All language subtitles for Kusuriya no Hitorigoto_20_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:08.320 --> 00:12.120 The Apothecary Diaries 00:08.320 --> 00:12.740 The Apothecary Diaries 01:35.360 --> 01:38.360 This story is a work of fiction. The names of all of the characters, organizations, and so on are imaginary. It also bears no connection to any specific real-life events. 01:37.560 --> 01:39.490 Sandalwood incense... 01:40.510 --> 01:42.980 Master Jinshi's bedroom... 01:43.410 --> 01:45.730 How did I end up here...? 01:53.090 --> 01:55.510 Oh, you're awake. 01:57.580 --> 01:59.160 Don't push yourself. 01:59.160 --> 02:01.180 You had fifteen stitches. 02:01.880 --> 02:06.640 Master Jinshi brought you here, since it's better here than at the infirmary. 02:07.350 --> 02:09.100 Here you go. 02:09.700 --> 02:11.370 Thank you. 02:15.890 --> 02:19.550 I'm sorry to bother you after you just woke up, but can you get dressed? 02:19.550 --> 02:21.160 I want to bring everyone in. 02:22.830 --> 02:23.950 Understood. 02:24.940 --> 02:26.660 What in the world is going on?! 02:27.310 --> 02:28.120 Basen! 02:29.790 --> 02:33.790 Episode 20: Thornapple 02:29.890 --> 02:33.080 I mean, his master's life was at risk. 02:33.890 --> 02:37.630 That said, I don't deserve to be yelled at. 02:39.930 --> 02:41.510 I apologize for my lack of manners. 02:42.140 --> 02:43.530 Don't worry about it. 02:43.530 --> 02:47.610 So, how did you end up there, 02:47.610 --> 02:50.360 and how did you know the pillar was about to fall? 02:50.360 --> 02:51.690 Do explain. 02:54.250 --> 02:55.360 Understood. 02:56.790 --> 03:00.410 That was an accident caused by multiple coincidences converging. 03:00.410 --> 03:04.840 But it's as if the coincidences were drawn together intentionally. 03:04.840 --> 03:08.600 In that sense, it's a conspiracy, not an accident. 03:09.450 --> 03:11.900 The first coincidence is the death of Master Kounen, 03:11.900 --> 03:15.410 a high-ranking official at the Board of Rites, last year. 03:18.550 --> 03:21.850 Next, the fire at a warehouse, 03:21.850 --> 03:24.680 and the theft of some ceremonial tools at a different warehouse. 03:27.660 --> 03:30.640 And the third is the manager of ceremonial tools 03:30.640 --> 03:33.810 falling ill due to food poisoning at around the same time. 03:37.400 --> 03:41.200 Those were all caused intentionally by someone? 03:41.800 --> 03:42.920 Probably. 03:43.490 --> 03:46.960 There's also probably one more important factor. 03:46.960 --> 03:47.650 What is it? 03:48.210 --> 03:49.910 The stolen ceremonial tools. 03:50.920 --> 03:54.920 During the ceremony, the pillar above the altar was pulled up by metal wires, 03:54.920 --> 03:57.510 and fixed on to the floor with metal parts. 03:58.210 --> 04:00.970 If the goal was to make this appear as an accident, 04:00.970 --> 04:03.430 aiming for those metal parts would be effective. 04:04.060 --> 04:07.510 If someone stole those, they'd just make replacements! 04:07.820 --> 04:10.270 Of course they did. 04:11.050 --> 04:15.620 Since they're used in ceremonies, I'm sure the design was elaborate. 04:15.620 --> 04:18.440 I can think of one artisan who might have been tasked with it. 04:19.160 --> 04:20.940 The metalworker who passed away? 04:21.430 --> 04:27.050 Yes. The stolen ceremonial pieces were rebuilt by the metalworker. 04:28.790 --> 04:33.640 So, what if those metal parts were designed to break when heated? 04:36.580 --> 04:40.350 Idiot! What kind of metal would... 04:44.050 --> 04:48.010 Using the late metalworker's secret technique, 04:48.010 --> 04:51.170 the metal could be made to melt just by being near an open fire. 04:53.370 --> 04:56.770 Are you saying the metalworker was part of this conspiracy? 04:57.140 --> 05:00.020 No, I think he didn't know anything, 05:00.020 --> 05:03.110 and just built the metal parts as ordered. 