All language subtitles for Hunting Season - 02x03 - Hunting Season 203.WEB-DL.French.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,759 L'avantage principal de mon blog secret, 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,561 c'est qu'il m'a aid� � ne pas avoir honte de mes exp�riences sexuelles. 3 00:00:07,061 --> 00:00:10,103 Le paradoxe, c'est que d�s que �a n'a plus �t� un secret, 4 00:00:10,138 --> 00:00:11,684 �a a arr�t� de fonctionner. 5 00:00:11,719 --> 00:00:15,409 Je me demandais si ma vie sexuelle �tait toujours destin�e � 6 00:00:15,444 --> 00:00:18,231 me faire d�couvrir des connexions incroyables ou � me sentir d�connect�. 7 00:00:18,232 --> 00:00:20,790 Alex, tu viens de recevoir un message pour d�placer une r�union. 8 00:00:20,791 --> 00:00:23,613 - Oh, merci. - Et puis j'ai regard� tes photos. 9 00:00:24,297 --> 00:00:25,997 Il y a quelques belles photos de toi l�-dedans. 10 00:00:27,838 --> 00:00:30,966 - T'es remont�e jusqu'� quand ? - Je ne sais pas, pas loin. 11 00:00:31,430 --> 00:00:33,243 Un peu trop. 12 00:00:33,244 --> 00:00:36,767 Tu ne peux pas simplement regarder l'album photo d'un mec gay, Jamie, c'est dangereux. 13 00:00:36,802 --> 00:00:38,291 Je viens de m'en rendre compte. 14 00:00:40,587 --> 00:00:41,975 C'est quoi comme r�union ? 15 00:00:41,976 --> 00:00:44,093 Mon ancienne assistante engage des �crivains � son nouveau job. 16 00:00:44,128 --> 00:00:46,377 Je me demandais comment tu allais payer le loyer. 17 00:00:46,378 --> 00:00:49,059 - Moi aussi. - On d�ne ensemble ce soir ? 18 00:00:49,211 --> 00:00:52,570 - J'ai un rendez-vous. - Avec un des mecs en photo ? 19 00:00:52,658 --> 00:00:54,814 Non, avec quelqu'un que j'ai rencontr� en personne. 20 00:00:54,968 --> 00:00:59,038 �a te d�range si j'appelle Niko ? Je me demandais si c'�tait bizarre. 21 00:00:59,406 --> 00:01:02,022 �a l'est, mais pourquoi pas. 22 00:01:03,239 --> 00:01:06,615 H�, �coute. Tu comptes rester combien de temps ? 23 00:01:06,686 --> 00:01:09,110 C'est de �a que je voulais te parler ce soir. 24 00:01:09,791 --> 00:01:12,574 - D'accord. - C'est chouette de m'avoir ici, non ? 25 00:01:13,879 --> 00:01:17,038 - Oui, tr�s chouette. - J'aimerais rester tout l'�t�. 26 00:01:17,723 --> 00:01:20,155 - Jamie... - Je ne peux pas rentrer. 27 00:01:20,235 --> 00:01:21,763 Papa et maman sont toujours sur mon dos 28 00:01:21,834 --> 00:01:24,666 - et je n'ai aucune vie, l�-bas. - C'est tr�s cher, New York. 29 00:01:24,771 --> 00:01:27,266 Ce n'est pas possible financi�rement, j'arrive � peine � m'en sortir seul. 30 00:01:27,267 --> 00:01:28,590 - J'ai trouv� un job. - C'est vrai ? 31 00:01:28,597 --> 00:01:31,227 Je me suis pr�sent�e dans une galerie que j'adore et ils m'ont embauch� 32 00:01:31,262 --> 00:01:33,858 sur place pour l'accueil. Je vais pouvoir t'aider � payer le loyer. 33 00:01:33,893 --> 00:01:36,874 C'est g�nial. F�licitations. 34 00:01:36,909 --> 00:01:40,975 - Je dois quand m�me encore y r�fl�chir. - Je ne t'ai pas encore d�rang�, pourtant ? 