Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,500 --> 00:00:54,460
LUGARES COMUNES
2
00:02:35,330 --> 00:02:38,050
A) 'EL ASESINO DIFUSO'
B) 'LO QUE NUNCA LLEGÓ A SER'
3
00:02:38,809 --> 00:02:43,090
'CUADERNO. '
4
00:02:45,729 --> 00:02:47,209
'Los escritores escriben.
5
00:02:48,249 --> 00:02:49,929
Quien quiera aprender
cómo escribir, puede llegar a ser...
6
00:02:49,969 --> 00:02:51,928
una persona que sabe escribir,
7
00:02:51,968 --> 00:02:53,728
pero nunca lo harán
llegar a ser escritores'.
8
00:02:55,208 --> 00:02:57,048
Según Raymond Chandler
diciendo entonces,
9
00:02:57,128 --> 00:02:59,527
soy escritor,
porque escribo.
10
00:03:00,488 --> 00:03:02,048
necesitaría saber
si lo hago bien...
11
00:03:02,128 --> 00:03:03,727
y si tengo
un estilo propio.
12
00:03:04,647 --> 00:03:08,047
No se busca estilo. Tú tampoco
lo tienes o no lo tienes,
13
00:03:08,087 --> 00:03:09,767
y nunca sabrás por qué.
14
00:03:10,606 --> 00:03:12,606
Nadie lo sabrá mejor
que yo si escribo bien:
15
00:03:12,926 --> 00:03:14,366
me gano la vida con ello,
16
00:03:14,886 --> 00:03:17,525
Vivo de criticar, y
analizando lo que otros escriben.
17
00:03:17,886 --> 00:03:19,526
Yo enseño literatura.
18
00:03:20,765 --> 00:03:23,966
Mi íntimo desprecio por mí mismo
alimenta mi autocrítica.
19
00:03:25,045 --> 00:03:28,165
no necesitaré
la aprobación de un editor.
20
00:03:28,404 --> 00:03:30,804
si lo que estoy empezando
escribir hoy es basura,
21
00:03:30,925 --> 00:03:32,804
o simplemente estándar,
o le falta calidad...
22
00:03:32,844 --> 00:03:34,844
busco al leer
la escritura de otra persona,
23
00:03:34,925 --> 00:03:36,604
que siempre ha
me dejo con ganas de mas,
24
00:03:36,644 --> 00:03:39,684
entonces este manuscrito
nunca encontraras la elegancia
25
00:03:39,764 --> 00:03:43,124
de Garamond o la vulgaridad
de cualquier otra fuente.
26
00:03:43,524 --> 00:03:46,523
Quizás Lili lo lea.
o tal vez un amigo lo hará,
27
00:03:46,603 --> 00:03:48,163
o tal vez mi hijo.
28
00:03:48,243 --> 00:03:49,802
estaré contento
con la lectura de Lili:
29
00:03:49,883 --> 00:03:51,803
escribo para ella
y por causa de ella.
30
00:03:52,482 --> 00:03:53,923
no se si que
nos está pasando...
31
00:03:53,963 --> 00:03:56,122
vale la pena contarlo.
32
00:03:56,362 --> 00:03:58,082
no se si
hay una historia en ello,
33
00:03:58,162 --> 00:04:00,761
o si sera solo
un diario o un cuaderno.
34
00:04:00,842 --> 00:04:05,201
Sé que hay desorden,
decepción, confusión.
35
00:04:05,881 --> 00:04:08,361
hay un pais
que nos esta destruyendo,
36
00:04:08,441 --> 00:04:09,761
un mundo que nos echa,
37
00:04:09,841 --> 00:04:12,361
un asesino difuso que
nos mata día tras día,
38
00:04:12,441 --> 00:04:14,000
sin que nos demos cuenta.
39
00:04:14,800 --> 00:04:16,160
No tengo una respuesta.
40
00:04:16,520 --> 00:04:20,560
escribo desde el caos
en pura oscuridad.
41
00:04:23,119 --> 00:04:26,240
Conseguí una licencia de 15 días.
Los cursos de verano me atraparon...
42
00:04:26,319 --> 00:04:28,438
yendo por el
últimos dos años.
43
00:04:28,519 --> 00:04:30,638
y dicen
Los profesores ganan muy poco.
44
00:04:30,718 --> 00:04:33,358
No debería quejarse:
excedencia y...
45
00:04:33,438 --> 00:04:34,959
luego rumbo a madrid,
¿Qué pasa con eso...?
46
00:04:35,038 --> 00:04:36,518
Pasaremos casi
tanto como aquí.
47
00:04:36,599 --> 00:04:38,878
No pagué por nuestros boletos,
aunque mi hijo los envió.
48
00:04:38,998 --> 00:04:41,637
Tampoco los paga,
trabaja en una empresa de informática...
49
00:04:41,718 --> 00:04:44,517
lo hacen viajar mucho,
gana puntos y millas.
50
00:04:44,638 --> 00:04:46,277
- Aquí tiene, profesor.
- Gracias.
51
00:04:46,358 --> 00:04:48,237
Entonces obtiene entradas gratis.
52
00:04:48,317 --> 00:04:51,837
- ¿Por cuánto tiempo se hospeda?
- Aproximadamente una semana, o diez días.
53
00:04:51,916 --> 00:04:54,916
Tienes suerte de tener un hijo.
quien te envía entradas gratis.
54
00:04:55,476 --> 00:04:57,236
mi hija escogió
para seguir nuestros pasos,
55
00:04:57,317 --> 00:04:59,676
¡Así que no hay Europa para nosotros!
56
00:05:07,515 --> 00:05:09,555
Buenos días, profesor. ¡Esperar!
57
00:05:13,635 --> 00:05:17,515
- Sabías sobre esto.
- No, no lo hice en absoluto.
58
00:05:17,594 --> 00:05:20,474
Es del Ministerio.
El decreto fue firmado...
59
00:05:20,594 --> 00:05:23,753
hace aproximadamente un mes, y si
reducen la educación,
60
00:05:23,834 --> 00:05:26,274
Necesitarán gente laica
o hacer que se jubilen.
61
00:05:26,353 --> 00:05:27,553
Bueno, mala suerte.
sobre ti...
62
00:05:27,633 --> 00:05:29,273
Mala suerte,
¿O es una lista negra?
63
00:05:29,313 --> 00:05:30,473
no apliqué
para la jubilación.
64
00:05:30,553 --> 00:05:33,233
No, ellos lo saben. Por eso
dice 'jubilación de oficio'.
65
00:05:33,713 --> 00:05:36,033
Aquí no hay listas negras,
podría haber sido cualquiera.
66
00:05:36,232 --> 00:05:38,552
El país se está yendo por el desagüe
si el gobierno no tiene dinero,
67
00:05:38,712 --> 00:05:40,152
estamos todos jodidos.
¿Qué puedes hacer?
68
00:05:40,192 --> 00:05:42,392
No puedo rechazarlo, puedo aplicar
para una permanencia de tres años.
69
00:05:42,472 --> 00:05:43,952
Tres años, con
renovación opcional después de eso.
70
00:05:43,992 --> 00:05:46,711
De esa manera, el Rector será
el de aceptarlo o no.
71
00:05:46,791 --> 00:05:49,391
Pero, ¿por qué no
¿Tómalo como está?
72
00:05:49,471 --> 00:05:51,711
no tendrás problemas
en encontrar otro trabajo,
73
00:05:51,831 --> 00:05:53,231
si realmente necesitabas uno.
74
00:05:53,311 --> 00:05:55,151
- No necesito tu consejo.
- ¿Quieres un café?
75
00:05:55,230 --> 00:05:57,550
Así que dime que no irás
Seguimos adelante, pero basta de tonterías.
76
00:05:57,630 --> 00:06:01,030
No digo 'no', pero
habrá muchos problemas,
77
00:06:01,110 --> 00:06:06,470
a tener en cuenta para ello:
honestidad, capacidad, ideología...
78
00:06:07,869 --> 00:06:11,309
- Ese es el punto débil.
- No, no. Todos tenemos derecho...
79
00:06:11,389 --> 00:06:13,949
a nuestros pensamientos y creencias.
Pero a veces reaccionas de forma exagerada.
80
00:06:14,029 --> 00:06:15,229
Yo digo lo que pienso.
81
00:06:15,309 --> 00:06:17,788
Por supuesto, no te censuro.
A veces no eres objetivo.
82
00:06:17,828 --> 00:06:18,948
Ahí es donde me fallas.
83
00:06:18,988 --> 00:06:20,388
La opinión no puede ayudar
siendo subjetivo.
84
00:06:20,468 --> 00:06:22,588
Los objetos son objetivos,
y también lo son los rectores.
85
00:06:22,668 --> 00:06:24,707
Entonces, ¿quién eres tú, Robles?
86
00:06:24,827 --> 00:06:26,628
Porque ellos pedirán
un perfil tuyo,
87
00:06:26,708 --> 00:06:28,027
pero realmente no puedo
piensa en una definición:
88
00:06:28,107 --> 00:06:30,147
no eres peronista,
No es un radical, nada.
89
00:06:30,307 --> 00:06:34,867
¿Qué puedo escribir en el informe?
¿Anarquista, marxista, izquierdista?
90
00:06:34,947 --> 00:06:36,826
Suena anticuado.
91
00:06:37,587 --> 00:06:41,146
Mejor digo todo lo que no soy:
No soy inepto, ni corrupto,
92
00:06:41,226 --> 00:06:43,346
no fui colocado aquí
por alguien, como lo fuiste tú.
93
00:06:43,946 --> 00:06:47,386
Vamos, hombre.
Nuestro no ver...
94
00:06:47,426 --> 00:06:49,305
ojo a ojo te da
No hay derecho a insultarme.
95
00:06:49,385 --> 00:06:51,105
No es que no lo hagamos
ver cara a cara.
96
00:06:51,185 --> 00:06:52,985
No puedes pensar.
97
00:06:53,064 --> 00:06:56,025
Tu cerebro está totalmente
inconsciente del "pensamiento".
98
00:07:27,621 --> 00:07:29,101
Guarda tus notas.
99
00:07:29,542 --> 00:07:31,182
No hablaremos de Rayuela.
100
00:07:32,381 --> 00:07:34,821
si quien no ha terminado
leyéndolo, puedes hacerlo.
101
00:07:34,901 --> 00:07:36,581
Pero léelo detenidamente,
no te dejes engañar por...
102
00:07:36,661 --> 00:07:41,061
La forma y el humor de Cortázar:
es la historia de amor más salvaje.
103
00:07:41,220 --> 00:07:43,540
- ¿Alguien fuma?
- Aquí tienes.
104
00:07:44,700 --> 00:07:47,340
Espero que te guste
tanto como me agradó.
105
00:07:47,500 --> 00:07:50,659
Si leerlo no
te mueves, entonces pierdes.
106
00:07:50,740 --> 00:07:51,980
¿Una luz?
107
00:07:52,739 --> 00:07:53,899
Gracias.
108
00:07:55,499 --> 00:07:57,299
- Entonces, ¿podemos fumar?
- Sí.
109
00:08:01,338 --> 00:08:03,498
Para el próximo año, la mayoría de
seréis profesores.
110
00:08:04,498 --> 00:08:06,298
no lo sabes
mucho sobre literatura,
111
00:08:06,378 --> 00:08:08,338
pero sabes lo suficiente
para iniciarse como docentes.
112
00:08:08,497 --> 00:08:10,458
no estoy preocupado
sobre eso.
113
00:08:10,657 --> 00:08:15,257
quiero que recuerdes
que enseñar significa mostrar.
114
00:08:15,497 --> 00:08:17,977
Mostrar, no adoctrinar.
Proporcionar información,
115
00:08:18,057 --> 00:08:21,897
pero también proporcionar y enseñar,
el método para comprender,
116
00:08:21,937 --> 00:08:24,737
evaluar, razonar,
y cuestionar la información.
117
00:08:25,576 --> 00:08:28,376
Si eres un retrasado mental
creer en verdades reveladas,
118
00:08:28,575 --> 00:08:31,455
dogma religioso, político
doctrina, será mejor que...
119
00:08:31,575 --> 00:08:35,655
empezar a predicar en
un templo o una tribuna.
120
00:08:35,935 --> 00:08:38,414
Ahora, si tienes mala suerte
suficiente para seguir con esto,
121
00:08:38,494 --> 00:08:41,974
recuerda irte
superstición fuera de clase.
122
00:08:42,854 --> 00:08:45,254
No hagas que tus estudiantes
aprende cualquier cosa de memoria.
123
00:08:45,334 --> 00:08:50,774
No sirve de nada. lo que se impone
Será olvidado, rechazado.
124
00:08:50,854 --> 00:08:53,654
Un niño no será mejor
persona solo por saber...
125
00:08:53,693 --> 00:08:55,893
cuando nació Cervantes.
126
00:08:56,133 --> 00:08:58,933
Haz que tu objetivo sea
enséñeles a pensar,
127
00:08:58,973 --> 00:09:01,452
que duden,
que pregunten.
128
00:09:01,572 --> 00:09:04,172
No valores a tus alumnos.
en base a sus respuestas.
129
00:09:04,252 --> 00:09:09,611
Las respuestas no son ciertas, buscan
una verdad que será sólo relativa.
130
00:09:09,651 --> 00:09:12,491
Las mejores preguntas son aquellas
repetido desde la edad de...
131
00:09:12,572 --> 00:09:15,051
filósofos griegos antiguos.
Muchos de ellos son ahora clichés,
132
00:09:15,131 --> 00:09:17,611
lugares comunes, pero aun así
sigue siendo válido: ¿Qué? ¿Cómo?
133
00:09:17,690 --> 00:09:18,931
¿Dónde? ¿Cuando? ¿Por qué?
134
00:09:19,011 --> 00:09:21,811
Si admitimos aquí que
'el camino está en la meta',
135
00:09:21,891 --> 00:09:24,211
entonces nuestra respuesta no servirá.
136
00:09:24,570 --> 00:09:28,010
Describe la tragedia de la vida.
pero no lo explicará.
137
00:09:32,210 --> 00:09:35,449
Hay una misión,
un mandato que quiero para ti.
138
00:09:36,929 --> 00:09:38,769
Una misión que nadie tiene
alguna vez asignado a ti,
139
00:09:38,849 --> 00:09:41,969
pero espero que tú,
en su papel de docentes,
140
00:09:42,049 --> 00:09:44,448
emprenderá
como si fuera tuyo.
141
00:09:46,448 --> 00:09:49,448
Haz que tus alumnos despierten
al dolor de la lucidez.
142
00:09:49,967 --> 00:09:54,088
Sin limitaciones,
Sin piedad alguna para ellos.
143
00:09:58,127 --> 00:10:01,127
Espero pasar pero el de Andrada
un culo. No perdonará a nadie.
144
00:10:01,207 --> 00:10:04,766
El derecho penal apesta
pero he estudiado mucho.
145
00:10:04,846 --> 00:10:07,446
Pasarás, sin duda.
Eres un buen estudiante,
146
00:10:07,526 --> 00:10:10,246
eres bonita, simpática...
Las probabilidades están de tu lado.
147
00:10:10,326 --> 00:10:14,005
Sólo míralo a los ojos,
y sonríe. Entonces ven y dímelo.
148
00:10:14,165 --> 00:10:17,565
- A Andrada no le importará.
- Tienes una sonrisa asesina.
149
00:10:17,605 --> 00:10:20,925
Nadie puede resistirse a tu encanto.
Si es humano de Andrada pasarás.
150
00:10:21,205 --> 00:10:23,244
Te daría A.
151
00:10:30,484 --> 00:10:33,804
- ¿Cómo está yendo?
- ¿Quieres una gran taza de café?
152
00:10:33,924 --> 00:10:37,083
Escocés. Viejo Parr, en
las rocas. Y café.
153
00:10:37,163 --> 00:10:39,083
- ¿No tienes hambre? ¿Quieres un bocado?
- No, gracias.
154
00:10:39,123 --> 00:10:40,483
- ¿Busquemos una mesa?
- No, no.
155
00:10:40,563 --> 00:10:42,563
Voy a recoger a Lili.
Te traje esto
156
00:10:42,643 --> 00:10:44,883
- Es la comunicación.
- ¿Qué es eso?
157
00:10:44,963 --> 00:10:46,922
Está jubilado.
Despedido.
158
00:10:46,962 --> 00:10:48,682
Te lo dejo a ti.
No puedo hacer nada antes de irme.
159
00:10:48,762 --> 00:10:50,122
Cuando regrese,
No sé si tendré tiempo.
160
00:10:50,202 --> 00:10:52,002
No te preocupes.
Haremos lo que podamos.
161
00:10:52,042 --> 00:10:54,521
Pasaría por alto al rector.
Descubra si podemos aplicar...
162
00:10:54,602 --> 00:10:56,521
por permanencia
si dice que no.
163
00:10:56,601 --> 00:10:59,001
- ¿Dijo que no?
- No. Pero sé que lo hará.
164
00:10:59,041 --> 00:11:02,641
Sólo pregunta. No se lo digas a Lili.
No quiero arruinar su viaje.
165
00:11:04,880 --> 00:11:08,080
Eso es bueno para tu
coronarios, ¿eh? ¿Fumar también?
166
00:11:08,160 --> 00:11:09,960
- Dame uno.
- Tengo cigarrillos.
167
00:11:10,040 --> 00:11:12,200
- Vamos, sólo uno.
- Allá.
168
00:11:12,280 --> 00:11:13,920
Oye, tienes dos
by-pass, fuelles perforados.
169
00:11:13,999 --> 00:11:15,280
Déjate de tonterías, Fernando.
