Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:17.350 --> 00:00:18.560
Wait!
00:00:18.640 --> 00:00:20.810
Wait up, Yoshiki!
00:00:22.390 --> 00:00:24.310
Yoshiki…
00:00:33.780 --> 00:00:35.160
Thanks for stoppin'.
00:00:44.870 --> 00:00:46.080
What happened?
00:00:46.170 --> 00:00:51.920
I heard some "master aura" lady died.
Mama was talkin' about it this morning.
00:00:52.630 --> 00:00:54.340
Not "master aura"…
00:00:54.420 --> 00:00:55.760
Matsuura.
00:00:55.840 --> 00:00:57.090
Yeah, her!
00:00:57.180 --> 00:00:58.300
Matsuura!
00:01:02.520 --> 00:01:04.890
I've never seen a police car before!
00:01:04.980 --> 00:01:06.480
Ain't it cool?
00:01:30.340 --> 00:01:36.050 line:20%
THE SUMMER HIKARU DIED
00:02:48.160 --> 00:02:52.420 line:20%
THE SUMMER HIKARU DIED
00:02:58.210 --> 00:02:59.970 line:20%
EPISODE TWO: SUSPICION
00:03:00.050 --> 00:03:04.300
Remember what Hara was sayin'
during homeroom this morning?
00:03:04.890 --> 00:03:08.350
Oh, about that old lady from Kubitachi?
00:03:08.430 --> 00:03:09.270
Yeah.
00:03:09.350 --> 00:03:13.270
I heard she committed suicide
by stuffing her own fist down her throat.
00:03:14.020 --> 00:03:15.520
That's freaky.
00:03:15.610 --> 00:03:16.980
I'll say.
00:03:17.070 --> 00:03:18.150
It's a curse!
00:03:18.650 --> 00:03:22.280
That old lady probably
saw somethin' she shouldn't have!
00:03:24.780 --> 00:03:28.660
Should I let a tear roll down my cheek
when I sing this part?
00:03:28.750 --> 00:03:31.330
Well, that's a bit overdramatic.
00:03:32.000 --> 00:03:36.250
All this spooky stuff lately
is givin' me the creeps.
00:03:39.840 --> 00:03:44.180
Ya know what? I might be cursed too.
00:03:44.680 --> 00:03:45.510
Huh?
00:03:46.100 --> 00:03:50.350
I always take the east gate mountain path
to get home to Ashidori.
00:03:50.430 --> 00:03:51.270
So?
00:03:51.350 --> 00:03:53.900
The tunnel there is under construction.
00:03:54.400 --> 00:03:57.150
So I gotta take a detour
through some forest.
00:03:58.070 --> 00:04:02.400
And lemme tell ya,that forest is scary as hell.
00:04:04.070 --> 00:04:07.830
C'mon, don't be ridiculous.
You're just afraid of the dark.
00:04:07.910 --> 00:04:09.740
No, you don't understand.
00:04:10.330 --> 00:04:12.620
I can't even see into the woods.
00:04:12.710 --> 00:04:16.130
It feels like my eyesphysically can't stray from the path.
00:04:16.210 --> 00:04:20.000
When I try to look up, my body freezes.
00:04:22.470 --> 00:04:24.590
Whoa, creepy!
00:04:24.680 --> 00:04:26.470
Now I'm invested in this!
00:04:27.930 --> 00:04:29.350
So you gotta help me out!
00:04:29.430 --> 00:04:31.850
Yoshiki, will you walk me home?
00:04:31.930 --> 00:04:32.770
Hell no.
00:04:32.850 --> 00:04:34.520
-What?!
-Be quiet.
00:04:34.600 --> 00:04:37.060
Just pretend
it's a test of courage or something!
00:04:37.150 --> 00:04:40.150
I'll leave that to those dumb tourists
we get sometimes.
00:04:40.230 --> 00:04:43.440
C'mon, man! I'm beggin' ya!
00:04:43.530 --> 00:04:45.780
Holy heck, that sounds fun.
00:04:45.860 --> 00:04:47.280
I wanna go too.
00:04:47.370 --> 00:04:49.030
-Huh?
-Huh?
