. 313 00:20:00,160 --> 00:20:02,519 Oh, the Thorntons have an annual dinner 314 00:20:02,520 --> 00:20:04,679 on exactly the same date every year. 315 00:20:04,680 --> 00:20:07,439 Time nor tide stops for Mrs Thornton's dinners. 316 00:20:07,440 --> 00:20:11,279 She does not turn back for any man. Oh, that is very true. 317 00:20:11,280 --> 00:20:15,039 Margaret's also made friends amongst the workers. Really? 318 00:20:15,040 --> 00:20:17,360 Extraordinary girl. 319 00:20:23,920 --> 00:20:28,080 They've said no. They were expecting it. 320 00:21:18,880 --> 00:21:23,480 MACHINERY SLOWS THEN STOPS 321 00:22:03,160 --> 00:22:05,640 LOUD HISS 322 00:22:47,000 --> 00:22:51,519 'I'm sorry to have taken so long to reply to your last letter, 323 00:22:51,520 --> 00:22:55,759 'when you were asking what colour would suit the baby best. 324 00:22:55,760 --> 00:22:58,240 'I do so long to see him. 325 00:23:02,040 --> 00:23:05,639 'I'm sure he'll look splendid in whatever you choose. 326 00:23:05,640 --> 00:23:08,159 'I've been very busy. 327 00:23:08,160 --> 00:23:12,240 'It's strange, for the rest of Milton is not at work. 328 00:23:18,240 --> 00:23:21,759 'The mills have been dark for some weeks, 329 00:23:21,760 --> 00:23:24,240 'and the streets are strangely quiet. 330 00:23:25,720 --> 00:23:28,839 'People try to scrape what living they can. 331 00:23:28,840 --> 00:23:31,920 'But all around there is desperation. 332 00:23:39,720 --> 00:23:43,959 'Both workers and masters are holding fast to their positions. 333 00:23:43,960 --> 00:23:46,399 'Neither will give way. 334 00:23:46,400 --> 00:23:49,519 'And no-one can say how long the strike will last.' 335 00:23:49,520 --> 00:23:54,199 No! My wife, no! She's sinking away! 336 00:23:54,200 --> 00:23:56,959 She can't stand sight of her little ones starving! 337 00:23:56,960 --> 00:23:59,559 She'd be dead before we get our 5%! 338 00:23:59,560 --> 00:24:01,399 I hate you! 339 00:24:01,400 --> 00:24:06,519 You and the whole pack, union said it'd take two weeks! 340 00:24:06,520 --> 00:24:10,359 Two weeks, you said! It's been twice as long as that! 341 00:24:10,360 --> 00:24:14,560 And my little ones are lying in their beds too hungry to cry! 342 00:24:15,680 --> 00:24:17,240 Don't... 343 00:24:19,760 --> 00:24:22,599 I said I would take care of you... HE SLAMS COINS DOWN 344 00:24:22,600 --> 00:24:26,199 ...and I pledge my heart and soul that we will win. 345 00:24:26,200 --> 00:24:29,159 You expect a man to watch his children starve 346 00:24:29,160 --> 00:24:31,039 than go against the union? 347 00:24:31,040 --> 00:24:34,640 CHILD CRIES 348 00:24:37,360 --> 00:24:41,440 You've no more pity for a man than a pack of hungry wolves. 349 00:24:43,280 --> 00:24:46,920 < HE LEAVES 350 00:24:50,240 --> 00:24:52,839 'We do what little we can. 351 00:24:52,840 --> 00:24:56,359 'I feel guilty... that we do not grow hungry, 352 00:24:56,360 --> 00:24:59,960 'and helpless in the face of so much suffering.' 353 00:25:10,960 --> 00:25:13,479 She's a bit down in the mouth today. 354 00:25:13,480 --> 00:25:16,559 The strike's been going on too long... Do you blame me? 355 00:25:16,560 --> 00:25:20,439 What about the Bouchers? I left a basket outside the door. 356 00:25:20,440 --> 00:25:24,759 He's got less spirit than Father and more mouths to feed. 357 00:25:24,760 --> 00:25:26,879 The master'll try anything to get them back. 358 00:25:26,880 --> 00:25:29,799 How are you going to stop them going to work while you stay out? 359 00:25:29,800 --> 00:25:30,840 We'll be persuasive! 360 00:25:36,960 --> 00:25:41,199 Where I came from, in the south, if the field labourers strike, 361 00:25:41,200 --> 00:25:44,799 the seed would not be sown and there'd be no harvest. So? 362 00:25:44,800 --> 00:25:47,319 What would become of the farms? 363 00:25:47,320 --> 00:25:49,239 The farmers would have to give them up. 364 00:25:49,240 --> 00:25:51,399 Or maybe they could pay a fair wage for once. 365 00:25:51,400 --> 00:25:54,199 But suppose they couldn't, even if they wished to? 366 00:25:54,200 --> 00:25:57,799 Then they'd have no corn to sell and no wages to pay the next year! 367 00:25:57,800 --> 00:25:59,199 I don't know about the south! 