All language subtitles for For All Mankind S05E09 1080p x265-ELiTE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,538 --> 00:00:38,830 What the fuck is that? 2 00:00:40,082 --> 00:00:41,500 Oh, my God. 3 00:01:15,325 --> 00:01:17,619 {\an8}Okay, Marines. Thirty seconds. 4 00:03:04,518 --> 00:03:05,768 The nav system's saying 5 00:03:05,769 --> 00:03:09,273 the SEEKER's 0.3 kilometers south-southeast. 6 00:03:10,607 --> 00:03:11,817 But that makes no sense. 7 00:03:12,651 --> 00:03:15,695 We turned northwest at the ridge about a kilometer back there. 8 00:03:15,696 --> 00:03:17,321 We would have driven right past it. 9 00:03:17,322 --> 00:03:18,739 It's inertial navigation. 10 00:03:18,740 --> 00:03:19,783 It's not just guessing. 11 00:03:20,659 --> 00:03:21,742 Besides, 12 00:03:21,743 --> 00:03:24,413 we went only about 0.6 kilometers. 13 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 There. There she is. 14 00:03:50,189 --> 00:03:52,106 Bet she never thought she'd see us again. 15 00:03:52,107 --> 00:03:54,484 She is a robot. She doesn't have... 16 00:03:55,569 --> 00:03:56,778 Okay. 17 00:04:01,325 --> 00:04:03,826 Walt, while you're getting the sample out, 18 00:04:03,827 --> 00:04:06,787 let's see if we can figure out what damaged the SEEKER's electronics. 19 00:04:06,788 --> 00:04:08,956 What the hell is that stuff? 20 00:04:08,957 --> 00:04:11,793 I don't know. It almost looks like a tholin. 21 00:04:12,461 --> 00:04:15,255 But tholins shouldn't harm our SEEKERs. 22 00:04:16,548 --> 00:04:22,804 Well, something about them or this environment must be different. 23 00:04:23,847 --> 00:04:26,767 Whatever it is, it reacted with the insulation. 24 00:04:27,351 --> 00:04:30,102 It's no wonder these things kept shorting out. 25 00:04:30,103 --> 00:04:31,479 Forget the tholins. 26 00:04:31,480 --> 00:04:33,357 This is what we came for. 27 00:04:41,657 --> 00:04:45,327 Crazy to think that those might hold the greatest discovery in human history. 28 00:04:46,578 --> 00:04:47,663 No pressure. 29 00:04:48,539 --> 00:04:52,041 Let's get this into the mobile lab so we can run a full analysis, 30 00:04:52,042 --> 00:04:53,293 see what's what. 31 00:05:25,909 --> 00:05:27,536 That's good. 32 00:05:54,980 --> 00:05:59,318 Well, as my mom used to say, it's out of our hands now. 33 00:06:00,569 --> 00:06:01,570 Yeah. 34 00:06:06,700 --> 00:06:09,870 While we're waiting, maybe we should check another sample. 35 00:06:11,997 --> 00:06:15,166 Let's fire up the scanning electron microscope too. 36 00:06:15,167 --> 00:06:16,834 We can run a test from the underside 37 00:06:16,835 --> 00:06:19,045 where it would've been protected from radiation. 38 00:06:19,046 --> 00:06:21,547 Right. We can run it through to calibrate the bio... 39 00:06:21,548 --> 00:06:24,051 Titan crew, come in. This is Sojourner. 40 00:06:24,635 --> 00:06:26,052 Boss. Sojourner calling. 41 00:06:26,053 --> 00:06:27,804 - Yeah. Put him through. - Go ahead. 42 00:06:28,472 --> 00:06:29,598 New boss. Sorry. 43 00:06:37,439 --> 00:06:38,898 Sojourner, Away-1. 44 00:06:38,899 --> 00:06:40,107 What's up? 45 00:06:40,108 --> 00:06:42,193 We still haven't heard from Mars. 46 00:06:42,194 --> 00:06:45,446 The latest message was supposed to come in over an hour ago. 47 00:06:45,447 --> 00:06:49,158 Keep at it. I know they were gonna send us the new ascent trajectory for our launch. 48 00:06:49,159 --> 00:06:51,160 We need that to get back home. 49 00:06:51,161 --> 00:06:53,080 Copy. I'll keep trying. 