All language subtitles for HGS 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:13.010 --> 00:00:16.050 line:20% HOW TO GET BLOOD STAIN OUT OF WHITE SHIRT 00:00:22.810 --> 00:00:23.730 line:20% BLOOD STAIN REMOVER 00:00:25.480 --> 00:00:28.690 Feels like we're tryin' to erase evidence of a murder. 00:00:29.190 --> 00:00:30.980 Well, we kinda are. 00:00:31.610 --> 00:00:34.740 We gotta clean all this before Mom gets home. 00:00:35.860 --> 00:00:38.740 By the way, how's your wound? 00:00:39.330 --> 00:00:40.490 I fixed it, of course. 00:00:40.580 --> 00:00:41.830 Fixed it? 00:00:41.910 --> 00:00:46.920 I usually leave tiny cuts alone, though. Since I barely feel pain anyway. 00:00:47.420 --> 00:00:51.210 So my last-ditch attempt to kill you was pointless from the start, huh? 00:00:53.130 --> 00:00:55.220 Hikaru wrote this note? 00:00:55.300 --> 00:00:56.130 Yeah. 00:00:56.220 --> 00:01:00.260 "Nuki-sama"? As in "Nonuki-sama"? 00:01:00.350 --> 00:01:03.270 Ms. Matsuura was sayin' that name too. 00:01:03.850 --> 00:01:04.980 Know what it means? 00:01:05.480 --> 00:01:07.810 Well, ya see… 00:01:07.900 --> 00:01:10.610 I can hardly remember stuff like this. 00:01:11.110 --> 00:01:13.740 My memory's all blurry… 00:01:15.610 --> 00:01:16.700 Hey. 00:01:16.780 --> 00:01:20.160 Do ya think this "Nonuki-sama" is me? 00:01:22.450 --> 00:01:23.370 Dunno. 00:01:25.160 --> 00:01:26.040 No idea. 00:01:30.340 --> 00:01:36.050 line:20% THE SUMMER HIKARU DIED 00:02:48.160 --> 00:02:52.420 line:20% THE SUMMER HIKARU DIED 00:02:57.050 --> 00:02:57.960 line:20% INDO 00:02:58.050 --> 00:02:59.590 line:20% EPISODE EIGHT: CONTACT 00:02:59.670 --> 00:03:02.260 There's nothin' else like that. 00:03:02.760 --> 00:03:05.470 No more clues, huh? 00:03:06.930 --> 00:03:08.890 Oof, down we go. 00:03:09.770 --> 00:03:10.690 Grandpa. 00:03:12.310 --> 00:03:13.150 What? 00:03:13.230 --> 00:03:16.440 Could ya look at this note? 00:03:19.280 --> 00:03:21.070 HICHI 00:03:21.150 --> 00:03:22.570 That reminds me, Hikaru. 00:03:24.370 --> 00:03:26.080 Where'd Hichi-san go? 00:03:26.660 --> 00:03:28.080 Hee-who? 00:03:28.700 --> 00:03:30.960 Gotta return Hichi-san to the mountain. 00:03:31.460 --> 00:03:33.580 Ain't in our temple no more, either. 00:03:34.170 --> 00:03:35.710 Who's Hichi-san? 00:03:36.340 --> 00:03:40.050 Someone who's had it pretty rough. 00:03:40.800 --> 00:03:45.470 If only they hadn't asked Unuki-san to do all that back then… 00:03:46.050 --> 00:03:50.060 This village… A murder village… 00:03:50.980 --> 00:03:52.100 Long-running curse… 00:03:53.190 --> 00:03:55.360 Since way back when… 00:03:57.320 --> 00:03:58.150 Grandpa? 00:04:01.900 --> 00:04:03.450 He's left this world behind. 00:04:15.000 --> 00:04:16.580 Um… 00:04:17.590 --> 00:04:19.500 Are ya feelin' better? 