368 00:25:59,200 --> 00:26:04,159 I've heard they're a lot of unspirited, downtrodden men. 369 00:26:04,160 --> 00:26:08,160 SHE COUGHS AND WHEEZES 370 00:26:10,720 --> 00:26:14,239 I'm sure I'm very ignorant. But surely not all the masters 371 00:26:14,240 --> 00:26:16,919 would hold pay with no reason? You're a foreigner! 372 00:26:16,920 --> 00:26:21,359 You know nothing! And to hell with Thorntons, 373 00:26:21,360 --> 00:26:24,920 Slicksons, Hampers... To hell with the lot of them! 374 00:26:26,280 --> 00:26:28,599 Is Mr Thornton really as bad as the rest? 375 00:26:28,600 --> 00:26:30,919 He's a fighter - as fierce as a bulldog. 376 00:26:30,920 --> 00:26:33,559 He's better looking, surely, than a bulldog. 377 00:26:33,560 --> 00:26:37,159 He'll stick to his word like a dog, I'll give him that. 378 00:26:37,160 --> 00:26:40,199 He's worth fighting with. It's the best I'll say for him. 379 00:26:40,200 --> 00:26:42,959 I'll not argue with you, miss. 380 00:26:42,960 --> 00:26:45,200 See you later, Liz. 381 00:26:51,240 --> 00:26:54,759 He doesn't mean to shout. They're all nerves at the minute. 382 00:26:54,760 --> 00:26:57,279 Where's he going? Golden Dragon. 383 00:26:57,280 --> 00:27:00,439 He has a pint pot to calm himself sometimes. 384 00:27:00,440 --> 00:27:04,319 He talks so certain. He's worried about keeping the strike together. 385 00:27:04,320 --> 00:27:05,439 There's a lot of men, 386 00:27:05,440 --> 00:27:08,920 and not all of them the same discipline as Father. 387 00:27:11,280 --> 00:27:15,080 BUZZ OF CONVERSATION 388 00:27:20,800 --> 00:27:23,039 Ah, Mrs Thornton. 389 00:27:23,040 --> 00:27:26,559 I hope it is silent enough for you tonight, Mr Hale. 390 00:27:26,560 --> 00:27:30,759 The men have been gracious enough to turn out for the last month, 391 00:27:30,760 --> 00:27:33,760 so all is quiet for our dinner party. 392 00:27:40,720 --> 00:27:44,919 I'm sorry that your mother is ill. It's nothing serious, I'm sure. 393 00:27:44,920 --> 00:27:47,400 She's just a little tired. 394 00:27:50,080 --> 00:27:53,719 I wonder if she might like to try the water mattress. 395 00:27:53,720 --> 00:27:57,959 It's the very latest thing - a mattress that fills with water. 396 00:27:57,960 --> 00:28:00,479 Gives great comfort to the back. 397 00:28:00,480 --> 00:28:04,719 Have you been ill, Miss Thornton? Oh, no, no. I am very delicate. 398 00:28:04,720 --> 00:28:07,879 I send off for the latest inventions, just in case. 399 00:28:07,880 --> 00:28:10,920 Mother doesn't approve. 400 00:28:12,040 --> 00:28:13,679 Ah, Thornton, good evening! > 401 00:28:13,680 --> 00:28:16,840 Slickson. Good evening. THEY CHATTER 402 00:28:24,000 --> 00:28:26,599 Thornton. I took the liberty of inviting myself, 403 00:28:26,600 --> 00:28:30,759 knowing your mother's hospitality. Worrying about Marlborough Mills? 404 00:28:30,760 --> 00:28:33,879 We'll ride out the strike, just as we always have. 405 00:28:33,880 --> 00:28:36,719 I've always had faith in you, but this situation... 406 00:28:36,720 --> 00:28:39,399 Nothing I can't handle. No, of course not. 407 00:28:39,400 --> 00:28:42,239 Thornton knows everything in matters of business. 408 00:28:42,240 --> 00:28:44,079 He has my confidence. Thornton. 409 00:28:44,080 --> 00:28:46,800 You know Miss Latimer? 410 00:28:50,480 --> 00:28:54,280 Thornton... Who's that fine young lady? 411 00:29:04,400 --> 00:29:07,559 See - I am learning Milton ways, Mr Thornton. 412 00:29:07,560 --> 00:29:10,600 I'm sorry your mother was unable to join us. 413 00:29:13,680 --> 00:29:16,080 Thornton, I must speak with you. 414 00:29:18,520 --> 00:29:20,520 Excuse me. 415 00:29:26,360 --> 00:29:29,479 Have you left word at the barracks? It's been done. 416 00:29:29,480 --> 00:29:33,079 Men on horseback, armed men... All arrangements have been made. 417 00:29:33,080 --> 00:29:35,839 If they hear you are planning to break the strike 418 00:29:35,840 --> 00:29:37,599 by bringing Irish workers... 419 00:29:37,600 --> 00:29:41,119 I'll take the risk for myself! You may not join in. 420 00:29:41,120 --> 00:29:45,599 I can and will protect myself and my workers from any violence! 