Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:13.010 --> 00:00:15.930 line:20%
INDO FAMILY
00:00:32.190 --> 00:00:35.490
Hikaru, everyone's back at the car.
00:00:39.080 --> 00:00:40.700
Hey, Yoshiki.
00:00:43.620 --> 00:00:45.040
Think I can eat one of these manju?
00:00:45.120 --> 00:00:46.040 line:20%
SHIITAKE MANJU
00:00:46.120 --> 00:00:48.790
Dummy! Of course you can't.
00:00:57.390 --> 00:01:03.100 line:20%
THE SUMMER HIKARU DIED
00:02:15.210 --> 00:02:19.470 line:20%
THE SUMMER HIKARU DIED
00:02:26.560 --> 00:02:27.890 line:20%
EPISODE NINE: OLD MAN TAKEDA
00:02:27.980 --> 00:02:29.730
This is the kid, huh?
00:02:30.270 --> 00:02:34.940
Well, I suppose boys your age
don't like to heed warnings, do they?
00:02:35.530 --> 00:02:36.610
Sorry.
00:02:37.110 --> 00:02:38.490
No, so am I.
00:02:38.570 --> 00:02:41.320
I didn't expect him to look this normal.
00:02:44.160 --> 00:02:45.580
Um…
00:02:45.660 --> 00:02:48.120
Thank you for saving us back there.
00:02:48.910 --> 00:02:52.710
So, what exactly was that?
00:02:56.960 --> 00:02:58.800
I'll tell ya what it was.
00:02:59.300 --> 00:03:04.300
A curse of sorts, feeding off
a terribly old and powerful impurity.
00:03:05.850 --> 00:03:08.520
Luckily, I managed to drive it away.
00:03:08.600 --> 00:03:10.310
What do you mean by "impurity"?
00:03:11.600 --> 00:03:13.100
To put it simply,
00:03:13.690 --> 00:03:16.690
I guess they're like ghosts or spirits.
00:03:17.400 --> 00:03:19.320
Our world and their world
00:03:19.400 --> 00:03:24.030
are closer than ya think,
separated by just a flimsy barrier.
00:03:25.490 --> 00:03:28.450
When distortions appear,
that barrier gets cracked,
00:03:29.500 --> 00:03:33.290
and souls and emotions of the dead
come pourin' out.
00:03:34.040 --> 00:03:37.550
All I can do is send 'em back
where they came from
00:03:37.630 --> 00:03:39.840
and shut the tiny holes
they crawl through.
00:03:39.920 --> 00:03:43.510
But I ain't no god,
so I can't get rid of 'em forever.
00:03:44.930 --> 00:03:46.430
God?
00:03:46.510 --> 00:03:50.680
I reckon that boy attracts impurities
like nobody's business.
00:03:51.180 --> 00:03:52.350
Just like yourself.
00:03:53.650 --> 00:03:55.100
What're those things called, again?
00:03:55.650 --> 00:03:59.440
Those huge pins
on the roofs of tall buildings.
00:03:59.530 --> 00:04:01.950
-Lightning rods?-Yeah, those.
00:04:02.030 --> 00:04:03.910
It's the same idea.
00:04:05.030 --> 00:04:07.120
When he was on the mountain,
00:04:07.200 --> 00:04:10.790
he collected impuritiesjust like a lightning rod.
00:04:10.870 --> 00:04:15.460
So the town and villagesnever had to deal with 'em.
00:04:16.040 --> 00:04:19.460
But now, all these incidents
are happenin' left and right.
00:04:19.550 --> 00:04:23.720
Then the ones causing these incidents
are the impurities?
00:04:23.800 --> 00:04:25.050
Not Hikaru?
00:04:25.130 --> 00:04:26.510
Right.
00:04:26.590 --> 00:04:30.970
But seein' this many impurities…
It sure ain't normal.
00:04:34.480 --> 00:04:36.520
Huh? Where am I?
00:04:42.530 --> 00:04:44.030
Chill, Hikaru.
00:04:45.280 --> 00:04:46.530
I ain't gonna hurt her.
