All language subtitles for Hunting Season - 02x01 - Hunting Season 201.Unspecified.French.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,449 --> 00:00:07,372 Le dimanche, c'est le meilleur soir pour sortir. 2 00:00:07,885 --> 00:00:11,306 C'est aussi le jour de nos rituels pr�f�r�s. 3 00:00:11,805 --> 00:00:14,297 Le New York Times du dimanche, le brunch, 4 00:00:14,307 --> 00:00:16,250 l'�glise, le d�ner en famille. 5 00:00:19,196 --> 00:00:22,087 Mais derni�rement, j'ai d�velopp� un nouveau rituel dominical. 6 00:00:26,943 --> 00:00:29,354 Le dimanche soir n'est pas comme le reste de la semaine. 7 00:00:30,391 --> 00:00:32,244 On sait ce qui nous attend le lendemain et il faut 8 00:00:32,269 --> 00:00:33,952 faire durer le week-end un peu plus longtemps. 9 00:00:45,457 --> 00:00:48,951 Certains des meilleurs moments de ma vie se sont produits pendant que j'�vitais autre chose. 10 00:01:10,341 --> 00:01:11,818 Oh, mon dieu. 11 00:01:11,828 --> 00:01:15,078 Hunting Season - Saison 02 Episode 1 12 00:01:16,146 --> 00:01:17,604 Jamie, qu'est-ce tu fais ici ? 13 00:01:17,614 --> 00:01:19,480 C'�tait pas cens� �tre une surprise. 14 00:01:19,775 --> 00:01:22,126 Pourquoi ne r�ponds-tu jamais au t�l�phone ? 15 00:01:24,477 --> 00:01:26,494 Je pr�sume que tu attendais quelqu'un d'autre. 16 00:01:26,504 --> 00:01:27,779 Non, personne. 17 00:01:28,229 --> 00:01:30,246 Tu vas toujours ouvrir la porte � poil ? 18 00:01:34,516 --> 00:01:36,500 Maman et papa savent que tu es ici ? 19 00:01:36,654 --> 00:01:39,058 Ils flippent d�s qu'ils ne savent pas o� je mange. 20 00:01:39,068 --> 00:01:41,015 Maman dit que �a fait trois semaines qu'elle ne t'a plus parl�. 21 00:01:41,195 --> 00:01:43,341 - Tu es venue pour voir si j'allais bien ? - Non. 22 00:01:43,351 --> 00:01:45,951 Il fallait que je m'en aille et que je m'amuse un peu. 23 00:01:47,216 --> 00:01:48,810 T'es s�r que tu ne dois pas r�pondre ? 24 00:01:48,820 --> 00:01:50,583 Ils appuient certainement sur le mauvais bouton. 25 00:01:50,593 --> 00:01:52,271 �a arrive tout le temps. 26 00:01:55,007 --> 00:01:56,607 �a ne te d�range pas que je sois ici, hein ? 27 00:01:56,883 --> 00:01:58,295 Je ne voudrais pas te g�ner. 28 00:01:58,305 --> 00:01:59,542 Pas du tout... 29 00:01:59,747 --> 00:02:01,803 Par contre, je ne suis pas s�r de pouvoir passer beaucoup de temps avec toi, 30 00:02:01,813 --> 00:02:02,844 je suis d�bord�. 31 00:02:02,854 --> 00:02:05,323 �a ne fait rien, j'ai envie de faire plein de choses tant que je suis ici. 32 00:02:05,333 --> 00:02:06,633 Sinon, quoi de neuf ? 33 00:02:06,869 --> 00:02:08,269 Comment �a va avec Lenny ? 34 00:02:09,349 --> 00:02:11,199 C'est fini. �a fait plusieurs mois. 35 00:02:12,005 --> 00:02:13,007 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 36 00:02:13,017 --> 00:02:14,883 J'ai merd�, comme d'habitude. 37 00:02:14,893 --> 00:02:17,478 - Et avec l'autre type, le super canon. - Reese ? 38 00:02:20,883 --> 00:02:22,335 C'est avec lui que j'ai merd�. 39 00:02:22,345 --> 00:02:23,895 Vous vous parlez toujours avec Paul ? 