00:04:51.580 --> 00:04:53.620
Are you sure?
00:04:53.710 --> 00:04:56.000
I thought you hated
this kinda thing the most.
00:04:56.080 --> 00:04:59.630
Didn't you faint for two hours
after watchin' a horror movie before?
00:04:59.710 --> 00:05:03.090
Yeah, about that.
That stuff doesn't faze me anymore.
00:05:03.590 --> 00:05:05.510
Right, Yoshiki?
00:05:06.300 --> 00:05:08.430
Uh, yeah.
00:05:10.260 --> 00:05:14.730
All right, then it'll be
Yoshiki, Yuki, Asako…
00:05:15.230 --> 00:05:17.100
and Hikaru.
00:05:18.860 --> 00:05:22.190
Probably safer to stick together anyway.
00:05:23.690 --> 00:05:27.820
Phew, sorry I'm so late.
00:05:27.910 --> 00:05:28.740
Actually, I was…
00:05:28.820 --> 00:05:30.740
You sure took your sweet time!
00:05:32.830 --> 00:05:35.370
Why don't we chat inside
to escape this heat?
00:05:36.460 --> 00:05:37.370 line:20%
KEEP OUT
00:05:37.460 --> 00:05:39.540
Little prick, that's illegal!
00:05:40.210 --> 00:05:42.590
You're the ones
who hired me to investigate.
00:05:44.090 --> 00:05:46.920
Be careful with my hamster's cage, okay?
00:05:47.010 --> 00:05:50.260
-What do you think you're doin'?!
-Don't do that!
00:05:53.470 --> 00:05:55.140
Sorry to barge in.
00:05:57.480 --> 00:05:59.900
Gross, this place is a dump.
00:06:03.610 --> 00:06:07.400
By the way, Takeda,
how's your father doing?
00:06:07.490 --> 00:06:12.410
Won't come outta his room.
He swears he's next on the chopping block.
00:06:13.490 --> 00:06:14.410
I figured as much!
00:06:14.490 --> 00:06:17.790
Listen, twerp. People are dyin' here!
00:06:17.870 --> 00:06:22.290
I reckon it might be 'cause
that "company" of yours came trampling in!
00:06:22.380 --> 00:06:24.250
Letting that ignorant corporation
00:06:24.340 --> 00:06:27.670
alter the land would've been
an even bigger disaster, if you ask me.
00:06:28.380 --> 00:06:32.680
But my company put a stop to it.
You should be thanking us right now.
00:06:34.140 --> 00:06:36.890
"Company," huh?
00:06:36.970 --> 00:06:39.190
If only we knew who they were.
00:06:39.270 --> 00:06:41.900
It ain't just Ms. Matsuura.
00:06:41.980 --> 00:06:45.230
Strange stuff has been happenin'
all over the village lately.
00:06:45.780 --> 00:06:49.700
You already know
the Indos' son went missin', right?
00:06:50.280 --> 00:06:52.570
Their ritual must've been a failure,
00:06:52.660 --> 00:06:55.700
which caused "it" to start acting up.
00:07:03.420 --> 00:07:06.130
Yeah, that's kinda spooky.
00:07:07.460 --> 00:07:09.090
Scared, Yu-chan?
00:07:09.170 --> 00:07:12.390
What? No way, you kiddin' me?
00:07:13.760 --> 00:07:15.470
I am! I'm scared as hell!
00:07:15.560 --> 00:07:17.310
-I'm so scared!
-C'mon, let's go.
00:07:17.390 --> 00:07:19.560
Wait, don't leave me!
00:07:19.640 --> 00:07:21.270
I might die, ya know.
00:07:21.350 --> 00:07:23.560
I might die!
00:07:31.280 --> 00:07:32.240
Wha?
00:07:34.370 --> 00:07:36.080
-Nothing happened.
-Yup.
00:07:36.160 --> 00:07:37.790
Safe and sound.
00:07:37.870 --> 00:07:41.210
Yeah, that was totally ordinary.
00:07:42.120 --> 00:07:45.130
Thanks, guys! I was just bein' paranoid.
00:07:45.210 --> 00:07:47.090
Be careful headin' home, okay?