50 00:06:53,664 --> 00:06:57,543 Something must be up. They've never been this late with their check-in before. 51 00:07:17,020 --> 00:07:19,647 Hey. Someone saw ships landing. Is it the M-6? 52 00:07:19,648 --> 00:07:21,900 Yes, it's true. M-6 ships have landed. 53 00:07:22,484 --> 00:07:23,860 Come on. 54 00:07:23,861 --> 00:07:25,696 - Shit. - This way. 55 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 Listen! 56 00:07:30,826 --> 00:07:34,036 Listen! Listen! That is all the information I have right now. 57 00:07:34,037 --> 00:07:36,789 As soon as I know more, you will know more. All right? 58 00:07:36,790 --> 00:07:40,668 I need you to stay calm, and we will figure this out. 59 00:07:40,669 --> 00:07:43,588 - That's all I have. - Attention, Happy Valley. 60 00:07:43,589 --> 00:07:45,173 This is Miles Dale. 61 00:07:45,174 --> 00:07:49,427 Ten minutes ago, the M-6 landed military ships surrounding our base. 62 00:07:49,428 --> 00:07:50,596 Our home. 63 00:07:51,096 --> 00:07:53,764 Fighting has broken out in the north and south. 64 00:07:53,765 --> 00:07:56,184 Any members of the Happy Valley Corps, 65 00:07:56,185 --> 00:07:59,020 please report to your designated rally points. 66 00:07:59,021 --> 00:08:00,396 And any other volunteers... 67 00:08:00,397 --> 00:08:03,317 We're going to need everyone who can help fight off this attack. 68 00:08:03,942 --> 00:08:07,029 Stay strong, and remember this is our home. 69 00:08:07,738 --> 00:08:10,573 - Okay. We gotta focus, all right? - Where do we go? 70 00:08:10,574 --> 00:08:12,366 - I don't want to split up. - Yeah, neither do I. 71 00:08:12,367 --> 00:08:14,620 Okay. Screw it. I'm staying with you. 72 00:08:17,873 --> 00:08:20,458 Okay, just keep calm. Please just keep calm. 73 00:08:20,459 --> 00:08:21,918 Just keep calm, please. 74 00:08:21,919 --> 00:08:23,420 Can you just keep calm? Please. 75 00:08:24,713 --> 00:08:28,175 All right, we've lost main power. We are on emergency backup. 76 00:08:28,759 --> 00:08:31,052 They must have taken over the reactors. 77 00:08:31,053 --> 00:08:32,637 Oh, my God. Ollie. 78 00:08:32,638 --> 00:08:34,139 Ollie's still out there. 79 00:08:37,643 --> 00:08:39,436 Hey, Dick, did you bring the diapers? 80 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 Come on, Hernandez. 81 00:08:44,399 --> 00:08:46,651 Singh, get on the horn to the eltee. 82 00:08:46,652 --> 00:08:48,402 Let him know we've secured the reactor complex 83 00:08:48,403 --> 00:08:50,655 and have reconfigured for level-two interior combat. 84 00:08:50,656 --> 00:08:52,907 We've commenced base power supply shutdown. 85 00:08:52,908 --> 00:08:54,200 Yes, Sergeant. 86 00:08:54,201 --> 00:08:55,785 Rocky. Rocky One. 87 00:08:55,786 --> 00:08:57,538 - We have secured the reactor... - Hey. 88 00:08:58,330 --> 00:08:59,414 You okay? 89 00:09:02,376 --> 00:09:04,878 Just... keep going over it in my head, you know. 90 00:09:06,255 --> 00:09:07,923 One moment he was there, and then... 91 00:09:11,552 --> 00:09:12,553 Yeah. 92 00:09:17,182 --> 00:09:18,725 He saved my life, goddamn it. 93 00:09:21,311 --> 00:09:22,687 Now he's dead. 94 00:09:22,688 --> 00:09:24,314 And these fuckers did that. 95 00:09:26,900 --> 00:09:28,276 Hey, let's can the chatter. 96 00:09:28,277 --> 00:09:30,319 - Let's get to work. - Aye, aye, Sergeant. 97 00:09:30,320 --> 00:09:32,029 Password, people? 98 00:09:32,030 --> 00:09:33,197 Mojega. 99 00:09:33,198 --> 00:09:35,783 - Friendlies will reply how? - Hump. 100 00:09:35,784 --> 00:09:36,951 You know the mission. 101 00:09:36,952 --> 00:09:38,160 Let's get it done. 102 00:09:38,161 --> 00:09:39,245 Oorah. 