170
00:11:15,360 --> 00:11:17,799
- Sólo por hoy.
- En lugar de aplicar...
171
00:11:17,879 --> 00:11:20,599
para la jubilación, aplicaré
para una pensión de invalidez.
172
00:11:21,159 --> 00:11:23,238
No lo haces, Natacha.
guarda eso.
173
00:11:23,318 --> 00:11:25,478
Si te pide uno,
por favor no le des ninguno.
174
00:11:25,719 --> 00:11:28,398
Suena como tu papá.
O como tu abuelo.
175
00:11:28,478 --> 00:11:30,438
- ¿Cómo puedes soportarlo?
- Debería encontrar a alguien mejor.
176
00:11:30,558 --> 00:11:32,638
- ¿Qué?
- No. Nunca lo haría.
177
00:11:32,878 --> 00:11:38,877
No intentes robarme a mi chica.
Ve al parque a alimentar a las palomas.
178
00:11:39,837 --> 00:11:42,916
- Eso parece.
- Es una broma.
179
00:11:43,317 --> 00:11:45,877
- No lo digo en serio.
- No. Lo sé.
180
00:12:14,513 --> 00:12:18,794
HOGAR DEL HOMBRE NUEVO
181
00:12:22,033 --> 00:12:23,713
- Hola.
- ¿Qué pasa, bonita?
182
00:12:26,112 --> 00:12:27,473
¿Qué te pasa?
183
00:12:27,553 --> 00:12:31,272
No es nada en absoluto. Sólo un
Discusión con el rector.
184
00:12:31,353 --> 00:12:32,432
¿Grande?
185
00:12:35,632 --> 00:12:37,152
Cuestiones ideológicas.
186
00:12:37,431 --> 00:12:39,552
Terminé diciéndole
era un estúpido, sólo eso.
187
00:12:40,951 --> 00:12:43,111
- ¿Así que cómo estás? ¿DE ACUERDO?
- No, no está bien.
188
00:12:43,191 --> 00:12:45,391
Hay más gente
todo el tiempo,
189
00:12:45,471 --> 00:12:47,191
y con un presupuesto más ajustado.
Sin dinero, reducción de personal,
190
00:12:47,270 --> 00:12:49,871
El gobierno no puede pagar
Están hablando de cerrar...
191
00:12:49,951 --> 00:12:51,591
abajo, y realmente...
No podría importarme menos.
192
00:12:51,670 --> 00:12:53,990
Si no nos dan dinero,
Entonces no podemos ayudar a nadie.
193
00:12:54,070 --> 00:12:55,989
Si el gobierno no puede pagar,
entonces estamos todos jodidos, ¿eh?
194
00:12:56,069 --> 00:12:57,229
¿No dijeron eso también?
195
00:13:36,586 --> 00:13:38,826
- ¡Fer!
- Próximo.
196
00:13:56,224 --> 00:13:57,424
¿Qué puedo hacer?
197
00:13:58,504 --> 00:14:02,303
- ¿Eso es tuyo? Es demasiado.
- Justicia.
198
00:14:02,743 --> 00:14:05,463
No me pidas que empaque mis cosas,
Sabes que soy un inútil.
199
00:14:05,543 --> 00:14:07,542
No sólo a la hora de hacer las maletas, querida.
200
00:14:07,623 --> 00:14:10,183
¿Qué camisas quieres?
¿Serán suficientes diez?
201
00:14:10,262 --> 00:14:12,462
No lo sé. Tal vez. solo
Empaca lo que creas mejor.
202
00:14:12,542 --> 00:14:15,662
Diez. Los regulares,
no tienes nuevos.
203
00:14:15,742 --> 00:14:17,382
- Tendrás que comprar algunos.
- Avísame cuando estés...
204
00:14:17,462 --> 00:14:19,742
a través y los cerraré.
No vayas a levantar cosas pesadas.
205
00:14:19,822 --> 00:14:22,781
- ¿Adónde vas?
- Estoy escribiendo.
206
00:14:24,461 --> 00:14:26,701
- ¿Está todo bien?
- Ahí tienes otra vez, Lili.
207
00:14:26,781 --> 00:14:30,460
Está bien. Es solo que los viajes
Ponme nervioso, eso es todo.
208
00:15:31,255 --> 00:15:34,854
¿Fer? Fernando,
¿estás bien?
209
00:15:36,494 --> 00:15:38,654
Estoy bien, Lili.
Estoy saliendo.
210
00:15:40,654 --> 00:15:43,773
¿Seguro? ¿Te sientes bien?
¿Necesitas algo?
211
00:15:45,413 --> 00:15:48,813
Nada en absoluto.
Es mi estómago, solo eso.
212
00:15:50,253 --> 00:15:53,492
Ve a dormir.
Volveré enseguida.
213
00:16:05,651 --> 00:16:08,411
Canal N�5.
¿Eso es todo, señor?
214
00:16:08,491 --> 00:16:11,251
Dame el que tiene
Sol y Luna, por favor.
215
00:16:30,529 --> 00:16:33,969
Gracias. Me encanta.
Hace mucho que no lo uso.
216
00:16:35,849 --> 00:16:38,848
Te traje este.
No sé si te gustará.
217
00:16:38,888 --> 00:16:42,888
Pero es como darte la
Universo: Sol, Luna, Estrellas.
218
00:16:42,968 --> 00:16:47,288
¿Estás loco?
No podemos permitirnos esto.
219
00:16:47,328 --> 00:16:49,767
no seremos peores
de lo que estamos ahora.
220
00:16:49,927 --> 00:16:53,847
No puedo dejarte en paz.
Gracias. ¿Qué más compraste?
221
00:16:54,086 --> 00:16:56,567
Paquete de Winston, americano.
Para Pedro.
222
00:16:57,446 --> 00:16:59,446
Pedro lo está intentando
dejar de fumar.
223
00:16:59,526 --> 00:17:01,286
son para ti,
no me mientas.
224
00:17:01,566 --> 00:17:03,805
¿Estás fumando otra vez?
¿Estás loco?
225
00:17:03,885 --> 00:17:06,085
Uno, de vez en cuando. Está bien.
La vida es corta, ya sea...
226
00:17:06,165 --> 00:17:07,605
fumas o no.
227
00:17:07,685 --> 00:17:10,085
Morir no es lo peor.
Si tienes un derrame cerebral,
228
00:17:10,246 --> 00:17:12,805
entonces no me pidas que
límpiate el culo. Estoy fuera.
229
00:17:13,565 --> 00:17:15,125
Eso es amor.
230
00:17:26,644 --> 00:17:28,124
¿Puedo preguntarte algo?
231
00:17:32,283 --> 00:17:33,563
has estado actuando
raro desde el viernes.
232
00:17:33,603 --> 00:17:35,442
Algo pasa.
No digas que no.
233
00:17:36,443 --> 00:17:38,242
nunca hemos
se mintieron unos a otros,
234
00:17:38,322 --> 00:17:39,442
así que no empieces ahora.
235
00:17:43,842 --> 00:17:45,602
¿Qué pasa?
236
00:17:49,881 --> 00:17:51,762
Tu querido profesor
Ya no es profesor.
237
00:17:52,721 --> 00:17:54,721
Estoy jubilado por decreto.
238
00:17:56,481 --> 00:17:59,640
Carlos está tratando de averiguar si
Puedo quedarme tres años más.
239
00:18:00,441 --> 00:18:01,920
pero no creo
nos las arreglaremos.
240
00:18:04,120 --> 00:18:05,999
No quería que supieras
sobre eso hasta que volvimos.
241
00:18:06,920 --> 00:18:08,799
es peor verte
sentirse mal y no saber,
242
00:18:08,879 --> 00:18:10,479
o que me mientas...
243
00:18:11,119 --> 00:18:13,759
De repente deciden
Ya no soy útil.
244
00:18:14,198 --> 00:18:17,959
Afuera en las calles, afuera,
dejado a un lado como una verdura.
245
00:18:18,239 --> 00:18:20,998
Me quitaron el futuro.
246
00:18:21,078 --> 00:18:24,398
Sólo ve y muere
pacíficamente, eso es lo siguiente.
247
00:18:25,798 --> 00:18:29,198
Hijos de puta,
nos las arreglaremos.
248
00:18:30,117 --> 00:18:32,917
Hemos pasado por
peor y lo logramos.
249
00:18:35,757 --> 00:18:39,436
- ¿Cuánto están pagando?
- No lo sé, ni cuándo.
250
00:18:41,676 --> 00:18:44,316
Lo que me molesta es
que me digan que no sirvo para nada.
251
00:18:45,436 --> 00:18:48,195
Nadie lo es, sólo porque
alguien lo dice, espera.
252
00:18:48,436 --> 00:18:51,075
Pensarás en algo.
253
00:18:52,475 --> 00:18:54,955
Me preocupa el dinero.
254
00:18:55,915 --> 00:19:00,274
No sabremos mucho al respecto.
Ya veremos más adelante.
255
00:19:02,635 --> 00:19:04,674
Por favor, ni una palabra a Pedro.
256
00:19:04,754 --> 00:19:08,514
Me retiré, de buena gana,
y estoy feliz por eso, ¿eh?
257
00:19:08,594 --> 00:19:10,754
- ¿DE ACUERDO?
- DE ACUERDO.
258
00:19:12,793 --> 00:19:15,953
Pero si no cambias
Esa cara estaremos jodidos.
259
00:19:21,753 --> 00:19:26,672
Lili siempre ha sido así.
No puedes mentirle, nunca.
260
00:19:27,871 --> 00:19:30,352
Tal vez ella sea demasiado perspicaz.
261
00:19:30,432 --> 00:19:33,031
tal vez soy como un libro abierto
y creo que estoy serio.
262
00:19:33,071 --> 00:19:39,551
No queríamos viajar.
Pero queríamos ver a Pedro.
263
00:19:39,631 --> 00:19:44,230
Un lugar común más:
Malos comienzos, malos finales.
264
00:19:44,470 --> 00:19:45,430
¡Mamá!
265
00:19:52,429 --> 00:19:53,789
Hola Javier!
266
00:19:54,709 --> 00:19:55,789
¿Cómo estás?
267
00:19:55,869 --> 00:19:58,869
- ¿Cómo estás?
- Genial, simplemente genial.
268
00:20:05,028 --> 00:20:10,348
El hotel está al lado del
Gran Vía, Hostal Montejano.
269
00:20:10,427 --> 00:20:13,387
Conozco el hotel, pero estás
no voy allí. Vuelve a casa.
270
00:20:13,548 --> 00:20:15,947
- ¡Apenas hay espacio!
- Tengo a los dos niños en una habitación.
271
00:20:16,027 --> 00:20:20,346
Tienes la otra habitación.
No puedo decir que no ahora que has venido...
272
00:20:20,427 --> 00:20:25,346
hasta aquí. Si te quedas aquí,
está demasiado lejos de casa. ¡Venir!
273
00:20:25,386 --> 00:20:28,386
Seremos una multitud, pero
es sólo por un par de días.
274
00:20:30,826 --> 00:20:34,625
Madrid miró
hermoso, brillante.
275
00:20:34,705 --> 00:20:36,465
Envidiamos a los prósperos
Primer Mundo del que...
276
00:20:36,546 --> 00:20:39,025
ellos eran
alejándonos.
277
00:20:41,064 --> 00:20:44,024
Habíamos vivido en Madrid durante
sólo 6 años, cuando en el 76...
278
00:20:44,105 --> 00:20:46,224
el gobierno militar
nos invitó al exilio,
279
00:20:46,304 --> 00:20:48,104
si quisiéramos
para seguir vivo.
280
00:20:48,544 --> 00:20:52,824
Sentimos que Madrid era nuestro,
aquí no éramos turistas.
281
00:20:54,383 --> 00:21:01,182
Pensamos que entonces deberíamos simplemente
disfruta de esta breve fantasía...
282
00:21:01,262 --> 00:21:04,462
antes de regresar
al destino incierto...
283
00:21:04,542 --> 00:21:06,302
esperando en Buenos Aires.
284
00:21:07,342 --> 00:21:11,982
La casa de Pedro también era nuestra.
o eso dijo fríamente Fabiana...
285
00:21:12,062 --> 00:21:16,581
su sonrisa demostró que lo haría
pronto nos convencerá de que no lo fue.
286
00:21:22,421 --> 00:21:26,060
El lugar era demasiado pequeño.
287
00:21:26,221 --> 00:21:28,460
Estábamos llenos, incómodos.
288
00:21:28,620 --> 00:21:30,540
Fabiana y nuestros nietos
No nos dio ningún dado.
289
00:21:30,580 --> 00:21:33,579
Veríamos a Pedro ahora
y luego saldríamos a cenar...
290
00:21:33,660 --> 00:21:36,379
atinoUrbanizacione
291
00:21:38,499 --> 00:21:41,058
Fabiana nos prestó su auto,
para que no nos quedáramos en casa,
292
00:21:41,139 --> 00:21:47,098
Supongo que eso es lo que ella quería.
de todos modos. Era SU casa.
293
00:21:47,258 --> 00:21:54,737
Hicimos una gira, visitamos, volvimos.
a lugares que recordamos.
294
00:21:54,817 --> 00:21:57,298
A menudo nos sentíamos como turistas.
Pero nos divertimos.
295
00:21:58,257 --> 00:22:00,897
Lili y yo normalmente
Diviértete juntos.
296
00:22:00,977 --> 00:22:06,497
Estar juntos es divertido
intensos, buenos momentos...
297
00:22:06,577 --> 00:22:08,217
incluso si no lo hacemos
hacer algo especial.
298
00:22:08,496 --> 00:22:15,455
Hablamos... o no lo hacemos, estamos
Está bien, siempre y cuando estemos juntos.
299
00:22:16,495 --> 00:22:21,095
hubiera querido que fuera el
Lo mismo para mi hijo y su esposa.
300
00:22:21,855 --> 00:22:26,014
No tengo derecho a juzgarlo.
No tomó una buena decisión.
301
00:22:26,095 --> 00:22:29,734
Estoy tratando de ser justo,
no me confundas.
302
00:22:29,814 --> 00:22:32,294
Estoy profundamente decepcionado
en mí mismo como padre.
303
00:22:32,333 --> 00:22:35,213
Ninguna de mis expectativas como
Un padre resultó ser cierto.
304
00:22:35,294 --> 00:22:38,973
Quizás uno lo hizo:
Pedro es una buena persona.
305
00:22:39,934 --> 00:22:44,133
Le dimos suficiente libertad,
nunca le impuso nada,
306
00:22:44,213 --> 00:22:47,772
Preferiríamos que creciera y
aprender a tomar sus propias decisiones.
307
00:22:47,852 --> 00:22:51,892
Creemos que podría elegir
correctamente. Pero no lo fue.
308
00:22:51,972 --> 00:22:56,012
Fabiana era sólo una entre
Media docena de amigas.
309
00:22:56,092 --> 00:22:59,492
Y quedó embarazada.
Pedro decidió casarse con ella,
310
00:22:59,532 --> 00:23:02,491
sin presiones, no
Incluso de Fabiana.
311
00:23:11,490 --> 00:23:13,770
Me encantaría que vinieras
para vivir en Madrid.
312
00:23:13,850 --> 00:23:18,329
Te encantaría estar cerca de los niños.
y me echarías una mano.
313
00:23:18,490 --> 00:23:21,329
Me encantaría eso. Amo a los niños.
Siempre lo he hecho.
314
00:23:21,410 --> 00:23:23,449
Pero entonces no lo harías
Me gusta la forma en que los crío.
315
00:23:23,529 --> 00:23:24,409
¡Por supuesto que lo haría!
316
00:23:24,449 --> 00:23:27,769
Estarían mejor
contigo, que con un indio,
317
00:23:27,849 --> 00:23:30,808
o un africano.
¡Es una invasión!
318
00:23:31,368 --> 00:23:33,808
En cuanto Pedrito cumpla dos años,
irá al jardín de infantes...
319
00:23:33,888 --> 00:23:35,328
y volveré a trabajar.
320
00:23:35,408 --> 00:23:38,728
Cómo extraño trabajar.
Odio ser ama de casa.
321
00:23:38,808 --> 00:23:40,887
Soy diseñador gráfico,
y uno bueno también.
322
00:23:40,968 --> 00:23:42,807
¡No soy ama de casa!
323
00:23:42,887 --> 00:23:46,526
- Soy.
- Está bien, pero es diferente.
324
00:23:46,606 --> 00:23:49,446
Depende de Fer.
Me gusta, donde sea.
325
00:23:49,526 --> 00:23:51,967
¿Qué quieres decir con dónde?
Este es tu país.
326
00:23:52,006 --> 00:23:54,366
Viví en el exilio casi todo
mi vida. Mi familia fue a...
327
00:23:54,406 --> 00:23:57,286
Francia desde Lérida, y posteriormente
a Argentina, así que nunca...
328
00:23:57,366 --> 00:24:01,565
Sabía lo que significaba "desaparecido".
Llegué a los 20, hace mucho...
329
00:24:01,645 --> 00:24:04,485
pero aun así no siento
Argentina es mi hogar.
330
00:24:04,525 --> 00:24:06,284
mi marido es
casa para mí.
331
00:24:06,365 --> 00:24:09,164
Supongo que empezarán
pagando cuando volvamos.
332
00:24:09,245 --> 00:24:11,764
No se cuanto, pero
casi tanto como gané,
333
00:24:11,844 --> 00:24:15,604
huyendo de la escuela
a la escuela. Me cansé.
334
00:24:16,084 --> 00:24:20,764
Empecé a sentir a nadie
me escuchaste más.
335
00:24:20,844 --> 00:24:22,963
Lo dudo.
Te has hartado.