00:04:19.590 --> 00:04:21.010 I'm fine. 00:04:21.710 --> 00:04:24.510 You okay, Asako? After all that happened… 00:04:26.470 --> 00:04:27.510 I'm… 00:04:27.600 --> 00:04:29.350 Well… 00:04:30.520 --> 00:04:32.020 The thing is, 00:04:32.100 --> 00:04:35.770 since then, my right ear ain't hearin' so well. 00:04:35.850 --> 00:04:38.230 Even the doctor can't figure out why. 00:04:40.150 --> 00:04:41.530 I wonder what happened. 00:04:42.360 --> 00:04:44.400 Oh, really? 00:04:45.530 --> 00:04:46.360 I'm sorry. 00:04:46.450 --> 00:04:49.990 What'cha sorry for? This ain't nobody's fault. 00:04:52.660 --> 00:04:54.250 Hey, listen. 00:04:55.000 --> 00:04:58.630 Hikaru was actin' strange that night, huh? 00:04:59.210 --> 00:05:01.380 He didn't seem like himself. 00:05:01.880 --> 00:05:06.510 Do ya think Hikaru was possessed by that evil spirit I was talkin' about? 00:05:07.430 --> 00:05:10.760 If that were true, would you hate him? 00:05:10.850 --> 00:05:13.310 Huh? I dunno. 00:05:13.390 --> 00:05:15.270 Don't hate him, okay? 00:05:16.810 --> 00:05:18.520 -You bein' serious? -Nah… 00:05:21.230 --> 00:05:22.230 I'm joking. 00:05:24.190 --> 00:05:26.150 Sorry I'm late. 00:05:26.950 --> 00:05:30.780 Asako said she can barely hear from her right ear anymore. 00:05:32.450 --> 00:05:33.790 That's probably… 00:05:34.330 --> 00:05:36.790 'cause I kinda tapped her a little. 00:05:37.370 --> 00:05:40.420 With people, just pokin' around a little 00:05:41.000 --> 00:05:42.130 is enough to break 'em. 00:05:42.750 --> 00:05:45.510 But Asako's got a tough mind. 00:05:45.590 --> 00:05:49.510 So, instead of breakin' her, maybe I just messed up that ear. 00:05:50.680 --> 00:05:52.350 Either way, it's your fault. 00:05:52.850 --> 00:05:55.520 I reckon she's lucky it's only her ear. 00:05:57.640 --> 00:05:58.980 That's cold. 00:05:59.650 --> 00:06:02.070 Now, with the choir concert behind us… 00:06:03.110 --> 00:06:04.440 A curse on our village? 00:06:06.030 --> 00:06:08.740 Maybe that could be a lead as to what Hikaru really is… 00:06:09.280 --> 00:06:13.030 I did find this thread online about disturbing place names. 00:06:13.530 --> 00:06:16.370 It is weird how Kubitachi uses the characters "neck" and "stand." 00:06:16.870 --> 00:06:18.870 I think there was a map in the library… 00:06:22.340 --> 00:06:23.710 Hi… 00:06:24.750 --> 00:06:26.210 Hi… 00:06:29.430 --> 00:06:32.260 -It's a monster. Another one. -Hi… 00:06:32.760 --> 00:06:33.850 I can't look at it. 00:06:34.350 --> 00:06:35.850 -Don't look. Don't look. -Hi! 00:06:35.930 --> 00:06:38.060 Don't look, don't look, don't look… 00:06:38.140 --> 00:06:39.060 What the hell?! 00:06:39.140 --> 00:06:41.850 Don't look! Don't look! Don't look! Don't look! 00:06:41.940 --> 00:06:43.110 Hikaru… 00:06:45.150 --> 00:06:46.440 That's a person. 00:06:46.530 --> 00:06:48.190 Is that a knife he's holding? 00:06:48.280 --> 00:06:49.700 Why's he butt naked? 00:06:49.780 --> 00:06:51.030 Is he some kind of pervert? 00:06:51.110 --> 00:06:52.030 Freeze! 00:06:52.120 --> 00:06:53.240 Drop the knife! 