103 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 Oorah! 104 00:09:46,044 --> 00:09:47,045 Last man. 105 00:10:28,962 --> 00:10:30,923 So they'll never invade, huh? 106 00:10:31,507 --> 00:10:34,760 I didn't say that. Most of the people on this fucking base did. 107 00:10:35,385 --> 00:10:36,802 Attention, Happy Valley. 108 00:10:36,803 --> 00:10:39,597 - This is Miles Dale again. - Like our fearless leader Miles for one. 109 00:10:39,598 --> 00:10:41,599 Fighting has spread throughout the base. 110 00:10:41,600 --> 00:10:43,935 Public places are not safe. 111 00:10:43,936 --> 00:10:47,523 We are still looking for volunteers who can help fight off this attack. 112 00:10:48,232 --> 00:10:51,651 Reporting centers have been established at cargo hub four 113 00:10:51,652 --> 00:10:53,320 and the vehicle repair hangar. 114 00:10:53,862 --> 00:10:57,073 If you're not actively engaging invading forces, 115 00:10:57,074 --> 00:10:58,533 you should shelter in place. 116 00:10:58,534 --> 00:11:00,701 Good to see so many of us were willing to show up. 117 00:11:00,702 --> 00:11:03,455 - Lock your doors. And be careful. - Everybody... 118 00:11:05,415 --> 00:11:06,416 Gather around. 119 00:11:08,919 --> 00:11:13,506 We've lost contact with old town in the south, the goo ponds and Agro-2 up north. 120 00:11:13,507 --> 00:11:15,341 Jesus, Ronnie. Already? 121 00:11:15,342 --> 00:11:17,594 Looks like their ultimate destination is MOCC. 122 00:11:18,262 --> 00:11:20,346 I don't have to tell you what'll happen to us if they take it. 123 00:11:20,347 --> 00:11:22,139 We were on the surface when we saw the ships. 124 00:11:22,140 --> 00:11:23,684 I mean, our radios didn't work. 125 00:11:24,351 --> 00:11:25,810 Probably jammed the comm frequencies. 126 00:11:25,811 --> 00:11:27,771 Who here has military experience besides me? 127 00:11:30,357 --> 00:11:32,650 Good. You're team leaders. 128 00:11:32,651 --> 00:11:34,277 Everybody join one of them. 129 00:11:34,278 --> 00:11:36,279 - Wait. I'm not HVC. - Media. 130 00:11:36,280 --> 00:11:38,990 - Well, no, not exa-- - Great. Tape everything. 131 00:11:38,991 --> 00:11:41,034 People need to see what's happening up here. 132 00:11:41,827 --> 00:11:43,120 What about you? 133 00:11:43,871 --> 00:11:45,580 I'm in HVC, but I'm a medic. 134 00:11:45,581 --> 00:11:47,291 I only started training last week. 135 00:11:49,459 --> 00:11:50,835 Good. 136 00:11:50,836 --> 00:11:51,879 Here. 137 00:11:52,629 --> 00:11:55,340 I... I don't really know how to use this. I haven't... 138 00:11:56,341 --> 00:11:57,342 Sorry. 139 00:11:57,885 --> 00:11:59,344 Always assume it's loaded. 140 00:11:59,845 --> 00:12:02,096 {\an8}Keep your finger off the trigger until you want to shoot. 141 00:12:02,097 --> 00:12:04,599 {\an8}Just treat it like a lightsaber. Don't swing it past anything you don't-- 142 00:12:04,600 --> 00:12:06,559 {\an8}Do not move! Drop your weapons. 143 00:12:06,560 --> 00:12:08,769 {\an8}Place your hands on your heads, and you will not be harmed. 144 00:12:08,770 --> 00:12:10,396 {\an8}Everybody down. Take cover. Take cover. 145 00:12:10,397 --> 00:12:11,565 {\an8}Hold your fire-- 146 00:12:17,613 --> 00:12:18,614 {\an8}Oh, God. 147 00:12:36,924 --> 00:12:38,217 I need more ammo! 148 00:12:44,097 --> 00:12:45,181 Wait. Wait! 149 00:12:45,182 --> 00:12:46,308 Shit. 150 00:12:48,185 --> 00:12:49,852 - Shoot, shoot! - Go! 151 00:12:49,853 --> 00:12:51,270 Wait, Lily. Lily, Lily! 152 00:12:51,271 --> 00:12:54,650 Go, go! Move, move! Go! 153 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 {\an8}Get down! 154 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 Move! 155 00:13:06,954 --> 00:13:08,120 {\an8}We're getting outta here. 156 00:13:08,121 --> 00:13:09,288 {\an8}When I give you the signal, 157 00:13:09,289 --> 00:13:12,334 {\an8}you haul ass for the corridor and then wait for me there. Clear? 