336
00:24:23,683 --> 00:24:25,163
Entonces, ¿qué
¿lo haces ahora?
337
00:24:25,403 --> 00:24:27,443
No puedes simplemente quedarte por ahí,
sin hacer nada.
338
00:24:27,522 --> 00:24:30,842
Estoy escribiendo. no lo sé
qué. Quizás sea una novela.
339
00:24:31,083 --> 00:24:35,202
Genial. estoy preocupado
sobre tu pensión.
340
00:24:35,402 --> 00:24:37,162
No creas que será
suficiente para que puedas seguir viviendo.
341
00:24:37,482 --> 00:24:39,121
Nos las arreglaremos.
342
00:24:39,202 --> 00:24:41,201
- ¿Sigues escribiendo?
- No.
343
00:24:41,281 --> 00:24:44,241
- ¿Cómo gastas tu
tiempo libre? - No hay ninguno.
344
00:24:44,521 --> 00:24:48,481
La gente me recordará como
el autor de una sola novela...
345
00:24:48,561 --> 00:24:50,761
nadie ha leído nunca, y
desapareció en el aire.
346
00:24:50,841 --> 00:24:52,960
Lástima.
Fue muy bueno.
347
00:24:54,560 --> 00:24:56,000
Gracias.
348
00:24:57,559 --> 00:25:00,439
Escucha, papá,
Tengo una propuesta.
349
00:25:00,919 --> 00:25:04,119
¿Por qué no
venir a vivir aquí?
350
00:25:04,199 --> 00:25:05,799
Yo te ayudaré.
351
00:25:05,919 --> 00:25:07,999
Puedo alquilarte un
apartamento en madrid,
352
00:25:08,079 --> 00:25:10,359
o donde sea
te gusta más
353
00:25:10,598 --> 00:25:13,838
Tu pensión y mi ayuda
Nos vemos hasta el final y tú...
354
00:25:13,918 --> 00:25:17,438
poder hacer muchas cosas
siempre has querido hacer.
355
00:25:17,518 --> 00:25:20,957
- Debes estar ganando mucho dinero.
- Sí, muy bien.
356
00:25:21,037 --> 00:25:24,397
quiero ayudarte y esto
No significará que me faltará nada.
357
00:25:24,477 --> 00:25:28,877
Este es un país real.
tengo una casa,
358
00:25:28,957 --> 00:25:33,437
dos autos, los niños pueden tomar
cualquier carrera que quieran.
359
00:25:34,236 --> 00:25:37,716
No puedo pedir más. ¿Entonces?
360
00:25:38,356 --> 00:25:40,236
¿Hablarlo con mamá...?
361
00:25:43,555 --> 00:25:46,035
Escuché que había un
La ley en la antigua Atenas...
362
00:25:46,075 --> 00:25:48,315
excusar a los niños de
apoyando a sus padres...
363
00:25:49,515 --> 00:25:52,955
si hubieran sido
incapaz de enseñarles...
364
00:25:53,035 --> 00:25:55,714
cualquier cosa con fines de lucro,
ciencia, arte.
365
00:25:56,395 --> 00:25:59,954
Entonces estás excusado.
No puedo aceptar tu ayuda.
366
00:26:00,953 --> 00:26:05,193
Elegiste ideales y metas.
Mamá y yo te enseñamos a despreciar.
367
00:26:05,273 --> 00:26:07,433
Dejaste de hacer lo que
eran buenos y asumieron...
368
00:26:07,513 --> 00:26:11,993
trabajando en mierda, computadoras,
software, para ganar dinero...
369
00:26:12,073 --> 00:26:15,632
y tener más y más, como
un burgués. No es tu culpa.
370
00:26:15,712 --> 00:26:18,712
Fallamos
nuestra doctrina lo hizo.
371
00:26:18,912 --> 00:26:20,632
Entonces, ¿qué
¿me tienes que hacer?
372
00:26:21,192 --> 00:26:24,431
Conduce un taxi, muere de hambre, dale un
mierda sobre el futuro de mi familia,
373
00:26:24,511 --> 00:26:25,671
¿Te sientes un escritor consumado?
374
00:26:25,711 --> 00:26:27,031
preferiría que no lo hicieras
traicionarte a ti mismo,
375
00:26:27,111 --> 00:26:30,031
tu llamado,
lo que te mueve.
376
00:26:30,751 --> 00:26:32,951
¿Te gusta tu trabajo?
377
00:26:33,070 --> 00:26:35,350
Sí, es divertido
Soy bueno en eso.
378
00:26:35,470 --> 00:26:38,150
¿Divertido? Excelente.
379
00:26:39,230 --> 00:26:40,750
Ahora no me hables
sobre el futuro,
380
00:26:40,790 --> 00:26:42,550
el futuro de tu familia,
381
00:26:42,630 --> 00:26:44,430
porque sabes
el futuro es una ilusión...
382
00:26:44,509 --> 00:26:46,949
inventado por el sistema. Todos
sistemas, para que la gente vaya...
383
00:26:47,029 --> 00:26:49,989
agacharse, trabajar como esclavos
y producir, por miedo a...
384
00:26:50,069 --> 00:26:53,149
el maldito futuro. ¿Qué es?
tu futuro garantizado, ¿eh?
385
00:26:53,788 --> 00:26:55,749
¿O puedes
decir el futuro?
386
00:26:56,309 --> 00:26:58,069
La gente en este trabajo te dice
no hay más accidentes,
387
00:26:58,108 --> 00:27:03,627
¿Cirrosis, cáncer...? cualquier hijo de puta
Podría dispararnos ahora mismo.
388
00:27:03,707 --> 00:27:06,267
La doctrina me falló, vale.
Pero tú, ¿no puedes pensar?
389
00:27:07,348 --> 00:27:09,987
¿Me dirás ahora que
siempre hay esperanza, fe,
390
00:27:10,387 --> 00:27:13,027
Hermano, Salvación y
¿Esa maldita mierda?
391
00:27:13,107 --> 00:27:14,787
- ¡Oye, no grites!
- ¿Quién grita?
392
00:27:14,867 --> 00:27:18,146
No tienes un futuro de
el tuyo. Si te gusta,
393
00:27:18,227 --> 00:27:19,946
o no, eres sudamericano,
solo una SUDACA más...
394
00:27:20,026 --> 00:27:22,105
¿Quién ha venido a robar a los españoles?
de sus oportunidades laborales...
395
00:27:22,185 --> 00:27:24,666
Si necesitan reducir su tamaño,
es tu culo el que se pone...
396
00:27:24,706 --> 00:27:27,105
Pateó primero, ¿entiendes?
397
00:27:27,185 --> 00:27:30,865
No soy sudamericano.
Soy español. Un ciudadano español.
398
00:27:30,945 --> 00:27:33,425
Sabes que no me importa
banderas, himnos o esa mierda.
399
00:27:33,505 --> 00:27:34,945
Vendiste tu alma, Pedro.
400
00:27:35,424 --> 00:27:37,504
Has olvidado tu país,
por el bien del dinero.
401
00:27:37,584 --> 00:27:39,224
No eres español.
Eres otra cosa.
402
00:27:42,184 --> 00:27:44,424
No te diré qué
ya lo sabes.
403
00:27:56,983 --> 00:27:59,342
No le escuches.
Lo conoces bastante bien.
404
00:27:59,462 --> 00:28:02,422
- ¿Has oído?
- Sí, sólo para molestarte.
405
00:28:02,501 --> 00:28:05,022
Él no siente eso.
Hablaremos más tarde.
406
00:28:05,102 --> 00:28:06,662
- ¿Nos vemos en casa?
- No, mejor no hoy.
407
00:28:06,702 --> 00:28:08,462
Conseguiremos un hotel.
No te preocupes por nosotros.
408
00:28:22,500 --> 00:28:24,700
No me digas que no fume.
Ahora no, por favor.
409
00:28:24,820 --> 00:28:26,220
¿Puedo tener uno también?
410
00:28:33,658 --> 00:28:36,498
- ¿Quieres tomar un taxi?
- Caminemos.
411
00:28:42,298 --> 00:28:43,738
Reaccioné exageradamente.
412
00:28:43,858 --> 00:28:48,497
Un poco... te portaste bien
Peor que un cerdo, querida.
413
00:28:53,137 --> 00:28:55,137
- Déjame ayudarte.
- Está bien, estoy bien.
414
00:28:55,536 --> 00:28:58,057
Estoy enfermo y cansado.
de comprar cosas tontas.
415
00:28:58,216 --> 00:29:00,416
La chaqueta es preciosa.
Además, necesitabas uno.
416
00:29:00,616 --> 00:29:02,136
¿Por qué no nos vamos?
¿Qué estamos haciendo aquí?
417
00:29:02,336 --> 00:29:04,056
A ver Lérida
y luego vete.
418
00:29:04,256 --> 00:29:08,055
No quiero ver Lérida.
No podemos permitírnoslo. Vamos.
419
00:29:11,615 --> 00:29:14,655
Alrededor de un día más o menos. Escucha,
pedro. El avión sale...
420
00:29:14,695 --> 00:29:17,695
mañana por la noche. Ven al centro
y tomar una copa con nosotros...
421
00:29:17,735 --> 00:29:20,214
así te vemos
antes de irnos.
422
00:29:23,294 --> 00:29:25,374
Está bien, te llamo
En una hora, adiós.
423
00:29:26,294 --> 00:29:28,973
Dice que no puede evitar trabajar.
Hoy tarde, no podrá.
424
00:29:29,214 --> 00:29:31,853
Es natural que él
no quiere verte.
425
00:29:32,413 --> 00:29:34,293
No lo justifiques.
426
00:29:34,453 --> 00:29:36,372
Salgamos, Lili.
427
00:29:36,733 --> 00:29:39,732
Digamos adiós a Madrid
por nuestra cuenta, salgamos a cenar,
428
00:29:39,812 --> 00:29:43,572
Lo extrañaré en BA,
luego tomamos una copa...
429
00:29:43,652 --> 00:29:46,771
en chicote o
Bellas Artes, ¿vale?
430
00:29:48,931 --> 00:29:50,571
Lo llamaré de todos modos.
431
00:29:56,371 --> 00:29:58,051
- Buen viaje.
- ¿Estás abordando?
432
00:29:58,131 --> 00:29:59,890
Puerta 12, señor.
433
00:29:59,970 --> 00:30:01,570
- ¿Qué puerta?
- Doce.
434
00:30:10,809 --> 00:30:12,250
Yo sabía...
435
00:30:13,729 --> 00:30:15,449
Gracias por venir.
436
00:30:18,809 --> 00:30:20,568
Temí que hubieras abordado.
437
00:30:20,648 --> 00:30:22,609
- Llegamos demasiado tarde.
- Aunque es culpa suya.
438
00:30:22,689 --> 00:30:24,008
Por supuesto...
439
00:30:29,768 --> 00:30:32,727
Escucha, grandullón, no pagues.
atención a lo que dije.
440
00:30:32,767 --> 00:30:34,447
Estaba bromeando,
441
00:30:34,527 --> 00:30:38,527
a veces hacemos eso, solo
con el fin de vencer a los demás.
442
00:30:38,606 --> 00:30:42,046
Ambos somos así
sabes que lo somos.
443
00:30:42,126 --> 00:30:46,286
Incluso si no es verdad.
Siempre he sido así.
444
00:30:46,366 --> 00:30:50,286
Lo sé.
Pero tienes razón.
445
00:30:50,326 --> 00:30:51,805
no lo soy,
es una mierda.
446
00:30:51,885 --> 00:30:56,965
Hice lo que pensé que era
mejor. Soy un pedazo de mierda.
447
00:30:57,045 --> 00:31:00,925
Nunca dije eso. Tú
merece ser feliz. Soy una mierda.
448
00:31:01,445 --> 00:31:05,124
No me atrevo a volver. el
El país se está hundiendo, lo sé.
449
00:31:05,164 --> 00:31:07,724
Pero eso es una excusa.
Algunas personas luchan,
450
00:31:07,804 --> 00:31:09,163
viven y sobreviven.
451
00:31:10,084 --> 00:31:12,884
soy un traidor,
Me escapé.
452
00:31:13,324 --> 00:31:17,203
¿Un traidor? No corriste,
te despidieron,
453
00:31:17,243 --> 00:31:19,602
como lo hicieron con
tantos otros.
454
00:31:19,643 --> 00:31:22,603
Tu país murió.
Ya no hay país.
455
00:31:22,683 --> 00:31:26,442
Así que deja de joder.
Ver la vida como realmente es.
456
00:31:26,482 --> 00:31:28,442
No te dejarán vivir
entonces debes sobrevivir.
457
00:31:28,522 --> 00:31:30,322
Deja de sentirte culpable.
458
00:31:30,441 --> 00:31:33,321
Allí no hay más reglas.
Si quieres vivir...
459
00:31:33,401 --> 00:31:35,601
Entonces no hay más reglas.
460
00:31:36,041 --> 00:31:38,600
necesitas tirar
ustedes mismos juntos.
461
00:31:38,681 --> 00:31:40,721
Tal vez te vendiste pero
No debes ceder. Espera.
462
00:31:40,800 --> 00:31:43,720
Un día, tal vez lo harás
poder ser tú mismo.
463
00:31:43,800 --> 00:31:45,160
No te pierdas.
464
00:31:48,240 --> 00:31:51,920
Un día... ese es el futuro.
El futuro es una ilusión.
465
00:31:52,080 --> 00:31:54,559
Es un invento,
eso es filosofia.
466
00:31:54,639 --> 00:31:56,359
la vida es algo
más, sin embargo.
467
00:31:56,439 --> 00:31:59,239
El futuro está ahí afuera,
y esta a la venta.
468
00:31:59,279 --> 00:32:01,359
Te rompes la espalda
para darles un futuro a tus hijos.
469
00:32:01,439 --> 00:32:03,039
Está bien.
470
00:32:03,119 --> 00:32:08,438
Les estás dando un futuro.
Un lugar para crecer y vivir.
471
00:32:08,518 --> 00:32:10,398
No te sientas culpable, no lo hagas.
472
00:32:10,478 --> 00:32:15,237
DE ACUERDO. No sé si eres
serio, o simplemente deseando...
473
00:32:15,317 --> 00:32:16,557
para hacerme sentir bien.
474
00:32:16,597 --> 00:32:20,157
Hoy te cuenta lo que es
en su mente y corazón.
475
00:32:20,197 --> 00:32:21,397
Créelo.
476
00:32:22,517 --> 00:32:24,237
La oferta sigue vigente.
477
00:32:25,317 --> 00:32:28,797
Si deseas venir
solo llámame,
478
00:32:28,876 --> 00:32:30,956
incluso a pesar de esa ley.
479
00:32:32,316 --> 00:32:35,435
- ¿Cuál?
- La Ley de Atenas.
480
00:32:37,315 --> 00:32:41,235
lo hablaremos
en casa.
481
00:32:41,875 --> 00:32:43,594
Si elegimos venir,
será por tu culpa.
482
00:32:45,434 --> 00:32:47,315
Entonces necesitábamos venir
Volví a darme cuenta de que habíamos tenido...
483
00:32:47,354 --> 00:32:52,194
Qué gran momento en Madrid.
a pesar del gasto,
484
00:32:52,353 --> 00:32:55,994
a pesar de mi discusión con
Pedro, y su tristeza.
485
00:32:56,873 --> 00:33:00,353
Al regresar, albergas el
esperanza de encontrar algún milagro...
486
00:33:00,433 --> 00:33:03,232
ha tenido lugar y usted
encuentra que todo es diferente.
487
00:33:03,513 --> 00:33:05,353
Sin embargo, como usted
salir a la calle,
488
00:33:05,432 --> 00:33:08,432
te das cuenta de tu esperanza
Está roto, no hay anestésicos.
489
00:33:09,113 --> 00:33:14,271
Como tantas veces me pregunté
¿Qué carajo estábamos haciendo?
490
00:33:14,352 --> 00:33:18,751
por qué todavía estábamos aquí,
por qué no nos habíamos ido para siempre.
491
00:33:19,391 --> 00:33:22,830
Y como tantas veces,
No encontré respuestas.
492
00:33:23,711 --> 00:33:25,750
Así que nos quedamos.
493
00:33:29,470 --> 00:33:32,910
- ¡Hola! ¿Estaba todo bien?
- ¡Maravilloso!
494
00:33:32,990 --> 00:33:34,510
- ¿Tu viaje?
- Bien, gracias.
495
00:33:34,670 --> 00:33:36,190
¿Sabía Carlos?
¿vendrías?
496
00:33:36,270 --> 00:33:37,669
No tengo cita.
Si está ocupado, puedo esperar.
497
00:33:37,749 --> 00:33:39,190
Ojalá estuviera ocupado.
Lo único que hace es hablar...
498
00:33:39,269 --> 00:33:41,069
el teléfono, tratando de
hacer que la gente pague lo que se debe.
499
00:33:41,149 --> 00:33:43,109
este mes no podemos
Incluso pagar el alquiler.
500
00:33:43,149 --> 00:33:44,909
Dr. Solla, hay
alguien que te vea.
501
00:33:44,989 --> 00:33:45,948
Gracias, querido.
502
00:33:50,428 --> 00:33:54,148
Malas noticias. De ninguna manera
para pasar por el rector,
503
00:33:54,228 --> 00:33:58,547
Entonces estás jubilado.
Y jodido.
504
00:33:58,587 --> 00:34:02,267
Te pagarán en dos
o tres meses.
505
00:34:02,347 --> 00:34:04,346
- ¿Cuánto cuesta?
- Pensión mínima.
506
00:34:04,547 --> 00:34:06,666
Mis contribuciones fueron
no para pensión mínima.