421 00:29:45,600 --> 00:29:47,559 I sincerely hope so. 422 00:29:47,560 --> 00:29:51,079 Well, really, Thornton is most ungallant this evening, 423 00:29:51,080 --> 00:29:53,479 leaving the most glorious woman in the room 424 00:29:53,480 --> 00:29:55,439 to talk to that slimy eel Slickson. 425 00:29:55,440 --> 00:29:58,279 Now, then, who can we introduce you to? 426 00:29:58,280 --> 00:30:00,520 Come with me. 427 00:30:06,240 --> 00:30:10,759 I hear Arnold is moving lock, stock and barrel to America. 428 00:30:10,760 --> 00:30:12,999 America? I'll be damned! 429 00:30:13,000 --> 00:30:15,639 That's what I'd like to do - pack up and leave! 430 00:30:15,640 --> 00:30:18,159 Damn strikers would have no work at all then! 431 00:30:18,160 --> 00:30:20,799 Well, they have no work at the moment. 432 00:30:20,800 --> 00:30:23,839 There IS work! They choose not to do it! 433 00:30:23,840 --> 00:30:26,119 Thornton... What do you think? 434 00:30:26,120 --> 00:30:29,719 Oh, I think our Mr Bell is up to his old tricks. 435 00:30:29,720 --> 00:30:33,559 Playing with words at the expense of us simpler fellows. 436 00:30:33,560 --> 00:30:35,719 But it's a serious question. 437 00:30:35,720 --> 00:30:38,439 I don't want to manufacture in another country, 438 00:30:38,440 --> 00:30:40,359 but it's logical for others to try 439 00:30:40,360 --> 00:30:44,479 if they can't make enough profit here. What do you think, Miss Hale? 440 00:30:44,480 --> 00:30:48,839 Surely you don't condone the strikers. Well, no. Oh, and yes. 441 00:30:48,840 --> 00:30:51,879 It is surely good to see both sides of a question. 442 00:30:51,880 --> 00:30:56,159 Mrs Arthur saw you taking a basket to the Princeton district 443 00:30:56,160 --> 00:30:57,759 the other afternoon. 444 00:30:57,760 --> 00:31:01,519 PEOPLE MURMUR, CUTLERY CLATTERS 445 00:31:01,520 --> 00:31:04,199 Well, I have a good friend in Princeton. 446 00:31:04,200 --> 00:31:07,839 Her name is Bessy Higgins. Higgins?! 447 00:31:07,840 --> 00:31:11,359 Ain't they one of your union leaders, Hamper? Yeah. 448 00:31:11,360 --> 00:31:14,199 He's a terrific firebrand. A dangerous man. 449 00:31:14,200 --> 00:31:17,719 I'm surprised, Miss Hale, that you keep such company. 450 00:31:17,720 --> 00:31:20,439 Bessie is my friend. Nicholas is a... Nicholas?! 451 00:31:20,440 --> 00:31:23,359 She's on first name terms. PEOPLE GASP 452 00:31:23,360 --> 00:31:27,599 Mr Higgins has been made a little wild by circumstances. 453 00:31:27,600 --> 00:31:30,119 But he speaks from his heart, I'm sure. 454 00:31:30,120 --> 00:31:34,359 Well, if he's so determined, I'm surprised he'll accept charity. 455 00:31:34,360 --> 00:31:36,879 Well, he doesn't for himself. 456 00:31:36,880 --> 00:31:40,439 The basket was for a man whose six children are starving. 457 00:31:40,440 --> 00:31:43,079 Ah, well... Then he knows what to do. 458 00:31:43,080 --> 00:31:45,999 Go back to work. PEOPLE MURMUR 459 00:31:46,000 --> 00:31:49,559 I believe this poor starving fellow works at Marlborough Mills, 460 00:31:49,560 --> 00:31:50,800 doesn't he, Margaret? 461 00:31:55,120 --> 00:31:59,200 You do the man, whoever he is, more harm than good with your basket. 462 00:32:00,840 --> 00:32:04,359 Well, Duke would say the longer you support the strikers 463 00:32:04,360 --> 00:32:08,799 the more you prolong the strike. That is not kindness. 464 00:32:08,800 --> 00:32:12,399 They will be defeated, but it will take longer. 465 00:32:12,400 --> 00:32:16,079 Their pain will be prolonged. MEN CHATTER AND APPLAUD 466 00:32:16,080 --> 00:32:18,919 But surely, to give a dying baby food 467 00:32:18,920 --> 00:32:22,999 is not just a question of logic! Mrs Thornton, um... 468 00:32:23,000 --> 00:32:26,399 I really must congratulate you on these 469 00:32:26,400 --> 00:32:28,959 magnificent, um... table settings. 470 00:32:28,960 --> 00:32:33,719 I don't believe I've seen finer table decorations, 471 00:32:33,720 --> 00:32:37,239 even in the grandest gatherings in Harley Street. 