00:04:47.030 --> 00:04:48.160
More like, I can't…
00:04:48.240 --> 00:04:51.700
Relax, Hikaru. Want a bite to eat?
00:04:51.790 --> 00:04:52.950
They're very tasty.
00:04:55.670 --> 00:04:58.960 line:20%
SHIITAKE MANJU
00:04:59.040 --> 00:05:02.460
Holy cow, that's good!
00:05:02.550 --> 00:05:06.880
This ain't your house.
Don't go eatin' all her buns.
00:05:07.930 --> 00:05:08.930
But…
00:05:09.010 --> 00:05:10.100
C'mon.
00:05:10.180 --> 00:05:12.020
Hey, Hikaru.
00:05:13.140 --> 00:05:15.520
Tell me, what on earth are ya?
00:05:16.940 --> 00:05:19.020
I don't even know.
00:05:19.560 --> 00:05:20.900
Wanna know somethin'?
00:05:20.980 --> 00:05:25.900
A long time ago, my husband
rose from the dead just like you did.
00:05:27.820 --> 00:05:29.740
Iori, your food's ready.
00:05:31.620 --> 00:05:32.740
Mama.
00:05:32.830 --> 00:05:37.250
Get this, get this.
Daddy made my Pokemen stronger.
00:05:37.830 --> 00:05:39.830
Did he? Good for you.
00:05:39.920 --> 00:05:40.790
I know!
00:05:41.790 --> 00:05:44.300
I know this can't go on forever,
00:05:44.380 --> 00:05:46.760
but just a little longer wouldn't hurt…
00:05:50.010 --> 00:05:50.930
Iori!
00:05:51.010 --> 00:05:52.850
Iori! Iori…
00:05:55.980 --> 00:05:58.390
Sorry… I'm sorry, Iori.
00:05:58.480 --> 00:06:00.940
I'm so sorry. It's all Mama's fault!
00:06:01.020 --> 00:06:04.320
I'll take care of it, okay?
00:06:04.400 --> 00:06:06.320
I'm so sorry, Iori.
00:06:08.150 --> 00:06:11.450
It was bound to happen. I should've known.
00:06:11.990 --> 00:06:14.700
But Hikaru's case is totally different.
00:06:14.790 --> 00:06:17.330
I know my husband's soul was in there,
00:06:17.410 --> 00:06:21.040
but it was nothin' more
than a plain ol' impurity.
00:06:21.920 --> 00:06:24.250
Yeah, I ain't no impurity.
00:06:24.880 --> 00:06:25.710
I think.
00:06:26.300 --> 00:06:28.300
I'm somethin' totally different.
00:06:28.880 --> 00:06:31.680
I guess you're kinda more like…
00:06:31.760 --> 00:06:34.890
somethin' that transcends the cycleof life, death, and rebirth entirely.
00:06:34.970 --> 00:06:39.100
You're a bit of an enigma, ain't ya?
00:06:41.480 --> 00:06:42.610
So…
00:06:43.270 --> 00:06:46.650
Do you know about Nonuki-sama?
00:06:46.730 --> 00:06:48.530
Nonuki-sama?
00:06:49.360 --> 00:06:51.570
Sorry, I have no idea.
00:06:52.780 --> 00:06:54.200
You don't know?
00:06:58.080 --> 00:07:01.500
Listen, if these impurities
keep poppin' up,
00:07:01.580 --> 00:07:03.840
lots of folks are gonna die.
00:07:03.920 --> 00:07:05.800
What do you boys wanna do?
00:07:10.170 --> 00:07:13.760
I don't really understandwhat a life is worth.
00:07:14.430 --> 00:07:16.720
I could just drop everything and run away.
00:07:17.470 --> 00:07:20.600
But Yoshiki would never do that.
00:07:22.100 --> 00:07:25.860
This stuff's important to him.So it's important to me, too.
00:07:28.320 --> 00:07:29.150
Well,
00:07:30.450 --> 00:07:34.200
I've finally found a place I belong,
so I wanna protect it.
00:07:39.540 --> 00:07:43.420
I've already decided
I'm gonna stick by him no matter what.