507
00:34:07,106 --> 00:34:08,587
te estan dando
lo que pueden...
508
00:34:08,667 --> 00:34:11,586
por el momento. si las cosas
mejora, obtendrás más.
509
00:34:12,266 --> 00:34:16,226
- ¿Hay algo que pueda hacer?
¿Demandarlos, tal vez? - Tal vez.
510
00:34:16,345 --> 00:34:17,985
Pero necesitarás
otro abogado.
511
00:34:18,065 --> 00:34:19,945
no quiero perder
tu amistad.
512
00:34:20,545 --> 00:34:23,705
Demandar al Gobierno
tomar al menos tres años.
513
00:34:23,905 --> 00:34:26,545
Puedes ganar, si las leyes
Siguen siendo los mismos entonces.
514
00:34:26,625 --> 00:34:30,985
Y si hay Gobierno.
Solo toma lo que te den.
515
00:34:31,064 --> 00:34:33,544
lo haré, pero no puedo
vivir de eso.
516
00:34:33,664 --> 00:34:37,024
- ¿No tienes ahorros?
- Muy poco.
517
00:34:37,103 --> 00:34:40,423
Podríamos tomar un préstamo hipotecario sobre
el apartamento. Es todo lo que tenemos.
518
00:34:40,463 --> 00:34:42,783
O puedo vender el auto.
Pero también es viejo.
519
00:34:42,863 --> 00:34:47,343
Nada bueno. El préstamo hipotecario
tendrás que pagar en dólares.
520
00:34:47,422 --> 00:34:48,903
Entonces, ¿cómo puedo
conseguir tanto?
521
00:34:48,983 --> 00:34:51,062
Eso es lo que te estoy diciendo.
Olvídate de la hipoteca.
522
00:34:51,703 --> 00:34:53,782
Pensaré en algo.
523
00:34:54,102 --> 00:34:58,182
Consulta tus gastos, reduce tu tamaño.
Ya veremos, más adelante.
524
00:34:58,461 --> 00:35:00,581
¿Qué tamaño tiene tu apartamento?
525
00:35:01,022 --> 00:35:03,301
110, 120 cuadrados
metros más o menos.
526
00:35:03,741 --> 00:35:06,181
Es bonito. tal vez
conseguirás algo de dinero.
527
00:35:06,381 --> 00:35:08,461
Podrías venderlo y
compre uno más pequeño, o,
528
00:35:08,541 --> 00:35:10,380
puedes alquilar otro.
El dinero que podemos invertir...
529
00:35:10,460 --> 00:35:13,180
y tendrás un
ingresos pasivos mínimos.
530
00:35:13,260 --> 00:35:15,859
No puedo venderlo.
Es de Lili, no mía.
531
00:35:15,940 --> 00:35:18,820
- Les pertenece a los dos.
- Lo sé, pero no es eso.
532
00:35:18,860 --> 00:35:23,059
Pertenecía a sus padres.
Se rompieron la espalda...
533
00:35:23,099 --> 00:35:24,739
dejar a su hija
algo. No puedo simplemente irme...
534
00:35:24,819 --> 00:35:27,378
Dile que lo estamos vendiendo.
No puedo hacerle eso a Lili.
535
00:35:28,659 --> 00:35:32,019
- Pregúntale al respecto.
- Ella dirá que lo vendas.
536
00:35:32,099 --> 00:35:35,698
Ella dirá que está bien.
Pero sé que ella estará triste.
537
00:35:36,218 --> 00:35:39,738
No es como vender un
objeto. Es parte de su vida.
538
00:35:41,858 --> 00:35:44,937
Quizás tengas razón.
Pero tu esposa no es así.
539
00:35:45,697 --> 00:35:48,337
eres un caminante
Tango sentimental.
540
00:35:52,016 --> 00:35:54,656
- Supermercado, ¿qué, 300?
- Sí, más o menos.
541
00:35:54,896 --> 00:35:57,016
¿A quién le importa?
La mitad, entonces.
542
00:35:58,056 --> 00:36:01,416
Coche, garaje, diésel.
Nada, tomaremos el autobús.
543
00:36:04,095 --> 00:36:06,895
Películas, vídeos, libros.
¿Diremos la mitad también?
544
00:36:06,935 --> 00:36:08,935
Esperemos. nosotros
descúbrelo más adelante.
545
00:36:12,734 --> 00:36:16,734
No lo sé Lili.
Me esfuerzo mucho, reduzco el consumo de café,
546
00:36:16,814 --> 00:36:19,574
vino, facturas de teléfono...
547
00:36:20,014 --> 00:36:22,093
De ninguna manera, Lili.
no hay manera.
548
00:36:23,253 --> 00:36:25,733
¿Qué podemos hacer?
549
00:36:26,293 --> 00:36:28,493
No importa,
Yo me las arreglaré.
550
00:36:29,492 --> 00:36:32,013
nunca fuiste
demasiado bueno en cifras.
551
00:36:34,333 --> 00:36:35,973
tendremos que hacerlo
al revés:
552
00:36:36,052 --> 00:36:38,452
solo tenemos esto,
y esto tendrá que ser suficiente.
553
00:36:40,132 --> 00:36:42,532
tenemos suficiente
durante los próximos dos meses.
554
00:36:43,771 --> 00:36:46,331
pensemos
de una solución.
555
00:36:48,171 --> 00:36:49,371
Pensemos entonces.
556
00:36:51,771 --> 00:36:55,250
Conocimientos de informática, francés.
Sería genial para mí si...
557
00:36:55,330 --> 00:36:57,130
Podría conseguir una entrevista.
558
00:36:58,210 --> 00:37:00,210
Ah, nada de entrevistas.
Bueno, gracias.
559
00:37:00,850 --> 00:37:04,569
De repente nos dimos cuenta de que
todo lo que podíamos hacer era pensar.
560
00:37:05,089 --> 00:37:07,889
Y nadie lo haría
pagarnos por hacer eso,
561
00:37:08,449 --> 00:37:11,289
o por hacer cualquier
tipo de trabajo.
562
00:37:12,329 --> 00:37:14,169
estábamos fuera
del mercado.
563
00:37:15,328 --> 00:37:18,568
Fuera del círculo,
fuera del sistema.
564
00:37:18,848 --> 00:37:20,368
Fuera de todo.
565
00:37:20,568 --> 00:37:22,368
Estábamos fuera.
566
00:37:22,447 --> 00:37:26,208
Excluido, desechable,
bueno para nada.
567
00:37:27,247 --> 00:37:30,807
Dejamos de pagar impuestos
Le pidió dinero prestado a Carlos.
568
00:37:30,887 --> 00:37:34,046
Aunque no mucho, sólo para vernos.
durante un par de días.
569
00:37:35,327 --> 00:37:36,846
Al final,
Lili decidió hacer...
570
00:37:36,926 --> 00:37:39,206
lo que nunca tendría
quería que ella hiciera.
571
00:37:39,406 --> 00:37:40,966
PROFESOR PRIVADO
572
00:37:41,045 --> 00:37:43,925
no pude ayudar
sintiéndose culpable.
573
00:38:16,202 --> 00:38:19,282
- Hola linda, ¿quieres un trago?
- No. Vámonos a casa.
574
00:38:19,362 --> 00:38:21,322
- ¿Pagaste?
- Lo escribirán.
575
00:38:21,361 --> 00:38:25,281
Eso es malo para ti. lo hará
matarte. No puedes fumar.
576
00:38:25,401 --> 00:38:29,121
Los doctores te dijeron
dejar de fumar, ¿entiendes?
577
00:38:29,361 --> 00:38:30,921
DE ACUERDO. solo una vez
en un tiempo.
578
00:38:31,200 --> 00:38:32,681
¿Soy tonto o qué?
579
00:38:57,759 --> 00:38:59,278
Al principio, la gente
en la oficina de Bienes Raíces...
580
00:38:59,398 --> 00:39:00,718
Dijo que se vendería fácilmente.
581
00:39:01,398 --> 00:39:04,278
Pero pasó el tiempo y consiguieron
pesimista, decían...
582
00:39:04,398 --> 00:39:07,917
fue un mal momento para
vendiendo, que era una crisis.
583
00:39:07,997 --> 00:39:09,437
Siempre una crisis.
584
00:39:10,517 --> 00:39:12,637
Desde que tengo memoria,
El país ha estado en crisis.
585
00:39:13,397 --> 00:39:14,956
Y el gobierno tiene
siempre ha estado en las manos...
586
00:39:15,037 --> 00:39:16,277
de diversos corruptos.
587
00:39:16,397 --> 00:39:20,436
La crisis también trajo
Mucha gente los sábados.
588
00:39:20,516 --> 00:39:24,276
solo para echar un vistazo
la casa... Una salida.
589
00:39:24,436 --> 00:39:28,956
comencé a retirarme
en silencio,
590
00:39:29,035 --> 00:39:31,196
en el cuaderno 19.
591
00:39:32,355 --> 00:39:34,275
Dejé a Lili con todo.
592
00:39:35,235 --> 00:39:38,115
No me gustaba hacer eso.
No pude evitar hacer eso.
593
00:39:39,395 --> 00:39:41,994
Pero fue una pesadilla.
594
00:39:45,834 --> 00:39:49,154
- Es hermoso.
- Zacarías, el dueño...
595
00:39:49,313 --> 00:39:52,433
me dice que la finca es mucho
más de lo que hay que ver.
596
00:39:52,593 --> 00:39:56,553
Lo grabó para ponerlo.
en venta. Él no lo sabe...
597
00:39:56,633 --> 00:39:58,752
Está demasiado aislado.
Creo que es genial.
598
00:39:59,232 --> 00:40:03,312
Es una zona agrícola,
A sólo 30 km de Villa Dolores.
599
00:40:03,672 --> 00:40:05,872
lo tienes todo
en el pueblo, y es como...
600
00:40:05,952 --> 00:40:09,431
si vivieras aquí en Pilar,
o Tigre, buen aire fresco.
601
00:40:09,511 --> 00:40:10,751
Se ve bastante bien.
602
00:40:10,952 --> 00:40:13,911
El tipo lo está vendiendo, pero él
No puedo esperar más.
603
00:40:13,991 --> 00:40:17,991
Lo ofrece en pago, 60%/
efectivo y 40%/ con esta finca.
604
00:40:18,190 --> 00:40:20,630
Si es tan maravilloso, entonces él
debería poder venderlo.
605
00:40:20,751 --> 00:40:25,190
Véndelo y páganos en efectivo.
Acordamos esperarlo.
606
00:40:25,390 --> 00:40:29,149
No podemos vender esto y
¿Crees que este tipo encontrará...?
607
00:40:29,229 --> 00:40:31,190
¡Corbduoyba! No creo...
608
00:40:31,269 --> 00:40:35,229
Puedes esperar eso.
Guy quiere mudarse ahora.
609
00:40:35,309 --> 00:40:38,508
Su esposa murió hace un año,
vino a Buenos Aires.
610
00:40:38,548 --> 00:40:40,068
Vive con su hermana.
No sé.
611
00:40:40,148 --> 00:40:42,069
el no quiere
para quedarse allí.
612
00:40:43,148 --> 00:40:45,748
Es un posible comprador.
El único comprador.
613
00:40:46,587 --> 00:40:48,628
No sé.
Deberías pensarlo bien.
614
00:40:48,747 --> 00:40:50,188
Nada en qué pensar.
615
00:40:51,467 --> 00:40:53,347
No somos lo suficientemente jóvenes
volverse hippies...
616
00:40:53,427 --> 00:40:56,667
y vivir en un
comunidad autosuficiente.
617
00:40:56,747 --> 00:41:00,186
eso es un eufemismo
para tontos sin cerebro.
618
00:41:00,426 --> 00:41:02,746
Si puedes cultivar vegetales,
Aunque nunca morirás de hambre.
619
00:41:03,347 --> 00:41:09,105
Tienes gallinas, cerdos,
gallinas. Las vacas son un trabajo duro.
620
00:41:10,625 --> 00:41:13,226
Pero puedes asar cerdo.
621
00:41:13,305 --> 00:41:16,825
Si pudiera,
Yo lo aceptaría.
622
00:41:17,185 --> 00:41:19,505
¿Solo o con Natacha?
¿Irías, nena?
623
00:41:19,585 --> 00:41:20,904
¿Dónde?
¿Qué fue eso?
624
00:41:20,984 --> 00:41:22,304
Caafrarm en Córdoba.
625
00:41:22,425 --> 00:41:25,265
Será un campesino, un granjero.
una especie de terrateniente.
626
00:41:25,424 --> 00:41:27,584
Bien, sólo vete. Escríbeme,
si tienes tiempo.
627
00:41:27,624 --> 00:41:29,103
Dicen, 'hasta el final
del Mundo contigo'...
628
00:41:29,183 --> 00:41:30,263
y luego, ¡mira!
629
00:41:30,383 --> 00:41:31,943
Eso es sólo por
el paso del Tiempo.
630
00:41:32,023 --> 00:41:35,383
Estar contigo hasta el momento
final, no en cualquier lugar.
631
00:41:35,463 --> 00:41:36,863
¿Qué pasa con la granja?
632
00:41:36,903 --> 00:41:40,702
Quiere que nos vayamos. el es solo
diciéndonos que la granja es el paraíso.
633
00:41:40,742 --> 00:41:41,862
Vamos a comer, ven.
634
00:41:41,942 --> 00:41:45,902
Odio el campo.
Las montañas me enferman.
635
00:41:46,062 --> 00:41:49,341
Si hablaras de una playa,
Yo iría. ¿Una granja? No para mí.
636
00:41:49,381 --> 00:41:51,822
Me gusta la ciudad.
Me encantan las aceras.
637
00:41:51,902 --> 00:41:53,542
No digas lo que es
en tu mente.
638
00:41:53,582 --> 00:41:56,701
Las calles, ¿eh?
Tú lo dijiste, no yo.
639
00:41:56,781 --> 00:41:57,941
Vale, es lo mismo.
640
00:41:59,381 --> 00:42:03,180
Pido disculpas. es un nuevo
generación, diferentes maneras.
641
00:42:04,260 --> 00:42:06,940
- Esto es genial.
- Está delicioso, Lili.
642
00:42:07,020 --> 00:42:11,259
Eres una gran cocinera,
Eres bonita, inteligente y divertida.
643
00:42:11,339 --> 00:42:13,059
No sé lo que eres
haciendo con este chico,
644
00:42:13,140 --> 00:42:15,259
...después de tantos años.
- Yo tampoco.
645
00:42:15,380 --> 00:42:16,459
vamos
a la granja.
646
00:42:16,540 --> 00:42:19,059
Imagina estas cosas
cocido en horno de barro.
647
00:42:19,139 --> 00:42:21,698
Deja que este tipo amargado y
Natacha quédate aquí.
648
00:42:21,979 --> 00:42:27,218
Contaminación, ruido, falta de paz...
el ruido de los coches que pasan,
649
00:42:27,298 --> 00:42:29,258
el tráfico, las multitudes,
desplazamientos.
650
00:42:29,378 --> 00:42:31,538
Ha estado queriendo seducir
ella desde que la conoció.
651
00:42:31,618 --> 00:42:33,617
Es tan vanidoso que no puede creer
ella no le dará ningún dado.
652
00:42:33,697 --> 00:42:35,697
No puedes seducirla.
Ni Lili, ni nadie.
653
00:42:35,777 --> 00:42:38,777
Las mujeres seducimos. o nosotros
elige un chico y déjalo...
654
00:42:38,857 --> 00:42:41,256
Creo que nos está seduciendo.
Así son las cosas, cariño.
655
00:42:41,457 --> 00:42:43,416
Él no sabía que era
bueno para nada, ahora lo sabe.
656
00:42:43,496 --> 00:42:45,736
Él no la está seduciendo.
Él está tratando de persuadirla...
657
00:42:45,816 --> 00:42:47,376
sobre ir a la granja.
658
00:42:47,456 --> 00:42:49,895
Soy tu amigo. Es mi deber.
Estarás mucho mejor.
659
00:42:49,935 --> 00:42:53,656
¿Puedes imaginarnos, sembrando,
cosechando, yo, con mi enfisema?
660
00:42:53,735 --> 00:42:56,415
Mi artritis, Lili, con ella.
¿hernia? No quiero hacer...
661
00:42:56,495 --> 00:42:58,135
te sientes deprimido, entonces
Detendré la lista aquí.
662
00:42:58,175 --> 00:43:00,735
No es así. Zacarías es
diez años mayor que nosotros.
663
00:43:00,814 --> 00:43:05,214
el tiene un chico
quien trabaja allí.
664
00:43:05,294 --> 00:43:07,214
Él hace los trabajos pesados.
665
00:43:07,295 --> 00:43:11,014
Él simplemente dirige el lugar.
No pongas excusas.
666
00:43:11,094 --> 00:43:13,614
Quieres hacerme cambiar
y convertirme en propietario, entonces.
667
00:43:13,694 --> 00:43:18,733
No exageres, Fer.
En esa granja seríamos campesinos.
668
00:43:18,813 --> 00:43:21,453
Es como tener un
patio trasero en Buenos Aires.
669
00:43:21,532 --> 00:43:23,013
No seremos aristócratas.
670
00:43:23,093 --> 00:43:24,733
Él está de regreso en el
Años 60. No puedo creer esto.
671
00:43:24,812 --> 00:43:26,933
Mucho antes de los años 60.
Ni Marx, ni Lenin...
672
00:43:27,012 --> 00:43:28,132
ni Cuba con Fidel
o el Che Guevara.
673
00:43:28,212 --> 00:43:31,612
No me refiero a cambiar el
sistema. Perdimos la guerra.