35 00:01:42,296 --> 00:01:45,568 C'est juste que je n'ai habit� avec personne depuis Paul. 36 00:01:45,603 --> 00:01:48,841 - C'est un changement important. - D'accord. R�fl�chis, 37 00:01:49,168 --> 00:01:50,777 et puis dis oui. 38 00:01:53,233 --> 00:01:55,442 F�licitations pour ton poste de r�dactrice. 39 00:01:55,443 --> 00:01:58,029 C'est toi qui dis quoi faire aux �crivains maintenant. C'est pas g�nial, �a ? 40 00:01:58,030 --> 00:01:59,849 Pas vraiment jusqu'ici. 41 00:01:59,921 --> 00:02:01,889 On publie des centaines d'articles par semaine 42 00:02:01,977 --> 00:02:04,265 sur les meilleurs endroits dans 14 villes 43 00:02:04,266 --> 00:02:07,336 - et je suis d�j� d�pass�e. - J'adorerais en �crire toute une s�rie pour toi. 44 00:02:07,337 --> 00:02:09,569 - �a paie combien ? - 25 centimes par mot. 45 00:02:09,649 --> 00:02:11,970 Environ 60 dollars par article. 46 00:02:11,971 --> 00:02:14,529 Je peux commencer avec 10 tout de suite et on partirait de l� ? 47 00:02:14,530 --> 00:02:17,569 Il faut que tu r�diges un test gratuitement. 48 00:02:17,737 --> 00:02:20,205 Puis on verra pour la suite en fonction du r�sultat. 49 00:02:20,569 --> 00:02:23,641 Un test ? Seulement quelques mots publicitaires sur un restaurant ? 50 00:02:23,753 --> 00:02:27,257 Ce n'est pas de la pub. Nous s�lectionnons les meilleures exp�riences 51 00:02:27,258 --> 00:02:30,136 afin d'aider nos lecteurs � choisir parmi ce que leur ville a � offrir. 52 00:02:30,241 --> 00:02:32,025 Sur quoi veux-tu que j'�crive ? 53 00:02:32,138 --> 00:02:34,585 Il y a un nouveau spa sur la 28�me rue, 200 mots. 54 00:02:34,697 --> 00:02:36,077 Facile. 55 00:02:40,537 --> 00:02:44,605 Je suis dou� pour les mots. J'�tais un gamin maigrichon et gay, 56 00:02:44,701 --> 00:02:48,105 j'ai donc appris tr�s t�t � utiliser les mots pour me d�fendre. 57 00:02:48,268 --> 00:02:50,144 J'arrive � �crire facilement. 58 00:03:00,835 --> 00:03:03,711 Tu essaies trop de nous vendre cet endroit. 59 00:03:03,831 --> 00:03:06,215 Tu vois quand tu sors tout le temps avec des nouveaux mecs 60 00:03:06,295 --> 00:03:09,887 et qu'ils sont tous biens mais que tu aimes avoir du choix, 61 00:03:09,888 --> 00:03:11,951 donc tu es d�contract� avec chacun d'eux ? 62 00:03:12,055 --> 00:03:15,758 �cris comme �a. N'essaie pas de convaincre qui que ce soit. 63 00:03:15,911 --> 00:03:18,344 Je ne sors pas tout le temps avec des mecs diff�rents. 64 00:03:18,462 --> 00:03:22,655 �coute, prends quelques jours, va peut-�tre faire un tour au spa. 65 00:03:22,747 --> 00:03:26,979 Puis r�essaie. Je sais que tu vas y arriver, je te connais. 66 00:03:40,894 --> 00:03:44,355 - H� ! Quoi de neuf ? - �a te tente un verre et un massage ? 67 00:03:44,595 --> 00:03:46,181 Je dois �crire � propos d'un nouveau spa. 68 00:03:46,182 --> 00:03:48,149 Je bosse sur un projet ce soir. 69 00:03:48,150 --> 00:03:49,721 Il va me falloir un mannequin d'ailleurs. 70 00:03:50,126 --> 00:03:51,850 �a te d�range si je contacte Reese ? 71 00:03:51,851 --> 00:03:53,186 T'es s�rieux ? 72 00:03:53,187 --> 00:03:55,171 Il y a des millions d'autres mannequins � New York. 73 00:03:55,259 --> 00:03:58,683 - Tu as leur num�ro ? - Tr�s bien, je vais t'envoyer son num�ro. 74 00:04:03,439 --> 00:04:06,455 Je ne devrais pas m'emporter comme �a quand on me demande quelque chose. 