40 00:02:27,605 --> 00:02:30,329 Je ne lui ai plus parl� depuis qu'on s'est s�par�s. 41 00:02:30,547 --> 00:02:32,197 Ca fait quoi, deux ans maintenant ? 42 00:02:32,680 --> 00:02:34,380 Deux ans et quatre mois. 43 00:02:34,851 --> 00:02:36,952 J'ai toujours cru que vous vous marierez. 44 00:02:40,048 --> 00:02:42,148 Il fallait qu'on aille chacun de notre c�t� un moment. 45 00:02:43,350 --> 00:02:45,271 On pourrait toujours finir ensemble. 46 00:02:45,528 --> 00:02:47,185 C'est moi qui ai besoin de m'isoler pour le moment. 47 00:02:47,195 --> 00:02:50,037 Portland, c'est petit � mourir. 48 00:02:50,047 --> 00:02:52,201 Et je voulais voir ce que �a fait de vivre ici. 49 00:02:52,211 --> 00:02:54,396 New York e' divertente, ma puo' essere pericolosa. 50 00:02:54,406 --> 00:02:57,156 Ca te dit d'aller boire un verre ? Qu'est ce qu'il y a de bien le dimanche soir ? 51 00:02:58,847 --> 00:03:01,558 � vrai dire, j'allais justement retrouver Tommy et TJ. 52 00:03:01,828 --> 00:03:02,978 Je peux venir ? 53 00:03:04,304 --> 00:03:05,764 C'est un club gay. 54 00:03:06,408 --> 00:03:09,306 - Mes pr�f�r�s. - Il n'y aura aucune fille, la prochaine fois. 55 00:03:09,316 --> 00:03:11,366 D'accord. Tu as une deuxi�me cl� ? 56 00:03:11,604 --> 00:03:14,456 - Tu vas o� ? - Il y a toujours de l'ambiance chez mon amie Zo�. 57 00:03:14,466 --> 00:03:15,966 Tu as des amis ici ? 58 00:03:16,330 --> 00:03:17,980 �a me fait plaisir de te voir, Alex. 59 00:03:19,850 --> 00:03:21,350 Je suis content de te voir aussi, Jamie. 60 00:03:22,366 --> 00:03:24,293 Quand j'�tais avec Paul, mon ex, 61 00:03:24,303 --> 00:03:27,120 on se moquait constamment des clubs gays et des mecs qui couchaient tout le temps. 62 00:03:27,844 --> 00:03:30,882 Et bien que je sois devenu comme ceux dont je me moquais avant, 63 00:03:30,892 --> 00:03:33,927 je suis content de faire partie d'une fantastique tribu de parias 64 00:03:33,937 --> 00:03:37,677 qui se sont servis du bon go�t et de la mode pour devenir les gamins populaires. 65 00:03:37,888 --> 00:03:40,265 C'est marrant de voir nos points de vue changer en vieillissant. 66 00:03:40,275 --> 00:03:41,813 Joyeux dimanche ! 67 00:03:42,057 --> 00:03:44,561 - Personne ne travaille demain, ou quoi ? - On travaille tousi. 68 00:03:44,571 --> 00:03:47,131 - Mais on va tous boire un verre. - Tu m'as manqu�, Alex. 69 00:03:47,141 --> 00:03:48,401 Comment vas-tu ? 70 00:03:48,542 --> 00:03:51,142 Pourquoi est-ce que tout le monde me demande �a ? Je vais bien. 71 00:03:58,500 --> 00:04:00,003 T'en veux un autre ? 72 00:04:00,260 --> 00:04:01,660 Ouais, merci, Will. 73 00:04:04,364 --> 00:04:05,791 Excuse-moi. 74 00:04:06,523 --> 00:04:08,065 Tu viens de me balancer ton sac en pleine face. 75 00:04:08,075 --> 00:04:09,902 Oh mon Dieu, �a va ? Tu n'as rien ? 76 00:04:09,912 --> 00:04:11,911 Je suis d�sol�e, Je suis vraiment maladroite. 77 00:04:11,921 --> 00:04:14,571 - Tu l'as trouv� o� ton sac ? - Sur Canal Street, il est fantastique. 78 00:04:14,581 --> 00:04:16,830 J'ai perdu mon porte-feuille dans un vestiaire et j'habite super loin 79 00:04:16,840 --> 00:04:18,449 � Brooklyn et j'ai tant de bazar que je fourre 80 00:04:18,459 --> 00:04:21,173 tout dans mon sac puis je 81 00:04:21,183 --> 00:04:23,839 - bouscule des hommes magnifiques. - Des hommes gays magnifiques. 