All language subtitles for HGS 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:15.140 --> 00:00:15.970 Ron. 00:00:16.640 --> 00:00:19.310 I must now part ways with you. 00:00:20.890 --> 00:00:22.060 I'm going back. 00:00:23.390 --> 00:00:27.230 Back to where I used to be. 00:00:28.520 --> 00:00:29.440 No! 00:00:30.360 --> 00:00:33.820 Now that we've finally… become friends… 00:00:34.320 --> 00:00:35.490 you can't… 00:00:47.380 --> 00:00:53.090 line:20% THE SUMMER HIKARU DIED 00:02:05.200 --> 00:02:09.460 line:20% THE SUMMER HIKARU DIED 00:02:15.170 --> 00:02:18.170 Some kids in my class are goin' to the pool in August. 00:02:18.260 --> 00:02:19.720 So I need a pool ring! 00:02:19.800 --> 00:02:20.760 Oh, that sounds fun. 00:02:20.840 --> 00:02:21.850 line:20% EPISODE TWELVE: ITS PLACE 00:02:21.930 --> 00:02:24.260 What about the pool ring we bought at Yamahisa? 00:02:24.350 --> 00:02:27.180 Nope. The part you blow air into stinks! 00:02:27.270 --> 00:02:28.430 I want a new one! 00:02:28.520 --> 00:02:31.520 Yoshiki, did ya finish that research you were doin'? 00:02:34.730 --> 00:02:35.730 Not yet. 00:02:36.230 --> 00:02:37.940 I'll need those books a little longer. 00:02:38.650 --> 00:02:41.410 Sure. You can keep 'em as long as ya want. 00:02:43.660 --> 00:02:45.620 line:20% KIBOGAYAMA HIGH SCHOOL 00:02:45.700 --> 00:02:47.580 You're here early! 00:02:47.660 --> 00:02:50.500 -Too excited for summer, huh? -What're ya doin' to him? 00:02:50.580 --> 00:02:52.630 -Huh, big guy? -Such a moron… 00:02:52.710 --> 00:02:54.420 How's your arm doin'? 00:02:54.500 --> 00:02:55.840 line:20% SUMMER BREAK STARTS TOMORROW 00:02:55.920 --> 00:02:59.800 It's healin' up pretty good. Still can't go to baseball, though. 00:02:59.880 --> 00:03:03.260 Can't even play over summer break? Sucks for you. 00:03:03.760 --> 00:03:06.510 On top of that, Ah-chan's been all depressed lately. 00:03:07.020 --> 00:03:08.270 Mornin', y'all. 00:03:08.350 --> 00:03:09.640 Let's get start-- 00:03:11.520 --> 00:03:13.440 Does my face really look like that? 00:03:15.060 --> 00:03:16.440 C'mon, who drew this? 00:03:16.520 --> 00:03:19.030 Wait, Hikaru still ain't here? 00:03:19.110 --> 00:03:19.940 Nah. 00:03:20.030 --> 00:03:22.240 Hikaru's gonna be tardy. 00:03:24.950 --> 00:03:27.660 Good morning, everybody. 00:03:27.740 --> 00:03:29.660 -Good morning. -Good morning. 00:03:29.750 --> 00:03:30.580 Well, 00:03:30.660 --> 00:03:33.080 today concludes the first semester of 2020… 00:03:33.830 --> 00:03:37.630 In the meantime, summer break is upon us. 00:03:38.340 --> 00:03:41.130 Please enjoy yourselves. 00:03:44.720 --> 00:03:46.760 Now, let's sing the school anthem. 00:03:55.440 --> 00:03:59.570 Rising above blue peaks 00:03:59.650 --> 00:04:03.950 Stands the towering Mount Tenban 00:04:31.430 --> 00:04:34.230 You little sneak. Skippin' the assembly? 00:04:36.270 --> 00:04:38.900 They won't get mad. I'll tell 'em I was poopin'. 00:04:40.820 --> 00:04:41.900 Hey there. 00:04:42.570 --> 00:04:43.990 Oh, it's you. 00:04:44.070 --> 00:04:46.740 I came to discuss something with you. 00:04:47.240 --> 00:04:48.120 What? 00:04:49.200 --> 00:04:50.620 It's about Nonuki-sama. 00:04:52.700 --> 00:04:54.120 You see, 00:04:55.210 --> 00:04:56.620 this whole time… 00:04:58.460 --> 00:05:00.210 it never even existed! 