674
00:43:31,692 --> 00:43:34,251
Las cosas han evolucionado hasta
el punto en que los dueños...
675
00:43:34,332 --> 00:43:35,931
del mundo son tan firmes,
tan sólidamente establecido...
676
00:43:36,011 --> 00:43:37,171
Incluso permiten que la izquierda
seguir viviendo, seguir adelante.
677
00:43:37,212 --> 00:43:41,371
¿Por qué? Porque la izquierda
sólo una etiqueta con su nombre, un alfiler,
678
00:43:41,451 --> 00:43:44,331
un grafiti.
Es sólo un anhelo.
679
00:43:44,411 --> 00:43:46,730
A lo sumo,
una actitud moral...
680
00:43:46,810 --> 00:43:48,731
que nunca trascenderá
vidas privadas.
681
00:43:48,810 --> 00:43:51,130
Esa actitud moral es
su peor característica.
682
00:43:51,410 --> 00:43:53,809
demasiado respeto,
demasiado condescendiente.
683
00:43:54,010 --> 00:43:55,290
Por eso el
La derecha siempre gana.
684
00:43:55,369 --> 00:43:58,209
Porque no tienen escrúpulos.
Siempre ganarán.
685
00:43:58,289 --> 00:43:59,489
¿Qué es lo peor para ti?
es lo mejor.
686
00:43:59,529 --> 00:44:01,569
Estás juzgando el éxito
y fracaso de una idea.
687
00:44:01,649 --> 00:44:02,809
eso no importa
más.
688
00:44:02,889 --> 00:44:05,208
¿Nos estás diciendo cuál es el
La derecha dice, eres repugnante.
689
00:44:05,288 --> 00:44:06,769
Y además, ellos
No he ganado todo el tiempo.
690
00:44:06,848 --> 00:44:09,648
Háblame de una vez.
Espera, Fer aún no ha terminado.
691
00:44:09,728 --> 00:44:12,887
- ¿Dónde nos dejaste?
- 1789.
692
00:44:12,968 --> 00:44:16,048
- Revolución Francesa, cariño.
- Lo sé, no soy tan tonto.
693
00:44:16,127 --> 00:44:20,527
Ganaron, patearon algunos traseros.
y nos envió de regreso a 1789.
694
00:44:20,607 --> 00:44:22,967
¿Qué es lo que queremos?
¿Qué es lo que exigimos?
695
00:44:23,487 --> 00:44:25,767
Queremos, no exigimos.
Lo que es peor, esperamos...
696
00:44:25,847 --> 00:44:27,566
el mundo para organizarse
con algo de sentido común,
697
00:44:27,646 --> 00:44:29,846
para que la gente sepa que soy
no hablando de LA gente,
698
00:44:29,926 --> 00:44:31,686
Me refiero a que la gente sepa
pertenecen a una comunidad,
699
00:44:31,766 --> 00:44:34,366
para que trabajen para
el bien de una comunidad.
700
00:44:34,446 --> 00:44:37,886
¿Sabes sobre eso?
Libertad, igualdad, fraternidad.
701
00:44:37,965 --> 00:44:40,525
Han transcurrido más de dos siglos y
nada, no hicimos nada.
702
00:44:40,606 --> 00:44:44,245
Estamos de vuelta en 1789.
Mejor colgar la bandera francesa...
703
00:44:44,405 --> 00:44:46,684
en el balcón, así que nosotros
Siéntete menos culpable entonces.
704
00:44:46,764 --> 00:44:49,524
Creo que reaccionaste exageradamente.
No todos somos culpables.
705
00:44:49,604 --> 00:44:51,844
No me jodas.
Los cómplices son culpables.
706
00:44:51,924 --> 00:44:53,604
Y además, mejor colgar
la bandera americana...
707
00:44:53,644 --> 00:44:56,083
porque vino su revolución
antes que los franceses.
708
00:44:56,164 --> 00:44:58,203
- Habla en serio.
- ¿Alguien puede explicarle...?
709
00:44:58,283 --> 00:44:59,523
¿Hablo en serio?
710
00:44:59,603 --> 00:45:01,083
- ¿Todos quieren café?
- En serio, mierda.
711
00:45:01,203 --> 00:45:03,602
Lo que dice Fer es fundamental.
Ahora mismo, aquí y casi...
712
00:45:03,683 --> 00:45:05,643
en cualquier otro lugar, si
exígelo, eres subversivo.
713
00:45:05,723 --> 00:45:07,082
Deja fuera el 'casi'
Es así, en todas partes.
714
00:45:07,123 --> 00:45:08,202
- No, ahí está Cuba.
- No.
715
00:45:08,283 --> 00:45:09,682
¡Ah! No me mires así
manera. Podemos discutir...
716
00:45:09,762 --> 00:45:11,802
lo que está bien o mal,
pero Cuba es socialista.
717
00:45:11,882 --> 00:45:15,322
De todas las cosas que dijiste,
Fer, no estoy de acuerdo con lo de Cuba.
718
00:45:15,402 --> 00:45:16,962
Cuba no es sólo un alfiler.
719
00:45:17,042 --> 00:45:20,241
- Juventud, tesoro divino.
- La verdad dicha, ahí está.
720
00:46:38,633 --> 00:46:40,353
No me dejes solo.
721
00:47:50,706 --> 00:47:53,227
CENAMOS FUERA ESTA NOCHE
TE AMO
722
00:47:58,826 --> 00:48:02,506
Esta es la mejor esencia.
Máquina destiladora que encontré.
723
00:48:02,585 --> 00:48:05,545
El francés. Cuesta-
eficaz, rinde mucho más.
724
00:48:05,585 --> 00:48:08,425
Puedo darte una lista de
fabricantes de perfumes de allí.
725
00:48:08,505 --> 00:48:10,425
Les he escrito.
726
00:48:10,505 --> 00:48:11,825
estaban interesados
al hacer negocios,
727
00:48:11,904 --> 00:48:13,584
y funcionó para mí.
Al menos, solía hacerlo,
728
00:48:13,624 --> 00:48:17,424
hasta hace un año. tu lo harías
hay que actualizar costos...
729
00:48:17,504 --> 00:48:19,024
y ratios de ingresos,
por si acaso...
730
00:48:19,104 --> 00:48:21,424
Y puedo darte un par
de libros sobre cultivo,
731
00:48:21,464 --> 00:48:22,544
y procedimientos de destilación.
732
00:48:22,624 --> 00:48:24,103
no tengo
una gran plantación.
733
00:48:24,143 --> 00:48:27,104
La lavanda toma aproximadamente
dos años para crecer,
734
00:48:27,143 --> 00:48:29,063
y mi plan era
comprar la maquina y...
735
00:48:29,143 --> 00:48:30,543
comprar las flores de lavanda,
736
00:48:30,623 --> 00:48:33,302
para poder empezar
producir petróleo antes.
737
00:48:33,382 --> 00:48:36,742
Lo estudiaste a fondo.
No sé nada de esto.
738
00:48:36,822 --> 00:48:40,542
Entonces ayuda mucho. es bueno
Estás muy bien organizado.
739
00:48:40,582 --> 00:48:43,982
siempre he sido
muy disciplinado.
740
00:48:44,061 --> 00:48:48,221
Siempre planeé con anticipación.
No podría vivir conmigo mismo...
741
00:48:48,301 --> 00:48:51,740
si no supiera que
estaba llegando. Todo,
742
00:48:51,820 --> 00:48:54,221
Excepto Laura.
743
00:48:55,620 --> 00:48:57,380
nunca pensé
de que ella me deje.
744
00:48:58,340 --> 00:49:02,300
Sigo pensando que ella está aquí.
No lo es, pero no se ha ido.
745
00:49:04,819 --> 00:49:07,299
No se si mi amigo
De acuerdo, Sr. Zacarias.
746
00:49:07,379 --> 00:49:10,899
Pero tenerte como socio
podría ser una buena idea.
747
00:49:11,378 --> 00:49:13,739
Como asesor,
nada difícil.
748
00:49:13,819 --> 00:49:15,178
Parece una buena idea.
749
00:49:15,378 --> 00:49:17,538
Tienes a tu esposa.
debes continuar. No puedo.
750
00:49:17,819 --> 00:49:20,658
No quiero.
No sé por qué estoy vivo.
751
00:49:20,858 --> 00:49:23,698
Pensé en el suicidio
pero no me atrevo.
752
00:49:24,778 --> 00:49:27,698
Tal vez esto sea sólo un sueño,
y cuando me despierto,
753
00:49:27,777 --> 00:49:29,817
Laura estará allí.
754
00:49:39,816 --> 00:49:42,216
- Entonces, ¿qué está pasando?
- Te ves genial.
755
00:49:42,336 --> 00:49:44,735
- Muy bonito.
- No te sientes. Nos vamos.
756
00:49:44,815 --> 00:49:46,656
- ¿Cuál es la prisa?
- Tenemos una reserva...
757
00:49:46,736 --> 00:49:49,615
a las 9 en Puerto Madero, y
tenemos que recoger a Natacha...
758
00:49:49,695 --> 00:49:52,175
Descubrirás la vida nocturna
en buenos aires....
759
00:49:52,215 --> 00:49:53,575
al menos lo mas
pieza cara.
760
00:49:53,615 --> 00:49:55,014
No tengas miedo.
Está en Carlos.
761
00:49:55,094 --> 00:49:58,175
¿Conoces a Coco Chanel?
¿Y el coco?
762
00:49:58,255 --> 00:50:00,574
Déjame presentarte
Tú a Coco Chanel.
763
00:50:00,654 --> 00:50:03,614
Rey de los perfumes, rey de
lavanda. Díselo, Coco.
764
00:50:03,694 --> 00:50:06,454
- ¿Estás borracho?
- Vendimos el apartamento.
765
00:50:06,493 --> 00:50:08,054
Estamos firmando los papeles
la semana que viene, y luego...
766
00:50:08,094 --> 00:50:09,734
Nos trasladaremos a la granja.
Si estás de acuerdo, por supuesto.
767
00:50:09,813 --> 00:50:13,213
Lo hago, pero ¿podrías explicarme?
¿Esto sobre Coco?
768
00:50:13,333 --> 00:50:15,533
te lo contaré
en el auto, vámonos.
769
00:50:27,211 --> 00:50:30,771
Entonces escribí: Querido Pedro,
la dirección de la finca, en Córdoba.
770
00:50:30,851 --> 00:50:37,170
El número de teléfono.
Yo digo que estamos bien, bla, bla.
771
00:50:37,891 --> 00:50:40,730
No estamos tristes por irnos
el lugar donde solíamos...
772
00:50:40,811 --> 00:50:46,449
vivir tanto tiempo. sentimos
este cambio nos ha despertado.
773
00:50:49,450 --> 00:50:52,049
Yo digo que pudo haber sido
Es mejor hacer esto porque...
774
00:50:52,129 --> 00:50:54,729
queríamos y no
porque lo necesitábamos.
775
00:50:54,809 --> 00:50:59,209
Pero que nos hemos recuperado
lucidez. uno sabe,
776
00:50:59,329 --> 00:51:03,928
pero te olvidas que nada
continúa para siempre, y...
777
00:51:04,008 --> 00:51:07,687
que lo único que realmente
Lo que nos pertenece son nuestros sueños.
778
00:51:07,767 --> 00:51:10,967
Y es lo que mantiene
Seguimos adelante, ilusión.
779
00:51:13,087 --> 00:51:18,447
Bla, bla. Ven a vernos.
Los quiero a todos, mamá.
780
00:52:29,080 --> 00:52:31,040
Este no es el camino.
Te lo dije, nos lo perdimos.
781
00:52:31,119 --> 00:52:33,639
Es este camino.
El mapa lo dice, Fer.
782
00:53:41,793 --> 00:53:43,473
- Bienvenido.
- Hola.
783
00:53:43,712 --> 00:53:45,112
Debes ser Del Medio.
¿Cómo estás?
784
00:53:45,193 --> 00:53:47,112
Robles, Fernando.
Ella es Liliana.
785
00:53:47,192 --> 00:53:50,072
Llámame Horacio. Y es
De Medio. La gente sigue...
786
00:53:50,152 --> 00:53:54,791
diciendo Del Medio, pero
está mal. Sin 'L' central.
787
00:53:54,871 --> 00:53:57,151
Pido disculpas, entonces Zacarias.
lo deletreé de esa manera.
788
00:53:57,231 --> 00:54:00,070
Es un viejo sinvergüenza. el lo hizo
lo hizo a propósito, porque...
789
00:54:00,271 --> 00:54:02,910
él sabe que lo odio. siempre que sea
quería molestarme,
790
00:54:02,990 --> 00:54:07,671
él decía: 'Ven, Del Medio'.
'Aquí, Del Medio'.
791
00:54:07,750 --> 00:54:10,590
- Entonces, ¿cómo está el viejo?
- Muy bien. Nos dijiste que...
792
00:54:10,670 --> 00:54:13,430
eres un chico muy agradable. el
Realmente parece que le gustas.
793
00:54:13,510 --> 00:54:16,469
Yo también. Ahora que estás aquí,
No lo extrañaré tanto.
794
00:54:16,549 --> 00:54:19,069
OK, si abres el maletero
Entonces sacaré tus maletas.
795
00:54:19,149 --> 00:54:20,549
No te preocupes. nosotros
puedo hacerlo mañana.
796
00:54:20,589 --> 00:54:26,189
DE ACUERDO. Entonces, buenas noches.
Déjame saber si me necesitas.
797
00:54:26,308 --> 00:54:28,308
- Buenas noches.
- Buenas noches.
798
00:54:54,745 --> 00:54:57,786
De Medio es un hombre inteligente.
Nos dejó un poco de vino aquí.
799
00:54:57,866 --> 00:55:00,105
Sabía que sería amable.
¿Tienes hambre?
800
00:55:00,465 --> 00:55:03,185
Hambriento, necesito orinar.
Espero encontrar el baño.
801
00:55:11,384 --> 00:55:13,823
- Gracias.
- ¿Gracias? ¿Por qué?
802
00:55:46,901 --> 00:55:49,260
Escuche esta lista de
variedades de lavanda, socio.
803
00:55:49,340 --> 00:55:52,740
Lavanda (lavadula officinale),
Inglés o verdadero,
804
00:55:52,820 --> 00:55:56,540
Latilofia o áspic (spica o
picante), stoecha lavanda...
805
00:55:56,580 --> 00:56:00,779
(stechas o estocada),
Francés, lanata o español,
806
00:56:00,859 --> 00:56:04,259
lavanda (híbrido del inglés
y gelatina). lavanda,
807
00:56:04,339 --> 00:56:07,019
ese es el que cede
lo máximo, es lo que Zacarías...
808
00:56:07,099 --> 00:56:08,779
plantado, pero lo intentaré y
consigue el inglés,
809
00:56:08,858 --> 00:56:11,138
que produce menos petróleo,
pero es de mejor calidad.
810
00:56:11,218 --> 00:56:12,978
Creo que necesitaremos alta calidad
si queremos lograrlo...
811
00:56:13,058 --> 00:56:14,578
en los mercados europeos.
812
00:56:16,418 --> 00:56:17,577
¿Qué es tan gracioso?
813
00:56:18,737 --> 00:56:20,218
Tenemos visitas.
814
00:56:25,896 --> 00:56:26,537
Buen día.
815
00:56:27,137 --> 00:56:28,776
Esta es mi familia.
816
00:56:29,296 --> 00:56:34,535
Ana, mi esposa.
Micaela, Alicia, Lucas.
817
00:56:35,016 --> 00:56:36,416
Sigue, hijo,
saluda.
818
00:56:43,015 --> 00:56:44,455
DonFernando,
¿Podemos ayudarte?
819
00:56:45,055 --> 00:56:47,375
Si me llamas 'Don',
Entonces te llamaré Del Medio.
820
00:56:47,654 --> 00:56:50,974
Una L demasiado y un Don
demasiado. No sois sirvientes.
821
00:56:51,414 --> 00:56:54,374
usted y su esposa pueden ir
en trabajar aquí como solías hacerlo...
822
00:56:54,454 --> 00:56:57,134
para Zacarías. pero déjame
saber de tu salario...
823
00:56:57,214 --> 00:56:59,093
Zacarías no lo dijo
Yo sobre eso, sin embargo.
824
00:56:59,133 --> 00:57:00,614
Sólo un techo sobre nuestras cabezas,
comida y algo de dinero.
825
00:57:00,733 --> 00:57:03,213
Lo que puedas pagarnos lo harás
Que estés bien con nosotros, Don Fernando.
826
00:57:03,293 --> 00:57:05,133
Es al revés,
Del Medio. Tú tomas las decisiones.
827
00:57:05,173 --> 00:57:08,452
La casa es tuya,
así que no lo contamos...
828
00:57:08,532 --> 00:57:11,172
Y en cuanto a la comida, no puedo dictar
a ti lo que debes comer,
829
00:57:11,292 --> 00:57:16,252
entonces pagaré un salario. solo
dime cuanto quieres.
830
00:57:16,332 --> 00:57:16,531
- ¿Estará bien?
- ¿De repente? No lo sé ahora.
831
00:57:16,531 --> 00:57:20,092
- ¿Estará bien?
- ¿De repente? No lo sé ahora.
832
00:57:20,252 --> 00:57:24,411
Creo que está bien... Fernando.
833
00:57:25,171 --> 00:57:27,971
Pero la casa no es mía.
Viene con la finca.
834
00:57:28,050 --> 00:57:29,491
no compré
tu casa.
835
00:57:29,571 --> 00:57:32,291
El viejo Zacarías dijo que es tuyo.
Entonces es tuyo.