00:07:44.000 --> 00:07:48.670
But I don't wanna sit back
and watch people die, either.
00:07:50.130 --> 00:07:51.300
I get it.
00:07:51.380 --> 00:07:55.510
Hikaru is as important to you
as the town and villages, huh?
00:07:56.760 --> 00:07:58.470
I ain't gonna abandon Hikaru.
00:07:59.060 --> 00:08:02.140
But I can't abandon our village, either.
00:08:04.060 --> 00:08:05.020
In that case,
00:08:05.770 --> 00:08:08.650
we'll come up with a plan together.
00:08:11.690 --> 00:08:13.610
They're good kids.
00:08:22.790 --> 00:08:24.460
Job well done.
00:08:41.390 --> 00:08:43.770
Right here. I ain't ever lettin' go.
00:08:43.850 --> 00:08:45.230
Ya better not lose it.
00:08:45.310 --> 00:08:46.310
Don't move.
00:08:46.400 --> 00:08:47.230
Crap…
00:08:47.310 --> 00:08:48.150
Why won't it open?!
00:08:55.490 --> 00:08:57.410
That stings…
00:09:01.240 --> 00:09:03.620
I see how it is.
00:09:08.080 --> 00:09:11.710
If he gives ya any trouble,
you can mention my name, okay?
00:09:12.300 --> 00:09:16.130
I may only be a housewife,
but folks around here owe me a few favors.
00:09:17.180 --> 00:09:18.640
Thanks for the help.
00:09:19.680 --> 00:09:22.430
Wait up, Yoshiki! Come on!
00:09:22.520 --> 00:09:23.520
Hikaru.
00:09:26.980 --> 00:09:28.560
Listen to me, Hikaru.
00:09:29.060 --> 00:09:33.030
Don't let Tsujinaka get mixed
any more than he already has.
00:09:33.610 --> 00:09:34.780
Ya know what'll happen.
00:09:37.070 --> 00:09:38.610
He'll never be able
00:09:39.740 --> 00:09:41.950
to return to the human world again.
00:09:43.580 --> 00:09:44.950 line:20%
SHIITAKE MANJU
00:09:45.040 --> 00:09:48.500
Hey, granny.
The sign out front says "Ice Creem."
00:09:49.080 --> 00:09:52.000
It don't matter.
You can still read it, can't ya?
00:09:54.420 --> 00:09:56.050
Even though Hikaru's dead,
00:09:56.550 --> 00:10:00.430
time goes on in the villagelike nothing ever happened.
00:10:01.510 --> 00:10:05.520
And nobody even knows the truth.
00:10:08.020 --> 00:10:11.560
-I bought up all the shiitake manju!
-Hikaru.
00:10:12.520 --> 00:10:14.980
Go home without me, would ya? Sorry.
00:10:17.570 --> 00:10:19.360
Whoa, hey!
00:10:19.860 --> 00:10:21.780
I just gotta go somewhere.
00:10:23.490 --> 00:10:24.330
No big deal.
00:10:30.120 --> 00:10:31.290 line:20%
CROWLY
00:10:32.790 --> 00:10:34.090
Sorry, it's not much.
00:10:39.340 --> 00:10:43.300
As long as he's around,
nobody's gonna mourn ya.
00:10:44.180 --> 00:10:49.310
But as long as he's here,
I won't forget about ya.
00:10:57.690 --> 00:10:59.530
It's been ages!
00:11:00.280 --> 00:11:03.030
We used to play here all the time, huh?
00:11:03.530 --> 00:11:04.990
Whoa, lookee here!
00:11:05.080 --> 00:11:07.370
It's our homemade Super Maruo level.
00:11:08.750 --> 00:11:11.250
We'd make sound effects
and run with our fingers.
00:11:13.330 --> 00:11:14.170
Yeah.
00:11:18.840 --> 00:11:23.010
Hey, how am I different from Hikaru?
00:11:26.060 --> 00:11:27.310
Hikaru…
00:11:27.850 --> 00:11:31.060
He could read a room better than you.
Like a grown-up.