75 00:04:06,512 --> 00:04:09,840 Mais l� tout de suite, il faut que je trouve quelqu'un qui n'attende rien de ma part. 76 00:04:18,016 --> 00:04:19,739 Sois ton propre patron ! 77 00:04:22,888 --> 00:04:24,274 Je suis jaloux. 78 00:04:24,275 --> 00:04:26,507 Il faut que je travaille pour quelqu'un qui me fasse peur sinon 79 00:04:26,508 --> 00:04:27,983 je ne ferais jamais rien. 80 00:04:28,239 --> 00:04:29,991 - Comment va Amy ? - Qui ? 81 00:04:31,119 --> 00:04:33,478 - Je peux te poser une question ? - Ouais, pas besoin de demander. 82 00:04:33,513 --> 00:04:35,838 Est-ce que tu te demandes parfois si t'as trop de rapports ? 83 00:04:35,839 --> 00:04:39,080 Si on peut franchir une limite et devenir... 84 00:04:39,511 --> 00:04:40,840 Un homme pute ? 85 00:04:41,206 --> 00:04:43,084 - Je suppose, ouais. - Non. 86 00:04:44,235 --> 00:04:47,371 - C'est tout ? Non ? - On s'en branle du nombre de rapports que j'ai. 87 00:04:48,403 --> 00:04:50,531 Un jour je me marierai, je ferai un ou deux rase-moquettes 88 00:04:50,603 --> 00:04:52,599 et je serai vieux, gros et chauve, 89 00:04:52,712 --> 00:04:54,959 mais pour l'instant, je r�pands ma semence. 90 00:04:55,967 --> 00:04:59,047 - Mais tu n'as aucun remord ? - Pourquoi est-ce que j'en aurais ? 91 00:05:00,123 --> 00:05:03,627 Mec, je suis d�j� bourr�. Tu fais quoi de beau ce soir ? 92 00:05:03,762 --> 00:05:06,791 Je dois aller voir un salon de massage sur lequel je dois �crire, 93 00:05:06,847 --> 00:05:09,687 - et j'ai un rendez-vous apr�s. - Super. 94 00:05:10,647 --> 00:05:13,056 J'aurais bien envie d'un massage, l�. 95 00:05:13,639 --> 00:05:16,148 - Tu veux qu'on aille se faire masser ? - Oh que oui. 96 00:05:26,579 --> 00:05:29,687 Eh bien, entre. Ne reste pas l� comme �a. 97 00:05:29,867 --> 00:05:35,015 - Je n'avais jamais fait �a avant. - Fait quoi ? Coucher avec un mec ? 98 00:05:35,087 --> 00:05:37,191 Non, j'avais un copain au lyc�e. 99 00:05:37,327 --> 00:05:39,679 Je n'�tais jamais all� dans l'appartement d'un inconnu avant. 100 00:05:39,823 --> 00:05:42,783 - Tu ne vas pas m'assassiner, hein ? - Je n'ai encore tu� personne. 101 00:05:44,080 --> 00:05:45,759 Il faut bien une premi�re fois � tout. 102 00:05:49,184 --> 00:05:52,276 - Tu as � boire ? - T'as l'�ge pour boire ? 103 00:05:52,355 --> 00:05:54,683 - Un coca ? - Je n'ai que de la bi�re. 104 00:05:54,795 --> 00:05:58,403 - Je vais prendre une bi�re. - Je ne voudrais pas corrompre un mineur. 105 00:05:58,507 --> 00:06:00,627 Je ne suis pas un mineur, j'ai 19 ans. 106 00:06:00,915 --> 00:06:02,419 Je ne peux pas te servir une bi�re. 107 00:06:31,927 --> 00:06:34,663 H�, regarde-moi. 108 00:06:39,915 --> 00:06:45,147 - Pourquoi est-ce que je t'attire ? - Je ne sais pas. Je suppose que t'es mon type. 109 00:06:45,435 --> 00:06:49,707 - Pourquoi veux-tu coucher avec moi ? - Pour l'exp�rience. 110 00:07:02,760 --> 00:07:06,495 - Tu t'appelles comment ? - John Bissen. 111 00:07:09,607 --> 00:07:12,847 - Tu �tudies quoi ? - Le droit. 