00:06:53.320 --> 00:06:54.580 Stay calm! 00:07:03.540 --> 00:07:05.500 He slashed his own neck. 00:07:05.590 --> 00:07:06.750 Mr. Yoshinaga got hurt… 00:07:06.840 --> 00:07:10.510 That intruder earlier had something inside of him. 00:07:10.590 --> 00:07:11.590 Inside? 00:07:11.680 --> 00:07:12.800 Yeah. 00:07:12.890 --> 00:07:17.470 Somethin' scary inside. Like, possessing him, ya know? 00:07:18.930 --> 00:07:21.520 That's probably how Maki got hurt the other day too. 00:07:22.100 --> 00:07:26.440 Someone from the baseball club suddenly went berserk and got violent. 00:07:26.940 --> 00:07:29.030 Are you okay, Hikaru? 00:07:29.110 --> 00:07:29.940 Me? 00:07:30.030 --> 00:07:32.660 There's totally something inside you, too. 00:07:34.620 --> 00:07:35.830 I'm all good. 00:07:35.910 --> 00:07:38.580 Maybe I got some immunity to evil spirits. 00:07:39.330 --> 00:07:40.330 Oh yeah? 00:07:40.830 --> 00:07:44.540 Listen. I'm getting worried about y'all. 00:07:44.630 --> 00:07:47.920 I've noticed stuff like this happenin' more often recently. 00:07:48.000 --> 00:07:50.010 It's even made its way to school now. 00:07:50.510 --> 00:07:52.800 And I can't do nothin' about it. 00:07:53.930 --> 00:07:54.840 Asako… 00:07:55.340 --> 00:07:58.930 Guess even Asako's noticed that there've been more impurities lately. 00:07:59.560 --> 00:08:01.100 What do we do? 00:08:01.680 --> 00:08:03.520 We gotta figure somethin' out. 00:08:04.020 --> 00:08:05.310 If it comes down to it, I… 00:08:07.110 --> 00:08:08.150 What's the matter? 00:08:08.230 --> 00:08:10.940 Nothin', my arm just… 00:08:15.620 --> 00:08:17.580 I bumped it earlier, 00:08:19.040 --> 00:08:20.120 and now it hurts? 00:08:20.750 --> 00:08:22.660 A map of the Kibogayama area? 00:08:22.750 --> 00:08:23.790 KIBOGAYAMA LIBRARY 00:08:23.870 --> 00:08:25.120 An old one. 00:08:25.630 --> 00:08:29.380 It's from the early Meiji era. Covers the whole region, even Kubitachi. 00:08:30.590 --> 00:08:32.420 This is Mount Tenban. 00:08:32.510 --> 00:08:34.180 And this is the river. 00:08:34.760 --> 00:08:35.930 So this is… 00:08:36.010 --> 00:08:37.260 "Sute"… 00:08:38.470 --> 00:08:40.560 Wrong. Read right to left. 00:08:41.140 --> 00:08:42.270 Darumasute. 00:08:42.770 --> 00:08:45.020 What kinda name is that? 00:08:45.100 --> 00:08:47.440 It's what Kibogayama used to be called. 00:08:47.520 --> 00:08:50.320 And Kubitachi used to use the characters "neck" and "cut." 00:08:50.900 --> 00:08:53.320 Darumasute, Udekari. 00:08:53.400 --> 00:08:57.200 Udeiri, which is abandoned now, and Ashidori under that. 00:08:57.280 --> 00:09:01.200 Some place I don't recognize stretching out to the bottom right, and… 00:09:01.290 --> 00:09:02.700 Kubitachi. 00:09:03.750 --> 00:09:04.750 Is this… 00:09:05.330 --> 00:09:06.790 shaped like a human body? 00:09:08.040 --> 00:09:11.170 The village names are all body parts, too. 00:09:12.090 --> 00:09:14.630 Does "Daruma" correspond to the torso? 