158 00:13:16,046 --> 00:13:17,089 Go, go, go! 159 00:13:18,465 --> 00:13:19,549 Shit! 160 00:13:19,550 --> 00:13:21,509 {\an8}All in the clear, Boyd! Haul ass! 161 00:13:21,510 --> 00:13:22,760 {\an8}Clint, move out! 162 00:13:22,761 --> 00:13:23,762 {\an8}I'm fine. 163 00:13:26,014 --> 00:13:27,015 {\an8}Cover me! 164 00:13:28,392 --> 00:13:29,642 {\an8}Alex! 165 00:13:29,643 --> 00:13:31,519 {\an8}Go! Go, I'll catch up. 166 00:13:31,520 --> 00:13:33,564 - No. - Lily, go! 167 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 Move! Move! Don't let them escape. 168 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 Shit. 169 00:14:08,807 --> 00:14:11,476 {\an8}So there's another squad of M-6ers around the next corner. 170 00:14:12,436 --> 00:14:14,437 {\an8}We have to get past them, 171 00:14:14,438 --> 00:14:15,688 {\an8}so we have to regroup. 172 00:14:15,689 --> 00:14:18,733 {\an8}There's more of us that need help, and... So that's what we're gonna do. 173 00:14:18,734 --> 00:14:19,902 {\an8}We're gonna help them. 174 00:14:20,402 --> 00:14:23,863 {\an8}I need you to listen to what I say when I say it. Clear? 175 00:14:23,864 --> 00:14:25,156 {\an8}- All right. - Yeah. 176 00:14:25,157 --> 00:14:26,742 {\an8}Lily, stay tight. 177 00:14:27,367 --> 00:14:28,911 {\an8}Kovacic, cover the six. 178 00:14:29,536 --> 00:14:30,537 {\an8}You're with me. 179 00:14:32,331 --> 00:14:33,789 {\an8}Ready? 180 00:14:33,790 --> 00:14:34,791 {\an8}Move. 181 00:14:39,713 --> 00:14:42,006 Stuart has synthesizer humming. 182 00:14:42,007 --> 00:14:45,636 Should have it for a return trip in 24 hours. 183 00:14:46,136 --> 00:14:47,137 Shit. 184 00:14:49,389 --> 00:14:51,934 Is there some problem with that? 185 00:14:52,518 --> 00:14:55,561 Negative. Just had the readout from the analysis program. 186 00:14:55,562 --> 00:14:58,773 The samples from the SEEKER site are still inconclusive for life. 187 00:14:58,774 --> 00:15:00,566 - No, no, no, no, no. - Kelly... 188 00:15:00,567 --> 00:15:01,568 Let me see. 189 00:15:02,319 --> 00:15:05,072 This has to be part of a polypeptide chain. 190 00:15:07,324 --> 00:15:09,368 But it has no secondary structure. 191 00:15:10,494 --> 00:15:11,912 Goddamn it. 192 00:15:13,247 --> 00:15:15,832 I guess this means you're coming back. 193 00:15:33,350 --> 00:15:34,685 Your call, Commander. 194 00:15:45,821 --> 00:15:47,614 Negative, Sojourner. 195 00:15:49,700 --> 00:15:50,993 We're not finished here. 196 00:15:51,577 --> 00:15:54,621 Keep trying to raise MOCC. Away-1 out. 197 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 All right. 198 00:15:57,833 --> 00:15:58,916 Okay. 199 00:15:58,917 --> 00:16:03,462 So, SEEKER 4 was sampling around this rockfall when it conked out. 200 00:16:03,463 --> 00:16:06,883 Seems whatever was in it is too degraded for a clean sequence. 201 00:16:06,884 --> 00:16:08,801 Yep. I'm thinking 202 00:16:08,802 --> 00:16:12,806 that the uncorrupted material could have come down from above. 203 00:16:14,766 --> 00:16:16,560 Anyone up for a climb? 204 00:16:18,604 --> 00:16:20,272 I thought you'd never ask. 205 00:16:32,701 --> 00:16:33,952 Still warm. 206 00:17:26,964 --> 00:17:28,463 Contact front! 