00:05:05.300 --> 00:05:08.470 It's a fictitious god this village made up. 00:05:09.850 --> 00:05:11.760 What?! 00:05:12.350 --> 00:05:16.560 That ridiculous Indo ritual was utterly pointless from the start. 00:05:17.060 --> 00:05:19.270 What're ya talkin' about… 00:05:20.020 --> 00:05:22.780 There's an underlying cause behind all this. 00:05:24.820 --> 00:05:28.320 But I intend to do something about it. 00:05:28.990 --> 00:05:32.580 And if I succeed, the villagers can avoid being wiped out. 00:05:33.580 --> 00:05:36.330 Ah, gotta love that breeze. 00:05:38.000 --> 00:05:40.040 Summer break starts tomorrow, huh? 00:05:40.790 --> 00:05:42.630 Ya doin' that homework? 00:05:43.380 --> 00:05:46.260 I'll have it done in the first week. 00:05:47.260 --> 00:05:50.760 Yu-chan always waits till the last day and bawls her eyes out while doin' it. 00:05:52.060 --> 00:05:53.770 I'm gonna get it done too. 00:05:53.850 --> 00:05:55.270 Schoolwork is fun, ya know? 00:05:57.770 --> 00:05:58.900 So, after all… 00:06:01.230 --> 00:06:03.730 you ain't Hikaru, are ya? 00:06:07.990 --> 00:06:11.120 I saw you the other day. 00:06:11.660 --> 00:06:14.990 Ya weren't the usual Hikaru. 00:06:15.620 --> 00:06:17.660 Even your voice… 00:06:26.840 --> 00:06:29.760 Ya did it again, Asako. 00:06:30.430 --> 00:06:35.100 You really shouldn't say that stuff out loud to me, ya know. 00:06:35.180 --> 00:06:36.350 That's just dumb. 00:06:37.270 --> 00:06:38.100 Yeah. 00:06:39.270 --> 00:06:40.100 Ya gonna tell? 00:06:40.600 --> 00:06:42.770 I ain't tellin' nobody. 00:06:44.820 --> 00:06:48.690 The fact that you ain't the real Hikaru… It scares me. It's weird. 00:06:49.530 --> 00:06:53.120 And it's weird how Yoshiki acts like nothin's wrong. 00:06:53.620 --> 00:06:55.330 I can't do that. 00:06:55.870 --> 00:06:59.330 It's all just so weird… 00:07:02.790 --> 00:07:07.800 But I still can't bring myself to hate the new Hikaru at all. 00:07:09.470 --> 00:07:12.590 Even though I messed up your ear? 00:07:12.680 --> 00:07:14.800 Oh, yeah, I forgot about that. 00:07:15.640 --> 00:07:17.350 Sorry 'bout that. 00:07:17.430 --> 00:07:21.480 I promised Yoshiki that I wouldn't hurt you anymore. 00:07:22.600 --> 00:07:24.480 And that I wouldn't kill anybody. 00:07:27.570 --> 00:07:30.900 You really ain't human, are ya? 00:07:34.280 --> 00:07:37.700 So, is the real Hikaru still alive somewhere? 00:07:38.200 --> 00:07:39.160 Nope. 00:07:39.750 --> 00:07:42.040 This body's nothin' but a corpse. 00:07:43.080 --> 00:07:44.000 I see. 00:07:45.380 --> 00:07:48.130 Well, I kinda figured… 00:08:20.160 --> 00:08:22.870 Oh… Right. 00:08:24.460 --> 00:08:29.090 Everyone should've mourned for Hikaru like this. 00:08:30.000 --> 00:08:32.840 But since I'm here, they ain't even sad. 00:08:33.590 --> 00:08:35.800 That's what Hikaru asked for, but still. 00:08:36.890 --> 00:08:39.180 If I hadn't come in the first place… 00:08:41.270 --> 00:08:43.640 Yoshiki would've grieved with the others. 00:08:44.980 --> 00:08:45.810 And maybe… 00:08:48.520 --> 00:08:51.780 he wouldn't be suffering like he is now. 00:08:55.780 --> 00:08:58.530 That way, everybody could've moved on with their lives… 00:08:58.620 --> 00:08:59.700 line:20% INDO FAMILY 00:08:59.780 --> 00:09:02.290 …to focus on college and stuff. 