All language subtitles for HGS 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:13.010 --> 00:00:15.930 line:20% INDO FAMILY 00:00:32.190 --> 00:00:35.490 Hikaru, everyone's back at the car. 00:00:39.080 --> 00:00:40.700 Hey, Yoshiki. 00:00:43.620 --> 00:00:45.040 Think I can eat one of these manju? 00:00:45.120 --> 00:00:46.040 line:20% SHIITAKE MANJU 00:00:46.120 --> 00:00:48.790 Dummy! Of course you can't. 00:00:57.390 --> 00:01:03.100 line:20% THE SUMMER HIKARU DIED 00:02:15.210 --> 00:02:19.470 line:20% THE SUMMER HIKARU DIED 00:02:26.560 --> 00:02:27.890 line:20% EPISODE NINE: OLD MAN TAKEDA 00:02:27.980 --> 00:02:29.730 This is the kid, huh? 00:02:30.270 --> 00:02:34.940 Well, I suppose boys your age don't like to heed warnings, do they? 00:02:35.530 --> 00:02:36.610 Sorry. 00:02:37.110 --> 00:02:38.490 No, so am I. 00:02:38.570 --> 00:02:41.320 I didn't expect him to look this normal. 00:02:44.160 --> 00:02:45.580 Um… 00:02:45.660 --> 00:02:48.120 Thank you for saving us back there. 00:02:48.910 --> 00:02:52.710 So, what exactly was that? 00:02:56.960 --> 00:02:58.800 I'll tell ya what it was. 00:02:59.300 --> 00:03:04.300 A curse of sorts, feeding off a terribly old and powerful impurity. 00:03:05.850 --> 00:03:08.520 Luckily, I managed to drive it away. 00:03:08.600 --> 00:03:10.310 What do you mean by "impurity"? 00:03:11.600 --> 00:03:13.100 To put it simply, 00:03:13.690 --> 00:03:16.690 I guess they're like ghosts or spirits. 00:03:17.400 --> 00:03:19.320 Our world and their world 00:03:19.400 --> 00:03:24.030 are closer than ya think, separated by just a flimsy barrier. 00:03:25.490 --> 00:03:28.450 When distortions appear, that barrier gets cracked, 00:03:29.500 --> 00:03:33.290 and souls and emotions of the dead come pourin' out. 00:03:34.040 --> 00:03:37.550 All I can do is send 'em back where they came from 00:03:37.630 --> 00:03:39.840 and shut the tiny holes they crawl through. 00:03:39.920 --> 00:03:43.510 But I ain't no god, so I can't get rid of 'em forever. 00:03:44.930 --> 00:03:46.430 God? 00:03:46.510 --> 00:03:50.680 I reckon that boy attracts impurities like nobody's business. 00:03:51.180 --> 00:03:52.350 Just like yourself. 00:03:53.650 --> 00:03:55.100 What're those things called, again? 00:03:55.650 --> 00:03:59.440 Those huge pins on the roofs of tall buildings. 00:03:59.530 --> 00:04:01.950 -Lightning rods? -Yeah, those. 00:04:02.030 --> 00:04:03.910 It's the same idea. 00:04:05.030 --> 00:04:07.120 When he was on the mountain, 00:04:07.200 --> 00:04:10.790 he collected impurities just like a lightning rod. 00:04:10.870 --> 00:04:15.460 So the town and villages never had to deal with 'em. 00:04:16.040 --> 00:04:19.460 But now, all these incidents are happenin' left and right. 00:04:19.550 --> 00:04:23.720 Then the ones causing these incidents are the impurities? 00:04:23.800 --> 00:04:25.050 Not Hikaru? 00:04:25.130 --> 00:04:26.510 Right. 00:04:26.590 --> 00:04:30.970 But seein' this many impurities… It sure ain't normal. 00:04:34.480 --> 00:04:36.520 Huh? Where am I? 00:04:42.530 --> 00:04:44.030 Chill, Hikaru. 