472 00:32:37,240 --> 00:32:41,079 Not all masters are the same, Mr Bell. You do us an injustice 473 00:32:41,080 --> 00:32:45,319 to always think we're all up to some underhand scheme or other. 474 00:32:45,320 --> 00:32:47,920 PEOPLE CHATTER 475 00:32:57,360 --> 00:32:59,959 DOOR OPENS AND CLOSES 476 00:32:59,960 --> 00:33:03,040 Do come in. Maria may still be up. 477 00:33:08,960 --> 00:33:10,440 Margaret? > 478 00:33:15,560 --> 00:33:18,079 Who was that, Dixon? 479 00:33:18,080 --> 00:33:21,719 Who? The man I saw leaving the house. 480 00:33:21,720 --> 00:33:24,360 What man? Dixon... 481 00:33:28,360 --> 00:33:31,999 It was the doctor - Dr Donaldson. Mother? 482 00:33:32,000 --> 00:33:36,039 He's just making his usual visit. His usual visit? 483 00:33:36,040 --> 00:33:38,520 How long has he been coming here? 484 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 Margaret? 485 00:33:55,360 --> 00:33:57,840 Why are you hiding over there? 486 00:34:10,200 --> 00:34:12,680 Oh... Come now. What's this? 487 00:34:25,480 --> 00:34:27,960 Dixon told you, didn't she? 488 00:34:31,800 --> 00:34:34,639 She promised she wouldn't. I made her. 489 00:34:34,640 --> 00:34:38,879 It was Dixon who said that you shouldn't be told. 490 00:34:38,880 --> 00:34:41,360 What does Dixon know? 491 00:34:42,520 --> 00:34:45,759 She's a servant! I'm your daughter! 492 00:34:45,760 --> 00:34:48,480 Shh! I don't want your father to hear. 493 00:34:50,400 --> 00:34:52,880 Don't be angry with Dixon. 494 00:34:53,960 --> 00:34:56,399 She loves me. 495 00:34:56,400 --> 00:34:59,040 No... I'll try not to. 496 00:35:01,360 --> 00:35:04,000 I keep thinking about Helston. 497 00:35:05,360 --> 00:35:09,600 How I used to complain about it sometimes and want to leave. 498 00:35:11,880 --> 00:35:14,639 And now, I'll never see it again. 499 00:35:14,640 --> 00:35:17,040 That's my punishment! 500 00:35:20,760 --> 00:35:22,840 And, Margaret... 501 00:35:25,840 --> 00:35:29,359 ...I can't stop thinking about Frederick. 502 00:35:29,360 --> 00:35:31,879 I'll never see him again either! 503 00:35:31,880 --> 00:35:35,960 SHE SOBS Oh, Margaret, it's so hard! 504 00:35:38,040 --> 00:35:40,720 SOBBING CONTINUES 505 00:35:42,600 --> 00:35:46,240 Hey... Shh! Shh! Shh! 506 00:35:48,400 --> 00:35:53,040 Oh, dear, dear, dear. Shh. SOBBING 507 00:35:55,320 --> 00:35:57,839 Well, now, miss. You would know! 508 00:35:57,840 --> 00:36:00,359 And now you'll fret before you need to! 509 00:36:00,360 --> 00:36:02,959 You'll likely tell the master, too, 510 00:36:02,960 --> 00:36:07,399 then I'll have the whole house to deal with. No, I won't tell Father. 511 00:36:07,400 --> 00:36:11,000 I can bear it better than him. So I see. 512 00:36:14,280 --> 00:36:17,879 I've known for some time now about how ill she is. 513 00:36:17,880 --> 00:36:21,399 Though I don't pretend to love her as you do... 514 00:36:21,400 --> 00:36:25,880 I've loved her better than anyone else in the whole world. 515 00:36:30,840 --> 00:36:33,640 I'll never forget the first time I saw her. 516 00:36:36,440 --> 00:36:38,920 The young Miss Beresford. 517 00:36:41,360 --> 00:36:45,080 I broke a needle into my finger, I was so nervous. 518 00:36:49,160 --> 00:36:52,760 Then she bound my hand with her own handkerchief. 519 00:36:56,360 --> 00:37:00,160 And then... when she returned from the ball... 520 00:37:03,360 --> 00:37:05,840 ...she remembered to look in on me. 521 00:37:09,360 --> 00:37:12,160 She changed the handkerchief for another one. 522 00:37:18,360 --> 00:37:22,160 She was the most beautiful thing I'd ever seen. 523 00:37:24,360 --> 00:37:26,760 Or seen since. 524 00:37:31,600 --> 00:37:34,839 Now, miss... Best get to bed. 525 00:37:34,840 --> 00:37:37,920 You're going to need a clear mind in the morning. 526 00:37:41,920 --> 00:37:43,759 Um... 527 00:37:43,760 --> 00:37:46,879 I'm sorry I get cross with you, Dixon. 528 00:37:46,880 --> 00:37:50,799 Oh... Bless you. I like a bit of spirit. 529 00:37:50,800 --> 00:37:55,280 When you're all fired up, you remind me of Master Frederick. 530 00:37:56,400 --> 00:37:58,400 That is a welcome sight. 