00:09:14.720 --> 00:09:17.470 No freakin' way! That's creepy as hell. 00:09:20.100 --> 00:09:22.970 Kubitachi Village was split into five parts, 00:09:23.060 --> 00:09:28.230 Kubitachi, Udekari, Udeiri, Ashidori, and Darumasute, 00:09:28.310 --> 00:09:30.400 at the start of the early modern period. 00:09:30.480 --> 00:09:34.320 Udeiri merged with Darumasute midway through the Meiji era. 00:09:34.400 --> 00:09:38.820 Famine and plague killed tons of villagers in 1749. 00:09:38.910 --> 00:09:40.410 Whoa, long time ago. 00:09:40.990 --> 00:09:43.410 Before, it was all one big village. 00:09:43.910 --> 00:09:45.960 Kibogayama and Kubitachi, too. 00:09:46.040 --> 00:09:47.040 Excuse me. 00:09:47.620 --> 00:09:49.630 Try to keep your voices down. 00:09:51.460 --> 00:09:53.050 -My bad. -It's all right. 00:09:53.800 --> 00:09:55.880 Are you working on homework? 00:09:56.880 --> 00:09:59.590 We're Yama High students from Kubitachi. 00:09:59.680 --> 00:10:02.260 We wanted to research our hometown, and yeah… 00:10:03.310 --> 00:10:04.520 My, my. 00:10:04.600 --> 00:10:07.020 I happen to be from Kubitachi as well. 00:10:07.520 --> 00:10:08.640 Ya are? 00:10:09.230 --> 00:10:11.400 Until my mother passed recently, 00:10:12.110 --> 00:10:14.280 I hadn't returned home in ages. 00:10:14.360 --> 00:10:15.400 line:20% MATSUURA 00:10:16.150 --> 00:10:17.110 Hey, are you… 00:10:17.700 --> 00:10:19.450 Ms. Matsuura's daughter? 00:10:23.780 --> 00:10:26.000 line:20% THE SUMMER HIKARU DIED 00:10:26.080 --> 00:10:27.960 line:20% THE SUMMER HIKARU DIED 00:10:30.170 --> 00:10:32.500 Yes, she's my mother. 00:10:33.170 --> 00:10:35.960 I didn't get to see her before she died, though. 00:10:36.460 --> 00:10:39.720 I'm so sorry for your loss. 00:10:40.760 --> 00:10:42.390 -Ms. Matsuura? -Yes? 00:10:43.430 --> 00:10:45.680 Do ya know about Nonuki-sama? 00:10:46.770 --> 00:10:47.680 line:20% OFFICE 00:10:47.770 --> 00:10:51.480 My mother uttered that name, did she? After all these years. 00:10:52.270 --> 00:10:56.070 She talked about Nonuki-sama quite often. 00:10:56.150 --> 00:10:58.320 Apparently, as a child, 00:10:58.400 --> 00:11:02.070 my mother snuck into the forest and saw something terrifying. 00:11:02.160 --> 00:11:05.870 So she warned me to avoid Nonuki-sama's mountain at all costs. 00:11:06.540 --> 00:11:08.500 You mean I-- 00:11:08.580 --> 00:11:11.540 Nonuki-sama is a monster who lives on that mountain? 00:11:11.620 --> 00:11:15.710 Actually, more like a god. 00:11:15.800 --> 00:11:20.300 A god willing to bless us in exchange for a particular offering. 00:11:20.380 --> 00:11:22.090 That's how it used to be. 00:11:22.590 --> 00:11:24.680 A particular offering… 00:11:24.760 --> 00:11:26.850 "Used to be"? 00:11:26.930 --> 00:11:29.310 So, the god doesn't do that anymore? 00:11:29.890 --> 00:11:30.890 That's right. 00:11:31.390 --> 00:11:36.110 Nonuki-sama had been worshiped since long before that village split. 00:11:36.690 --> 00:11:40.490 But after a certain famine wiped out many of the villagers, 00:11:40.570 --> 00:11:43.660 it became a curse god as a result of this disaster. 