112 00:07:15,439 --> 00:07:17,286 Tu devrais changer d'option. 113 00:07:21,519 --> 00:07:25,343 - Pourquoi tu re rhabilles ? - Je ne peux pas coucher avec toi. 114 00:07:25,907 --> 00:07:29,291 - Je ne suis pas assez mignon ? - Non. Enfin non, c'est pas �a. 115 00:07:29,427 --> 00:07:31,715 T'as pas besoin d'exp�rience. 116 00:07:33,243 --> 00:07:34,642 Ouais, c'est �a. 117 00:07:37,538 --> 00:07:40,443 D�sol�, ils n'avaient plus qu'une salle de couple. 118 00:07:40,444 --> 00:07:42,263 C'est pas grave. 119 00:07:43,586 --> 00:07:46,802 Euh, tu gardes ton slip ou non ? 120 00:07:46,837 --> 00:07:51,185 - On est cens� l'enlever. - Peu importe. 121 00:08:01,167 --> 00:08:02,728 T'es vraiment un ami super. 122 00:08:05,549 --> 00:08:09,016 - Tu vas vraiment me manquer. - J'ai quitt� Gawker, pas New York. 123 00:08:09,310 --> 00:08:14,183 - Vous aimez quand c'est ferme ? - Euh, oui, tr�s ferme. 124 00:08:20,206 --> 00:08:21,734 - H�. - Salut. 125 00:08:28,407 --> 00:08:31,268 Tu me veux comment ? En sous-v�tements ? 126 00:08:32,012 --> 00:08:34,228 - Je crois que �a ira. - Cool. 127 00:08:35,552 --> 00:08:39,334 - Je ne savais pas que tu faisais �a. - C'est nouveau pour moi. 128 00:08:41,918 --> 00:08:43,870 Je suis tout � toi. 129 00:08:51,410 --> 00:08:55,226 Le pire quand on est �crivain, c'est qu'on pense trop. 130 00:08:55,370 --> 00:08:59,618 Parfois, j'ai tant de mots en t�te qu'ils me sortent tout simplement de la bouche. 131 00:09:01,634 --> 00:09:05,890 - Je peux te poser une question ? - Maintenant ? 132 00:09:08,010 --> 00:09:12,067 Tu ne te demandes pas si c'est des victimes du trafic sexuel ? 133 00:09:13,294 --> 00:09:17,358 - �a paie bien, mon chou. D�tends-toi. - D'accord. 134 00:09:17,614 --> 00:09:21,430 - Vous donnez bon pourboire, d'accord ? - Prends soin de moi et je prendrai soin de toi. 135 00:09:36,714 --> 00:09:38,610 Tu fais �a depuis quand ? 136 00:09:38,778 --> 00:09:41,250 C'est la premi�re fois que je le fais pour moi. 137 00:09:41,361 --> 00:09:45,105 On a une �quipe qui s'en charge au travail. Je leur donne mes croquis 138 00:09:45,193 --> 00:09:47,353 et ils en font des v�tements. 139 00:09:47,786 --> 00:09:51,250 J'aime bien faire partie du processus, je peux sentir ce que tu fais sur moi. 140 00:09:51,388 --> 00:09:56,170 C'est incroyable de voir comme le tissu se forme sur ton corps. 141 00:09:56,242 --> 00:09:58,249 C'est tellement mieux que les croquis. Tu respires dans mes v�tements. 142 00:09:59,673 --> 00:10:02,886 Je suppose que ton slip g�ne un peu. 143 00:10:03,037 --> 00:10:05,534 Retire-le si tu veux. 144 00:10:28,730 --> 00:10:33,066 C'est �a que tu dessinais ? C'est fantastique ! 145 00:10:33,569 --> 00:10:35,121 Maintenant il se met bien. 146 00:10:36,646 --> 00:10:41,202 - J'adore. T'es un g�nie. - Merci. 147 00:10:43,034 --> 00:10:46,210 � vrai dire, je trouve que c'est tellement parfait 148 00:10:46,322 --> 00:10:48,854 que �a ne devrait se porter avec rien d'autre. 149 00:10:56,501 --> 00:11:00,154 Les gars, les gars ! Est-ce qu'on pourrait le retirer d'abord ? 