531 00:38:20,360 --> 00:38:24,600 < Are you taking us to the factory in the morning, sir? 532 00:38:32,400 --> 00:38:34,919 That's the lot for tonight, Mr Thornton. 533 00:38:34,920 --> 00:38:37,720 We can't risk bringing any more in before daylight. 534 00:39:22,160 --> 00:39:24,560 Oh, it's you, miss. 535 00:39:29,080 --> 00:39:33,199 Did you see anyone in the street? No. That's very odd, isn't it? 536 00:39:33,200 --> 00:39:36,680 Where is everyone? I think we'll know soon enough. 537 00:39:38,800 --> 00:39:42,520 Best get inside the house, miss. And bolt the door behind you. 538 00:40:12,800 --> 00:40:16,439 Mama will be here in a moment. She asked me to apologise. 539 00:40:16,440 --> 00:40:18,039 Did I see faces in the mill? 540 00:40:18,040 --> 00:40:20,759 My brother has imported hands from Ireland. 541 00:40:20,760 --> 00:40:23,399 They're huddled up in the top room. 542 00:40:23,400 --> 00:40:26,519 What are they doing there?! Well, they're frightened. 543 00:40:26,520 --> 00:40:28,399 The strikers have frightened them 544 00:40:28,400 --> 00:40:31,559 so that they don't dare work and we don't dare let them out! 545 00:40:31,560 --> 00:40:33,919 Poor wretches. Mama is seeing to their food, 546 00:40:33,920 --> 00:40:35,999 and Johnny's trying to calm them down. 547 00:40:36,000 --> 00:40:40,200 Some of the women are... wailing and begging to go back home! 548 00:40:42,560 --> 00:40:44,239 Ah, here's Mama. 549 00:40:44,240 --> 00:40:47,999 Excuse, Mrs Thornton. I'm sorry to bother you at such a time. 550 00:40:48,000 --> 00:40:52,519 My mother... Fanny mentioned you had a water mattress that we may borrow. 551 00:40:52,520 --> 00:40:56,800 I'm sorry. I thought... PEOPLE ROAR IN THE DISTANCE > 552 00:41:08,000 --> 00:41:12,080 MEN SHOUT 553 00:41:14,360 --> 00:41:17,799 Push it down! 554 00:41:17,800 --> 00:41:21,319 They're coming! They're coming! They'll kill us all! 555 00:41:21,320 --> 00:41:23,839 Fanny! Shh! FANNY WAILS 556 00:41:23,840 --> 00:41:26,239 Keep her here at the back of the house, Mother! 557 00:41:26,240 --> 00:41:28,079 How soon can the soldiers be here? 558 00:41:28,080 --> 00:41:30,199 Try to stop her panicking! 559 00:41:30,200 --> 00:41:32,080 Miss Hale? 560 00:41:38,880 --> 00:41:41,559 Miss Hale? I'm sorry you have visited us 561 00:41:41,560 --> 00:41:43,480 at this unfortunate moment. 562 00:41:44,840 --> 00:41:49,240 WOOD CRACKS 563 00:41:51,600 --> 00:41:55,479 CROWD ROARS They're in there somewhere! Go on! 564 00:41:55,480 --> 00:41:59,160 Go on, lads! Find them! 565 00:42:07,480 --> 00:42:09,560 Get the Irish! 566 00:42:10,640 --> 00:42:13,760 Oh, my God! They're going for the mill door! 567 00:42:15,320 --> 00:42:17,799 Get the Irish out! 568 00:42:17,800 --> 00:42:21,479 Oh, no! It's Boucher! 569 00:42:21,480 --> 00:42:23,479 We know where you are! 570 00:42:23,480 --> 00:42:27,919 Let them yell! Keep them encouraged for a few minutes longer, Miss Hale! 571 00:42:27,920 --> 00:42:30,679 I'm not afraid! Well, can't you pacify them?! 572 00:42:30,680 --> 00:42:33,519 The soldiers will make them see reason. Reason...? 573 00:42:33,520 --> 00:42:34,719 What kind of reason? 574 00:42:34,720 --> 00:42:38,119 Mr Thornton, go down this instant and face them like a man! 575 00:42:38,120 --> 00:42:40,359 Speak to them as if they were human beings! 576 00:42:40,360 --> 00:42:43,599 They're mad with hunger! Their children are starving! 577 00:42:43,600 --> 00:42:48,200 They don't know what they're doing! Go and save your innocent Irishmen! 578 00:42:49,240 --> 00:42:51,360 SHOUTING CONTINUES 579 00:42:53,360 --> 00:42:55,320 Mr Thornton, take care! 580 00:43:09,240 --> 00:43:12,959 In God's name, stop! Think of what you're doing! 581 00:43:12,960 --> 00:43:16,959 He is only one man and you're many! Go home - the soldiers are coming! 582 00:43:16,960 --> 00:43:21,359 Go in peace. You shall have... Will you send the Irish home?! 583 00:43:21,360 --> 00:43:23,920 NEVER! 584 00:43:27,520 --> 00:43:29,639 Go inside! This is not your place! 585 00:43:29,640 --> 00:43:33,239 They will not hurt a woman! Go inside or I will take you... 586 00:43:33,240 --> 00:43:34,400 Agh! 587 00:43:44,320 --> 00:43:46,599 Are you satisfied? 