00:07:49.920 --> 00:07:52.050
"Nonuki-sama," huh?
00:07:52.840 --> 00:07:55.970
I'm guessing this lady
saw something in her past.
00:07:57.390 --> 00:08:01.640
Apparently, she had a traumatic experience
in the mountains as a child.
00:08:01.730 --> 00:08:04.190
And that's when she saw it.
00:08:06.020 --> 00:08:08.940
So, that's what messed her up?
00:08:09.650 --> 00:08:12.900
Well, actually, she used to be normal.
00:08:13.400 --> 00:08:16.570
But her daughter
disappeared without a trace.
00:08:16.660 --> 00:08:17.780
You know her well?
00:08:20.620 --> 00:08:24.750
This lady strongly feared
whatever lurks on that mountain.
00:08:25.830 --> 00:08:30.050
But the more she fears it,
the more it's attracted to her.
00:08:30.630 --> 00:08:33.470
Now we gotta trek back through the forest.
00:08:33.970 --> 00:08:36.800
-This is exhausting.
-Oh, something bit me.
00:08:36.890 --> 00:08:39.970
At least it's cool and shady here.
00:08:50.980 --> 00:08:52.690
Wait, what?
00:08:53.610 --> 00:08:55.780
What's that zigzag?
00:08:59.160 --> 00:09:00.410
The heck?
00:09:12.260 --> 00:09:13.420
No…
00:09:13.510 --> 00:09:14.920
It's…
00:09:15.010 --> 00:09:18.140
It's swingin'… toward me…
00:09:18.220 --> 00:09:19.430
Yoshiki.
00:09:20.260 --> 00:09:22.810
Aw, crap. You saw it, didn't you?
00:09:24.680 --> 00:09:25.810
That's not good.
00:09:27.440 --> 00:09:28.900
It's followin' you.
00:09:32.860 --> 00:09:33.820
Come here.
00:09:42.580 --> 00:09:45.750
Mind tellin' us why we came
to Mikasa's house all of a sudden?
00:09:47.460 --> 00:09:52.040
The situation was worse than I thought.
We needed a safer place.
00:09:53.130 --> 00:09:58.300
I just installed a sort of barrier
around the shrine here at Mikasa's place.
00:09:58.880 --> 00:09:59.800
What?
00:10:08.640 --> 00:10:12.150
By the way,
I visited that mountain this morning.
00:10:12.650 --> 00:10:15.740
I found something good up there.
00:10:17.030 --> 00:10:18.070
This thing.
00:10:18.650 --> 00:10:22.450
That's the bag Kohei always used.
00:10:22.530 --> 00:10:25.410
Did his son Hikaru
bring that up the mountain?
00:10:25.490 --> 00:10:28.370
Here, take a look inside.
00:10:33.420 --> 00:10:35.170
What on earth is this?!
00:10:35.670 --> 00:10:37.920
A black stone?
00:10:38.010 --> 00:10:41.930
I'm pretty sure
this used to be someone's head.
00:10:42.720 --> 00:10:43.850
This thing?
00:10:44.560 --> 00:10:46.520
What's it doin' in his bag?!
00:10:46.600 --> 00:10:47.600
Who knows?
00:10:48.180 --> 00:10:51.190
But it's highly effective
in warding off spirits.
00:10:53.400 --> 00:10:57.230
With this, most of those menaces
won't lay a finger on you.
00:10:58.030 --> 00:11:02.950
Initially, I assumed it was responsible
for clearing out the mountain's impurity.
00:11:03.030 --> 00:11:06.450
Wait, the mountain's impurity is gone?!
00:11:06.950 --> 00:11:11.080
But maybe it's a bit of a stretch
to give this little guy all the credit.
00:11:11.580 --> 00:11:14.040
Especially after
what happened with that granny.
00:11:14.130 --> 00:11:15.750
What're you sayin'?!
00:11:15.840 --> 00:11:18.260
It's come down from the mountain.
00:11:19.970 --> 00:11:24.800
I think it's found a way to stay hidden
while it lurks among us.
00:11:25.640 --> 00:11:28.680
Kohei was right all along.