150 00:11:00,335 --> 00:11:02,618 J'ai pas envie de l'ab�mer. 151 00:11:09,745 --> 00:11:12,769 - T'as aim� �a ? - Je crois bien que oui. 152 00:11:12,945 --> 00:11:15,985 Je ne sais pas si je t'ai rendu moins gay ou si tu m'as rendu plus gay. 153 00:11:16,186 --> 00:11:17,650 Les deux, je pense. 154 00:11:20,257 --> 00:11:23,822 - Une pizza, �a te dit ? - Non merci, j'ai un rendez-vous. 155 00:11:23,902 --> 00:11:26,878 Deux fois en un jour, t'es mon h�ros. 156 00:11:33,302 --> 00:11:35,238 - H�. - Salut. 157 00:11:37,966 --> 00:11:40,198 Table ou toilettes ? 158 00:11:40,502 --> 00:11:44,897 Vu qu'on a d�j� bris� toutes les r�gles, passons directement aux toilettes. 159 00:11:45,042 --> 00:11:48,449 - Et si on sortait d'ici ? - En fait, oui. 160 00:11:48,746 --> 00:11:50,858 Je ne suis pas certain que mon estomac puisse 161 00:11:50,938 --> 00:11:52,962 encaisser ce restaurant deux fois en une semaine. 162 00:11:56,450 --> 00:12:00,658 J'adore la nourriture de ce restaurant, mais le chef est un v�ritable �gotarien. 163 00:12:00,754 --> 00:12:04,682 - C'est quoi, �a ? - C'est la tendance du moment � New York. 164 00:12:04,705 --> 00:12:08,818 Ce qui compte, c'est l'�go du chef plut�t que ce que tu as vraiment envie de manger. 165 00:12:08,890 --> 00:12:12,102 - Je pensais �tre le seul � penser �a. - Non. 166 00:12:12,222 --> 00:12:15,542 Parfois, tu as envie de manger un plat dont tu as d�j� entendu parler. 167 00:12:15,638 --> 00:12:17,870 On va bien ensemble alors. 168 00:12:20,025 --> 00:12:25,478 - On devrait aller chez toi alors ? - Je ne crois pas que ce soit possible. 169 00:12:25,566 --> 00:12:30,902 - Pourquoi pas chez toi ? - On pourrait aller dans une ruelle. 170 00:12:32,318 --> 00:12:34,402 Ou le faire contre un b�timent ? 171 00:12:57,320 --> 00:12:58,944 Tu veux marcher un peu ? 172 00:13:00,576 --> 00:13:04,744 - Tu veux ton rendez-vous maintenant. - J'ai envie d'apprendre � te conna�tre. 173 00:13:09,175 --> 00:13:12,831 - Tu fais quoi dans la vie ? - Je suis architecte. 174 00:13:13,280 --> 00:13:16,716 C'est vrai ? Tu vas me faire rougir. 175 00:13:16,808 --> 00:13:20,204 Il ne faut pas. On est tous un peu timbr�. 176 00:13:21,396 --> 00:13:23,603 Est-ce que j'ai d�j� vu une de tes cr�ations ? 177 00:13:24,835 --> 00:13:27,723 Je pourrais te montrer quelque chose, on n'est pas loin. 178 00:13:38,408 --> 00:13:42,223 - Mec, tu me regardes pisser ? - Si tu bois et tu pisses en public, 179 00:13:42,282 --> 00:13:45,111 il est de mon devoir de te regarder pour que tu aies honte. 180 00:13:46,208 --> 00:13:49,112 - Belle bite. - Ah oui ? 181 00:13:51,184 --> 00:13:53,736 - T'aimes les bites ? - Ouais. 182 00:14:01,784 --> 00:14:04,272 - Tu habites pr�s d'ici ? - Ouais. 183 00:14:05,920 --> 00:14:08,631 - Tu viens d'o� ? - D'ici. 184 00:14:09,039 --> 00:14:11,751 - De Manhattan ? - Toute ma vie. 185 00:14:11,816 --> 00:14:16,155 J'ai �tudi� � Columbia. Je ne suis parti que deux ans pour mon master. 186 00:14:16,372 --> 00:14:20,068 - O� ? - � New Haven. 