207 00:17:28,464 --> 00:17:29,758 Fuck! 208 00:17:37,474 --> 00:17:38,642 Moving in! 209 00:17:55,742 --> 00:17:58,370 Cedar, check the body and take the door. 210 00:17:59,788 --> 00:18:01,874 Hernandez, do a check here. 211 00:18:20,559 --> 00:18:22,059 Come on, Marines... 212 00:18:22,060 --> 00:18:24,729 Menshikov, you take point. We still got work to do. 213 00:18:24,730 --> 00:18:25,898 Yes, Sergeant. 214 00:18:28,901 --> 00:18:30,694 I expected more of a fight. 215 00:18:31,236 --> 00:18:33,446 All these Marsies talking shit. 216 00:18:33,447 --> 00:18:34,615 Come on. 217 00:19:10,526 --> 00:19:11,693 Help me. 218 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Please. 219 00:19:18,242 --> 00:19:19,243 Alex. 220 00:19:20,285 --> 00:19:21,369 Thank God. 221 00:19:21,370 --> 00:19:22,955 Okay. Let me take a look. 222 00:19:26,667 --> 00:19:27,918 Is it bad? 223 00:19:28,544 --> 00:19:30,878 No. No, not horrible. 224 00:19:30,879 --> 00:19:32,296 I'm gonna do what I can, and I'm... 225 00:19:32,297 --> 00:19:34,048 And then I'm gonna get you to the medbay. Okay? 226 00:19:34,049 --> 00:19:36,635 I'm gonna need you to put pressure on it. It's gonna hurt a lot. 227 00:19:38,262 --> 00:19:41,348 Can you do that for me? Good. Good. 228 00:19:43,517 --> 00:19:45,602 Okay. Okay, okay. 229 00:19:49,398 --> 00:19:51,608 Okay. Okay, here we go. 230 00:19:52,734 --> 00:19:54,819 I'm gonna have to put this on you, okay? I'm gonna need you to lift. 231 00:19:54,820 --> 00:19:58,907 We got this. Okay, ready? In three, two, one. 232 00:20:11,086 --> 00:20:12,920 How you faring up there, Elena? 233 00:20:12,921 --> 00:20:15,924 These pitons aren't quite up for the job in this ice. 234 00:20:16,884 --> 00:20:19,136 I'm going to start collecting samples. 235 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 Hang on. 236 00:20:30,981 --> 00:20:33,900 I... I am seeing something odd up here. 237 00:20:33,901 --> 00:20:35,067 What is it? 238 00:20:35,068 --> 00:20:36,653 I'm not sure. 239 00:20:37,321 --> 00:20:40,740 A few meters over, there's some kind of liquid 240 00:20:40,741 --> 00:20:43,159 that seems to be coming from a fissure. 241 00:20:43,160 --> 00:20:46,538 It looks like it's glowing or something. 242 00:20:47,539 --> 00:20:48,998 - Glowing? - Yeah. 243 00:20:48,999 --> 00:20:51,292 Might just be the reflection of the sky. 244 00:20:51,293 --> 00:20:53,712 I... I'll traverse for a better look. 245 00:20:54,588 --> 00:20:56,381 Can you give me a little bit more slack? 246 00:21:03,680 --> 00:21:04,764 Shit, shit, shit. 247 00:21:04,765 --> 00:21:06,557 - Lena? - Fuck! My leg. 248 00:21:06,558 --> 00:21:08,434 - Lena, are you okay? - No. No, my... 249 00:21:08,435 --> 00:21:11,270 my axe slipped and it punctured my suit. 250 00:21:11,271 --> 00:21:13,731 Elena, I'm coming up to get you. Hang on. 251 00:21:13,732 --> 00:21:15,859 It fucking burns! 252 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 Okay. 253 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Let's go. 254 00:22:07,578 --> 00:22:08,620 Hold it! 255 00:22:11,248 --> 00:22:12,457 Howdy, Boyd. 256 00:22:13,542 --> 00:22:15,127 Drop the weapon, would you, please? 257 00:22:26,054 --> 00:22:27,556 Hey, Stanislaus. 258 00:22:28,807 --> 00:22:30,434 Got a little present for you. 259 00:22:33,228 --> 00:22:35,021 What are we gonna do with them? 260 00:22:35,022 --> 00:22:37,648 I have a feeling the M-6 is gonna wanna have a few words 261 00:22:37,649 --> 00:22:39,317 with some of these folks. 