588 00:43:46,600 --> 00:43:50,799 You came here for me, so kill me if that's what you want! 589 00:43:50,800 --> 00:43:53,280 WHISTLE BLOWS, HORSES WHINNY 590 00:43:55,040 --> 00:43:57,279 PEOPLE YELL 591 00:43:57,280 --> 00:43:59,840 Get out! 592 00:44:17,480 --> 00:44:21,599 Is she dead?! No, Miss Fanny. She's breathing, but she looks bad. 593 00:44:21,600 --> 00:44:24,199 Oh, where is Mother?! We need a doctor! 594 00:44:24,200 --> 00:44:27,800 She had to get through rioters. She was the only one brave enough to go! 595 00:44:29,320 --> 00:44:31,839 Did you see, miss? What? 596 00:44:31,840 --> 00:44:34,879 Miss Hale - what happened down below. 597 00:44:34,880 --> 00:44:37,799 Did you not see Miss Hale clinging to the master? 598 00:44:37,800 --> 00:44:39,639 No?! 599 00:44:39,640 --> 00:44:42,239 Did all the servants see?! 600 00:44:42,240 --> 00:44:44,999 We had a good enough view from top window. 601 00:44:45,000 --> 00:44:48,519 Mama's sure she set her mind on John! This proves it! 602 00:44:48,520 --> 00:44:51,320 Oh! Quick, Jane! Fetch some water! 603 00:44:52,960 --> 00:44:56,999 There, there, Miss Hale. You lie quietly. 604 00:44:57,000 --> 00:45:01,919 Mother's gone for the doctor. He will be here soon. 605 00:45:01,920 --> 00:45:03,919 I don't need a doctor. 606 00:45:03,920 --> 00:45:06,879 I must go home. No! You can't! 607 00:45:06,880 --> 00:45:11,559 Mother, thank goodness you're back. Is she worse? No, I'm quite well. 608 00:45:11,560 --> 00:45:13,560 I want to go home. 609 00:45:20,760 --> 00:45:23,400 Hmm... looks worse than it is. 610 00:45:25,480 --> 00:45:28,520 You've had quite a blow, young lady. 611 00:45:30,080 --> 00:45:34,839 You'd better rest here a while. No. You know my mother is unwell. 612 00:45:34,840 --> 00:45:36,759 She must not be alarmed. 613 00:45:36,760 --> 00:45:40,279 If she hears of this... I will go now. 614 00:45:40,280 --> 00:45:44,479 Surely not, Doctor? I think she must be allowed to do as she will. 615 00:45:44,480 --> 00:45:49,239 I'll take her in the carriage - see she reaches home safely. 616 00:45:49,240 --> 00:45:51,679 The streets are still very noisy. 617 00:45:51,680 --> 00:45:53,480 Very well. 618 00:45:54,760 --> 00:45:57,280 LOUD WHISTLES SCREAM 619 00:46:07,360 --> 00:46:08,879 This way! 620 00:46:08,880 --> 00:46:11,800 LOUD WHISTLES CONTINUE TO SCREAM 621 00:46:16,840 --> 00:46:18,800 Mr Thornton? 622 00:46:29,080 --> 00:46:32,079 Don't worry, sir, we'll catch the ringleaders. 623 00:46:32,080 --> 00:46:34,479 (Thornton's come up smiling again. 624 00:47:12,080 --> 00:47:14,279 Margaret, is that you? 625 00:47:14,280 --> 00:47:16,399 Y-Yes, Mother. 626 00:47:16,400 --> 00:47:18,599 I-I'll be in soon. 627 00:47:18,600 --> 00:47:22,360 I must wash. The streets are very dusty today. 628 00:47:26,800 --> 00:47:28,919 Where is Miss Hale? 629 00:47:28,920 --> 00:47:30,839 She has gone home. 630 00:47:30,840 --> 00:47:33,679 Gone home? That is not possible. 631 00:47:33,680 --> 00:47:36,040 Really, John, she was quite well. 632 00:47:37,560 --> 00:47:41,079 Mother, she took a terrible blow. What were you thinking of? 633 00:47:41,080 --> 00:47:43,839 Everything was done properly. Dr Donaldson was called. 634 00:47:43,840 --> 00:47:45,959 In fact, I went for him myself, 635 00:47:45,960 --> 00:47:48,879 as no-one else seemed to have a mind to go. 636 00:47:48,880 --> 00:47:52,999 Thank you, Mother. The streets were dangerous, you shouldn't... 637 00:47:53,000 --> 00:47:56,679 I'm sure it's not possible to keep such a... headstrong young woman 638 00:47:56,680 --> 00:47:58,519 anywhere she doesn't care to be. 639 00:47:58,520 --> 00:48:01,159 She's such a reckless young woman. 640 00:48:01,160 --> 00:48:06,199 Jane, have you nothing to be getting on with? Miss Fanny, sir, she's... 641 00:48:06,200 --> 00:48:08,599 I was so scared! I almost fainted! 642 00:48:08,600 --> 00:48:12,479 I thought they'd break down the door and murder us all! 643 00:48:12,480 --> 00:48:16,000 Oh, Fanny, don't be so ridiculous. You were in no danger. 644 00:48:20,320 --> 00:48:22,599 Where are you going? 