187 00:14:22,276 --> 00:14:27,267 - T'es vraiment parfait. - Non, vraiment pas. 188 00:14:28,499 --> 00:14:32,652 Je n'ai �tudi� dans aucune grande �cole et je suis �crivain au ch�mage. 189 00:14:33,668 --> 00:14:38,712 - T'es vraiment mignon par contre. - C'est tout ce qui compte, pour toi ? 190 00:14:38,824 --> 00:14:40,684 C'est un bon d�but. 191 00:14:43,811 --> 00:14:47,716 Je n'ai pas envie de rater quelque chose d'important parce qu'on va au lit trop vite. 192 00:14:47,717 --> 00:14:49,076 Comme quoi ? 193 00:14:51,924 --> 00:14:56,012 Je ne sais pas, c'est pas comme �a que c'est cens� fonctionner ? 194 00:14:57,028 --> 00:14:59,303 D'apr�s moi, les rendez-vous, �a remonte � une autre �poque. 195 00:14:59,396 --> 00:15:02,007 Quand il fallait prot�ger sa virginit�. 196 00:15:02,127 --> 00:15:04,736 - Ou avant les antibiotiques. - Ouais. 197 00:15:04,823 --> 00:15:06,696 Les gens devraient simplement coucher ensemble 198 00:15:06,752 --> 00:15:11,408 et puis voir quel type de connexion se d�veloppe naturellement. 199 00:15:11,505 --> 00:15:14,016 Oh, �a explique pourquoi tu m'as attrap� dans les toilettes. 200 00:15:14,160 --> 00:15:16,695 Comment �a, attrap� ? Tu m'as suivi. 201 00:15:17,664 --> 00:15:22,039 - Tu m'as fait un signe. - Non, je voulais juste pisser. 202 00:15:22,159 --> 00:15:23,892 Oh, c'est moi la salope alors. 203 00:15:25,204 --> 00:15:28,108 Tu as fourr� ta main dans mon pantalon, je me suis comport� en parfait gentleman. 204 00:15:28,876 --> 00:15:34,211 Beau parleur. Sois honn�te avec moi. 205 00:15:37,970 --> 00:15:39,287 D'accord. 206 00:15:45,800 --> 00:15:47,827 J'adore me balader en ville la nuit. 207 00:15:48,040 --> 00:15:49,544 Moi aussi. 208 00:15:51,008 --> 00:15:54,320 On a facilement l'impression que l'endroit est � nous quand il n'y a personne. 209 00:15:54,511 --> 00:15:57,937 C'est comme un d�cor de cin�ma, on est deux personnages 210 00:15:58,041 --> 00:16:00,408 et cette ville magnifique repr�sente notre fonds �pique. 211 00:16:01,552 --> 00:16:03,648 C'est pour �a que je voulais devenir architecte. 212 00:16:04,056 --> 00:16:08,348 Je voulais pouvoir changer le paysage pour avoir 213 00:16:08,452 --> 00:16:14,037 l'impression que tout a un sens. Qu'on ne fait pas que passer. 214 00:16:15,797 --> 00:16:18,916 Je suppose qu'un b�timent, c'est ce qui ressemble le plus � l'immortalit�. 215 00:16:19,796 --> 00:16:24,052 Je n'en ai pas encore r�alis� un. Mais je te dirais quoi. 216 00:16:25,492 --> 00:16:26,997 Tu y arriveras. 217 00:16:32,144 --> 00:16:33,472 Voil�, c'est le mien. 218 00:16:34,158 --> 00:16:38,332 - C'est vrai ? - Le magasin, pas le b�timent. Mais oui. 219 00:16:39,260 --> 00:16:42,404 C'est magnifique. On dirait qu'il flotte. 220 00:16:44,388 --> 00:16:46,728 J'ai essay� de cr�er un espace pur 221 00:16:47,896 --> 00:16:52,848 qui se retire litt�ralement de la r�alit� urbaine qui l'entoure. 222 00:16:54,088 --> 00:16:57,296 Un r�ve dans lequel on veuille entrer. 223 00:16:58,496 --> 00:17:02,064 J'adore. Je veux y entrer. 224 00:17:20,840 --> 00:17:23,152 �coute, merci, c'�tait vraiment super. 225 00:17:23,232 --> 00:17:25,095 Pas de probl�me, c'est mon boulot. 226 00:17:25,712 --> 00:17:27,664 J'avais dit 200, c'est �a ? 