00:11:28.770 --> 00:11:30.270 line:20%
KUBITACHI - UDEKARI
KIBOGAYAMA TOWN
00:11:30.350 --> 00:11:31.730
What should we do?
00:11:31.810 --> 00:11:32.940 line:20%
ASHIDORI
00:11:34.400 --> 00:11:35.310
All righty.
00:11:35.900 --> 00:11:37.570
Can I start digging around now?
00:11:41.400 --> 00:11:43.610
What was that?! What was that noise?!
00:11:44.990 --> 00:11:46.120
Ah-chan?
00:11:47.870 --> 00:11:50.250
Hey, wait! Where are you going?!
00:11:50.330 --> 00:11:52.460
Ah-chan? Hey, Ah-chan!
00:11:52.960 --> 00:11:55.460
C'mon, wake up. Hikaru!
00:11:58.300 --> 00:11:59.460
You okay?
00:12:02.010 --> 00:12:03.720
Just a nosebleed.
00:12:04.220 --> 00:12:05.970
Got any tissues?
00:12:06.050 --> 00:12:06.890
No.
00:12:06.970 --> 00:12:09.390
What did you do?
00:12:09.470 --> 00:12:11.230
That was kinda weird.
00:12:13.270 --> 00:12:15.980
That thing wanted to latch onto you.
00:12:16.980 --> 00:12:18.650
So I crushed it and ate it.
00:12:20.230 --> 00:12:24.320
Guess I kinda… sucked it in?
Or swallowed it, maybe?
00:12:24.410 --> 00:12:27.240
It put up a fight, though.
Made my nose bleed.
00:12:28.080 --> 00:12:30.120
By the way, Yoshiki.
00:12:30.870 --> 00:12:33.500
Don't look at anything else but me.
00:12:34.370 --> 00:12:36.670
They follow you 'cause you look at 'em.
00:12:36.750 --> 00:12:38.590
Those guys are real lonely.
00:12:38.670 --> 00:12:40.920
You should only look at me.
00:12:41.010 --> 00:12:43.300
I'm the only one allowed to latch onto ya.
00:12:43.800 --> 00:12:44.880
What?
00:12:45.380 --> 00:12:48.600
You're clueless!
Just don't look at 'em, okay?
00:12:48.680 --> 00:12:50.310
If you see one, lemme know.
00:12:51.100 --> 00:12:53.430
Okay, fine. Quit stretching my shirt.
00:12:57.690 --> 00:12:59.060
Oh, there they are.
00:12:59.610 --> 00:13:02.150
Sorry, guys.
We didn't mean to leave you two--
00:13:02.230 --> 00:13:04.320
Huh? You're bleeding!
00:13:04.900 --> 00:13:07.450
Oops, I tripped and fell.
00:13:07.530 --> 00:13:09.950
We heard a loud "pop," though.
00:13:10.030 --> 00:13:13.330
Maybe someone
misfired a scare gun or somethin'.
00:13:13.410 --> 00:13:15.250
Relax, nothing happened.
00:13:15.750 --> 00:13:19.250
Oh, that's what it sounded like to them?
00:13:19.750 --> 00:13:23.260
And that creepy feelingthe forest was givin' off is gone…
00:13:24.800 --> 00:13:26.510
Did they cancel each other out?
00:13:28.510 --> 00:13:29.510
Hikaru.
00:13:30.300 --> 00:13:31.890
Sure you're not hurt?
00:13:32.390 --> 00:13:35.230
Nah, I don't even know
what "hurt" feels like.
00:13:43.440 --> 00:13:48.070
I don't gotta take him.He's gonna stick with me anyhow.
00:13:55.120 --> 00:13:56.960
I'll make sure nothing steals him away.
00:13:57.750 --> 00:13:59.960 line:20%
THE SUMMER HIKARU DIED
00:14:00.040 --> 00:14:01.920 line:20%
THE SUMMER HIKARU DIED
00:14:06.630 --> 00:14:07.470
Hikaru.
00:14:09.010 --> 00:14:12.850
If ya find someone ya really like,
you gotta marry her as soon as possible.
00:14:13.350 --> 00:14:15.310
What happens if I don't?
00:14:15.810 --> 00:14:18.390
Unuki-sama will drag her
into the mountain.