836
00:57:34,090 --> 00:57:36,050
Tal vez se convirtió
generoso con la vejez.
837
00:57:40,049 --> 00:57:42,169
La sonrisa de Lili era mi
mayor logro.
838
00:57:42,610 --> 00:57:45,049
Fue mi mejor recompensa.
839
00:57:46,289 --> 00:57:49,529
Llegando a la finca,
la hizo cambiar su mundo.
840
00:57:49,928 --> 00:57:52,648
Ella era una vez más joven
hermosa y feliz.
841
00:57:53,648 --> 00:57:58,368
Y por un tiempo lo olvidé
sobre mis fracasos, absurdos,
842
00:57:58,448 --> 00:58:03,607
sobre la literatura
Profesor siendo algo...
843
00:58:03,687 --> 00:58:06,807
que pertenecia a la
Pasado, como van los Tangos.
844
00:58:07,727 --> 00:58:09,767
Traté de persuadirme a mí mismo,
y a veces lo lograba...
845
00:58:09,967 --> 00:58:12,966
sobre mi vida teniendo nuevas
sentido si lo viviera por ella,
846
00:58:13,606 --> 00:58:15,967
para Lili. Tuve que continuar,
solo para ella,
847
00:58:16,006 --> 00:58:18,406
para que ella
nunca pierda su alegría.
848
00:58:18,486 --> 00:58:22,845
Lili dijo 'Uno sabe,
pero se olvida de ello'.
849
00:58:22,926 --> 00:58:25,405
esa es la manera
vivir con lucidez.
850
00:58:25,485 --> 00:58:28,805
Pero es más complicado si
no logras olvidar.
851
00:58:29,285 --> 00:58:32,885
Despertar a la lucidez puede
nunca vengas. Pero cuando lo hace,
852
00:58:32,964 --> 00:58:37,484
si es así, no puedes evitarlo.
Viene para siempre, se queda.
853
00:58:38,403 --> 00:58:41,004
Cuando percibes lo absurdo,
la falta de sentido en la Vida...
854
00:58:41,084 --> 00:58:44,324
Entonces también te das cuenta de que
no hay metas en la vida...
855
00:58:44,364 --> 00:58:46,643
no hay progreso. es
entendido, incluso si...
856
00:58:46,723 --> 00:58:50,123
No puedo aceptarlo, que la vida
trae consigo la muerte.
857
00:58:50,203 --> 00:58:54,043
La vida y la muerte no son
consecutivos, pero simultáneos.
858
00:58:55,602 --> 00:58:59,002
Si puedes mantener la sobriedad
y llevarse bien con la rutina,
859
00:58:59,042 --> 00:59:00,722
con reglas, incluso si
no creas en ellos...
860
00:59:00,801 --> 00:59:03,561
es porque la lucidez hace
ves que la vida es simplemente inútil.
861
00:59:03,641 --> 00:59:06,682
Y la inutilidad no puede ser
Vivió como si fuera una tragedia.
862
00:59:11,401 --> 00:59:12,360
¿Te gusta leer?
863
00:59:13,281 --> 00:59:15,720
Éste es bonito y es
tengo bonitos dibujos.
864
00:59:16,320 --> 00:59:17,600
También lleva tu nombre.
865
00:59:17,760 --> 00:59:20,120
Si te gusta, puedes quedártelo.
Si no lo haces, lo traes de vuelta.
866
00:59:20,160 --> 00:59:24,080
- ¿Por qué necesitas tantos libros?
- No sé. En realidad.
867
00:59:24,279 --> 00:59:26,400
no se que
Los traje para.
868
00:59:26,479 --> 00:59:31,559
- ¿Dónde los pondrás?
- Necesito tablas y ladrillos...
869
00:59:31,639 --> 00:59:33,239
para poder hacer estantes.
870
00:59:35,678 --> 00:59:37,518
'Tantas palabras
por una duda'.
871
00:59:53,716 --> 00:59:55,556
Disculpe Fernando. Pero,
no hay necesidad de puerta...
872
00:59:55,636 --> 00:59:58,916
números por aquí.
No es como en la ciudad.
873
00:59:59,276 --> 01:00:02,636
Es el nombre. un número,
sino el nombre de la casa.
874
01:00:02,716 --> 01:00:04,876
es un importante
cita para los dos.
875
01:00:04,956 --> 01:00:06,995
Te lo contaré un poco
tiempo, cuando estamos aburridos.
876
01:00:07,075 --> 01:00:08,916
Ahora necesito pintar dos.
más y te preguntaré...
877
01:00:08,995 --> 01:00:12,635
si puedes clavarlos
a un poste o al tronco de un árbol.
878
01:00:12,715 --> 01:00:14,795
Uno, en la entrada,
y el otro, muy atrás...
879
01:00:14,875 --> 01:00:17,874
por la ruta, por lo que nuestro
Los amigos no pueden perderse el lugar.
880
01:01:07,589 --> 01:01:09,589
- Juega mejor que Maradona.
- Hermoso.
881
01:01:09,909 --> 01:01:11,989
Deja de pelar patatas. podemos
cambiar el menú. Parilla.
882
01:01:12,229 --> 01:01:17,029
- Bien, pero límpialo primero.
- Mátalo primero, querrás decir.
883
01:01:17,709 --> 01:01:19,668
- No me lo des.
- Es fácil, sólo un giro...
884
01:01:19,708 --> 01:01:22,148
del cuello.
¿No puedes hacer eso?
885
01:01:22,268 --> 01:01:24,708
Sí, pero no lo haré.
Hazlo tú.
886
01:01:24,788 --> 01:01:26,828
vamos,
No tengo idea.
887
01:01:26,908 --> 01:01:28,267
naciste
en una granja.
888
01:01:31,267 --> 01:01:33,347
Aquí, mejor usa un cuchillo.
889
01:01:34,307 --> 01:01:36,267
Noquearlo antes que tú
Mátalo para que no sufra.
890
01:01:36,346 --> 01:01:38,146
Pero sal
es un trabajo sucio.
891
01:02:03,464 --> 01:02:04,944
Necesita un nombre.
892
01:02:05,263 --> 01:02:06,383
diego.
893
01:02:11,023 --> 01:02:13,823
He decidido que a partir de mañana
De Medio, nuestro querido amigo,
894
01:02:13,903 --> 01:02:15,903
será nombrado,
nuestro verdugo oficial.
895
01:02:49,059 --> 01:02:51,059
La lucidez es ambas cosas.
un regalo y un castigo.
896
01:02:51,819 --> 01:02:55,219
Está en la palabra:
Lúcido viene de Lucifer,
897
01:02:55,339 --> 01:02:59,298
el arcángel rebelde,
el Demonio... Pero Lucifer,
898
01:02:59,458 --> 01:03:02,258
es también la Estrella de la Mañana,
la primera estrella,
899
01:03:02,338 --> 01:03:05,178
el más brillante,
y el último en irse.
900
01:03:06,018 --> 01:03:09,058
Lúcido viene de Lucifer y
Lucifer, de Lux y Ferous...
901
01:03:09,097 --> 01:03:11,658
que significa 'el uno
¿Quién tiene la luz?
902
01:03:11,738 --> 01:03:15,777
'el que hace la Luz
eso da visión interior'.
903
01:03:15,857 --> 01:03:20,536
El bien y el mal, todo en uno.
Placer y dolor, a la vez.
904
01:03:20,576 --> 01:03:23,976
La lucidez es dolor, y la
el único placer que tal vez conozcas...
905
01:03:24,016 --> 01:03:27,536
lo único vagamente
similar a la alegría...
906
01:03:27,616 --> 01:03:30,415
será el de ser
consciente de tu propia lucidez.
907
01:03:31,455 --> 01:03:35,615
'Silencio de comprensión,
silencio de sólo estar ahí.
908
01:03:36,535 --> 01:03:38,135
Así es como
se pasan años.
909
01:03:38,735 --> 01:03:41,414
Así es la belleza
de alegría animal fue desperdiciada".
910
01:03:42,054 --> 01:03:44,254
Pizzarnik. Maestro.
911
01:03:50,173 --> 01:03:53,174
Sí, está dentro. Espera.
Lo llamaré ahora mismo.
912
01:03:54,254 --> 01:03:55,493
¡Fer! ¡Carlos!
913
01:04:10,532 --> 01:04:11,491
No, no me sorprende.
914
01:04:11,572 --> 01:04:13,372
Los bancos prestan dinero
si tienes dinero.
915
01:04:13,452 --> 01:04:14,691
Si no lo haces,
entonces estás jodido.
916
01:04:17,291 --> 01:04:20,731
Pruébalo, si te agrada, pero
Las tasas de interés me matarán.
917
01:04:23,370 --> 01:04:24,730
Vale, llámame entonces.
918
01:04:25,570 --> 01:04:27,810
Envíale mi cariño a Natacha.
Vale, ven a vernos alguna vez.
919
01:04:29,690 --> 01:04:31,569
Bien, adios
todo mi amor.
920
01:04:33,010 --> 01:04:34,610
- ¿Cuándo vienen?
- Dijo dentro de una semana.
921
01:04:34,690 --> 01:04:37,009
Pero ya conoces a Carlos.
Puede que sea un mes.
922
01:04:38,609 --> 01:04:39,849
Olvídate del perfume.
923
01:04:40,248 --> 01:04:42,689
El banco se negó a prestar el
dinero para la máquina francesa.
924
01:04:43,449 --> 01:04:48,528
Supuse que lo harían.
Necesitaremos encontrar algo.
925
01:04:50,288 --> 01:04:51,968
Ciao lavanda, Lili.
926
01:04:54,168 --> 01:04:56,607
Podemos solicitar un préstamo.
en españa comprar la maquina,
927
01:04:56,687 --> 01:04:59,727
y recíbelo aquí.
Las tarifas también deben ser más bajas.
928
01:05:00,367 --> 01:05:03,846
- ¿Cómo consigo un préstamo en España?
- Tú no, Pedro.
929
01:05:03,926 --> 01:05:07,407
No dirá que no. el puede hacer
los pagos hasta que empieces...
930
01:05:07,487 --> 01:05:11,325
vendiendo la esencia, y
luego le pagas, con el tiempo.
931
01:05:11,405 --> 01:05:14,685
no quiero deberle a nadie
ningún favor, no a mi hijo.
932
01:05:16,245 --> 01:05:18,125
Después de todo lo llamaste
Madrid, no se lo puedes preguntar...
933
01:05:18,285 --> 01:05:20,445
...por dinero.
- Así es.
934
01:05:22,324 --> 01:05:25,044
Vamos. Él nunca lo hará
di que no o tíralo...
935
01:05:25,124 --> 01:05:28,765
tu cara. el sera solo
¡Estoy muy feliz de poder ayudarte!
936
01:05:32,163 --> 01:05:33,723
No sé.
Lo pensaré.
937
01:05:40,483 --> 01:05:45,483
Mira, Fer. no me importa
sobre la máquina,
938
01:05:45,563 --> 01:05:47,243
el aceite, el perfume,
lo que sea.
939
01:05:47,323 --> 01:05:51,082
Lo único que me importa es mi hijo.
Deja de ser tan altivo...
940
01:05:51,161 --> 01:05:55,442
y llámalo. Estará feliz.
Él querrá ayudar...
941
01:05:55,521 --> 01:05:58,681
su padre, él sentirá
no lo desprecias,
942
01:05:58,762 --> 01:06:01,521
así que al aceptar su ayuda,
lo estarás aceptando.
943
01:06:06,160 --> 01:06:08,360
¿Estoy pidiendo demasiado?
Hazlo por Pedro.
944
01:06:09,560 --> 01:06:11,000
Dame un tirón.
Es malo para ti.
945
01:06:17,800 --> 01:06:19,119
¿Qué hora es?
¿Está por ahí?
946
01:06:23,998 --> 01:06:25,839
Temprano, pero ¿a quién le importa?
947
01:06:39,837 --> 01:06:45,717
¿Pedro? Es papá.
¿Es demasiado pronto? Lo siento,
948
01:06:45,796 --> 01:06:49,997
pero esto es urgente.
No, no, todo está bien.
949
01:06:50,476 --> 01:06:54,916
No, mamá está bien.
Los dos estamos bien, sí.
950
01:06:57,955 --> 01:07:00,956
Escucha, necesito un favor.
Si puedes ayudarme,
951
01:07:01,035 --> 01:07:04,475
entonces di que sí. De lo contrario,
simplemente di que no y estará bien.
952
01:07:05,394 --> 01:07:09,195
No, no sobre eso.
Te enviaré los detalles por fax.
953
01:07:11,234 --> 01:07:13,554
Necesito un préstamo,
en España.
954
01:07:29,032 --> 01:07:30,552
Si veo que está demasiado lejos,
entonces volveré enseguida.
955
01:07:30,632 --> 01:07:32,672
Caminar es bueno para mí
pero no es pan comido.
956
01:07:32,752 --> 01:07:35,872
De Medio me dice que tu
puedo ver las montañas...
957
01:07:35,951 --> 01:07:39,351
a 300 kilómetros de distancia,
en La Rioja. ¿Próximo?
958
01:07:39,552 --> 01:07:42,551
No, hoy no. estoy haciendo
mermelada de tomate hoy.
959
01:07:42,631 --> 01:07:44,911
Deja eso. nosotros
ganar peso.
960
01:07:45,031 --> 01:07:47,191
¿Entonces? Gordo y feliz.
961
01:07:47,470 --> 01:07:48,751
No puedo abrocharme los pantalones, ¿ves?
962
01:07:48,831 --> 01:07:51,550
¿Podrías ser feliz?
No hoy, pero sí en algún momento.
963
01:07:52,231 --> 01:07:55,069
¿Hoy no?
¿Estoy castigado?
964
01:07:55,790 --> 01:07:59,589
Puedes pensar como quieras.
A veces piensas en...
965
01:07:59,629 --> 01:08:01,749
cosas que no quieres
para pensar. Está bien.
966
01:08:01,829 --> 01:08:04,789
Como una especie de juego
o ejercicio cerebral.
967
01:08:05,229 --> 01:08:08,629
Puedes pensar. Puedes vivir.
Pero si pensar demasiado no funciona...
968
01:08:08,669 --> 01:08:10,189
dejarte vivir, entonces
eso no es nada bueno.
969
01:08:12,668 --> 01:08:14,548
¿Has estado leyendo mi cuaderno?
970
01:08:14,628 --> 01:08:18,707
No es necesario. solo leo
lo que me pides que lea.
971
01:08:20,548 --> 01:08:21,708
Lo sé.
972
01:08:23,147 --> 01:08:24,787
Hago lo que puedo.
Pero es demasiado difícil para mí.
973
01:08:26,587 --> 01:08:28,547
Estoy mejor Lili...
974
01:08:29,347 --> 01:08:30,387
tenga la seguridad.
975
01:08:33,346 --> 01:08:36,146
Puedes pensar y hablar.
No soy muy inteligente, pero yo...
976
01:08:36,226 --> 01:08:38,666
puede escuchar y mirar
como si fuera comprensivo...
977
01:08:38,745 --> 01:08:40,146
tal vez ayudaría.
978
01:08:41,346 --> 01:08:42,905
Me conoces de adentro hacia afuera.
979
01:08:43,425 --> 01:08:46,305
No importa.
Me gusta escuchar.
980
01:09:13,063 --> 01:09:14,902
La persona lúcida puede vivir
mientras él conserve...
981
01:09:14,982 --> 01:09:17,862
El instinto de preservar el
especie humana, un impulso vital.
982
01:09:18,021 --> 01:09:22,142
Quizás, con el tiempo, esta oscuridad,
Se gasta la fuerza instintiva.
983
01:09:22,302 --> 01:09:26,021
Entonces, necesitas regresar
a algo como Fe.
984
01:09:26,981 --> 01:09:29,301
Necesitas inventar una razón.
Un gol que sustituirá...
985
01:09:29,341 --> 01:09:34,821
el instinto animal que tienes
perdida, alguna voluntad racional y fría.
986
01:09:35,060 --> 01:09:38,580
Pero esta voluntad es difícil
para mantener.
987
01:09:39,620 --> 01:09:43,179
De repente muere,
desaparece.
988
01:09:43,259 --> 01:09:46,059
Entonces, puedes
continuar o abandonar.
989
01:09:46,139 --> 01:09:48,179
O puede que no.
990
01:09:48,259 --> 01:09:51,458
Si no puedes continuar,
no hay culpa tuya.
991
01:09:51,579 --> 01:09:53,498
No importa como
Cuánto amas a los demás,
992
01:09:53,578 --> 01:09:55,298
cuanto te aman.
993
01:09:55,378 --> 01:09:58,458
Si no continúas, entonces
otros siguen sin ti.
994
01:09:58,538 --> 01:10:02,178
Todo continúa.
La ausencia se desvanece.
995
01:10:03,138 --> 01:10:06,217
Conoces la muerte antes
mueres: es una rutina,
996
01:10:06,297 --> 01:10:08,177
un final común.
997
01:10:08,337 --> 01:10:10,537
Un final ansiado
no tienes miedo,
998
01:10:11,217 --> 01:10:13,577
porque te has ido
a través de él tantas veces.
999
01:10:14,496 --> 01:10:16,096
todo es solo
lo mismo.
1000
01:10:26,176 --> 01:10:28,655
¿Estás loco? donde tengo
¿has estado? ¡Es muy tarde!
1001
01:10:28,735 --> 01:10:30,695
Me quedé dormido junto al arroyo.
No me di cuenta del tiempo.
1002
01:10:30,735 --> 01:10:32,495
- ¿A dónde fuiste?
- Allá arriba, para ver eso...
1003
01:10:32,535 --> 01:10:34,534
maldita montaña, pero
No puedes ver un carajo.