00:11:33.190 --> 00:11:34.860
He was a closed book.
00:11:37.230 --> 00:11:38.980
And pretty crafty sometimes.
00:11:40.110 --> 00:11:41.240 line:20%
INDO FAMILY
00:11:41.320 --> 00:11:44.740
And, unlike you,
he ain't ever comin' back.
00:11:45.740 --> 00:11:46.740
He's gone for good.
00:11:48.410 --> 00:11:49.660
Did you like him?
00:11:53.870 --> 00:11:54.750
Why?
00:11:55.250 --> 00:11:59.710
I mean, you were afraid
to peek at my naked body before, right?
00:11:59.800 --> 00:12:01.760
So I kinda thought, maybe…
00:12:02.380 --> 00:12:03.550
Don't wanna say.
00:12:14.600 --> 00:12:18.940
Lookin' at your body now,
I don't feel a thing.
00:12:19.020 --> 00:12:24.700
Besides, I don't think you need to worry
'bout all this emotional stuff.
00:12:26.120 --> 00:12:27.370
The heck?
00:12:28.700 --> 00:12:32.830
I mean, it's true.
I don't have emotions like that.
00:12:33.830 --> 00:12:38.130
I'm built totally different
from you humans, ya know?
00:12:39.420 --> 00:12:41.800
But you and I got our own thing, right?
00:12:43.130 --> 00:12:45.300
We don't gotta follow the rules.
00:12:46.340 --> 00:12:50.510
And ya know what?
You shouldn't have to be human.
00:12:55.730 --> 00:12:58.610
I don't even want you to be like a human.
00:13:00.230 --> 00:13:02.150
Not again!
00:13:05.950 --> 00:13:10.240
If he's gonna stay here,he can't be allowed to kill people.
00:13:11.620 --> 00:13:12.660
But even so…
00:13:15.540 --> 00:13:18.290
Instead of forcing himto blend in with us,
00:13:18.830 --> 00:13:21.460
maybe we could find a placewhere he can be himself.
00:13:23.380 --> 00:13:25.170
So, for his sake…
00:13:27.180 --> 00:13:28.640
I'll give him everything I got.
00:13:28.720 --> 00:13:30.930 line:20%
THE SUMMER HIKARU DIED
00:13:31.010 --> 00:13:32.890 line:20%
THE SUMMER HIKARU DIED
00:13:34.680 --> 00:13:36.310
Here's what we know so far.
00:13:37.140 --> 00:13:41.690
Nonuki-sama was a god who granted wishes
in exchange for somethin'.
00:13:42.190 --> 00:13:45.150
But after a famine
killed off a bunch of villagers,
00:13:45.240 --> 00:13:49.030
it was deemed a curse god
and stopped comin' down the mountain.
00:13:49.110 --> 00:13:50.570 line:20%
NISAYAMA - FORBIDDEN AREA
NONUKI-SAMA
00:13:50.660 --> 00:13:53.740
So it was kinda, like,
sealed away on the mountain?
00:13:53.830 --> 00:13:54.700
Probably.
00:13:55.200 --> 00:13:57.460
Then there's what Hikaru's grandpa said.
00:13:57.540 --> 00:14:02.500
For generations, men from the Indo familyused somethin' called "Hichi-san"
00:14:02.590 --> 00:14:05.460
for some ritual up on that mountain.
00:14:07.380 --> 00:14:10.090
I guess to make sure
that Nonuki-sama stayed locked up?
00:14:10.180 --> 00:14:11.470
Not that I'd know.
00:14:12.970 --> 00:14:16.600
Ms. Kurebayashi gave us
some key info about you, too.
00:14:16.680 --> 00:14:17.640
'Bout me?
00:14:18.600 --> 00:14:21.110
You attract impurities
like a lightning rod.
00:14:21.190 --> 00:14:22.480 line:20%
HIKARU ← ATTRACTS IMPURITIES
00:14:22.570 --> 00:14:24.110
But you ain't an impurity yourself.
00:14:24.190 --> 00:14:28.070
You're like some big clumpof somethin' hellish.