00:14:19.900 --> 00:14:21.650
It's an Indo family rule.
00:14:22.150 --> 00:14:25.480
We've got an agreement.
It's not gonna touch our family.
00:14:25.990 --> 00:14:28.150
So if you marry her, she'll be safe.
00:14:28.900 --> 00:14:30.780
Why does it take people away?
00:14:31.280 --> 00:14:35.200
'Cause it's lonely.
But it won't lay a hand on our family.
00:14:35.290 --> 00:14:37.750
Instead, it takes the one closest to you.
00:14:38.250 --> 00:14:41.420
It's only a myth, though.
00:14:42.080 --> 00:14:43.750
It's lonely, huh?
00:15:06.610 --> 00:15:07.820
This…
00:15:10.150 --> 00:15:13.490
feels kinda raunchy.
How'd we end up like this?
00:15:13.570 --> 00:15:15.530
The heck, dude?
00:15:15.620 --> 00:15:18.040
Why're you askin' me? This was your idea.
00:15:18.120 --> 00:15:21.580
I mean, you wanted to know
what's inside of me, right?
00:15:21.670 --> 00:15:24.750
I wanna know
how you "crushed" and "ate" that thing.
00:15:24.840 --> 00:15:28.550
What exactly did you do
in that forest the other day?
00:15:28.630 --> 00:15:30.550
That's what I'm gonna show ya.
00:15:39.270 --> 00:15:40.270
Yoshiki.
00:15:45.310 --> 00:15:47.110
Wanna stick your hand in?
00:15:47.610 --> 00:15:48.440
What?
00:15:53.860 --> 00:15:56.030
Something weird just…
00:15:56.870 --> 00:15:57.790
How is it?
00:15:57.870 --> 00:15:58.700
Huh?
00:15:59.200 --> 00:16:03.370
Uh, it kinda feels like
marinated raw chicken.
00:16:03.460 --> 00:16:04.630
It's cold.
00:16:06.210 --> 00:16:10.010
Ya know what? You're kinda warm.
00:16:12.090 --> 00:16:13.590
Feels nice.
00:16:14.130 --> 00:16:17.390
It's been a while since
I felt somethin' alive inside me.
00:16:18.100 --> 00:16:21.520
C'mon. Reach up in there farther.
00:16:29.610 --> 00:16:31.650
Yeah, that's the spot!
00:16:31.740 --> 00:16:33.610
This feels good?
00:16:33.700 --> 00:16:36.740
Feels just like a good pat on the head.
00:16:36.820 --> 00:16:39.280
Nobody's ever touched me here before.
00:16:52.920 --> 00:16:54.340
Did that scare ya?
00:16:55.130 --> 00:16:56.220
The hell…
00:16:57.890 --> 00:16:58.760
C'mon.
00:16:59.260 --> 00:17:01.180
Don't wipe your hand!
00:17:05.850 --> 00:17:07.860
Oh, my shirt?
00:17:09.020 --> 00:17:11.530
Take a free look if ya want!
00:17:11.610 --> 00:17:12.440
Or not.
00:17:14.820 --> 00:17:16.610
Hey, what's the matter?
00:17:21.580 --> 00:17:23.120
Didn't like that, huh?
00:17:24.500 --> 00:17:27.790
Hurry and button up.
What are you, a caveman?
00:17:29.590 --> 00:17:30.790
I might be.
00:17:33.380 --> 00:17:35.300 line:20%
SHIITAKE MANJU
00:17:38.300 --> 00:17:39.300
Oh!
00:17:39.390 --> 00:17:42.310
You're the Tsujinakas' son, aren't ya?
00:17:42.390 --> 00:17:44.180
All grown up, huh?
00:17:44.270 --> 00:17:45.560
That boy…
00:17:45.640 --> 00:17:49.560
Is your little sister okay?
I heard she's been missin' school.
00:17:49.650 --> 00:17:51.650
Those Yamazakis were worryin' too.
00:17:51.730 --> 00:17:54.650
Sayin' she can't get up in the mornin'
or some such.
00:17:55.530 --> 00:17:58.450
Well, wakin' up is hard for everybody,
ain't it?