1004
01:10:34,614 --> 01:10:37,294
- Me cansé por nada.
- Pasa. Estás empapado.
1005
01:10:37,334 --> 01:10:39,414
Estás tomando brandy, con
leche y miel, ahora mismo.
1006
01:10:39,494 --> 01:10:41,013
Eso quemará un agujero
en mi estómago.
1007
01:10:59,493 --> 01:11:01,812
Consígueme un poco
más miel.
1008
01:11:46,607 --> 01:11:49,887
Si esto finalmente funciona, De Medio,
Haremos un nuevo acuerdo.
1009
01:11:49,967 --> 01:11:53,407
Del dinero que ingrese,
gastos separados, entonces nosotros...
1010
01:11:53,447 --> 01:11:55,167
pagar el préstamo y luego
estimaremos un porcentaje...
1011
01:11:55,206 --> 01:11:57,847
para ser utilizado en mejoras.
1012
01:11:59,126 --> 01:12:01,886
lo que queda, lo que
serán nuestras ganancias,
1013
01:12:01,966 --> 01:12:05,125
lo dividiremos por la mitad.
Entre tú y nosotros.
1014
01:12:05,206 --> 01:12:08,766
- ¿Como un salario?
- No. Además de un salario.
1015
01:12:10,205 --> 01:12:11,526
Hablemos de ello más tarde.
1016
01:12:12,165 --> 01:12:14,445
Te resfriaste y
no te sientes bien.
1017
01:12:14,525 --> 01:12:17,044
quiero que entiendas
alrededor de 1789.
1018
01:12:17,485 --> 01:12:20,284
Ese año, los franceses hicieron
una Revolución, porque...
1019
01:12:20,364 --> 01:12:22,884
querían libertad,
igualdad y fraternidad.
1020
01:12:22,964 --> 01:12:25,124
Nadie prestó atención.
1021
01:12:26,403 --> 01:12:28,324
Voy a empezar a hacerlo.
1022
01:12:42,482 --> 01:12:45,162
- Dame tu abrigo, Carlos.
- Gracias. ¡Esto es genial!
1023
01:12:45,522 --> 01:12:47,522
- Mucho mejor que el vídeo.
- Está bien.
1024
01:12:47,641 --> 01:12:51,081
- ¿Dónde está Natacha?
- Nos separamos.
1025
01:12:51,201 --> 01:12:55,280
- Encontró a un chico joven.
- No es gracioso. La dejé.
1026
01:12:55,361 --> 01:12:59,961
Le pedí un tiempo.
Necesitaba distancia.
1027
01:13:00,041 --> 01:13:01,880
Pero ella se enojó
y ella se fue, entonces.
1028
01:13:01,960 --> 01:13:04,640
Lo lamento. Te reconciliarás.
Te llevaste muy bien.
1029
01:13:04,720 --> 01:13:07,279
Pero dime, ¿qué es eso?
sobre la distancia? ¡Es una mierda!
1030
01:13:07,359 --> 01:13:08,999
- Ella quiere un bebé.
- Eso es natural.
1031
01:13:09,039 --> 01:13:13,439
- Natural, sí, pero para mí no.
- Ella te ama.
1032
01:13:13,479 --> 01:13:16,639
Yo también la amo. Mucho. Pero,
No puedo arruinarla, al irme...
1033
01:13:16,679 --> 01:13:19,079
ella más tarde, sola
con un bebe.
1034
01:13:19,199 --> 01:13:20,438
sabes cuando
¿vas a morir?
1035
01:13:20,518 --> 01:13:22,358
Te veo venir, Lili.
No empieces conmigo.
1036
01:13:22,439 --> 01:13:23,958
la habitación de invitados
está arriba.
1037
01:13:30,437 --> 01:13:32,357
Genial, así puedo quedarme un
un par de meses,
1038
01:13:32,397 --> 01:13:33,717
en lugar de solo
un par de días.
1039
01:13:33,797 --> 01:13:36,077
Puedes quedarte tanto tiempo como
lo deseas. Encontraré el hotel.
1040
01:13:36,997 --> 01:13:38,396
Hospitalidad provincial.
1041
01:13:51,956 --> 01:13:54,355
- ¿Qué es esto?
- Tortitas fritas.
1042
01:13:57,195 --> 01:14:01,514
Maravilloso. Mierda en la luz
comida, nueva cocina...
1043
01:14:01,794 --> 01:14:03,034
y colesterol!
1044
01:14:10,394 --> 01:14:11,514
Estás enfermo.
1045
01:14:11,753 --> 01:14:14,033
Entonces tomo café, de esa manera.
No te lo pasaré.
1046
01:14:14,113 --> 01:14:15,793
El ganso tonto se quedó dormido
en las montañas.
1047
01:14:16,273 --> 01:14:22,072
Uno, la jubilación. Es una miseria.
Dos, así es mejor. Interés...
1048
01:14:22,112 --> 01:14:25,672
en el apartamento dinero invertido.
Lo invertí en préstamos hipotecarios.
1049
01:14:25,752 --> 01:14:27,991
No te lo dije, porque
Empezarías a romperme las pelotas.
1050
01:14:28,071 --> 01:14:32,792
Esto es usura. ¿Estás bromeando?
No puedes convertirme en un usurero.
1051
01:14:32,872 --> 01:14:34,191
revocaré tu
poder notarial.
1052
01:14:34,271 --> 01:14:38,191
¿Ver? Escucha, el notario prestó
tu dinero a una construcción...
1053
01:14:38,271 --> 01:14:42,711
compañía, no un chico, porque le dije
ellos no lo querrías.
1054
01:14:43,151 --> 01:14:45,710
No es mucho, eres
simplemente robando a un ladrón.
1055
01:14:45,790 --> 01:14:48,710
Espero que sea suficiente.
1056
01:14:48,789 --> 01:14:50,389
Haremos que dure.
1057
01:14:52,189 --> 01:14:55,589
Consigue algunos estantes. no puedes
tener los libros por todas partes.
1058
01:14:55,669 --> 01:14:58,229
Los dejaré en cajas
Siendo por el momento.
1059
01:14:58,309 --> 01:14:59,629
Si las cosas no funcionan,
y volvemos a BA,
1060
01:14:59,708 --> 01:15:01,908
entonces nos ahorramos el trabajo
de empacar todos los libros.
1061
01:15:01,988 --> 01:15:05,228
- ¿Estás loco?
- No me mires.
1062
01:15:06,628 --> 01:15:08,868
Si el negocio de los perfumes va
por el desagüe, entonces hazlo...
1063
01:15:08,947 --> 01:15:13,028
algo más. No vuelvas atrás.
Todo es mucho peor ahora.
1064
01:15:13,148 --> 01:15:15,307
no te das cuenta
sobre esto aquí.
1065
01:15:15,547 --> 01:15:18,387
- Se nota menos.
- Si los perfumes son prohibidos,
1066
01:15:18,467 --> 01:15:21,227
entonces haz otra cosa.
Abrir una biblioteca pública...
1067
01:15:21,307 --> 01:15:23,786
o conseguir un puesto de profesor,
o dar conferencias, conocer...
1068
01:15:23,866 --> 01:15:27,226
los vecinos y tratar de
descubre cómo se las arreglan...
1069
01:15:28,186 --> 01:15:31,626
¿Quieres que sea alcalde?
¿Un anarquista? Ese es tu sueño.
1070
01:15:31,706 --> 01:15:35,905
- Ven y haz eso.
- No puedo. Me encanta la tierra de la ciudad.
1071
01:15:35,985 --> 01:15:40,425
Me gusta el dinero. Bueno, todos mis
El dinero va para mi ex esposa y...
1072
01:15:40,505 --> 01:15:44,145
mis hijas. Ninguno de ellos
alguna vez viene a ver al anciano.
1073
01:15:44,225 --> 01:15:48,584
Espera con los pasteles.
Yo encenderé el fuego. Leña.
1074
01:15:48,624 --> 01:15:51,344
- ¿Carne o pollo?
- Carne de res, ¿quieres pollo...?
1075
01:15:51,824 --> 01:15:54,584
Pollo, pollo de granja,
Pollo muy bueno y saludable.
1076
01:15:54,624 --> 01:15:59,263
- El blanco, se ve bien.
- Ese es Diego, nuestro gallo...
1077
01:15:59,383 --> 01:16:02,783
Lili, ¿quieres?
decirle a De Medio?
1078
01:16:10,382 --> 01:16:12,022
- Voy a entrar.
- Sí, hombre.
1079
01:16:12,102 --> 01:16:13,421
no despegues
tu chaqueta.
1080
01:16:18,541 --> 01:16:19,581
Tienes fiebre.
1081
01:16:21,381 --> 01:16:22,901
-Carlos.
- Próximo.
1082
01:16:26,980 --> 01:16:30,820
- ¿Seguro que no quieres venir?
- Ustedes, los hombres, necesitan estar solos.
1083
01:16:30,900 --> 01:16:34,380
Rara vez, por supuesto. Cuidarse.
Sólo un poco de vino. sin whisky,
1084
01:16:34,460 --> 01:16:37,579
...nada de chicas pervertidas.
- Ella no nos dejará en paz.
1085
01:17:00,177 --> 01:17:02,097
- Dame uno.
- Estás bromeando.
1086
01:17:02,297 --> 01:17:03,217
Sólo un tirón.
1087
01:17:05,376 --> 01:17:07,016
Es tan agradable verte.
1088
01:17:09,056 --> 01:17:13,016
Te ves bien. Lili, sobre todo.
Ella luce genial.
1089
01:17:19,135 --> 01:17:22,215
Te ves un poco peor.
Eres viejo.
1090
01:17:22,375 --> 01:17:26,054
Estoy derrotado, hecho un desastre.
1091
01:17:26,975 --> 01:17:28,374
Ya somos dos.
1092
01:17:29,454 --> 01:17:32,254
no se que hacer
con esta chica. no quiero...
1093
01:17:32,334 --> 01:17:35,374
perderla. yo nunca
amado así antes,
1094
01:17:35,414 --> 01:17:40,493
- Pero la conocí demasiado tarde.
- Nunca es demasiado tarde.
1095
01:17:40,574 --> 01:17:43,813
¡Vamos! Dime. cuanto
¿Ya tengo? ¿Diez años?
1096
01:17:43,853 --> 01:17:47,812
No quiero decir hasta que muera.
Es decir, años útiles.
1097
01:17:47,892 --> 01:17:52,372
- Diez, como mucho.
- Menos. Tal vez un año,
1098
01:17:52,452 --> 01:17:56,531
o tal vez una hora. es lo mismo
para todos, a los 20, a los 30.
1099
01:17:56,611 --> 01:17:59,692
Suenas como una ameba,
No como una persona pensante.
1100
01:18:05,210 --> 01:18:08,451
- Sacude tus neuronas.
- Sólo tengo uno.
1101
01:18:12,130 --> 01:18:14,810
Se valiente.
No la pierdas.
1102
01:18:49,167 --> 01:18:50,246
¡Ey! ¿Qué estás haciendo?
1103
01:18:50,447 --> 01:18:52,007
Para evitar la tos
durante la entrevista.
1104
01:19:13,405 --> 01:19:15,204
Ven conmigo, te conseguiré
algunas fotocopias.
1105
01:19:21,603 --> 01:19:23,043
Y te daré un
tarjeta de visita,
1106
01:19:23,124 --> 01:19:24,443
para que puedas darle
a Suárez Vela.
1107
01:19:24,483 --> 01:19:26,283
Tiene una lavanda inglesa.
plantación, pero él no es...
1108
01:19:26,363 --> 01:19:28,842
cuidándolo. el compro
una bodega en Mendoza.
1109
01:19:28,883 --> 01:19:30,522
El vino es un mejor negocio.
1110
01:19:30,602 --> 01:19:34,842
Aunque tendrás que regatear.
Lo conozco muy bien.
1111
01:19:34,922 --> 01:19:36,442
Él es mi ex marido.
1112
01:19:37,481 --> 01:19:40,682
- ¿Por qué te dicen Tutti?
- Es mi nombre. En Uruguay,
1113
01:19:40,761 --> 01:19:44,321
recibimos todo tipo de nombres. no
como aquí, donde hay una lista.
1114
01:19:44,401 --> 01:19:46,041
Uno de mis amigos, ellos
lo bautizó 'Pe�arol'.
1115
01:19:46,121 --> 01:19:49,000
Mi madre me llamó Tutti,
porque amaba la música clásica...
1116
01:19:49,040 --> 01:19:53,960
música. Lo que ella más amaba,
eran los 'tuttis' de la orquesta.
1117
01:19:54,040 --> 01:19:57,560
Cuando todos juegan juntos,
y dan lo mejor de si...
1118
01:19:57,639 --> 01:20:00,680
Así que cuando nací, mi
padre no estaba, y ellos...
1119
01:20:00,760 --> 01:20:03,999
preguntó mi madre. Ella dijo,
Tutti, y eso fue todo...
1120
01:20:04,080 --> 01:20:07,119
mi padre quería matarla,
pero ya estaba hecho.
1121
01:20:07,199 --> 01:20:09,439
- Bien, eh.
- Te queda bien, Tutti.
1122
01:20:09,519 --> 01:20:13,959
Aunque la esencia de lavanda
Está bien, es posible que siempre quieras...
1123
01:20:13,998 --> 01:20:16,558
mezclarlo con pequeños
porciones de otras esencias.
1124
01:20:16,638 --> 01:20:18,078
Porque eso es lo que
lo hace más fuerte.
1125
01:20:18,158 --> 01:20:21,438
tengo un libro de quimica
eso lo explica todo.
1126
01:20:21,518 --> 01:20:24,397
Puedo prestarte el libro,
pero como no es mio,
1127
01:20:24,437 --> 01:20:27,437
necesitaré que traigas
devuélvelo, por supuesto.
1128
01:20:27,477 --> 01:20:29,997
Gracias. Copiaré lo que sea
Lo necesito y lo traeré de vuelta.
1129
01:20:30,157 --> 01:20:32,196
Si hay algo que no hago
Entiende, te preguntaré...
1130
01:20:32,277 --> 01:20:33,956
Sabes mucho sobre esto.
1131
01:20:34,157 --> 01:20:37,636
Si, tanto como tu
saber sobre las mujeres.
1132
01:20:39,115 --> 01:20:41,315
Tu mirada discreta,
Me evaluó a primera vista,
1133
01:20:41,395 --> 01:20:44,956
y te creo
te gustó lo que viste.
1134
01:20:45,835 --> 01:20:47,355
¿Estoy en lo cierto o no?
1135
01:20:47,435 --> 01:20:50,634
O eres demasiado sabio o
Entonces estoy perdiendo mis habilidades.
1136
01:20:50,715 --> 01:20:55,955
Tal vez no esperaba encontrar
esta mujer que despierta la lujuria.
1137
01:20:56,154 --> 01:21:01,794
Tú también eres una presa voluntaria
la mujer querría capturar.
1138
01:21:02,033 --> 01:21:04,793
puedo seguir con
las fotocopias,
1139
01:21:04,873 --> 01:21:06,753
si lo deseas y tu
ve a tomar un café.
1140
01:21:06,833 --> 01:21:12,033
Todavía tengo prejuicios.
Así que esto será sólo un coqueteo.
1141
01:21:12,113 --> 01:21:17,472
sólo algunos elogios eróticos entre
dos personas muy experimentadas.
1142
01:21:17,512 --> 01:21:19,392
La experiencia no
significa conocimiento.
1143
01:21:19,511 --> 01:21:23,632
- No sé nada sobre mujeres.
- Una mentira elegante.
1144
01:21:24,152 --> 01:21:26,351
un caballero nunca
habla demasiado.
1145
01:21:27,391 --> 01:21:30,791
He conocido algunas mujeres,
Los estudié, los admiré,
1146
01:21:30,871 --> 01:21:34,111
pero nunca pude descifrar
ellos. Eres un misterio para mí.
1147
01:21:34,230 --> 01:21:39,550
Y además, una sorpresa. vamos
simplemente disfruta de tu presencia aquí.
1148
01:21:39,630 --> 01:21:47,230
Con el tiempo aprendí a escuchar
valorar los silencios y las miradas.
1149
01:21:47,629 --> 01:21:51,389
Momentos que parecen
para durar una eternidad.
1150
01:21:51,589 --> 01:21:53,988
aprendí a respetar sus
intuición e inteligencia.
1151
01:21:54,349 --> 01:21:56,509
Aprendí a amar a las mujeres.
1152
01:22:00,828 --> 01:22:04,387
Por favor ten en cuenta mi
la defensa está flaqueando.
1153
01:22:05,828 --> 01:22:07,988
No puedes simplemente
habla de esa manera.
1154
01:22:12,667 --> 01:22:15,186
- Estaré en el auto.
- Soy un hombre casado.
1155
01:22:15,266 --> 01:22:17,867
estado felizmente casado
durante 40 años.
1156
01:22:18,106 --> 01:22:20,426
No hay necesidad de chismear ni mentir.
1157
01:22:20,506 --> 01:22:23,506
No estoy mintiendo. siendo fiel
Para mi esposa nunca ha sido...
1158
01:22:23,586 --> 01:22:27,905
una obligación, un pacto o
una regla. Lili y yo tenemos...
1159
01:22:27,985 --> 01:22:31,825
Siempre dije que si
alguien más viene,
1160
01:22:31,905 --> 01:22:37,784
Bueno, mala suerte. Pero nada de mentiras.
Seguimos juntos afuera...
1161
01:22:37,824 --> 01:22:44,424
del libre albedrío. Nadie nos obliga.
Somos leales. Ninguno de los...