227 00:17:32,128 --> 00:17:33,824 - Merci. - Merci � toi. 228 00:17:38,544 --> 00:17:42,305 Et si on rentrait chez moi, maintenant ? 229 00:17:45,083 --> 00:17:47,614 �a te d�rangerait si on �vitait cette fois ? 230 00:17:51,596 --> 00:17:53,300 D'accord. 231 00:17:54,084 --> 00:17:58,116 - J'ai envie de te revoir. - Ouais, moi aussi. 232 00:18:10,464 --> 00:18:14,368 - H�, mec. Tu vas bien ? - J'arrive tout de suite. 233 00:18:22,439 --> 00:18:26,464 Une minute apr�s notre rendez-vous et nous chassons tous les deux en ligne. 234 00:18:30,412 --> 00:18:32,789 Soit on est parfait l'un pour l'autre, 235 00:18:33,404 --> 00:18:35,531 soit �a va �tre un v�ritable d�sastre. 236 00:18:50,935 --> 00:18:54,000 - �a t'arrive souvent ? - Non, jamais. 237 00:18:56,400 --> 00:19:00,312 - Tu vas au moins m'en tirer une ? - Tu devrais y aller. 238 00:19:02,196 --> 00:19:05,653 Je n'ai pas envie de toujours refaire les m�mes erreurs. 239 00:19:06,701 --> 00:19:09,852 - C'�tait une erreur ? - Non. 240 00:19:10,420 --> 00:19:13,155 Mais je ne veux pas que tu te fasses de fausses id�es. 241 00:19:13,308 --> 00:19:15,292 Quelle fausse id�e ? 242 00:19:16,340 --> 00:19:18,916 Je ne veux pas que tu penses que je suis une salope. 243 00:19:19,036 --> 00:19:22,241 Mais ne pense pas que je suis un enfant de ch�ur non plus. 244 00:19:24,121 --> 00:19:27,585 - Je t'ai bien attrap� dans les toilettes. - Tu l'admets enfin. 245 00:19:27,768 --> 00:19:31,016 Bien s�r. Je ne voulais pas que tu penses que je fais �a tout le temps. 246 00:19:31,385 --> 00:19:35,064 Je suppose que toutes les salopes ont un petit c�t� puritain. 247 00:19:35,193 --> 00:19:39,785 Et si on arr�tait de se soucier de ce que l'autre pense 248 00:19:39,905 --> 00:19:43,481 et qu'on faisait les coquins ? 249 00:19:59,429 --> 00:20:02,700 - C'est quand m�me effrayant. - Quoi ? �a ? 250 00:20:03,509 --> 00:20:05,557 Il n'y a rien � craindre. 251 00:20:05,900 --> 00:20:08,736 Tu sais, tout le monde fantasme sur une �norme bite. 252 00:20:08,864 --> 00:20:14,769 C'est la m�taphore absolue. Mais en r�alit�, c'est assez effrayant. 253 00:20:16,385 --> 00:20:18,352 T'as peur de quoi ? 254 00:20:20,089 --> 00:20:22,225 J'ai peur que �a me fasse mal. 255 00:20:23,320 --> 00:20:26,584 Tu n'as pas � faire quoi que ce soit si tu n'en as pas envie. 256 00:20:27,040 --> 00:20:29,480 Mais j'ai envie de tout faire avec. 257 00:20:30,136 --> 00:20:32,861 Dans ce cas, il va falloir affronter ta peur alors. 258 00:20:34,133 --> 00:20:36,868 Je pense bien, oui. 259 00:20:50,805 --> 00:20:54,804 �a ne changeait probablement rien qu'on couche ensemble ce soir ou un autre soir. 260 00:20:54,908 --> 00:20:57,173 Tout ce temps pass� � apprendre � se conna�tre, 261 00:20:57,269 --> 00:20:59,976 �a voulait dire que j'allais coucher avec un homme que j'aime. 262 00:21:00,040 --> 00:21:02,312 Et pas seulement avec une grosse bite. 263 00:21:03,337 --> 00:21:05,856 Ce qu'il y a de plus effrayant avec les fantasmes, 264 00:21:05,976 --> 00:21:08,530 c'est peut-�tre bien la possibilit� qu'ils se r�alisent. 23987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.