05:04.090 --> 05:09.780 Perhaps he was asked, "Please build one of these, but using that special metal." 05:10.200 --> 05:14.420 But if an accident occurs at a ceremony, of course the metalworker would have doubts. 05:15.170 --> 05:17.260 If the artisan is eliminated before the incident, 05:17.260 --> 05:19.610 both the identity of his commissioner 05:19.610 --> 05:22.170 and the secret of the easily-melting metal vanish with him. 05:22.460 --> 05:24.540 That would have been ideal for the mastermind. 05:25.030 --> 05:27.010 Was he killed? 05:27.690 --> 05:29.300 That I can't tell. 05:30.190 --> 05:33.890 It could be a crime made to look like an accident. 05:35.060 --> 05:39.810 The customer who had the metalworker remake the parts 05:39.810 --> 05:42.440 knew the technique that made that metal possible. 05:43.500 --> 05:45.940 That's all I can say. 05:46.680 --> 05:47.780 Understood. 05:48.440 --> 05:52.700 Anyway, who would have thought Master Jinshi would be at that ceremony? 05:53.740 --> 05:56.410 If that ceremony continued... 05:58.190 --> 06:00.210 Who is this guy? 06:00.950 --> 06:06.490 If he's someone worth trying to kill with such a complicated scheme... 06:08.590 --> 06:11.250 Knowing the truth would just get me in more trouble. 06:17.490 --> 06:20.070 It has nothing to do with me anymore. 06:29.710 --> 06:31.370 Xiaomao. 06:31.370 --> 06:32.180 Yes. 06:33.630 --> 06:35.020 You have a guest. 06:37.880 --> 06:41.790 About that incident. A court lady named Suirei had something to do with it... 06:42.280 --> 06:44.040 Suirei. I knew it. 06:44.490 --> 06:45.960 They found her corpse. 06:47.820 --> 06:48.470 Huh? 06:51.130 --> 06:53.300 When an officer of justice entered her room, 06:53.300 --> 06:55.840 she'd already drunk poison and was collapsed on the floor. 06:56.540 --> 07:00.210 The doctors have already finished examining her, and she's confirmed dead. 07:01.320 --> 07:02.670 What next? 07:03.140 --> 07:07.190 I think they're going to cremate her corpse tomorrow, coffin and all. 07:07.480 --> 07:08.900 Any other co-conspirators? 07:09.210 --> 07:11.990 Nobody. Just Suirei. 07:13.720 --> 07:17.290 She did all of those complicated things by herself? 07:17.660 --> 07:21.460 Anyway, it's solved. See ya. 07:24.740 --> 07:26.840 She poisoned herself and died? 07:27.460 --> 07:29.840 That's really it? 07:29.840 --> 07:31.800 No, more importantly, 07:32.590 --> 07:35.640 was Suirei the type of person to commit suicide? 07:36.520 --> 07:42.170 Was she behaving apathetic and unemotional because she knew she had no future? 07:43.260 --> 07:46.440 But the way she spoke, as if testing me... 07:47.180 --> 07:49.410 I'll be planting some morning glories here. 07:55.310 --> 07:56.920 Resurrection medicine... 08:02.710 --> 08:05.500 I can't leave it as conjecture. I have to know for certain! 08:06.230 --> 08:07.340 Master Jinshi! 08:08.230 --> 08:09.990 I have a request for you! 08:10.570 --> 08:12.010 W-What is it? 08:15.480 --> 08:20.050 I'd like to speak to the doctor who examined the corpse. 08:20.050 --> 08:21.400 At the morgue. 08:21.400 --> 08:23.350 Why are you smiling...? 08:24.600 --> 08:26.270 Curiosity got the best of me. 08:33.080 --> 08:36.030 Master Jinshi, you don't have to go in there with her... 08:36.700 --> 08:39.100 If the apothecary is going, I'm going too. 08:40.760 --> 08:42.110 Understood. 08:49.810 --> 08:51.340 Xiaomao, here. 08:52.090 --> 08:53.630 Thank you. 08:54.780 --> 08:57.180 My apologies for the long wait. 08:57.820 --> 09:00.390 I knew it. This doctor did the examination. 09:00.930 --> 09:04.020 A court lady he seemed close to is dead, 09:04.020 --> 09:06.820 and she's accused of crimes on top of that. 09:06.820 --> 09:08.270 No surprise he seems worn out. 09:08.820 --> 09:10.770 But is that really all? 09:11.410 --> 09:13.550 I'll be blunt. 09:13.550 --> 09:17.740 Did the poison ingested by the court lady include thornapple? 