00:11:44.200 --> 00:11:47.030 That's why I was never allowed to go to the mountain. 00:11:47.910 --> 00:11:53.370 Did Ms. Matsuura, I mean, your mother, see Nonuki-sama on the mountain? 00:11:53.460 --> 00:11:55.540 Is that what made her go crazy? 00:11:56.040 --> 00:11:57.750 Don't say stuff like that. 00:11:57.840 --> 00:11:59.340 No offense taken. 00:12:00.050 --> 00:12:01.840 I think she became that way 00:12:02.340 --> 00:12:06.050 after my little sister disappeared on that very mountain. 00:12:06.550 --> 00:12:12.390 When I was in elementary school, my little sister went missing up there. 00:12:12.480 --> 00:12:14.850 Wait, you're sayin' it was my-- 00:12:15.350 --> 00:12:17.730 It was Nonuki-sama's fault? 00:12:17.820 --> 00:12:21.740 I doubt it, but my mother certainly believed so. 00:12:22.400 --> 00:12:25.110 The whole village was in uproar back then. 00:12:25.200 --> 00:12:29.490 Us kids didn't know much about Nonuki-sama and whatnot. 00:12:29.580 --> 00:12:33.710 But actually, Hajime and the others might've known something. 00:12:34.920 --> 00:12:36.330 Ya mean Mr. Takeda? 00:12:36.420 --> 00:12:37.380 Yes, him. 00:12:37.460 --> 00:12:39.840 We all grew up together. 00:12:40.340 --> 00:12:43.470 Oh, perhaps you could ask Hajime's father. 00:12:43.550 --> 00:12:46.140 Old Man Takeda. He might know something. 00:12:47.010 --> 00:12:48.850 He's from my mother's generation. 00:12:49.890 --> 00:12:51.560 Old Man Takeda. 00:12:53.480 --> 00:12:55.230 Thank you very much. 00:12:55.850 --> 00:12:59.730 I'm sorry for askin' all this right after you lost your mother. 00:12:59.820 --> 00:13:01.150 I don't mind. 00:13:01.230 --> 00:13:05.150 After all, my mother only ever saw me as her cold-hearted daughter. 00:13:06.240 --> 00:13:09.870 But now I'm realizing just how precious she was to me. 00:13:10.490 --> 00:13:12.410 Even though it's too late now. 00:13:12.500 --> 00:13:13.910 I hate mornings. 00:13:14.500 --> 00:13:17.500 Because every mornin' I remember my daddy's gone. 00:13:19.000 --> 00:13:20.880 Funny how that works, isn't it? 00:13:27.760 --> 00:13:31.180 Hey, do ya think I'm a curse god after all? 00:13:33.770 --> 00:13:35.730 Crap, that sucks. 00:13:35.810 --> 00:13:38.650 Am I the one who killed everybody? 00:13:43.360 --> 00:13:44.440 Answer me this. 00:13:45.400 --> 00:13:47.820 Do you understand what you did to Ms. Matsuura? 00:13:49.700 --> 00:13:50.700 I… 00:13:52.120 --> 00:13:54.950 No, I don't understand. 00:14:00.080 --> 00:14:01.460 I'm a fool. 00:14:02.130 --> 00:14:04.880 That old lady Matsuura had a family of her own, too. 00:14:05.380 --> 00:14:07.090 But I disregarded that. 00:14:08.680 --> 00:14:09.590 Death… 00:14:11.220 --> 00:14:12.220 is heavy. 00:14:13.260 --> 00:14:14.970 Sorry… 00:14:15.060 --> 00:14:17.020 What're ya sorry for, though? 00:14:17.520 --> 00:14:19.270 Apologizin' won't fix anything. 00:14:19.770 --> 00:14:21.650 You can't comprehend it anyway. 00:14:24.570 --> 00:14:26.150 -But I… -Don't worry. 