82 00:04:24,053 --> 00:04:25,851 - Trop gay pour m'embrasser ? - Non. 83 00:04:25,861 --> 00:04:27,111 G�nial. 84 00:04:31,781 --> 00:04:33,541 J'ai de la peine pour les filles h�t�ros parfois. 85 00:04:33,551 --> 00:04:36,367 Je ne vois pas pourquoi, elle passe clairement un moment formidable. 86 00:04:36,843 --> 00:04:38,218 T'es trop beau. 87 00:04:38,228 --> 00:04:40,428 Tant de choses l�-dedans... 88 00:04:40,438 --> 00:04:41,738 Je vous adore. 89 00:04:41,892 --> 00:04:43,126 Et toi, 90 00:04:43,136 --> 00:04:45,873 - tu sais ce que je pense. - Je n'ai pas piti� d'elle, 91 00:04:45,883 --> 00:04:49,739 mais les filles h�t�ros adorent les clubs gays parce qu'elles se sentent en s�curit�. 92 00:04:49,945 --> 00:04:51,653 Mais �a reste un espace de mecs. 93 00:04:51,663 --> 00:04:54,700 Elles doivent trouver un moyen d'y exister, et c'est compliqu�. 94 00:04:54,710 --> 00:04:56,730 Rien que pour se d�placer ici, c'est compliqu�. 95 00:04:56,740 --> 00:04:59,272 Je sais, j'adore la mani�re dont les gays se d�placent en club. 96 00:04:59,282 --> 00:05:01,791 On glisse en laissant nos mains nous guider. 97 00:05:01,801 --> 00:05:03,588 - �a s'appelle la "fouille al�atoire". - Tommy ! 98 00:05:03,598 --> 00:05:04,680 Quoi ? 99 00:05:04,834 --> 00:05:06,620 - C'est raciste, TJ ? - Pourquoi tu me demandes � moi ? 100 00:05:07,301 --> 00:05:09,710 - Je trouve qu'on devrait avoir plus d'amis noirs. - �a, c'est raciste. 101 00:05:09,720 --> 00:05:12,433 Je trouve juste qu'on ne sort qu'avec des gens comme nous. 102 00:05:12,443 --> 00:05:16,305 - On devrait �largir notre entourage. - Tout le monde aime passer du temps avec des gens qui leur ressemblent. 103 00:05:16,315 --> 00:05:18,993 C'est pour �a qu'il est tr�s dur de rentrer ici. 104 00:05:19,003 --> 00:05:20,403 Qu'est-ce que tu racontes ? 105 00:05:20,638 --> 00:05:22,231 Cet endroit est plein de types 106 00:05:22,241 --> 00:05:25,041 � qui je n'adresserais jamais la parole � l'ext�rieur. 107 00:05:25,687 --> 00:05:27,305 Comme ton monde est petit. 108 00:05:27,315 --> 00:05:29,265 Pourquoi est-ce que tu leur parles ici alors ? 109 00:05:29,708 --> 00:05:31,258 Parce qu'ils sont canons. 110 00:05:32,290 --> 00:05:34,571 C'est pour �a qu'on vient tous ici. 111 00:05:36,729 --> 00:05:38,798 �a faisait des si�cles que je n'avais plus vu Will sortir. 112 00:05:38,808 --> 00:05:40,404 Ouais, c'est une occasion sp�ciale. 113 00:05:40,414 --> 00:05:43,691 - Quoi ? C'est la f�te des comptables ? - On a d�cid� de faire notre premier plan � trois. 114 00:05:43,701 --> 00:05:45,554 Si on arrive � trouver quelqu'un. 115 00:05:47,112 --> 00:05:48,374 F�licitations ? 116 00:05:48,384 --> 00:05:50,686 Je n'ai simplement pas envie de devenir un de ces couples typiques. 117 00:05:50,696 --> 00:05:53,595 Ceux qui piquent tous les mecs disponibles � leurs amis c�libataires ? 118 00:05:53,605 --> 00:05:57,261 Non, ceux toujours en chasse mais tout le monde sait qu'ils couchent plus ensemble. 