645 00:48:22,600 --> 00:48:24,839 To see if Miss Hale is well. 646 00:48:24,840 --> 00:48:28,039 I sent her home in a carriage with Dr Donaldson. 647 00:48:28,040 --> 00:48:30,720 Everything was done properly. ...John! 648 00:48:32,920 --> 00:48:35,240 I'm asking you not to go. 649 00:49:06,320 --> 00:49:11,319 I...I hear there's been... some violence up at Marlborough Mills. 650 00:49:11,320 --> 00:49:14,080 I do hope there's not too much damage. 651 00:49:15,360 --> 00:49:18,279 There's a young lady wants Miss Margaret. 652 00:49:18,280 --> 00:49:22,680 I told her to go, but she's very distressed. Said her name's Mary. 653 00:49:27,880 --> 00:49:32,360 Sorry, Miss, I didn't know what to do. Bessy's been took so very ill. 654 00:50:03,760 --> 00:50:06,760 BESSY BREATHES HEAVILY 655 00:50:07,880 --> 00:50:10,920 BESSY COUGHS 656 00:50:13,240 --> 00:50:16,240 BESSY CHOKES AND CONTINUES TO COUGH 657 00:50:31,760 --> 00:50:33,600 You're still up. 658 00:50:39,280 --> 00:50:42,960 I thought you'd be exhausted. Why should I be? 659 00:50:44,720 --> 00:50:47,239 Where have you been? 660 00:50:47,240 --> 00:50:49,000 Just walking. 661 00:50:55,000 --> 00:50:57,799 Where have you been walking? 662 00:50:57,800 --> 00:51:01,839 I promised you I would not go over there, and I did not. 663 00:51:01,840 --> 00:51:03,439 But? 664 00:51:03,440 --> 00:51:05,320 But... 665 00:51:09,320 --> 00:51:12,199 Mother, you know I will have to go there tomorrow 666 00:51:12,200 --> 00:51:14,639 and you know what I will have to say. Yes. 667 00:51:14,640 --> 00:51:17,719 You could hardly do otherwise. 668 00:51:17,720 --> 00:51:19,760 What do you mean? 669 00:51:21,000 --> 00:51:23,919 I mean that you were bound in honour... 670 00:51:23,920 --> 00:51:27,759 and she has shown her feelings for all the world to see. 671 00:51:27,760 --> 00:51:28,999 Her feelings? 672 00:51:29,000 --> 00:51:32,999 She rushed out in front of an angry mob and saved you from danger... 673 00:51:33,000 --> 00:51:36,119 or are you telling me that I imagined that? 674 00:51:36,120 --> 00:51:39,279 Do you think none of the servants saw her 675 00:51:39,280 --> 00:51:42,799 Do you think it's not become the tittle-tattle of Milton 676 00:51:42,800 --> 00:51:45,120 She did save me. 677 00:51:46,520 --> 00:51:51,559 But, Mother... I daren't believe such a woman could care for me. 678 00:51:51,560 --> 00:51:54,159 Don't be so foolish. 679 00:51:54,160 --> 00:51:59,320 What more proof do you need that she should act in such a shameless way? 680 00:52:06,560 --> 00:52:09,879 I'm sure she will take you from me. 681 00:52:09,880 --> 00:52:13,880 That is why I didn't want you to go and see her today. 682 00:52:15,320 --> 00:52:19,520 I wanted one last evening of being the first in your affections. 683 00:52:27,040 --> 00:52:30,119 I'll have to change the initials on our linen. 684 00:52:30,120 --> 00:52:34,040 They will bear her name now - hers and yours. 685 00:52:36,680 --> 00:52:39,640 I know she does not care for me. 686 00:52:41,040 --> 00:52:44,359 But I can't remain silent, I must ask her. 687 00:52:44,360 --> 00:52:47,399 Don't be afraid, John. 688 00:52:47,400 --> 00:52:50,440 She has admitted it to the world. 689 00:52:53,240 --> 00:52:56,679 I might even learn to like her for it. 690 00:52:56,680 --> 00:53:00,840 It must've taken a great deal to overcome her pride. 691 00:53:41,720 --> 00:53:46,319 "Dear Margaret, if only Uncle would bring you all home, 692 00:53:46,320 --> 00:53:49,439 "you wouldn't need to witness such suffering. 693 00:53:49,440 --> 00:53:51,639 "As for feeling guilty, Margaret, 694 00:53:51,640 --> 00:53:55,079 "surely you can have nothing to reproach yourself for. 695 00:53:55,080 --> 00:53:57,639 "After all, the workers chose to go on strike 696 00:53:57,640 --> 00:54:00,119 "and I'm sure you've done your best to help. 697 00:54:00,120 --> 00:54:04,720 "Even when we were little girls, you always did the right thing." 698 00:54:37,040 --> 00:54:40,400 I'll not notice the colour of this fruit. 699 00:54:42,320 --> 00:54:46,519 Miss Hale, I'm afraid I was very ungrateful yesterday. 