00:04:45.280 --> 00:04:46.530 I ain't gonna hurt her. 00:04:47.030 --> 00:04:48.160 More like, I can't… 00:04:48.240 --> 00:04:51.700 Relax, Hikaru. Want a bite to eat? 00:04:51.790 --> 00:04:52.950 They're very tasty. 00:04:55.670 --> 00:04:58.960 line:20% SHIITAKE MANJU 00:04:59.040 --> 00:05:02.460 Holy cow, that's good! 00:05:02.550 --> 00:05:06.880 This ain't your house. Don't go eatin' all her buns. 00:05:07.930 --> 00:05:08.930 But… 00:05:09.010 --> 00:05:10.100 C'mon. 00:05:10.180 --> 00:05:12.020 Hey, Hikaru. 00:05:13.140 --> 00:05:15.520 Tell me, what on earth are ya? 00:05:16.940 --> 00:05:19.020 I don't even know. 00:05:19.560 --> 00:05:20.900 Wanna know somethin'? 00:05:20.980 --> 00:05:25.900 A long time ago, my husband rose from the dead just like you did. 00:05:27.820 --> 00:05:29.740 Iori, your food's ready. 00:05:31.620 --> 00:05:32.740 Mama. 00:05:32.830 --> 00:05:37.250 Get this, get this. Daddy made my Pokemen stronger. 00:05:37.830 --> 00:05:39.830 Did he? Good for you. 00:05:39.920 --> 00:05:40.790 I know! 00:05:41.790 --> 00:05:44.300 I know this can't go on forever, 00:05:44.380 --> 00:05:46.760 but just a little longer wouldn't hurt… 00:05:50.010 --> 00:05:50.930 Iori! 00:05:51.010 --> 00:05:52.850 Iori! Iori… 00:05:55.980 --> 00:05:58.390 Sorry… I'm sorry, Iori. 00:05:58.480 --> 00:06:00.940 I'm so sorry. It's all Mama's fault! 00:06:01.020 --> 00:06:04.320 I'll take care of it, okay? 00:06:04.400 --> 00:06:06.320 I'm so sorry, Iori. 00:06:08.150 --> 00:06:11.450 It was bound to happen. I should've known. 00:06:11.990 --> 00:06:14.700 But Hikaru's case is totally different. 00:06:14.790 --> 00:06:17.330 I know my husband's soul was in there, 00:06:17.410 --> 00:06:21.040 but it was nothin' more than a plain ol' impurity. 00:06:21.920 --> 00:06:24.250 Yeah, I ain't no impurity. 00:06:24.880 --> 00:06:25.710 I think. 00:06:26.300 --> 00:06:28.300 I'm somethin' totally different. 00:06:28.880 --> 00:06:31.680 I guess you're kinda more like… 00:06:31.760 --> 00:06:34.890 somethin' that transcends the cycle of life, death, and rebirth entirely. 00:06:34.970 --> 00:06:39.100 You're a bit of an enigma, ain't ya? 00:06:41.480 --> 00:06:42.610 So… 00:06:43.270 --> 00:06:46.650 Do you know about Nonuki-sama? 00:06:46.730 --> 00:06:48.530 Nonuki-sama? 00:06:49.360 --> 00:06:51.570 Sorry, I have no idea. 00:06:52.780 --> 00:06:54.200 You don't know? 00:06:58.080 --> 00:07:01.500 Listen, if these impurities keep poppin' up, 00:07:01.580 --> 00:07:03.840 lots of folks are gonna die. 00:07:03.920 --> 00:07:05.800 What do you boys wanna do? 00:07:10.170 --> 00:07:13.760 I don't really understand what a life is worth. 00:07:14.430 --> 00:07:16.720 I could just drop everything and run away. 00:07:17.470 --> 00:07:20.600 But Yoshiki would never do that. 00:07:22.100 --> 00:07:25.860 This stuff's important to him. So it's important to me, too. 00:07:28.320 --> 00:07:29.150 Well, 00:07:30.450 --> 00:07:34.200 I've finally found a place I belong, so I wanna protect it. 00:07:39.540 --> 00:07:43.420 I've already decided I'm gonna stick by him no matter what. 00:07:44.000 --> 00:07:48.670 But I don't wanna sit back and watch people die, either. 