00:14:27.820 --> 00:14:32.320 From now on, even if you end up killin' someone again, 00:14:33.200 --> 00:14:35.370 I'll shoulder that sin with you. 00:14:38.870 --> 00:14:41.500 As I learn more about this Hikaru, 00:14:41.580 --> 00:14:45.420 it may become obvious that he can't stay here. 00:14:46.210 --> 00:14:49.760 But I'm done lookin' the other way. 00:14:50.550 --> 00:14:51.970 And now, our next story. 00:14:52.470 --> 00:14:55.720 This morning, a man armed with a knife 00:14:55.810 --> 00:14:58.100 trespassed into Kibogayama High School. 00:14:58.180 --> 00:14:59.020 The man… 00:14:59.100 --> 00:15:00.520 Greetings. 00:15:01.480 --> 00:15:03.690 What're ya doin' here, ya little… 00:15:03.770 --> 00:15:04.770 Hajime! 00:15:04.860 --> 00:15:08.650 Where'd you go? Come quick, would ya? 00:15:09.650 --> 00:15:11.240 This ain't a good time. 00:15:11.320 --> 00:15:14.410 Please give this to your father. 00:15:14.490 --> 00:15:19.500 You never listen, do ya? Always doin' as you please. 00:15:19.580 --> 00:15:21.040 At least tell me what it is. 00:15:21.120 --> 00:15:22.040 That's a hard one. 00:15:23.000 --> 00:15:25.500 Think of it as a good luck charm. 00:15:27.920 --> 00:15:33.180 line:20% He let his papers get mixed up in my bag just like the real Hikaru always did. 00:15:36.760 --> 00:15:38.390 There's a new face. 00:15:39.140 --> 00:15:40.270 He's tall. 00:15:51.450 --> 00:15:52.990 Hey, you. 00:15:55.490 --> 00:15:56.990 Do you live here? 00:15:57.080 --> 00:15:58.620 I do… 00:15:58.700 --> 00:16:00.540 Oh yeah? 00:16:00.620 --> 00:16:04.000 In that case, there's something I'd like to ask you. 00:16:04.540 --> 00:16:05.380 Got a minute? 00:16:05.460 --> 00:16:07.670 What do ya want? 00:16:07.750 --> 00:16:09.710 It's about this village… 00:16:14.760 --> 00:16:16.430 What's a good local souvenir? 00:16:18.100 --> 00:16:20.140 -Local souvenir? -Yep. 00:16:21.100 --> 00:16:23.640 Shiitake mushrooms, I guess? 00:16:23.730 --> 00:16:25.400 Really? You don't say. 00:16:25.980 --> 00:16:29.270 But I'm actually not a fan of shiitake. 00:16:29.900 --> 00:16:32.280 Doesn't the flavor kinda linger in your mouth? 00:16:33.320 --> 00:16:37.910 I'm an ethnologist. I came to study this village. 00:16:38.870 --> 00:16:41.790 I'm staying over at the Mikasas' place. 00:16:42.370 --> 00:16:43.830 What is your name? 00:16:44.710 --> 00:16:46.460 It's Tsujinaka. 00:16:46.540 --> 00:16:49.290 Ah, I see, Mr. Tsujinaka. 00:16:49.800 --> 00:16:52.670 Thanks. I'll quit being picky and try those mushrooms. 00:17:09.940 --> 00:17:11.070 It's pooping on you. 00:17:11.570 --> 00:17:13.240 I don't mind at all. 00:17:14.150 --> 00:17:17.530 This little rat is my partner, you see. 00:17:18.030 --> 00:17:20.240 I've had it for about 12 years. 00:17:20.330 --> 00:17:22.540 You're jokin', right? 00:17:22.620 --> 00:17:25.210 Hamsters only live two or three years… 00:17:25.290 --> 00:17:28.790 This one's special. It's a "hamonster". 