119 00:05:57,271 --> 00:05:58,752 On s'en fiche de ce que les autres pensent. 120 00:05:58,762 --> 00:06:01,699 Quand on arr�te de s'en soucier, on s'engage 121 00:06:01,709 --> 00:06:04,530 sur une pente tr�s glissante qui termine en surv�t dans un Walmart en Arizona. 122 00:06:04,825 --> 00:06:07,549 - Je pense que c'est super que vous essayiez. - On verra. 123 00:06:07,767 --> 00:06:09,335 Will est tellement amical. 124 00:06:09,345 --> 00:06:11,935 - Moi, je d�teste les nouvelles personnes. - Laisse Will �tre l'app�t alors et toi, 125 00:06:11,945 --> 00:06:13,618 tu contr�les la p�che. 126 00:06:13,628 --> 00:06:16,578 Et il va faire quoi ?Aborder un gars et dire : "h�, �a t'int�resse un plan � trois ?" 127 00:06:17,008 --> 00:06:18,908 Ouais, je suis presque s�r que �a fonctionne. 128 00:06:22,506 --> 00:06:25,307 Putain, mec, tu pues. 129 00:06:25,500 --> 00:06:27,700 Retourne � Hell's Kitchen, le clown ! 130 00:06:36,551 --> 00:06:38,151 J'ai l'impression de t'avoir d�j� vu. 131 00:06:38,555 --> 00:06:39,961 C'est vrai ? 132 00:06:39,971 --> 00:06:41,066 Tu t'appelles comment ? 133 00:06:41,076 --> 00:06:42,776 - Alex. - Moi, c'est Luke. 134 00:06:43,315 --> 00:06:44,850 - Je ne te reconnais pas. 135 00:06:45,120 --> 00:06:46,570 On s'est peut-�tre vus � la salle de sport ? 136 00:06:47,022 --> 00:06:50,122 New York donne parfois l'impression d'�tre une toute petite ville. 137 00:06:56,082 --> 00:06:57,982 D�sol�, je ne suis pas vraiment dou� pour tout �a. 138 00:06:58,613 --> 00:07:01,054 - Dou� pour quoi ? - Je regardais la TV chez moi ce soir et 139 00:07:01,064 --> 00:07:04,214 quelqu'un m'a pouss� � sortir. 140 00:07:04,586 --> 00:07:06,786 - C'�tait qui ? - Tu me promets de ne pas rire ? 141 00:07:07,013 --> 00:07:08,838 J'ai bien trop de probl�mes que pour juger. 142 00:07:08,848 --> 00:07:10,135 C'�tait ma m�re. 143 00:07:14,151 --> 00:07:15,564 Ce n'�tait que de l'�tonnement, 144 00:07:15,574 --> 00:07:17,915 pas un rire. Ta m�re t'a pouss� � venir ici ? 145 00:07:17,925 --> 00:07:20,231 Non, pas sp�cialement au Declension, mais oui, 146 00:07:20,241 --> 00:07:22,145 elle m'a dit de me : "Bouger le culi". 147 00:07:22,364 --> 00:07:24,535 C'�tait une f�tarde pendant les ann�es 70 148 00:07:24,545 --> 00:07:26,661 et elle m'a fait tout un blabla 149 00:07:27,104 --> 00:07:28,607 comme quoi j'�tais trop vieux que pour �tre c�libataire et 150 00:07:28,617 --> 00:07:30,765 que je ne rencontrerais jamais personne en restant dans mon appartement. 151 00:07:30,775 --> 00:07:32,875 Ce qui n'est plus tout � fait vrai. 152 00:07:33,340 --> 00:07:35,840 Je ne suis pas sur Grindr non plus. 153 00:07:37,521 --> 00:07:39,621 Tu fais comment alors pour rencontrer des mecs ? 154 00:07:40,958 --> 00:07:43,900 J'ai donc laiss� ma m�re m'humilier et me pousser � sortir ce soir, 155 00:07:43,910 --> 00:07:46,555 dans l'espoir d'un jour avoir des petits-enfants. 156 00:07:47,428 --> 00:07:49,178 Ou au moins des b�b�s qui sortent des fesses. 157 00:08:04,079 --> 00:08:05,184 Rentre avec moi. 158 00:08:05,493 --> 00:08:07,137 - Je viens d'arriver. - Et alors ? 