262 00:22:39,318 --> 00:22:42,361 Aesop, this is Fenwick-2. Do you read? 263 00:22:42,362 --> 00:22:43,779 Go ahead, Fenwick. 264 00:22:43,780 --> 00:22:49,827 Aesop, we are about 700 meters south and one level up from Checkpoint Juliet. 265 00:22:49,828 --> 00:22:51,205 Just acquired some new prisoners. 266 00:22:52,581 --> 00:22:55,584 And some possible high-level intel sources as well. 267 00:22:56,335 --> 00:22:57,753 All right, everybody, listen up. 268 00:22:58,504 --> 00:23:00,506 We're under the Geneva Convention here. 269 00:23:01,298 --> 00:23:02,798 Now, here's what's gonna happen. 270 00:23:02,799 --> 00:23:05,051 We're gonna take you for questioning, 271 00:23:05,052 --> 00:23:09,306 and you're gonna listen and do exactly what you're told. 272 00:23:10,516 --> 00:23:12,184 And everything should go smoothly. 273 00:23:13,393 --> 00:23:16,230 Sir, this one has a camera. 274 00:23:17,981 --> 00:23:19,816 The dear leader's daughter. 275 00:23:20,859 --> 00:23:23,444 I'm press, okay? You can't just take that. 276 00:23:23,445 --> 00:23:28,616 Yeah. That's right. That little NNC internship you did where you... 277 00:23:28,617 --> 00:23:29,825 Now what was it? 278 00:23:29,826 --> 00:23:33,705 Oh, yeah, leaked the Helios files which started all this shit. 279 00:23:35,666 --> 00:23:37,209 I don't know what you're talking about. 280 00:23:38,085 --> 00:23:40,671 Yeah, you're about as good a liar as your old man is. 281 00:23:41,630 --> 00:23:42,965 Keep that camera. 282 00:23:43,632 --> 00:23:45,300 Might be some good intel in there. 283 00:23:46,802 --> 00:23:47,928 All right, let's move it out. 284 00:24:01,316 --> 00:24:02,608 You doing okay? 285 00:24:02,609 --> 00:24:04,193 Fuck off. 286 00:24:04,194 --> 00:24:07,029 Come on, C. You think I like this? 287 00:24:07,030 --> 00:24:08,657 I don't wanna hear shit from you. 288 00:24:16,039 --> 00:24:18,709 Where did you learn how to seal a chest wound? 289 00:24:19,877 --> 00:24:21,837 HVC training. My... My first week. 290 00:24:22,629 --> 00:24:24,755 You saved her life. 291 00:24:24,756 --> 00:24:27,258 Don't worry. You're going to be all right. 292 00:24:27,259 --> 00:24:30,386 Fekete, start IV saline, prep for chest tube. 293 00:24:30,387 --> 00:24:33,055 - Yes, Doctor. - Incoming. More wounded. 294 00:24:33,056 --> 00:24:35,975 - Where were you? - Ironworks. Port Four. 295 00:24:35,976 --> 00:24:38,269 Wait, Auggie. Wait, wait, wait. 296 00:24:38,270 --> 00:24:40,022 I'm sorry, you said Port Four? 297 00:24:40,772 --> 00:24:42,565 Did you see Lily there? 298 00:24:42,566 --> 00:24:43,692 No. No. 299 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 Fuck. 300 00:24:48,614 --> 00:24:49,698 What is it? 301 00:24:50,490 --> 00:24:53,035 Just... Lily and I, we got separated. 302 00:24:55,204 --> 00:24:57,997 - Dima, I don't know where she is. - I'm sorry, Alex. 303 00:24:57,998 --> 00:25:01,375 This is the last of the prepacked saline, and we're out of medgrade sodium chloride. 304 00:25:01,376 --> 00:25:02,503 Fuck. 305 00:25:04,671 --> 00:25:06,548 This is not a field hospital. 306 00:25:07,508 --> 00:25:09,551 We are not provisioned for a war. 307 00:25:10,344 --> 00:25:12,262 They should never have let it come to this. 308 00:25:13,805 --> 00:25:15,223 Dima, what is it you need? 309 00:25:15,224 --> 00:25:16,350 Everything. 310 00:25:17,267 --> 00:25:22,104 Saline, plasma, gauze, Betadine, bandages, hemostats. 311 00:25:22,105 --> 00:25:23,606 Wait, Helios has all that stuff. 312 00:25:23,607 --> 00:25:26,275 - I mean, they took most of it from us. - Exactly. 