00:09:03.370 --> 00:09:05.000 Maybe they'd be better off. 00:09:09.460 --> 00:09:12.510 I feel kinda bad for doin' all this. 00:09:15.010 --> 00:09:16.090 I'm sorry. 00:09:17.720 --> 00:09:19.930 line:20% THE SUMMER HIKARU DIED 00:09:20.010 --> 00:09:21.890 line:20% THE SUMMER HIKARU DIED 00:09:23.020 --> 00:09:24.390 C'mon already! 00:09:24.480 --> 00:09:25.810 Wait up! 00:09:26.850 --> 00:09:28.270 Careful over there! 00:09:29.730 --> 00:09:31.150 What a cutie. 00:09:31.230 --> 00:09:34.690 You should get married and have some healthy babies too, Kaoru. 00:09:34.780 --> 00:09:35.990 Kaoru's a girl too, eh? 00:09:36.070 --> 00:09:38.490 She still ain't goin' to school? 00:09:38.570 --> 00:09:39.570 That's right. 00:09:39.660 --> 00:09:43.410 Well, ain't no use forcin' her to go. She is a girl, after all. 00:09:43.490 --> 00:09:45.620 Ya got a girlfriend, Yoshiki? 00:09:45.710 --> 00:09:48.210 Better cut those bangs or the girls won't want ya! 00:09:48.290 --> 00:09:49.790 That's… 00:09:53.210 --> 00:09:55.460 Hikaru? What're ya doin' here? 00:09:55.550 --> 00:09:56.380 'Sup? 00:09:56.470 --> 00:09:58.010 Wanna go somewhere right now? 00:10:07.520 --> 00:10:10.400 Sorry 'bout the other day. 00:10:10.900 --> 00:10:13.520 How many times now have ya tried to kill me? 00:10:14.110 --> 00:10:15.650 It doesn't faze me anymore. 00:10:17.110 --> 00:10:19.240 Let's not worry 'bout all that. 00:10:19.320 --> 00:10:22.530 I stabbed you too, right? We're even now. 00:10:24.120 --> 00:10:25.120 He's acting tough. 00:10:26.830 --> 00:10:30.040 Ya really saved my butt by invitin' me out today. 00:10:30.120 --> 00:10:31.170 From your relatives? 00:10:31.830 --> 00:10:34.840 Another minute in there, and I woulda suffocated to death. 00:10:38.590 --> 00:10:42.050 I know what it's like obsessin' over a place to belong. 00:10:43.390 --> 00:10:45.890 I wanna believe I have a home too. 00:10:46.520 --> 00:10:49.350 Somewhere that ain't here. 00:10:51.350 --> 00:10:52.190 Yeah. 00:11:03.410 --> 00:11:05.830 -Finally got a laugh. -What the hell? 00:11:10.580 --> 00:11:11.540 I'll go with this. 00:11:11.620 --> 00:11:14.460 Huh? I thought Kaoru wanted a pool ring? 00:11:14.540 --> 00:11:16.340 You're really pickin' that one? 00:11:16.420 --> 00:11:20.170 Yeah, it's perfect. She said she wanted the cutest one. 00:11:23.930 --> 00:11:26.100 It's so awkward to carry around. 00:11:27.100 --> 00:11:29.480 Squeeze out the air and fold it up. 00:11:30.140 --> 00:11:33.270 Nah, I'd feel kinda bad for the giant salamander. 00:11:34.520 --> 00:11:36.020 Already attached to it, huh? 00:11:36.860 --> 00:11:40.110 I'm glad Kaoru made friends to go to the pool with. 00:11:41.650 --> 00:11:42.490 Yeah. 00:11:46.200 --> 00:11:47.370 So you… 00:11:47.450 --> 00:11:48.450 Yeah? 00:11:48.540 --> 00:11:51.250 Ya don't remember anything about bein' Nonuki-sama? 00:11:51.330 --> 00:11:53.920 I should still have the memories. 00:11:54.460 --> 00:11:56.840 I just forgot 'em somehow. 00:11:56.920 --> 00:11:59.630 But they've been comin' back lately, little by little. 00:12:00.260 --> 00:12:03.090 Especially that part about granting requests. 