09:18.520 --> 09:20.040 That's... 09:20.040 --> 09:22.240 The small hill near the stable. 09:23.160 --> 09:26.110 Did she not plant thornapple there? 09:27.060 --> 09:31.730 It has a strong poison, but in right amounts, it can work as an anesthetic. 09:32.250 --> 09:34.670 I'm sure the pharmacy stocks plenty. 09:36.270 --> 09:39.990 Thornapple looks like a white morning glory. 09:41.000 --> 09:42.600 I can't say for certain. 09:43.010 --> 09:47.390 It's quite likely, given the symptoms, but I can't say for certain. 09:48.270 --> 09:51.090 Let's confirm with our own eyes, then. 10:03.540 --> 10:05.210 W-What are you doing?! 10:06.180 --> 10:08.250 Just shut up and watch! 10:08.250 --> 10:09.850 S-Stop! 10:12.520 --> 10:13.710 It's open. 10:18.450 --> 10:20.840 That's... not Suirei?! 10:22.300 --> 10:23.850 It can't be... 10:25.490 --> 10:29.020 It was... It really was Suirei... 10:29.560 --> 10:31.520 Are you certain it was Suirei? 10:32.110 --> 10:35.310 There's no way I'd mistake her. 10:37.510 --> 10:40.530 She had no pulse. Her heart wasn't moving. 10:41.290 --> 10:42.860 She was so clean. 10:43.570 --> 10:46.450 In other words, you've been exploited. 10:47.340 --> 10:52.860 You didn't think to cut open her corpse to find out what poison she used. 10:53.770 --> 10:55.880 That's what Suirei expected. 10:55.880 --> 10:57.140 You! 10:57.620 --> 11:01.170 It wasn't just thornapple that Suirei took. 11:01.720 --> 11:04.270 If we investigated the drug stocks at the pharmacy, 11:04.270 --> 11:06.550 we should be able to tell what she used. 11:07.700 --> 11:09.820 I guess the only thing we can fault this doctor for 11:09.820 --> 11:13.080 is not keeping track of the drugs properly. 11:13.080 --> 11:14.600 What do you mean? 11:15.670 --> 11:17.860 That the corpse is wrong. 11:17.860 --> 11:19.980 Even if the coffin was supposed to be burned, 11:19.980 --> 11:22.380 it would be too suspicious if it was empty. 11:22.380 --> 11:27.620 She must have placed a different corpse in a new coffin to replace her. 11:28.050 --> 11:30.310 Then what about Suirei's corpse? 11:30.720 --> 11:32.840 Carrying it out would have caused a scene. 11:32.840 --> 11:34.890 There's no need to carry it out. 11:35.320 --> 11:36.290 What do you mean? 11:44.040 --> 11:46.430 She walked out by herself. 11:47.970 --> 11:49.640 But wasn't she dead?! 11:50.120 --> 11:53.060 There is a certain drug that can make a person appear dead. 11:53.530 --> 11:54.980 Are you aware of it? 11:54.980 --> 11:58.580 I've heard about it, but that's just fantasy. 11:58.980 --> 12:00.030 What is it like? 12:00.440 --> 12:03.330 That drug, which is said to exist in a faraway land, 12:03.330 --> 12:07.580 is able to kill a person, then resurrect them later. 12:08.210 --> 12:10.290 I don't know the details, 12:10.290 --> 12:13.770 but I've heard thornapple and pufferfish are used as ingredients. 12:18.090 --> 12:19.310 Xiaomao? 12:19.310 --> 12:23.520 Master Gaoshun, could you investigate the empty coffins? 12:23.520 --> 12:24.130 Yes. 12:32.350 --> 12:33.560 Fingernail marks. 12:34.790 --> 12:38.150 That must have been the one with the dead Suirei in it. 12:38.520 --> 12:42.740 By the time her rescuer arrived to open it, 12:43.100 --> 12:44.990 she came back to life. 12:45.700 --> 12:48.840 They set up a different coffin with another corpse to replace it, 12:48.840 --> 12:51.650 then disguised her as a vendor to walk out. 12:54.590 --> 12:57.670 They employed such a risky method? 12:58.020 --> 13:01.080 If she got caught, she'd get executed anyway. 13:01.080 --> 13:03.170 I'd take that bet any day. 13:03.490 --> 13:06.410 I think with you, it would be different... 13:06.410 --> 13:11.280 Since there's no corpse here, Suirei must have won her bet. 13:11.280 --> 13:15.890 If the replacement corpse got burned, it would have been a complete victory, but... 13:17.660 --> 13:19.770 Not on my watch. 