313 00:25:26,276 --> 00:25:27,819 They've shown us who they really are. 314 00:25:30,030 --> 00:25:31,073 I'll go. 315 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 I'll get the stuff. 316 00:25:35,118 --> 00:25:36,411 You sure? 317 00:25:36,912 --> 00:25:38,163 Yes. 318 00:25:39,623 --> 00:25:41,749 Fekete, give Alex our list of requirements. 319 00:25:41,750 --> 00:25:42,751 Right away. 320 00:25:46,922 --> 00:25:49,508 - Thank you. - Hey, be careful. 321 00:25:50,175 --> 00:25:52,802 I do not need you coming back here as a casualty. 322 00:25:52,803 --> 00:25:55,639 Don't worry. I crawled through every vent and tunnel in this place when I was a kid. 323 00:25:56,265 --> 00:25:57,474 You're still a kid. 324 00:26:46,440 --> 00:26:49,358 You know, even after everything that's happened, 325 00:26:49,359 --> 00:26:51,653 I got a lot of respect for your father. 326 00:26:52,905 --> 00:26:54,698 He's a good man, all things considered. 327 00:26:55,574 --> 00:26:57,075 Just trying to protect you. 328 00:26:58,535 --> 00:26:59,912 What are you talking about? 329 00:27:01,914 --> 00:27:03,998 You really haven't figured it out yet, have you? 330 00:27:03,999 --> 00:27:05,584 Clear. We're clear. 331 00:27:07,461 --> 00:27:08,629 Disappointing. 332 00:27:09,546 --> 00:27:11,548 I thought you wanted to be a journalist. 333 00:27:12,090 --> 00:27:13,091 Captain, clear. 334 00:27:14,259 --> 00:27:18,347 Well, why do you think your father got off scot-free after those riots? 335 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Well, because they tortured him. 336 00:27:28,982 --> 00:27:32,903 He got off because he ratted out his buddies. 337 00:27:34,988 --> 00:27:35,989 That's bullshit. 338 00:27:37,032 --> 00:27:38,491 Yeah. 339 00:27:38,492 --> 00:27:40,576 It's kind of ironic, isn't it? 340 00:27:40,577 --> 00:27:44,998 The guy who everyone around here idolizes as some kind of hero... 341 00:27:46,625 --> 00:27:48,501 just a dirty little rat. 342 00:27:48,502 --> 00:27:50,629 You're just a lying piece of shit. 343 00:27:52,297 --> 00:27:53,632 You know what, Lily? 344 00:27:54,883 --> 00:27:57,386 I don't really give a damn if you believe me or not. 345 00:27:58,470 --> 00:28:04,560 The only thing I care about now is that you and him pay for what you did. 346 00:28:10,524 --> 00:28:12,860 Aesop, this is Fenwick-2. Do you read? Over. 347 00:28:18,490 --> 00:28:19,824 Oh, fuck. 348 00:28:19,825 --> 00:28:21,284 It burns. 349 00:28:21,285 --> 00:28:22,994 It's burning. 350 00:28:22,995 --> 00:28:24,912 We're gonna get you down, okay, Elena? 351 00:28:24,913 --> 00:28:27,124 Walt's on belay. I'll be guiding you down from up here. 352 00:28:28,250 --> 00:28:29,626 Okay. Let me hook you up. 353 00:28:38,010 --> 00:28:40,469 - I'll be right above you. - Okay. 354 00:28:40,470 --> 00:28:43,515 - Walt, she's coming down. - Copy. 355 00:28:46,977 --> 00:28:47,978 Okay. 356 00:28:50,647 --> 00:28:51,732 Goddamn it. 357 00:28:55,819 --> 00:28:57,778 There you go. Take it slow. 358 00:28:57,779 --> 00:28:59,488 Walt. Walt, hold... Hold on. 359 00:28:59,489 --> 00:29:00,490 Okay. 360 00:29:02,034 --> 00:29:03,368 Okay, come on now. 361 00:29:04,286 --> 00:29:05,537 I think I got it. 362 00:29:06,413 --> 00:29:08,248 Good job. You're doing great. 363 00:29:08,790 --> 00:29:12,043 Hold on. Hold on. Slowly, please. 364 00:29:12,044 --> 00:29:13,128 Going slowly. 365 00:29:29,478 --> 00:29:32,981 Three, two, one. Breach. 