00:12:04.010 --> 00:12:07.970 I feel like I really could make any wish come true. 00:12:09.220 --> 00:12:10.850 That's some big talk. 00:12:11.350 --> 00:12:12.730 Really? Any wish? 00:12:13.310 --> 00:12:14.940 Yeah, try me. 00:12:18.020 --> 00:12:20.030 Nah, I'm good. 00:12:22.860 --> 00:12:25.490 Even though we know about Nonuki-sama now, 00:12:25.570 --> 00:12:28.950 we still don't know how to solve our main problem, the impurities. 00:12:29.030 --> 00:12:30.290 Gotta do somethin'. 00:12:31.330 --> 00:12:32.710 The villages and the town… 00:12:34.290 --> 00:12:36.420 And what was that sketch all about? 00:12:36.500 --> 00:12:39.380 It's just one question after another. 00:12:39.460 --> 00:12:40.500 No, hang on… 00:12:42.630 --> 00:12:44.090 Look, Yoshiki. 00:12:44.590 --> 00:12:46.140 He's dancin'! 00:12:47.600 --> 00:12:49.850 -He's gotten used to ya? -Mince, Mince, Mince! 00:12:53.980 --> 00:12:55.270 I guess not. 00:12:55.350 --> 00:12:58.230 He only likes me when I got squeeze treats. 00:12:58.310 --> 00:13:00.110 Didn't know he could hit so hard. 00:13:03.280 --> 00:13:04.360 Ya know what? 00:13:04.450 --> 00:13:07.410 Sittin' here ponderin' this forever won't get us anywhere. 00:13:07.950 --> 00:13:09.620 Wanna go to the ocean right now? 00:13:09.700 --> 00:13:12.330 I wanna see it at least once. 00:13:27.470 --> 00:13:29.600 This… This is insane. 00:13:29.680 --> 00:13:31.140 It's huge! 00:13:31.220 --> 00:13:33.140 The ocean is awesome! 00:13:36.230 --> 00:13:37.900 Oh crap, my shoes! 00:13:39.980 --> 00:13:42.150 All right, I'm goin' in! 00:13:42.230 --> 00:13:43.570 Yikes, it's cold! 00:13:51.080 --> 00:13:51.910 This is amazing! 00:14:17.350 --> 00:14:20.020 Your pants are gonna be soaked, ya know. 00:14:21.110 --> 00:14:22.270 What happened? 00:14:22.360 --> 00:14:23.690 Just now, I… 00:14:25.650 --> 00:14:28.450 We kept our promise to see the ocean together, huh? 00:14:32.950 --> 00:14:36.700 I wonder what Asako, Maki, and Yuki are doin' right now. 00:14:37.750 --> 00:14:38.710 Dunno. 00:14:39.540 --> 00:14:43.090 Think they were mad at us for skippin' that choir concert? 00:14:44.800 --> 00:14:48.130 It might've been fun singin' with everybody. 00:14:50.760 --> 00:14:52.050 And those lyrics. 00:14:52.140 --> 00:14:54.140 "Toward the future, this pounding in my heart now." 00:14:54.220 --> 00:14:56.140 It hits ya in the feels. 00:14:57.730 --> 00:14:58.600 Think so? 00:15:00.140 --> 00:15:01.560 About a sound 00:15:01.650 --> 00:15:02.770 You're gonna sing? 00:15:02.860 --> 00:15:06.150 Keep livin' that life 00:15:06.230 --> 00:15:07.320 Those ain't the words. 00:15:07.400 --> 00:15:08.610 And definitely 00:15:09.450 --> 00:15:12.990 Keep talkin' how ya talk 00:15:13.070 --> 00:15:18.830 Even if that flower from the past Fails to reignite 00:15:19.370 --> 00:15:21.120 Toward the future 00:15:21.210 --> 00:15:24.540 This pounding in my heart 00:15:25.170 --> 00:15:27.340 Now… 00:15:33.680 --> 00:15:36.430 Just before dying, Hikaru made a wish. 00:15:36.930 --> 00:15:39.220 "I don't want to make anyone sad." 00:15:39.730 --> 00:15:41.940 "I don't want Yoshiki to be alone." 00:15:42.440 --> 00:15:45.650 I granted his request. That's why I'm here. 00:15:45.730 --> 00:15:46.860 Hikaru's wish? 00:15:47.780 --> 00:15:51.490 Sorry, but I probably can't see it through to the end. 00:15:53.070 --> 00:15:55.620 I think I'm gonna return to the mountain. 