13:21.290 --> 13:24.110 If she's still alive, I'd like to meet her. 13:24.800 --> 13:26.620 Not to arrest her. 13:26.620 --> 13:29.930 The intellect that allowed her to make so many crimes look like accidents. 13:29.930 --> 13:32.040 The courage she had to pull it all off. 13:32.680 --> 13:38.500 Most of all, the nerves of steel it took to bet her own life to trick us all! 13:40.970 --> 13:44.920 A person like that dying so soon would be such a loss! 13:47.360 --> 13:51.680 Medicine to bring people back to life! She will teach me how to make it! 13:58.610 --> 13:59.910 Pardon me. 13:59.910 --> 14:01.100 W-What is it?! 14:02.340 --> 14:03.940 Can we get my leg stitched up again? 14:04.420 --> 14:06.450 I think the wound reopened. 14:06.900 --> 14:08.990 Say that sooner! 14:15.140 --> 14:16.300 Lady Loulan. 14:32.940 --> 14:36.740 We ended up taking care of the Suirei incident in secret. 14:37.990 --> 14:42.020 Many things remain unclear about the court lady Suirei. 14:42.810 --> 14:47.280 According to the doctor, she was backed by his teacher. 14:47.810 --> 14:52.760 He took note of her talents a few years ago and brought her in as an adopted daughter. 14:52.760 --> 14:55.080 Not much is known about her past before then. 14:56.620 --> 14:58.580 This is going to take a long time. 15:01.480 --> 15:04.270 I helped Xiaomao get home. 15:04.270 --> 15:05.700 Sorry to trouble you, as always. 15:06.290 --> 15:09.590 We can't let her open up her wound again. 15:10.310 --> 15:11.050 Yes. 15:11.810 --> 15:15.010 But it's not just her wound that worries me. 15:15.530 --> 15:18.100 There's also the matter with Lakan, the weirdo. 15:20.440 --> 15:23.210 It's clear that he's her father, 15:23.210 --> 15:26.520 but given the apothecary's attitude, there must be some issues there. 15:30.100 --> 15:31.660 To the rear palace tomorrow, right? 15:32.270 --> 15:32.980 Yes. 15:36.440 --> 15:39.510 There seems to be no problem. It's the same as always. 15:40.130 --> 15:42.500 Meaning it tastes bad. 15:46.340 --> 15:49.150 You don't have to drink it if you don't like it. 15:49.150 --> 15:52.300 It's a responsibility of mine, as a eunuch. 15:52.300 --> 15:56.130 You shouldn't hold your nose like that in public. 15:56.780 --> 15:58.970 It makes you look very young. 15:58.970 --> 16:00.270 I know. 16:00.810 --> 16:05.520 Refined mannerisms, heavenly smiles, and a voice like honey. 16:06.380 --> 16:10.540 The "twenty-four-year-old" man who became a eunuch when the rear palace 16:10.540 --> 16:12.520 became the current emperor's, five years ago. 16:12.830 --> 16:14.530 That's "Jinshi." 16:15.140 --> 16:17.670 From the day I decided to wear this mask, 16:18.360 --> 16:22.540 I've been drinking this medicine to suppress my manhood every day. 16:22.890 --> 16:25.250 It will make you actually impotent one day. 16:28.250 --> 16:30.120 Hey, same with you! 16:30.120 --> 16:35.340 My children are adults now. I even have another grandchild. 16:36.150 --> 16:38.560 A grandchild? From your older son? 16:39.090 --> 16:44.010 Yes. My youngest son is ready to get married too, but... 16:44.010 --> 16:47.400 By youngest, you mean Basen? He's only nineteen. 16:48.090 --> 16:52.570 Yes, nineteen, just like you. 16:53.790 --> 16:56.250 "Jinshi the eunuch" is twenty-four. 16:58.370 --> 17:03.750 Your look is telling me to find a wife and end this work. 17:04.430 --> 17:06.650 I'd like to have time to spend with my grandchild. 17:07.740 --> 17:08.950 I'll do my best. 17:22.540 --> 17:25.270 Greetings, Master Jinshi. 17:25.270 --> 17:28.020 Another wonderful outfit, I see. 17:28.940 --> 17:30.520 Thank you. 17:31.350 --> 17:32.050 Master Jinshi... 17:32.050 --> 17:34.960 The emperor does visit Concubine Loulan often, 17:34.960 --> 17:37.070 but apparently, he doesn't find her very appealing. 17:37.770 --> 17:42.490 Concubine Loulan is very fashionable, changing her hairstyle and makeup often. 