00:17:30.210 --> 00:17:32.210 Well, anyway, 00:17:32.800 --> 00:17:34.170 thank you. 00:17:38.680 --> 00:17:39.850 You know, 00:17:40.470 --> 00:17:41.720 you remind me of myself. 00:17:42.350 --> 00:17:43.180 Later. 00:17:50.940 --> 00:17:56.950 That kid… He's got something. And he's "mixed," hasn't he? 00:17:58.990 --> 00:18:02.240 He's got something with strong ties to it. 00:18:02.330 --> 00:18:04.660 He's come into contact with it, no doubt. 00:18:04.750 --> 00:18:07.120 And those marks on his arm. 00:18:08.040 --> 00:18:10.750 It has no sense of identity, let alone any emotion. 00:18:10.830 --> 00:18:13.750 It should be more abstract than that. 00:18:14.550 --> 00:18:18.970 Could it possibly be living among us, disguised as a human? 00:18:20.470 --> 00:18:22.390 Can my hunting dog sniff this out? 00:18:29.650 --> 00:18:30.480 Hello? 00:18:30.560 --> 00:18:33.360 You need to keep me updated at all times. 00:18:33.440 --> 00:18:36.820 Case AA-104, investigation underway. 00:18:37.440 --> 00:18:39.660 No abnormality found as of yet. 00:18:40.200 --> 00:18:43.740 Understood. Please continue your investigation. 00:18:43.830 --> 00:18:46.120 Do not neglect your periodic status reports. 00:18:48.160 --> 00:18:50.120 Gets on my nerves. 00:19:03.640 --> 00:19:05.600 Could you take table eight's order? 00:19:06.640 --> 00:19:09.770 I thought we were goin' to Old Man Takeda's place. 00:19:10.560 --> 00:19:12.400 What'cha studyin' for? 00:19:12.480 --> 00:19:15.520 I'm thinkin' about how to question him at the same time. 00:19:15.610 --> 00:19:19.280 Hey, you still got that piece of me, right? 00:19:19.360 --> 00:19:22.110 Right here. I ain't ever lettin' go. 00:19:22.610 --> 00:19:24.410 Ya better not lose it. 00:19:24.490 --> 00:19:27.490 If you break it, I might be toast. 00:19:27.580 --> 00:19:29.830 What?! It's that important? 00:19:29.910 --> 00:19:33.710 Duh, of course it is. I'm entrustin' you with my fate. 00:19:34.290 --> 00:19:36.500 Meh, I doubt it'll break anyway. 00:19:42.470 --> 00:19:44.600 Was it always this quiet in here? 00:19:56.570 --> 00:19:58.110 The sound of a bell? 00:20:08.580 --> 00:20:09.620 Yoshiki. 00:20:10.540 --> 00:20:11.410 Don't move. 00:20:11.910 --> 00:20:15.580 Come on, come on, come on. 00:20:15.670 --> 00:20:17.840 Come on, come on, come on. 00:20:17.920 --> 00:20:19.960 Come on, come on, come on… 00:20:22.930 --> 00:20:25.550 Come on, come on, come on… 00:20:26.800 --> 00:20:28.140 Come on, come on. 00:20:28.720 --> 00:20:29.680 Come on… 00:20:31.060 --> 00:20:32.140 Crap… 00:20:33.980 --> 00:20:34.940 I can't do it. 00:20:43.740 --> 00:20:45.700 Why won't it open?! 00:20:47.160 --> 00:20:47.990 Hikaru! 00:21:17.850 --> 00:21:19.110 Hey! 00:21:22.280 --> 00:21:24.150 Hey, now. Sit up. 00:21:25.610 --> 00:21:27.860 -Are you okay? -You're fine now. 00:21:27.950 --> 00:21:29.450 What happened? 00:21:30.490 --> 00:21:31.830 Hey, Tsujinaka.22682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.