00:14:28.570 --> 00:14:32.780
Somethin' that exists beyond
the cycle of life, death, and rebirth.
00:14:35.700 --> 00:14:38.040
That's how they describe me, huh?
00:14:39.670 --> 00:14:42.790
So, ya might be some sorta god?
00:14:46.170 --> 00:14:49.970
I guess so. They add "-sama" to my name
to show respect.
00:14:50.050 --> 00:14:53.010
But if I'm a god,
why do I have all this stress?
00:14:56.060 --> 00:14:56.890
Hey.
00:14:57.470 --> 00:15:00.850
The reason impurities
are flooding the villages
00:15:00.940 --> 00:15:03.310
is 'cause I left the mountain, right?
00:15:04.360 --> 00:15:05.690
So wouldn't that mean…
00:15:08.990 --> 00:15:11.780
if I go back to the mountain…
00:15:19.580 --> 00:15:23.290
After ya finally found a place
to call home?
00:15:23.380 --> 00:15:24.960
Don't go doin' that.
00:15:25.040 --> 00:15:27.460
Besides, Ms. Kurebayashi's gonna help us.
00:15:27.550 --> 00:15:29.920
I'm sure the two of us will find a way.
00:15:32.510 --> 00:15:36.680
I mean, all we gotta do
is trap those impurities on the mountain.
00:15:36.760 --> 00:15:39.930
They're the ones causing
all this madness in the villages.
00:15:40.020 --> 00:15:44.190
You're not gonna lay a finger
on the villagers anymore, right?
00:15:45.190 --> 00:15:46.070
Right.
00:15:46.770 --> 00:15:49.400
If we study up
on Nonuki-sama and the villages,
00:15:49.490 --> 00:15:53.820
we might learn what you are
and why you attract impurities.
00:15:53.910 --> 00:15:55.950
And how to get rid of 'em.
00:15:56.030 --> 00:15:58.950
Then those impurities
will stop wreckin' our village.
00:15:59.870 --> 00:16:02.790
Don't say things like that
till we know for sure.
00:16:06.130 --> 00:16:07.130
Thanks.
00:16:07.800 --> 00:16:08.800
For starters,
00:16:08.880 --> 00:16:13.300
we gotta visit Old Man Takeda
like Ms. Matsuura's daughter said.
00:16:14.890 --> 00:16:18.390
That's the old guywho never leaves his house, right?
00:16:19.100 --> 00:16:21.640
Ya think he'll take us seriously?
00:16:21.730 --> 00:16:23.100
Dunno.
00:16:23.190 --> 00:16:24.770
But he's our only lead.
00:16:25.690 --> 00:16:26.690
We have nothin' to lose.
00:16:30.860 --> 00:16:32.900
Is this really gonna work?
00:16:32.990 --> 00:16:35.320
His son's scary enough as it is.
00:16:37.450 --> 00:16:40.370
The Indos' kid? What'cha doin' here?
00:16:40.450 --> 00:16:42.450
What a surprise. Can I help ya?
00:16:42.540 --> 00:16:43.660
Well…
00:16:43.750 --> 00:16:46.630
We got somethin' to ask Old Man Takeda.
00:16:46.710 --> 00:16:48.790
Like, an interview for school.
00:16:48.880 --> 00:16:52.840
My father-in-law?
He ain't in good shape, ya know.
00:16:53.420 --> 00:16:55.590
He won't even go outside.
00:16:56.140 --> 00:16:57.680
What'd ya wanna ask?
00:16:59.890 --> 00:17:01.220
Well, you see,
00:17:01.310 --> 00:17:04.350
this was Ms. Kurebayashi's idea, so…
00:17:05.560 --> 00:17:06.980
Kurebayashi?
00:17:08.310 --> 00:17:11.440
That's the person he was searchin' for…
00:17:12.900 --> 00:17:14.490
Wait here, okay?
00:17:17.530 --> 00:17:19.280
What is that lady, exactly?
00:17:20.200 --> 00:17:21.620
Who knows?
00:17:28.920 --> 00:17:30.880
I've been waitin' for this.