00:07:50.130 --> 00:07:51.300 I get it. 00:07:51.380 --> 00:07:55.510 Hikaru is as important to you as the town and villages, huh? 00:07:56.760 --> 00:07:58.470 I ain't gonna abandon Hikaru. 00:07:59.060 --> 00:08:02.140 But I can't abandon our village, either. 00:08:04.060 --> 00:08:05.020 In that case, 00:08:05.770 --> 00:08:08.650 we'll come up with a plan together. 00:08:11.690 --> 00:08:13.610 They're good kids. 00:08:22.790 --> 00:08:24.460 Job well done. 00:08:41.390 --> 00:08:43.770 Right here. I ain't ever lettin' go. 00:08:43.850 --> 00:08:45.230 Ya better not lose it. 00:08:45.310 --> 00:08:46.310 Don't move. 00:08:46.400 --> 00:08:47.230 Crap… 00:08:47.310 --> 00:08:48.150 Why won't it open?! 00:08:55.490 --> 00:08:57.410 That stings… 00:09:01.240 --> 00:09:03.620 I see how it is. 00:09:08.080 --> 00:09:11.710 If he gives ya any trouble, you can mention my name, okay? 00:09:12.300 --> 00:09:16.130 I may only be a housewife, but folks around here owe me a few favors. 00:09:17.180 --> 00:09:18.640 Thanks for the help. 00:09:19.680 --> 00:09:22.430 Wait up, Yoshiki! Come on! 00:09:22.520 --> 00:09:23.520 Hikaru. 00:09:26.980 --> 00:09:28.560 Listen to me, Hikaru. 00:09:29.060 --> 00:09:33.030 Don't let Tsujinaka get mixed any more than he already has. 00:09:33.610 --> 00:09:34.780 Ya know what'll happen. 00:09:37.070 --> 00:09:38.610 He'll never be able 00:09:39.740 --> 00:09:41.950 to return to the human world again. 00:09:43.580 --> 00:09:44.950 line:20% SHIITAKE MANJU 00:09:45.040 --> 00:09:48.500 Hey, granny. The sign out front says "Ice Creem." 00:09:49.080 --> 00:09:52.000 It don't matter. You can still read it, can't ya? 00:09:54.420 --> 00:09:56.050 Even though Hikaru's dead, 00:09:56.550 --> 00:10:00.430 time goes on in the village like nothing ever happened. 00:10:01.510 --> 00:10:05.520 And nobody even knows the truth. 00:10:08.020 --> 00:10:11.560 -I bought up all the shiitake manju! -Hikaru. 00:10:12.520 --> 00:10:14.980 Go home without me, would ya? Sorry. 00:10:17.570 --> 00:10:19.360 Whoa, hey! 00:10:19.860 --> 00:10:21.780 I just gotta go somewhere. 00:10:23.490 --> 00:10:24.330 No big deal. 00:10:30.120 --> 00:10:31.290 line:20% CROWLY 00:10:32.790 --> 00:10:34.090 Sorry, it's not much. 00:10:39.340 --> 00:10:43.300 As long as he's around, nobody's gonna mourn ya. 00:10:44.180 --> 00:10:49.310 But as long as he's here, I won't forget about ya. 00:10:57.690 --> 00:10:59.530 It's been ages! 00:11:00.280 --> 00:11:03.030 We used to play here all the time, huh? 00:11:03.530 --> 00:11:04.990 Whoa, lookee here! 00:11:05.080 --> 00:11:07.370 It's our homemade Super Maruo level. 00:11:08.750 --> 00:11:11.250 We'd make sound effects and run with our fingers. 00:11:13.330 --> 00:11:14.170 Yeah. 00:11:18.840 --> 00:11:23.010 Hey, how am I different from Hikaru? 00:11:26.060 --> 00:11:27.310 Hikaru… 00:11:27.850 --> 00:11:31.060 He could read a room better than you. Like a grown-up. 00:11:33.190 --> 00:11:34.860 He was a closed book. 00:11:37.230 --> 00:11:38.980 And pretty crafty sometimes. 