17:42.950 --> 17:47.360 Apparently, he can't tell who she is every time he visits her, and gets confused. 17:48.340 --> 17:51.750 Still, he visits her once every ten days. 17:52.390 --> 17:55.690 Concubine Loulan's father is an important high-ranking official 17:55.690 --> 17:57.560 who was the previous empress dowager's favorite. 17:57.560 --> 18:00.010 He needs to be careful around her. 18:02.130 --> 18:05.180 In terms of lacking appeal, Concubine Lishu is similar. 18:05.860 --> 18:09.630 The current emperor despises his predecessor's taste for younger girls. 18:10.040 --> 18:12.370 He doesn't intend to lay a finger on Concubine Lishu. 18:13.180 --> 18:14.560 The empress dowager, who gave birth 18:14.560 --> 18:16.670 to the current emperor when she was just a girl, 18:16.670 --> 18:20.350 also gave birth to another child, some ten-odd years later. 18:21.490 --> 18:25.020 At that time, the doctor spent all his time tending to the empress dowager, 18:25.690 --> 18:28.830 so the birth took place without an issue. 18:29.220 --> 18:35.930 However, Concubine Ah-Duo, who gave birth at around the same time, 18:35.930 --> 18:39.240 received no attention, resulting in the loss of her uterus. 18:39.240 --> 18:43.070 The current emperor's firstborn child was lost soon after. 18:44.290 --> 18:47.470 If that child had survived... 18:49.900 --> 18:51.530 No, it's just a silly delusion. 18:55.220 --> 18:59.150 He just needs to make himself a new prince. 19:00.300 --> 19:02.490 Oh, you're here. 19:03.050 --> 19:05.690 You seem exhausted. 19:05.690 --> 19:08.750 All right, back to work with you all. 19:08.750 --> 19:10.480 Y-Yes. 19:11.720 --> 19:12.940 To be honest... 19:17.370 --> 19:18.760 The rear palace? 19:18.760 --> 19:22.800 Yes. Concubine Gyokuyou's lunar cycle has stopped. 19:23.250 --> 19:27.660 Lunar cycle. In other words, she might be pregnant. 19:28.470 --> 19:29.980 Starting when? 19:30.410 --> 19:31.980 Can you start today? 19:32.280 --> 19:33.240 Yes. 19:33.240 --> 19:34.170 I'm counting on you. 19:36.730 --> 19:38.780 This is a good opportunity for me. 19:38.780 --> 19:41.320 Men aren't allowed in the rear palace. 19:41.320 --> 19:45.410 There's no chance I'd run into that man whose name I can't even stand to hear. 19:46.540 --> 19:49.750 Does this mean Master Jinshi is looking out for me? 19:49.750 --> 19:53.020 At any rate, more tasting for poisons! 19:53.470 --> 19:55.710 Oh, you're in a good mood. 19:55.710 --> 19:58.260 Huh? No, not at all! 19:58.260 --> 20:03.850 It's unfortunate. I thought I'd finally found someone worth cracking the whip on. 20:03.850 --> 20:04.950 Right? 20:08.440 --> 20:12.810 Life at the rear palace is similar to the last time, 20:12.810 --> 20:15.100 tasting for poisons every day. 20:15.830 --> 20:17.190 This is safe. 20:17.570 --> 20:21.500 Besides the pause in her menstrual cycle, there's no definite evidence. 20:25.190 --> 20:27.490 I'd had this thought during the events with Concubine Ah-Duo, 20:27.790 --> 20:30.740 but perhaps he's more than just a lewd middle-aged guy. 20:34.970 --> 20:38.750 With Concubine Ah-Duo gone as a trusted adviser, 20:39.090 --> 20:45.260 and replaced by a quirky girl who could cause political issues, as well... 20:45.550 --> 20:49.750 Someone he can't just ignore, yet would cause trouble if she birthed a child... 20:50.550 --> 20:52.780 It all sounds like a headache. 20:53.230 --> 20:54.850 Verdigris House 20:54.290 --> 20:55.810 Hey, did you hear? 20:55.480 --> 20:55.810 Verdigris House 20:56.090 --> 20:58.190 What? One of the Three Princesses? 20:58.190 --> 21:00.730 Yes! She's getting bought out! 21:01.510 --> 21:03.980 Bought... out? 22:34.950 --> 22:49.970 Next Time 22:46.300 --> 22:49.170 Next time: "How to Buy Out a Contract." 22:46.590 --> 22:49.970 Episode 21: How to Buy Out a Contract 20416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.