00:17:58.530 --> 00:18:01.450
Kaoru's a middle schooler now.
Don't let 'em spoil her, okay?
00:18:01.530 --> 00:18:05.450
Your mom's from Tokyo, right?
Maybe they got different parenting styles.
00:18:06.290 --> 00:18:09.500
So, your folks were fightin'
in the middle of the night again?
00:18:09.580 --> 00:18:12.170
Everyone's concerned, ya know.
00:18:12.250 --> 00:18:13.710
Must be tough for you, too.
00:18:13.800 --> 00:18:15.880
If ya ever need help, just ask.
00:18:15.960 --> 00:18:17.630
You still in photography club?
00:18:17.720 --> 00:18:21.720
My son once got second placein his track and field event!
00:18:22.300 --> 00:18:24.770
And Yoshiki, you'd better cut those bangs.
00:18:25.270 --> 00:18:26.930
Here's your change.
00:18:27.020 --> 00:18:28.020
'Kay?
00:18:48.290 --> 00:18:49.920
Stop it right now.
00:18:50.500 --> 00:18:52.790
You're in trouble, young man.
00:18:52.880 --> 00:18:54.210
What? Uh…
00:18:54.290 --> 00:18:57.840
You're gettin' too close
to something real dangerous.
00:18:57.920 --> 00:18:59.720
Get away from it right now.
00:18:59.800 --> 00:19:02.090
Otherwise, you'll get "mixed."
00:19:02.850 --> 00:19:04.560
Mixed?
00:19:08.890 --> 00:19:10.560
It's hard to explain.
00:19:11.100 --> 00:19:14.730
Mix with that too much,
and ya won't be human anymore.
00:19:15.230 --> 00:19:17.480
Hang on, who are you?
00:19:17.570 --> 00:19:19.440
Oh, don't be scared!
00:19:19.530 --> 00:19:21.910
I'm just a housewife
who happened to pass by.
00:19:21.990 --> 00:19:24.120
I see stuff other people can't.
00:19:26.160 --> 00:19:27.620
I'm not lying.
00:19:28.370 --> 00:19:32.750
Ya know that forbidden area
in the mountains near Kubitachi Village?
00:19:32.830 --> 00:19:37.170
For a while now, I've felta terrible air wafting in from there.
00:19:37.960 --> 00:19:40.800
Something horrible. I just knew it.
00:19:42.300 --> 00:19:44.890
That's the mountainwhere Hikaru went missin'.
00:19:44.970 --> 00:19:48.270
But here's the thing.
Recently, it vanished all of a sudden.
00:19:48.350 --> 00:19:50.350
That dreadful feeling is gone.
00:19:50.850 --> 00:19:52.520
I've been wonderin' where it went.
00:19:53.020 --> 00:19:57.400
I dunno what happened to it,
and it's been scarin' me half to death.
00:19:58.320 --> 00:20:01.860
But it's taggin' along with you, ain't it?
00:20:07.280 --> 00:20:10.120
Why? Do you know something?
00:20:10.620 --> 00:20:12.540
No, not really.
00:20:14.830 --> 00:20:18.500
But one thing's for sure.
You can't go on like this.
00:20:19.880 --> 00:20:22.590
I've never seen a case like this before.
00:20:27.550 --> 00:20:29.310
Though I'm sure you have your reasons.
00:20:33.060 --> 00:20:36.100
Gimme a call when you're ready to talk.
00:20:36.190 --> 00:20:38.070 line:20%
MY QR CODE
ADD FRIEND
00:20:39.610 --> 00:20:41.280 line:20%
RIE KUREBAYASHI
SEND A MESSAGE
00:20:45.110 --> 00:20:47.530
Thank… you…
00:21:02.260 --> 00:21:03.380
Stop it!
00:21:04.260 --> 00:21:05.510
Yoshiki.
00:21:07.510 --> 00:21:08.760
Yoshiki.
00:21:11.890 --> 00:21:14.810
Yoshiki… Yoshiki…
00:21:14.890 --> 00:21:15.810
Stop it!
00:21:15.890 --> 00:21:16.810
Yoshiki.
00:21:18.650 --> 00:21:20.570
It's a secret!20423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.