159 00:08:07,147 --> 00:08:09,026 Je ne peux pas d�j� laisser mes amis en plan. 160 00:08:09,334 --> 00:08:10,722 Je vais te donner mon num�ro. 161 00:08:11,030 --> 00:08:12,919 Comme �a, je pourrais dire � ma m�re que j'ai essay�. 162 00:08:20,422 --> 00:08:22,272 - Tu t'appelles comment ? - Mirros. 163 00:08:22,477 --> 00:08:24,404 Ca t'int�resse un plan � trois avec mon mari et moi ? 164 00:08:25,201 --> 00:08:27,167 C'est quoi votre probl�me, les gars ? 165 00:08:27,177 --> 00:08:28,977 C'est � cause de vous que les gays ont mauvaise r�putation. 166 00:08:33,738 --> 00:08:35,909 - Eh ! - Salut, Reese. 167 00:08:36,706 --> 00:08:38,659 C'est si doux ! 168 00:08:39,031 --> 00:08:40,676 Et si beau ! 169 00:08:40,686 --> 00:08:41,858 Merci. 170 00:08:42,436 --> 00:08:44,722 - C'est une blouse de femme ? - C'est un Rick Owens. 171 00:08:44,732 --> 00:08:46,457 - T'es pas cens� �tre un mannequin ? - Je suis acteur. 172 00:08:46,842 --> 00:08:48,814 Mais je fais du mannequinat, oui. 173 00:08:48,824 --> 00:08:51,589 Tu devrais savoir que les cr�ateurs d'avant-garde 174 00:08:51,599 --> 00:08:53,414 exp�rimentent avec des formes et des mat�riaux 175 00:08:53,424 --> 00:08:54,982 qui peuvent ressembler � des 176 00:08:54,992 --> 00:08:57,770 v�tements de femmes pour les non-initi�s, mais ne le sont pas. 177 00:08:58,785 --> 00:09:02,241 Elle dit qu'elle est haute couture et pas trans, 178 00:09:02,447 --> 00:09:04,708 du moins pas trans professionnelle, comme moi. 179 00:09:05,042 --> 00:09:06,969 Tu vois, genre trans d�contract�. 180 00:09:06,979 --> 00:09:09,563 Trans gentillet. Trans � l'aise. 181 00:09:10,154 --> 00:09:12,017 Tu portes du Heatherette vintage ? 182 00:09:12,027 --> 00:09:15,236 Je cr�e tous mes v�tements moi-m�me, merci beaucoup. 183 00:09:15,246 --> 00:09:18,573 - Tu as �tudi� o� ? - J'ai �tudi� mon porte-monnaie et mon miroir, 184 00:09:18,907 --> 00:09:21,695 - et j'ai fait appel � Expertise. - Qui ? 185 00:09:21,705 --> 00:09:23,243 - Expertise ? 186 00:09:23,253 --> 00:09:25,697 Elle re�oit chaque lundi soir � l'Exile. 187 00:09:28,702 --> 00:09:30,642 - Vous entendez ce bruit ? - Non. 188 00:09:31,104 --> 00:09:34,278 C'est le bruit d'une personne qui va me payer un verre. 189 00:09:36,571 --> 00:09:40,213 - T'as vu Alex ? - Non, on ne s'est pas parl� depuis l'histoire avec Lenny. 190 00:09:40,560 --> 00:09:41,627 Il est ici ? 191 00:09:47,593 --> 00:09:49,199 - Tu tournes � quoi ? - De quoi tu parles ? 192 00:09:49,209 --> 00:09:50,747 - Arr�te tes conneries 193 00:09:51,184 --> 00:09:52,934 - Molly. - T'en as encore ? 194 00:09:53,375 --> 00:09:54,480 J'ai de l'argent. 195 00:09:55,469 --> 00:09:56,844 - C'est ton nouveau copain 196 00:09:56,854 --> 00:09:59,304 - ou ton dealer ? - Je ne suis pas un dealer. 197 00:09:59,314 --> 00:10:01,564 Je ne fais que d�panner des amis de temps en temps. 198 00:10:01,962 --> 00:10:03,118 Brock. 199 00:10:03,128 --> 00:10:04,236 Tommy. 200 00:10:05,058 --> 00:10:06,066 C'est �a Molly ? 201 00:10:06,076 --> 00:10:08,327 De la MDMA pure � 100 %. 202 00:10:08,803 --> 00:10:12,175 - Je n'ai jamais vu d'ecstasy en poudre. - C'est pas de l'ecsta, c'est de la Molly. 