00:11:40.110 --> 00:11:41.240 line:20% INDO FAMILY 00:11:41.320 --> 00:11:44.740 And, unlike you, he ain't ever comin' back. 00:11:45.740 --> 00:11:46.740 He's gone for good. 00:11:48.410 --> 00:11:49.660 Did you like him? 00:11:53.870 --> 00:11:54.750 Why? 00:11:55.250 --> 00:11:59.710 I mean, you were afraid to peek at my naked body before, right? 00:11:59.800 --> 00:12:01.760 So I kinda thought, maybe… 00:12:02.380 --> 00:12:03.550 Don't wanna say. 00:12:14.600 --> 00:12:18.940 Lookin' at your body now, I don't feel a thing. 00:12:19.020 --> 00:12:24.700 Besides, I don't think you need to worry 'bout all this emotional stuff. 00:12:26.120 --> 00:12:27.370 The heck? 00:12:28.700 --> 00:12:32.830 I mean, it's true. I don't have emotions like that. 00:12:33.830 --> 00:12:38.130 I'm built totally different from you humans, ya know? 00:12:39.420 --> 00:12:41.800 But you and I got our own thing, right? 00:12:43.130 --> 00:12:45.300 We don't gotta follow the rules. 00:12:46.340 --> 00:12:50.510 And ya know what? You shouldn't have to be human. 00:12:55.730 --> 00:12:58.610 I don't even want you to be like a human. 00:13:00.230 --> 00:13:02.150 Not again! 00:13:05.950 --> 00:13:10.240 If he's gonna stay here, he can't be allowed to kill people. 00:13:11.620 --> 00:13:12.660 But even so… 00:13:15.540 --> 00:13:18.290 Instead of forcing him to blend in with us, 00:13:18.830 --> 00:13:21.460 maybe we could find a place where he can be himself. 00:13:23.380 --> 00:13:25.170 So, for his sake… 00:13:27.180 --> 00:13:28.640 I'll give him everything I got. 00:13:28.720 --> 00:13:30.930 line:20% THE SUMMER HIKARU DIED 00:13:31.010 --> 00:13:32.890 line:20% THE SUMMER HIKARU DIED 00:13:34.680 --> 00:13:36.310 Here's what we know so far. 00:13:37.140 --> 00:13:41.690 Nonuki-sama was a god who granted wishes in exchange for somethin'. 00:13:42.190 --> 00:13:45.150 But after a famine killed off a bunch of villagers, 00:13:45.240 --> 00:13:49.030 it was deemed a curse god and stopped comin' down the mountain. 00:13:49.110 --> 00:13:50.570 line:20% NISAYAMA - FORBIDDEN AREA NONUKI-SAMA 00:13:50.660 --> 00:13:53.740 So it was kinda, like, sealed away on the mountain? 00:13:53.830 --> 00:13:54.700 Probably. 00:13:55.200 --> 00:13:57.460 Then there's what Hikaru's grandpa said. 00:13:57.540 --> 00:14:02.500 For generations, men from the Indo family used somethin' called "Hichi-san" 00:14:02.590 --> 00:14:05.460 for some ritual up on that mountain. 00:14:07.380 --> 00:14:10.090 I guess to make sure that Nonuki-sama stayed locked up? 00:14:10.180 --> 00:14:11.470 Not that I'd know. 00:14:12.970 --> 00:14:16.600 Ms. Kurebayashi gave us some key info about you, too. 00:14:16.680 --> 00:14:17.640 'Bout me? 00:14:18.600 --> 00:14:21.110 You attract impurities like a lightning rod. 00:14:21.190 --> 00:14:22.480 line:20% HIKARU ← ATTRACTS IMPURITIES 00:14:22.570 --> 00:14:24.110 But you ain't an impurity yourself. 00:14:24.190 --> 00:14:28.070 You're like some big clump of somethin' hellish. 00:14:28.570 --> 00:14:32.780 Somethin' that exists beyond the cycle of life, death, and rebirth. 