00:17:32.840 --> 00:17:35.380
Call Kurebayashi and bring 'er here.
00:17:38.220 --> 00:17:40.850
Why are you looking for Ms. Kurebayashi?
00:17:41.430 --> 00:17:47.310
I searched for ages,
tryin' to track down a real medium.
00:17:47.390 --> 00:17:50.900
The real deal… A real medium…
00:17:52.610 --> 00:17:55.860
I need her to come quick…
00:17:56.450 --> 00:17:59.620
I'm next on the choppin' block.
00:17:59.700 --> 00:18:04.410
You mean… You're next to be killed
after Ms. Matsuura?
00:18:05.950 --> 00:18:09.880
A wave of impurities
has gone and swallowed up this village.
00:18:09.960 --> 00:18:12.630
It's come down from the mountain.
00:18:12.710 --> 00:18:16.880
Great big… maimed… -sama…
00:18:17.970 --> 00:18:19.970
Ya mean, Nonuki-sama…
00:18:21.550 --> 00:18:22.930
Whose fault…
00:18:23.010 --> 00:18:27.730
The Indos' son…
Who's takin' the blame for this?
00:18:30.310 --> 00:18:33.440
Goin' back all those years,
00:18:33.520 --> 00:18:37.190
it's all because of
the Indos' blasphemous act.
00:18:37.280 --> 00:18:41.570
What they did
ended up killin' all those people.
00:18:41.660 --> 00:18:42.910
Blasphemous…
00:18:43.450 --> 00:18:49.040
That's why the men of the Indo family
gotta climb that mountain to apologize.
00:18:49.120 --> 00:18:51.880
Generation after generation,
to return what they received…
00:18:51.960 --> 00:18:55.960
To return… what they…
00:18:56.710 --> 00:18:59.220
You know what I'm talkin' about, Indo!
00:19:00.720 --> 00:19:02.140
Hey.
00:19:02.220 --> 00:19:05.890
Are ya talkin' about that deadly famine
back in 1749?
00:19:07.430 --> 00:19:10.350
It wasn't just the famine.
00:19:11.690 --> 00:19:12.900
It was the curse.
00:19:13.480 --> 00:19:16.360
Their disgraceful request
brought out its wrath.
00:19:17.480 --> 00:19:20.150
Just what did the Indo family do?
00:19:20.240 --> 00:19:24.780
Ya don't even know?
No wonder the ritual failed!
00:19:24.870 --> 00:19:26.080
Ya never asked?!
00:19:26.160 --> 00:19:29.160
Never wondered why your name's "Indo"?!
00:19:29.250 --> 00:19:35.170
-Take a look at your family's temple, boy!
-Wait, wait. Calm… calm down.
00:19:35.250 --> 00:19:36.670
Yoshiki. This is bad.
00:19:37.750 --> 00:19:40.470
It's already inside him.
00:19:45.760 --> 00:19:47.140
That mountain…
00:19:49.980 --> 00:19:52.940
When I entered that mountain…
00:19:55.060 --> 00:19:59.780
I saw it… right there…
00:19:59.860 --> 00:20:02.860
On the mountain…
00:20:07.780 --> 00:20:11.080
His hair grew all bushy…
00:20:25.890 --> 00:20:27.350
Hello,
00:20:27.890 --> 00:20:29.720
Hikaru Indo.
00:20:37.150 --> 00:20:38.940
What? Who's he?
00:20:39.610 --> 00:20:41.070
Sorry, kid.
00:20:41.150 --> 00:20:43.950
I just need to confirm something.
00:20:58.210 --> 00:20:59.040
Wha…
00:21:01.130 --> 00:21:03.590
Had a feeling this old man was in trouble.
00:21:03.670 --> 00:21:06.470
So I came running,
and wow, impeccable timing.
00:21:07.010 --> 00:21:10.970
Hikaru Indo,
I'm glad our paths have finally crossed.
00:21:22.320 --> 00:21:24.240
He's dea…
00:21:24.740 --> 00:21:25.570
Hi…
00:21:26.780 --> 00:21:28.030
Hikaru?20371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.