00:16:04.120 --> 00:16:06.880 I keep attackin' ya lately. 00:16:07.380 --> 00:16:10.050 I think that's my true colors comin' out. 00:16:11.260 --> 00:16:13.800 I keep wanting to fill up the empty parts of me, 00:16:14.390 --> 00:16:16.260 so I crave souls. 00:16:16.850 --> 00:16:18.890 Humans wouldn't understand. 00:16:19.640 --> 00:16:22.060 I think I've been like this the whole time. 00:16:22.770 --> 00:16:27.360 I've killed a whole lotta people, and I might start killin' 'em again. 00:16:28.270 --> 00:16:32.190 But I don't wanna kill you, Yoshiki. 00:16:33.200 --> 00:16:35.410 Hang on… 00:16:37.280 --> 00:16:39.120 If I climb back up that mountain, 00:16:39.660 --> 00:16:42.710 things would be peaceful at least for the rest of your life. 00:16:42.790 --> 00:16:45.750 Huh? No! Ya can't do that! 00:16:45.830 --> 00:16:47.960 What'd we do all that research for?! 00:16:48.790 --> 00:16:53.420 The monster goes away, you accept Hikaru's death. 00:16:54.130 --> 00:16:57.470 You move on with your normal human life and live happily ever after-- 00:16:57.550 --> 00:17:00.470 You wanna stay here, don't ya?! 00:17:01.600 --> 00:17:04.940 Freakin' idiot! What about that "half" ya gave me?! 00:17:05.020 --> 00:17:08.980 You're immortal, ain't ya?! Can you ditch that body whenever ya want?! 00:17:12.820 --> 00:17:14.030 Well… 00:17:15.150 --> 00:17:16.200 I don't know. 00:17:16.280 --> 00:17:19.950 See? We don't even know how it all works! 00:17:20.530 --> 00:17:22.580 I can't go along with a reckless plan like that! 00:17:24.750 --> 00:17:28.210 But it's the only plan we got, right? 00:17:28.290 --> 00:17:29.920 Dunno if it's the right plan, but-- 00:17:30.000 --> 00:17:33.050 Who cares?! Ya don't have to do what's right! 00:17:34.760 --> 00:17:35.920 Can't ya… 00:17:37.090 --> 00:17:39.010 just not care about that stuff? 00:17:41.680 --> 00:17:44.890 Hikaru's favorite food was watermelon, 00:17:45.390 --> 00:17:47.440 but mine's ice cream. 00:17:48.150 --> 00:17:51.190 And I prefer Papicco over Gachi Gachi-kun. 00:17:52.150 --> 00:17:54.150 I'm probably a cat guy. 00:17:54.740 --> 00:17:56.030 I like movies too. 00:17:56.530 --> 00:17:59.110 Not a single movie I saw was boring to me. 00:18:01.450 --> 00:18:05.200 Hikaru hated schoolwork, but I love it. 00:18:05.870 --> 00:18:08.580 Well, not that I'm any good at it. 00:18:09.330 --> 00:18:10.210 Stop. 00:18:10.290 --> 00:18:13.750 -And ya know what else? -Stop, please… 00:18:13.840 --> 00:18:17.470 It was really fun spendin' time with you, Yoshiki. 00:18:18.340 --> 00:18:22.010 To you, I might've been just a replacement for Hikaru. 00:18:22.720 --> 00:18:25.770 But despite what I am, you gave me so much. 00:18:27.100 --> 00:18:28.100 I… 00:18:29.350 --> 00:18:31.150 I love you, Yoshiki. 00:18:32.860 --> 00:18:36.490 Maybe not in a romantic or friendly kinda way, though. 00:18:36.990 --> 00:18:40.660 I reckon it's different from any human emotion altogether. 00:18:41.950 --> 00:18:43.160 But still, 00:18:44.120 --> 00:18:47.160 that's truly how I feel. 00:18:47.250 --> 00:18:51.420 Not as Hikaru, but as the monster I really am. 00:18:52.710 --> 00:18:54.170 No. 00:18:54.250 --> 00:18:56.170 Ya don't gotta be normal. 