00:14:35.700 --> 00:14:38.040 That's how they describe me, huh? 00:14:39.670 --> 00:14:42.790 So, ya might be some sorta god? 00:14:46.170 --> 00:14:49.970 I guess so. They add "-sama" to my name to show respect. 00:14:50.050 --> 00:14:53.010 But if I'm a god, why do I have all this stress? 00:14:56.060 --> 00:14:56.890 Hey. 00:14:57.470 --> 00:15:00.850 The reason impurities are flooding the villages 00:15:00.940 --> 00:15:03.310 is 'cause I left the mountain, right? 00:15:04.360 --> 00:15:05.690 So wouldn't that mean… 00:15:08.990 --> 00:15:11.780 if I go back to the mountain… 00:15:19.580 --> 00:15:23.290 After ya finally found a place to call home? 00:15:23.380 --> 00:15:24.960 Don't go doin' that. 00:15:25.040 --> 00:15:27.460 Besides, Ms. Kurebayashi's gonna help us. 00:15:27.550 --> 00:15:29.920 I'm sure the two of us will find a way. 00:15:32.510 --> 00:15:36.680 I mean, all we gotta do is trap those impurities on the mountain. 00:15:36.760 --> 00:15:39.930 They're the ones causing all this madness in the villages. 00:15:40.020 --> 00:15:44.190 You're not gonna lay a finger on the villagers anymore, right? 00:15:45.190 --> 00:15:46.070 Right. 00:15:46.770 --> 00:15:49.400 If we study up on Nonuki-sama and the villages, 00:15:49.490 --> 00:15:53.820 we might learn what you are and why you attract impurities. 00:15:53.910 --> 00:15:55.950 And how to get rid of 'em. 00:15:56.030 --> 00:15:58.950 Then those impurities will stop wreckin' our village. 00:15:59.870 --> 00:16:02.790 Don't say things like that till we know for sure. 00:16:06.130 --> 00:16:07.130 Thanks. 00:16:07.800 --> 00:16:08.800 For starters, 00:16:08.880 --> 00:16:13.300 we gotta visit Old Man Takeda like Ms. Matsuura's daughter said. 00:16:14.890 --> 00:16:18.390 That's the old guy who never leaves his house, right? 00:16:19.100 --> 00:16:21.640 Ya think he'll take us seriously? 00:16:21.730 --> 00:16:23.100 Dunno. 00:16:23.190 --> 00:16:24.770 But he's our only lead. 00:16:25.690 --> 00:16:26.690 We have nothin' to lose. 00:16:30.860 --> 00:16:32.900 Is this really gonna work? 00:16:32.990 --> 00:16:35.320 His son's scary enough as it is. 00:16:37.450 --> 00:16:40.370 The Indos' kid? What'cha doin' here? 00:16:40.450 --> 00:16:42.450 What a surprise. Can I help ya? 00:16:42.540 --> 00:16:43.660 Well… 00:16:43.750 --> 00:16:46.630 We got somethin' to ask Old Man Takeda. 00:16:46.710 --> 00:16:48.790 Like, an interview for school. 00:16:48.880 --> 00:16:52.840 My father-in-law? He ain't in good shape, ya know. 00:16:53.420 --> 00:16:55.590 He won't even go outside. 00:16:56.140 --> 00:16:57.680 What'd ya wanna ask? 00:16:59.890 --> 00:17:01.220 Well, you see, 00:17:01.310 --> 00:17:04.350 this was Ms. Kurebayashi's idea, so… 00:17:05.560 --> 00:17:06.980 Kurebayashi? 00:17:08.310 --> 00:17:11.440 That's the person he was searchin' for… 00:17:12.900 --> 00:17:14.490 Wait here, okay? 00:17:17.530 --> 00:17:19.280 What is that lady, exactly? 00:17:20.200 --> 00:17:21.620 Who knows? 