1162
01:22:44,504 --> 01:22:51,103
mujeres que conocí después de que Lili puede
vencerla. Puedo mirarlos.
1163
01:22:51,903 --> 01:22:56,262
Puede que los admire. puedo
encontrar atractiva Tutti Tudela.
1164
01:22:56,302 --> 01:22:58,183
estoy abierto a
lo que surja.
1165
01:22:59,542 --> 01:23:01,582
Pero, invariablemente...
1166
01:23:04,502 --> 01:23:06,342
es Lili quien gana.
1167
01:23:08,582 --> 01:23:10,742
Ella siempre gana.
1168
01:23:13,580 --> 01:23:21,020
Siento que cuando hablas
de mujeres, es solo una mujer,
1169
01:23:21,101 --> 01:23:24,340
... estás hablando.
- Quizás sí.
1170
01:23:24,900 --> 01:23:27,859
Por favor, ten cuidado, querida.
Tutti, ese es mi amigo...
1171
01:23:27,899 --> 01:23:32,699
el discurso es mentira, magistralmente
hecho para seducir...
1172
01:23:32,779 --> 01:23:34,779
Mujeres hermosas como tú.
1173
01:23:38,138 --> 01:23:40,098
me encantaría conocer
tu esposa.
1174
01:23:41,698 --> 01:23:45,058
Sólo déjame contarle todo
dijiste sobre ella.
1175
01:23:47,058 --> 01:23:48,378
¿Ella sabe esto?
1176
01:23:51,057 --> 01:23:52,218
No.
1177
01:23:54,297 --> 01:23:58,657
Nunca se lo dije.
Pero Lili lo sabe todo.
1178
01:24:00,096 --> 01:24:01,656
Díselo.
1179
01:24:02,776 --> 01:24:04,216
Quizás no pueda.
1180
01:24:08,976 --> 01:24:10,176
Tal vez lo escriba.
1181
01:24:10,615 --> 01:24:12,695
Eso estaría bien.
1182
01:24:13,815 --> 01:24:19,774
Pero hazlo pronto. ella no
Merece esperar demasiado.
1183
01:24:45,332 --> 01:24:49,332
¿Por qué no lo terminas por hoy?
Vete a la cama, tienes fiebre.
1184
01:24:49,492 --> 01:24:51,371
Terminaré con esto
entonces me iré a la cama.
1185
01:24:51,451 --> 01:24:56,051
¿Es tan importante?
¿Lo veré alguna vez?
1186
01:24:56,291 --> 01:24:59,570
Cuando quieras. solo
notas, nada demasiado.
1187
01:25:00,130 --> 01:25:04,410
No sé si vale la pena.
Lo leeré de nuevo.
1188
01:25:05,090 --> 01:25:07,410
Te traeré un poco de té y
Aspirina y te vas a la cama.
1189
01:25:54,365 --> 01:25:55,765
Tenemos un trato justo
¿no?
1190
01:25:59,085 --> 01:26:02,324
Con De Medio y otros diez
manos, podremos cortar
1191
01:26:02,404 --> 01:26:05,124
y cargar en menos
más de una semana.
1192
01:26:06,164 --> 01:26:08,484
Podría habértelo dado
gratis. Dentro de un año,
1193
01:26:08,564 --> 01:26:11,204
le venderá la bodega a alguien
en California y hacerse tan rico...
1194
01:26:11,284 --> 01:26:14,604
él nunca necesitará hacer un
el trabajo del día otra vez, nunca.
1195
01:26:14,883 --> 01:26:17,403
Y tú también, cuando
Tu granja está lista.
1196
01:26:18,763 --> 01:26:22,002
Coco Chanel,
Coco, para ti.
1197
01:26:37,921 --> 01:26:39,921
¿Quieres fumar?
¿Solo un tirón?
1198
01:26:45,640 --> 01:26:49,880
- Creo que tengo neumonía.
- Vamos.
1199
01:26:51,080 --> 01:26:56,040
Conozco los síntomas...
Me estoy quedando sin aliento.
1200
01:26:58,839 --> 01:27:01,079
No está tan mal...
pero un dolor en el trasero...
1201
01:27:01,639 --> 01:27:06,479
Los antibióticos joderán
me revuelve el estómago muy mal.
1202
01:27:06,559 --> 01:27:08,358
Maldita mierda de madre...
1203
01:27:30,116 --> 01:27:31,956
Para, para.
Allí.
1204
01:27:39,435 --> 01:27:44,755
vamos a la ciudad,
al hospital...
1205
01:27:46,835 --> 01:27:49,034
Me darán algo.
1206
01:27:52,433 --> 01:27:56,433
No quiero que Lili me vea.
Ella se preocupará mucho.
1207
01:27:56,473 --> 01:28:01,273
- Llamaré a Lili.
- No, espera hasta que lleguemos.
1208
01:28:48,908 --> 01:28:51,748
- ¿Dónde está? ¿Cómo está él?
- Vale, con el médico.
1209
01:28:52,028 --> 01:28:54,028
Lo llevaron a la UCI, justo
para vigilarlo.
1210
01:28:54,107 --> 01:28:55,708
¿Les hiciste saber?
¿Sobre los dos bypass?
1211
01:28:55,787 --> 01:28:58,788
Ellos lo saben. Fer les dijo.
Estará bien, no te preocupes.
1212
01:29:03,467 --> 01:29:05,106
- Esta es su esposa.
- ¿Cómo estás?
1213
01:29:05,187 --> 01:29:07,627
- ¿Puedo verlo?
- Está estable. Tuvimos...
1214
01:29:07,707 --> 01:29:10,266
intubar, ayudarlo
respirar. Está estable ahora.
1215
01:29:10,347 --> 01:29:12,386
- ¿Qué es exactamente?
- Lo pusimos en manos de un mecánico...
1216
01:29:12,466 --> 01:29:14,546
respirador, para darle
oxígeno. Sus pulmones no estaban...
1217
01:29:14,626 --> 01:29:18,345
trabajando a plena capacidad, 20%/
y sólo el 50% de oxígeno en la sangre.
1218
01:29:18,426 --> 01:29:22,705
Lo normal es alrededor de 97, 98.
Tengo que controlar su corazón.
1219
01:29:22,785 --> 01:29:25,985
Está reaccionando bien.
Tienes que tener paciencia.
1220
01:29:26,025 --> 01:29:28,544
Él tendrá que quedarse aquí
durante unos ocho días...
1221
01:29:28,624 --> 01:29:31,705
hasta que lo veamos
reacciona a los antibióticos.
1222
01:29:31,784 --> 01:29:35,424
- ¿Puedo entrar?
- Está sedado, un momento.
1223
01:29:39,704 --> 01:29:45,663
Doctor, discúlpeme. solo dile
yo la verdad. ¿Es una lástima?
1224
01:29:46,743 --> 01:29:49,222
Tienen un hijo en Madrid,
Quiero saber si necesito...
1225
01:29:49,302 --> 01:29:52,062
para llamarlo. ¿Debería?
1226
01:29:52,182 --> 01:29:54,502
Mira, siempre hay un riesgo.
1227
01:29:54,582 --> 01:29:58,982
La neumonía es así. nosotros
Necesito monitorear su progreso.
1228
01:29:59,061 --> 01:30:02,501
Algunas personas dicen que es el
La voluntad del paciente es lo que cuenta...
1229
01:30:02,581 --> 01:30:08,141
entonces ver a su hijo podría ayudar.
No lo sé, no estoy de acuerdo.
1230
01:30:08,221 --> 01:30:13,100
Si los antibióticos no matan
las bacterias, lo matarán.
1231
01:30:13,701 --> 01:30:16,820
Los insectos no mueren sólo porque
tú lo harás. De lo contrario...
1232
01:30:16,900 --> 01:30:21,539
Los bebés no morirían, ni los niños.
Todos crecerían bien.
1233
01:30:21,780 --> 01:30:27,299
No funciona de esa manera.
Tuve un par de muertes.
1234
01:30:28,299 --> 01:30:30,698
tu haces lo que
tu piensas mejor.
1235
01:31:32,333 --> 01:31:33,853
no quiero
dejarlo.
1236
01:31:35,132 --> 01:31:39,132
¿Por qué quedarse en el pasillo?
Me voy a dormir.
1237
01:31:40,852 --> 01:31:42,931
llamaré a pedro
en un tiempo.
1238
01:31:46,051 --> 01:31:47,411
¿Preguntarás?
¿Que venga?
1239
01:31:52,690 --> 01:31:55,811
Le haré saber...
1240
01:31:59,129 --> 01:32:00,610
Entonces dependerá de él.
1241
01:32:01,369 --> 01:32:04,089
Escuche a los médicos.
1242
01:32:05,169 --> 01:32:09,089
Dicen que es malo, pero no.
tan malo. ¿Entiendes eso?
1243
01:32:12,409 --> 01:32:13,928
Lo intento.
1244
01:32:18,008 --> 01:32:19,208
¿Quieres que me quede?
1245
01:32:20,328 --> 01:32:21,728
Puedo llamar a la oficina...
1246
01:32:23,327 --> 01:32:24,927
No hace falta, vete.
1247
01:32:26,888 --> 01:32:30,447
Tengo una audiencia. si fallo
para ir, mi cliente podría ir...
1248
01:32:30,527 --> 01:32:32,047
a veinte años de cárcel.
1249
01:32:33,606 --> 01:32:35,886
Pero vendré el próximo fin de semana.
1250
01:32:39,406 --> 01:32:40,726
No hay necesidad.
1251
01:32:42,285 --> 01:32:44,286
Estará bien para entonces.
1252
01:32:52,805 --> 01:32:55,364
Iré de todos modos. Adiós.
1253
01:32:58,644 --> 01:32:59,884
Adiós entonces.
1254
01:33:02,124 --> 01:33:03,204
Gracias.
1255
01:33:45,440 --> 01:33:49,399
A) 'EL ASESINO DIFUSO'
B) 'LO QUE NUNCA LLEGÓ A SER'
1256
01:35:25,270 --> 01:35:26,870
-Pedro?
- Sí.
1257
01:35:27,029 --> 01:35:30,469
Bienvenido. soy de
Medio, sin medio L...
1258
01:35:31,310 --> 01:35:33,550
el de tu madre
en el hospital.
1259
01:35:35,149 --> 01:35:39,549
No te preocupes. Tu papá está haciendo
bien. ¿Quieres tomar una copa?
1260
01:35:39,628 --> 01:35:41,109
Ahora no, gracias.
1261
01:35:41,189 --> 01:35:43,548
Debe estar muy cansado
es un viaje largo, ¿no?
1262
01:35:43,628 --> 01:35:47,787
14 horas en avión, 2 más
en coche. ¿Está realmente bien?
1263
01:35:47,867 --> 01:35:51,827
Él es, él es. Lentamente pero
seguramente. Problemas pulmonares...
1264
01:35:51,907 --> 01:35:54,587
son un dolor en el trasero.
Pero es un hombre fuerte.
1265
01:35:54,707 --> 01:35:58,467
Saludalo.
Dame la bolsa.
1266
01:35:58,947 --> 01:36:01,426
- No, está bien.
- Vamos, dámelo.
1267
01:36:22,344 --> 01:36:24,305
Está bien, muy bien.
1268
01:36:25,064 --> 01:36:27,623
La enfermera me despidió.
Pero él quería que me quedara.
1269
01:36:29,303 --> 01:36:30,503
Está harto de esto.
1270
01:36:31,623 --> 01:36:35,703
Él querrá irse.
Sí. ¿Cuándo le darán el alta?
1271
01:36:36,383 --> 01:36:41,223
8 días dijeron. Son las 6 hoy.
Mañana le harán una tomografía computarizada.
1272
01:36:44,342 --> 01:36:49,702
Estoy feliz de que pudiera verte.
Ahora lo afrontará mejor.
1273
01:37:21,818 --> 01:37:26,459
- Ah, está bien, está bien.
- Café, pan casero,
1274
01:37:26,539 --> 01:37:29,258
mantequilla y mermelada de naranja,
hecho por tu madre.
1275
01:37:30,258 --> 01:37:32,218
¿Qué pasa con un golpeado?
huevo con azúcar?
1276
01:37:32,298 --> 01:37:35,537
Como si fuera un niño pequeño
otra vez. Nunca quisiera volver.
1277
01:37:35,617 --> 01:37:38,777
Y un poco de vino.
No hay vino de Oporto.
1278
01:37:39,737 --> 01:37:41,497
Date prisa, tomaré un
ducha y nos vamos.
1279
01:37:44,136 --> 01:37:46,097
¿Quieres estar allí a las diez?
antes de que lo lleven a rayos X.
1280
01:37:53,415 --> 01:37:54,736
No se permiten niños
fumar.
1281
01:37:54,816 --> 01:37:57,655
Nunca antes del desayuno.
Deja de fumar.
1282
01:37:58,775 --> 01:38:01,735
- Lo estoy intentando. Es difícil.
- No lo es pero puedes intentarlo.
1283
01:38:12,933 --> 01:38:15,014
Pedro, date prisa.
1284
01:38:33,932 --> 01:38:37,932
¿Quién es?
Sí, sí, gracias.
1285
01:39:18,288 --> 01:39:21,847
Mejor así.
Él va primero.
1286
01:39:25,566 --> 01:39:29,847
Si hubiera ido primero,
no lo habría superado.
1287
01:39:34,646 --> 01:39:38,606
Alguna vez. Demasiado dolor.
Demasiada soledad.
1288
01:39:43,125 --> 01:39:44,684
Nunca le gustó la soledad.
1289
01:39:45,244 --> 01:39:47,165
es lo que le gustaba
lo menos.
1290
01:39:55,563 --> 01:39:58,283
Puedo soportar la soledad.
No puede.
1291
01:40:02,563 --> 01:40:04,123
no lo estarás
Solitaria, mamá.
1292
01:40:06,203 --> 01:40:10,402
Estoy aquí, también lo están
tus nietos.
1293
01:40:11,922 --> 01:40:16,242
No te quedarás aquí.
Venga conmigo.
1294
01:40:53,958 --> 01:40:55,398
- ¿Ese es tu vuelo?
- Sí.
1295
01:40:55,478 --> 01:40:56,638
¿Qué pasa con Carlos?
1296
01:40:56,677 --> 01:40:59,637
- ¿No pudo venir?
- No, no pudo.
1297
01:41:00,477 --> 01:41:03,757
Él quería estar aquí, pero le dije.
él estaba bien. Estabas aquí.
1298
01:41:10,037 --> 01:41:15,036
debería haber venido antes
se enfermó. No pudimos hablar.
1299
01:41:15,196 --> 01:41:18,996
Eso es lo que quería.
Sólo habla con él.
1300
01:41:19,276 --> 01:41:21,355
Habla, no discutas.
1301
01:41:21,475 --> 01:41:25,715
Solíamos discutir mucho
pero hablamos muy poco.
1302
01:41:26,635 --> 01:41:29,835
Me doy cuenta de eso ahora.
Demasiado tarde, como siempre. Se acabó.
1303
01:41:30,995 --> 01:41:34,954
- Puedes hablar conmigo.
- No estás decepcionado de mí.
1304
01:41:35,034 --> 01:41:37,034
No crees que tengo
Te fallé, mamá.
1305
01:41:37,114 --> 01:41:41,633
Sí. Estoy de acuerdo con tu
padre. Y si qué es...
1306
01:41:41,713 --> 01:41:43,953
querías hablar de,
lo hiciste con él...
1307
01:41:44,034 --> 01:41:46,433
Y te lo contó todo
tenía que decírtelo.
1308
01:41:46,513 --> 01:41:50,152
Quizás no te gustó.
O lo has olvidado.
1309
01:41:51,033 --> 01:41:54,832
No es que hayas fallado,
pero estás en el camino correcto.
1310
01:41:55,952 --> 01:41:57,552
No es una cuestión de
dar cuenta de lo que haces,
1311
01:41:57,632 --> 01:41:59,431
y hacer lo que nosotros
quiero que hagas.
1312
01:41:59,471 --> 01:42:02,151
Es cuestión de hacer qué
te gusta hacer, es solo eso.
1313
01:42:02,231 --> 01:42:05,831
- ¿Recuerdas eso?
- Entonces estoy castigado.
1314
01:42:06,871 --> 01:42:09,711
Estar castigado
ayuda a los niños a aprender.
1315
01:42:11,711 --> 01:42:15,151
- Toma, toma este caramelo.
a los niños. - Gracias.
1316
01:42:18,790 --> 01:42:24,069
Esto es para ti. tu padre
Lo escribí hace algún tiempo.
1317
01:42:25,149 --> 01:42:26,989
será como
hablando con él.
1318
01:42:31,429 --> 01:42:33,669
Insistiré hasta que
convencerte de venir.
1319
01:42:34,068 --> 01:42:36,828
No hay necesidad de ti
estar solo aquí. Vamos.
1320
01:43:40,542 --> 01:43:41,382
Buen día.
1321
01:43:41,902 --> 01:43:44,062
me gustaria ir a buscar las plantas
mañana. ¿Está bien?
1322
01:43:44,221 --> 01:43:46,302
hablaré con alicia
y los chicos,
1323
01:43:46,382 --> 01:43:48,021
tenerlos
decirle a la gente.
1324
01:43:48,101 --> 01:43:50,581
¿Estarán bien 10?
1325
01:43:50,661 --> 01:43:54,100
- 10, 11...
- A las 10. Necesitaremos tiempo.
1326
01:43:54,341 --> 01:43:55,780
Nos vemos mañana, señora.
1327
01:43:56,540 --> 01:43:57,660
Nos vemos, Del Medio.
1328
01:44:00,300 --> 01:44:01,580
Liliana.
113382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.