00:18:56.760 --> 00:18:58.170 Who's the monster here? 00:18:58.260 --> 00:19:00.180 Can hardly breathe… 00:19:01.220 --> 00:19:02.180 It's me. 00:19:02.260 --> 00:19:04.680 I've always hidden my true self. 00:19:06.520 --> 00:19:10.270 That's why I want him to be saved. 00:19:15.900 --> 00:19:19.700 'Cause bein' with you saves me just the same. 00:19:23.870 --> 00:19:25.990 This whole time, I was just bein' selfish. 00:19:27.040 --> 00:19:31.670 Hikaru's sake? The village's sake? I've just been passin' the buck. 00:19:31.750 --> 00:19:32.920 I'm desperate. 00:19:33.420 --> 00:19:37.340 At the end of the day, I'm doin' all this for myself. 00:19:38.840 --> 00:19:39.840 Yoshiki. 00:19:41.930 --> 00:19:44.850 Thanks for everything. 00:19:45.430 --> 00:19:46.720 No! 00:19:46.810 --> 00:19:48.100 You ain't no replacement! 00:19:48.180 --> 00:19:50.230 You're just givin' up! 00:19:50.310 --> 00:19:53.350 Sayin' I should move on?! It's too late for that! 00:19:54.440 --> 00:19:58.110 Ain't nothin' wrong with Hikaru's choice. 00:19:58.190 --> 00:20:01.740 Don't ya know how hard I've busted my butt for you?! 00:20:02.320 --> 00:20:06.620 'Cause he's an actual monster. Not like me… 00:20:06.700 --> 00:20:09.120 Ya think I'm okay with this? 00:20:09.200 --> 00:20:10.950 I don't wanna leave either! 00:20:14.670 --> 00:20:19.000 The monster will go away. We'll live happily ever after. 00:20:20.010 --> 00:20:22.510 What was all of this for, then?! 00:20:24.090 --> 00:20:25.090 I don't want that. 00:20:25.840 --> 00:20:28.640 That's what I'm sayin'! You can stop now! 00:20:28.720 --> 00:20:30.140 I'm goin' to the mountain! 00:20:30.220 --> 00:20:32.560 Quit sayin' that selfish crap! 00:20:33.560 --> 00:20:36.270 Ya gotta get rid of me, get rid of this monster! 00:20:36.360 --> 00:20:38.900 That's what's best for you, ain't it?! 00:20:40.360 --> 00:20:41.780 I'm a monster too! 00:20:41.860 --> 00:20:43.530 Ya don't gotta be normal. 00:20:44.490 --> 00:20:46.700 Even if I am just bein' selfish… 00:20:46.780 --> 00:20:51.700 I'm always hidin' my true self so nobody finds out what I really am! 00:20:52.870 --> 00:20:54.080 Hikaru… 00:20:54.160 --> 00:20:56.080 I don't care if you're a killer. 00:20:56.750 --> 00:20:57.920 I'm with you. 00:20:58.000 --> 00:20:59.090 Hikaru! 00:20:59.170 --> 00:21:00.420 It's you and me! 00:21:07.390 --> 00:21:11.310 You ain't some replacement for Hikaru. 00:21:13.350 --> 00:21:17.850 I just don't want you to disappear on me. 00:21:18.480 --> 00:21:21.230 I'm a shitty, selfish asshole. 00:21:25.400 --> 00:21:28.410 That's how ya really feel, huh? 00:21:30.450 --> 00:21:31.370 Okay. 00:21:34.200 --> 00:21:36.370 Oh, man. 00:21:36.460 --> 00:21:38.380 Took ya long enough. 00:21:38.460 --> 00:21:41.380 Now what am I supposed to do? 00:21:45.170 --> 00:21:47.800 So, are you gonna… 00:21:54.730 --> 00:21:58.230 The giant salamander! It's floatin' away over there! 00:21:58.730 --> 00:22:02.650 Ya gotta take that home, or else Kaoru's gonna cry. 00:22:20.210 --> 00:22:23.960 I don't need it. Let it float far, far away. 00:22:26.210 --> 00:22:28.430 You're even more of a brat than I am.21236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.