700 00:54:46,520 --> 00:54:50,359 You've nothing to be grateful for. I think that I do. 701 00:54:50,360 --> 00:54:53,640 I did only the least that anyone would have. 702 00:54:54,880 --> 00:54:56,439 That can't be true. 703 00:54:56,440 --> 00:55:01,279 I was, after all, responsible for placing you in danger. 704 00:55:01,280 --> 00:55:05,200 I would have done the same for any man there. Any man? 705 00:55:06,920 --> 00:55:10,959 So you think I got what I deserved? Of course not. 706 00:55:10,960 --> 00:55:12,799 But they were desperate. 707 00:55:12,800 --> 00:55:14,479 I know if you were to talk... 708 00:55:14,480 --> 00:55:18,359 I forgot - you imagine them to be your friends. 709 00:55:18,360 --> 00:55:20,639 But if you were to be reasonable... 710 00:55:20,640 --> 00:55:23,399 Me? Are you saying that I'm unreasonable? 711 00:55:23,400 --> 00:55:28,199 If you would talk with them and not set the soldiers on them, I know... 712 00:55:28,200 --> 00:55:30,600 They will get what they deserve. 713 00:55:35,760 --> 00:55:40,040 Miss Hale, I didn't just come here to thank you. 714 00:55:41,640 --> 00:55:43,920 I came because... 715 00:55:46,200 --> 00:55:47,759 I think it very likely... 716 00:55:47,760 --> 00:55:51,360 I know I've never found myself in this position before... 717 00:55:52,520 --> 00:55:55,240 It's difficult to find the words. 718 00:55:58,280 --> 00:56:02,759 Miss Hale, my feelings for you are very strong... Please... stop. 719 00:56:02,760 --> 00:56:07,440 Will you please don't go any further? Excuse me? 720 00:56:08,680 --> 00:56:10,999 Please don't continue in that way. 721 00:56:11,000 --> 00:56:13,240 It's not the way of a gentleman. 722 00:56:17,760 --> 00:56:21,839 I'm well aware that, in your eyes at least, I'm not a gentleman, 723 00:56:21,840 --> 00:56:24,159 but I deserve to know why I'm offensive. 724 00:56:24,160 --> 00:56:26,279 It offends me that you should speak to me 725 00:56:26,280 --> 00:56:28,799 as if it were your duty to rescue my reputation! 726 00:56:28,800 --> 00:56:31,239 I spoke to you about my feelings because I love you. 727 00:56:31,240 --> 00:56:33,119 I had no thought for your reputation! 728 00:56:33,120 --> 00:56:34,999 You think that because you are rich 729 00:56:35,000 --> 00:56:37,279 and my father is in reduced circumstances 730 00:56:37,280 --> 00:56:39,119 that you can have me for your possession? 731 00:56:39,120 --> 00:56:41,199 I should expect no less from someone in trade! 732 00:56:41,200 --> 00:56:44,559 I don't want to possess you! I wish to marry you because I love you! 733 00:56:44,560 --> 00:56:48,080 You shouldn't, because I do not like you... and never have. 734 00:56:55,440 --> 00:57:00,719 One minute we talk of the colour of fruit... the next of love... 735 00:57:00,720 --> 00:57:04,240 How does that happen? 736 00:57:10,480 --> 00:57:13,999 My friend... Bessy Higgins... 737 00:57:14,000 --> 00:57:17,320 is dying. And, of course, it's my fault too 738 00:57:22,120 --> 00:57:24,519 I'm sorry. For what? 739 00:57:24,520 --> 00:57:27,919 That you find my feelings for you offensive? 740 00:57:27,920 --> 00:57:29,679 Or that you assume because I'm in trade, 741 00:57:29,680 --> 00:57:32,399 I'm only capable of thinking in terms of buying and selling? 742 00:57:32,400 --> 00:57:36,359 Or that I take pleasure in sending my employees to an early grave? 743 00:57:36,360 --> 00:57:37,680 No. No, of course not. 744 00:57:38,920 --> 00:57:41,639 I'm... I'm sorry to be so blunt. 745 00:57:41,640 --> 00:57:44,599 I've not learnt how to... 746 00:57:44,600 --> 00:57:46,959 how to refuse... 747 00:57:46,960 --> 00:57:51,159 how to respond when a man talks to me as you just have. 748 00:57:51,160 --> 00:57:53,159 Oh, there are others? 749 00:57:53,160 --> 00:57:56,240 This happens to you every day? 750 00:57:58,000 --> 00:57:59,919 Of course. You must have to disappoint 751 00:57:59,920 --> 00:58:01,519 so many men that offer you their heart. 752 00:58:01,520 --> 00:58:03,039 Please understand, Mr Thornton... 753 00:58:03,040 --> 00:58:04,120 I do understand! 754 00:58:06,800 --> 00:58:09,120 I understand you completely. 60494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.