203 00:10:12,457 --> 00:10:13,556 C'est pur cette merde. 204 00:10:13,749 --> 00:10:15,817 Mec, c'est la m�me merde qu'avant, c'est juste un nouveau nom. 205 00:10:15,827 --> 00:10:18,888 Mon dealer aussi me disait que son ecstasy �tait pure. 206 00:10:18,898 --> 00:10:21,748 - Je ne suis pas un dealer. 207 00:10:25,238 --> 00:10:26,388 Est-ce qu'Alex me d�teste ? 208 00:10:27,583 --> 00:10:28,598 Non. 209 00:10:29,086 --> 00:10:30,140 Il devrait ? 210 00:10:30,525 --> 00:10:32,882 Il m'ignore depuis que Lenny a rompu avec lui. 211 00:10:32,892 --> 00:10:35,195 Honn�tement, il ne parle jamais de toi. 212 00:10:35,205 --> 00:10:37,122 - Jamais ? - Non. 213 00:10:48,455 --> 00:10:49,505 Mec ! 214 00:10:53,082 --> 00:10:54,332 Connard ! 215 00:11:03,407 --> 00:11:04,435 Salut. 216 00:11:05,039 --> 00:11:06,169 Salut, Alex. 217 00:11:07,351 --> 00:11:09,471 - Oh, salut. - Jared. 218 00:11:09,844 --> 00:11:10,859 - Je sais. 219 00:11:11,244 --> 00:11:12,375 T'es bien beau 220 00:11:12,385 --> 00:11:14,135 - Comme d'habitude. - Merci. 221 00:11:14,904 --> 00:11:16,804 Tu es tr�s beau toi aussi. 222 00:11:18,565 --> 00:11:20,505 Rappelle-moi pourquoi on ne s'est jamais revus ? 223 00:11:20,811 --> 00:11:21,903 On allait 224 00:11:21,913 --> 00:11:24,041 - vraiment bien ensemble. - Ouais. C'�tait torride. 225 00:11:25,189 --> 00:11:26,199 Alex, 226 00:11:27,172 --> 00:11:28,945 apr�s avoir couch� ensemble, 227 00:11:28,955 --> 00:11:30,722 je lisais ce blog sur le sexe 228 00:11:30,732 --> 00:11:32,546 auquel je suis abonn�, 229 00:11:33,330 --> 00:11:34,880 et je me suis reconnu. 230 00:11:35,135 --> 00:11:36,613 Enfin, je t'ai reconnu toi. 231 00:11:38,051 --> 00:11:39,722 Je ne vois pas 232 00:11:39,732 --> 00:11:41,482 de quoi tu veux parler. 233 00:11:42,458 --> 00:11:43,658 Je sais que c'est toi. 234 00:11:50,959 --> 00:11:52,709 Je ne l'ai jamais dit � qui que ce soit. 235 00:11:52,989 --> 00:11:54,004 Jamais. 236 00:11:54,338 --> 00:11:55,788 Je comprends pourquoi. 237 00:11:56,124 --> 00:11:58,796 Je me suis fait test� apr�s et je n'ai rien. 238 00:11:59,323 --> 00:12:00,800 Tu n'es simplement pas... 239 00:12:01,674 --> 00:12:03,424 J'ai envie de tomber amoureux, 240 00:12:04,019 --> 00:12:05,895 pas de me taper tout New York. 241 00:12:05,905 --> 00:12:07,905 C'est pas ce que je fais. 242 00:12:08,542 --> 00:12:09,878 T'�cris bien par contre. 243 00:12:09,888 --> 00:12:11,088 Vas te faire foutre ! 244 00:12:14,848 --> 00:12:15,940 Ch�ri... 245 00:12:18,689 --> 00:12:19,769 Salut ! 246 00:12:21,015 --> 00:12:22,023 Salut ! 247 00:12:22,743 --> 00:12:24,323 - Je m'appelle TJ. - Aaron. 248 00:12:25,325 --> 00:12:26,340 Moi, c'est Will. 249 00:12:27,444 --> 00:12:28,494 Son mari. 250 00:12:28,858 --> 00:12:31,530 - Un plaisir de vous rencontrer, les gars. - �a ne te d�range pas qu'on soit en couple ? 251 00:12:31,540 --> 00:12:34,524 Tu plaisantes ? J'adore �tre l'invit� d'honneur ! 252 00:12:35,113 --> 00:12:39,025 Je n'ai pas eu de rapport avec une seule personne depuis la l�galisation du mariage gay. 253 00:12:41,967 --> 00:12:43,162 H�, mon petit puant ! 