00:17:28.920 --> 00:17:30.880 I've been waitin' for this. 00:17:32.840 --> 00:17:35.380 Call Kurebayashi and bring 'er here. 00:17:38.220 --> 00:17:40.850 Why are you looking for Ms. Kurebayashi? 00:17:41.430 --> 00:17:47.310 I searched for ages, tryin' to track down a real medium. 00:17:47.390 --> 00:17:50.900 The real deal… A real medium… 00:17:52.610 --> 00:17:55.860 I need her to come quick… 00:17:56.450 --> 00:17:59.620 I'm next on the choppin' block. 00:17:59.700 --> 00:18:04.410 You mean… You're next to be killed after Ms. Matsuura? 00:18:05.950 --> 00:18:09.880 A wave of impurities has gone and swallowed up this village. 00:18:09.960 --> 00:18:12.630 It's come down from the mountain. 00:18:12.710 --> 00:18:16.880 Great big… maimed… -sama… 00:18:17.970 --> 00:18:19.970 Ya mean, Nonuki-sama… 00:18:21.550 --> 00:18:22.930 Whose fault… 00:18:23.010 --> 00:18:27.730 The Indos' son… Who's takin' the blame for this? 00:18:30.310 --> 00:18:33.440 Goin' back all those years, 00:18:33.520 --> 00:18:37.190 it's all because of the Indos' blasphemous act. 00:18:37.280 --> 00:18:41.570 What they did ended up killin' all those people. 00:18:41.660 --> 00:18:42.910 Blasphemous… 00:18:43.450 --> 00:18:49.040 That's why the men of the Indo family gotta climb that mountain to apologize. 00:18:49.120 --> 00:18:51.880 Generation after generation, to return what they received… 00:18:51.960 --> 00:18:55.960 To return… what they… 00:18:56.710 --> 00:18:59.220 You know what I'm talkin' about, Indo! 00:19:00.720 --> 00:19:02.140 Hey. 00:19:02.220 --> 00:19:05.890 Are ya talkin' about that deadly famine back in 1749? 00:19:07.430 --> 00:19:10.350 It wasn't just the famine. 00:19:11.690 --> 00:19:12.900 It was the curse. 00:19:13.480 --> 00:19:16.360 Their disgraceful request brought out its wrath. 00:19:17.480 --> 00:19:20.150 Just what did the Indo family do? 00:19:20.240 --> 00:19:24.780 Ya don't even know? No wonder the ritual failed! 00:19:24.870 --> 00:19:26.080 Ya never asked?! 00:19:26.160 --> 00:19:29.160 Never wondered why your name's "Indo"?! 00:19:29.250 --> 00:19:35.170 -Take a look at your family's temple, boy! -Wait, wait. Calm… calm down. 00:19:35.250 --> 00:19:36.670 Yoshiki. This is bad. 00:19:37.750 --> 00:19:40.470 It's already inside him. 00:19:45.760 --> 00:19:47.140 That mountain… 00:19:49.980 --> 00:19:52.940 When I entered that mountain… 00:19:55.060 --> 00:19:59.780 I saw it… right there… 00:19:59.860 --> 00:20:02.860 On the mountain… 00:20:07.780 --> 00:20:11.080 His hair grew all bushy… 00:20:25.890 --> 00:20:27.350 Hello, 00:20:27.890 --> 00:20:29.720 Hikaru Indo. 00:20:37.150 --> 00:20:38.940 What? Who's he? 00:20:39.610 --> 00:20:41.070 Sorry, kid. 00:20:41.150 --> 00:20:43.950 I just need to confirm something. 00:20:58.210 --> 00:20:59.040 Wha… 00:21:01.130 --> 00:21:03.590 Had a feeling this old man was in trouble. 00:21:03.670 --> 00:21:06.470 So I came running, and wow, impeccable timing. 00:21:07.010 --> 00:21:10.970 Hikaru Indo, I'm glad our paths have finally crossed. 00:21:22.320 --> 00:21:24.240 He's dea… 00:21:24.740 --> 00:21:25.570 Hi… 00:21:26.780 --> 00:21:28.030 Hikaru?20371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.