254 00:12:43,342 --> 00:12:44,344 D�gage. 255 00:12:44,354 --> 00:12:49,070 - Je me suis dit que tu voudrais me sentir maintenant. - T'es pas assez beau que pour te permettre d'�tre un tel connard. 256 00:12:50,101 --> 00:12:52,273 - Il faut �tre beau � quel point ? - Qu'est-ce que tu veux ? 257 00:12:52,283 --> 00:12:56,164 Je suis d�fonc� et on va bien ensemble vu qu'on vient de me pisser dessus. 258 00:12:56,575 --> 00:12:57,770 �coute, clown. 259 00:12:57,780 --> 00:13:00,730 Tu dis beaucoup de salet�s donc �a ne m'�tonne pas. 260 00:13:11,438 --> 00:13:12,453 Alex. 261 00:13:12,736 --> 00:13:13,751 Salut. 262 00:13:19,335 --> 00:13:20,709 Viens t'asseoir � notre table. 263 00:13:21,082 --> 00:13:22,532 �a te dit d'aller ailleurs ? 264 00:13:23,240 --> 00:13:24,853 Je suis avec des amis. 265 00:13:27,024 --> 00:13:28,874 �coute, d�sol�, j'aurais d� t'appeler. 266 00:13:29,362 --> 00:13:30,562 J'ai �t� tr�s occup�. 267 00:13:31,534 --> 00:13:33,084 O� est Lenny ? 268 00:13:34,148 --> 00:13:35,248 Il faut que j'y aille. 269 00:13:40,016 --> 00:13:41,266 Pardon, pardon. 270 00:13:55,769 --> 00:13:58,583 �a te dirait de rentrer, de baiser et de ne plus jamais en reparler ? 271 00:13:58,593 --> 00:14:02,307 - Donc, sans faire connaissance, sans attentes. - Tais-toi. 272 00:14:09,817 --> 00:14:12,823 - Tu habites o� ? - On ne peut pas aller chez moi, j'ai des collocataires. 273 00:14:12,833 --> 00:14:16,252 - Ils ne savent pas que tu es gay ? - Si, mais pas que je suis une salope. 274 00:14:56,147 --> 00:14:57,150 Paul ? 275 00:14:58,499 --> 00:14:59,549 Salut, Alex. 276 00:15:02,545 --> 00:15:04,755 T'es dehors depuis hier soir ? 277 00:15:09,029 --> 00:15:10,044 Euh, oui. 278 00:15:10,609 --> 00:15:11,909 Qu'est-ce que tu fais ici ? 279 00:15:12,973 --> 00:15:14,900 On aime rentre t�t 280 00:15:15,170 --> 00:15:17,251 des Hamptons pour �viter les embouteillages 281 00:15:17,541 --> 00:15:20,133 vu qu'on est lev� de toute mani�re avec le b�b�. 282 00:15:25,586 --> 00:15:27,038 Alex, je te pr�sente... 283 00:15:27,048 --> 00:15:28,297 Kevin et... 284 00:15:28,913 --> 00:15:30,044 Jasper. 285 00:15:35,979 --> 00:15:37,007 Salut. 286 00:15:37,213 --> 00:15:38,213 Je m'appelle Niko. 287 00:15:38,359 --> 00:15:39,609 Un nouvel ami. 288 00:15:42,409 --> 00:15:43,833 �a fait un moment que je voulais t'appeler. 289 00:15:45,994 --> 00:15:48,294 Tant de choses sont arriv�es si vite. 290 00:15:50,765 --> 00:15:52,133 Aide-moi avec le b�b�. 291 00:15:52,143 --> 00:15:53,287 On y va ? 292 00:15:56,963 --> 00:15:58,113 Je t'appellerai. 293 00:16:10,639 --> 00:16:14,301 Le dimanche soir peut �tre un moment sacr� pour nous purifier. 294 00:16:18,849 --> 00:16:21,110 Pour effacer la semaine qui vient de s'achever 295 00:16:21,120 --> 00:16:23,570 et nous aider � faire face � ce qui nous attend 296 00:16:27,089 --> 00:16:30,639 ou pour nous revitaliser et introduire des nouveaux points de vue dans nos vies. 297 00:16:32,356 --> 00:16:34,277 Le seul probl�me avec les dimanches... 298 00:16:34,287 --> 00:16:37,487 c'est qu'ils finissent toujours en lundis matin. 24038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.