366 00:29:34,942 --> 00:29:37,778 Hands on the wall! Freeze! Against the wall! 367 00:29:40,322 --> 00:29:42,448 Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot! 368 00:29:42,449 --> 00:29:44,909 - Against the wall! - Up against the wall. 369 00:29:44,910 --> 00:29:47,037 Hands where I can see them, now! 370 00:29:49,039 --> 00:29:50,373 Wait, wait! 371 00:29:50,374 --> 00:29:52,333 I am Governor Leonid Polivanov! 372 00:29:52,334 --> 00:29:53,626 Face the fucking wall! 373 00:29:53,627 --> 00:29:56,212 We hoped we'd find you, Governor. 374 00:29:56,213 --> 00:29:58,298 This is the Governor of Happy Valley. 375 00:30:00,050 --> 00:30:01,634 Bring him over here. 376 00:30:01,635 --> 00:30:03,637 Thank God this nightmare is over. 377 00:30:08,684 --> 00:30:10,102 They held me captive here. 378 00:30:12,646 --> 00:30:13,772 Governor. 379 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Take me to your commanding officer. 380 00:30:16,900 --> 00:30:20,570 I'd like to offer my services in whatever way I can. 381 00:30:20,571 --> 00:30:22,113 You fucking asshole. 382 00:30:22,114 --> 00:30:23,282 Quiet! 383 00:30:24,950 --> 00:30:27,578 Cedar, take the governor to HQ. 384 00:30:28,662 --> 00:30:29,913 Right away, Sergeant. 385 00:30:32,708 --> 00:30:33,876 Right this way, sir. 386 00:30:37,379 --> 00:30:40,757 Haskell, Jarrett, take the others to prisoner holding. 387 00:30:41,341 --> 00:30:42,466 Let intel sort 'em out. 388 00:30:42,467 --> 00:30:44,136 - Yes, Sergeant. - Yes, Sergeant. 389 00:30:44,678 --> 00:30:45,762 Behind him. 390 00:30:47,681 --> 00:30:50,099 - Move. - Come on. Move. 391 00:30:50,100 --> 00:30:51,435 Walk, walk, walk! 392 00:31:12,831 --> 00:31:14,875 ...we can still make the rendezvous point. 393 00:31:32,226 --> 00:31:33,977 - Keep it tight in the back. - Copy. 394 00:31:37,606 --> 00:31:39,733 Aesop, come in. Over. 395 00:31:44,112 --> 00:31:45,113 Clear. 396 00:31:49,368 --> 00:31:51,787 Aesop, Fenwick-2. Do you read? 397 00:31:53,455 --> 00:31:54,539 Clear. 398 00:31:54,540 --> 00:31:56,958 Aesop, Fenwick-2, do you read? 399 00:31:56,959 --> 00:31:58,252 Stop. Stop here. 400 00:32:04,174 --> 00:32:05,175 No response. 401 00:32:10,931 --> 00:32:14,476 All right, well, Checkpoint Juliet's 100 meters ahead. Let's go. 402 00:32:21,149 --> 00:32:22,234 What was that? 403 00:32:45,465 --> 00:32:46,925 Okay, go. Now. Go. 404 00:32:47,676 --> 00:32:48,760 What? 405 00:32:49,303 --> 00:32:51,638 Go. While they're distracted. Go, go, go. 406 00:32:53,557 --> 00:32:56,350 Go. Fast. 407 00:32:56,351 --> 00:32:57,436 Move. 408 00:33:36,266 --> 00:33:37,851 - Mojega! - What? 409 00:33:38,393 --> 00:33:40,019 Turn around! On your knees! Now! 410 00:33:40,020 --> 00:33:43,273 - No, no, no. We're on the same side. - Put your hands down! 411 00:33:46,610 --> 00:33:49,112 - We're MPK! - I said now! 412 00:33:55,244 --> 00:33:57,412 - Jesus. What is happening? - Move. 413 00:34:05,921 --> 00:34:07,005 Fuck. 414 00:34:11,342 --> 00:34:12,511 What'd he say? 415 00:34:13,594 --> 00:34:14,763 I don't know. 416 00:34:15,681 --> 00:34:18,265 Shit, these guys are MPKs. 417 00:34:18,266 --> 00:34:19,434 They're on our side. 418 00:34:21,520 --> 00:34:23,437 Leave them. We have to keep moving. 419 00:34:23,438 --> 00:34:25,399 We're already behind the others. 420 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Oh, fuck. 421 00:35:19,703 --> 00:35:20,704 Lily! 422 00:35:58,367 --> 00:36:00,701 - Mojega! - Mojega! Mojega! 423 00:36:00,702 --> 00:36:03,413 Hump, hump! Goddamn it. 424 00:36:05,541 --> 00:36:07,417 Put your weapons down! We're friendly! 425 00:36:07,918 --> 00:36:09,795 Nobody shoot! They're M-6. 426 00:36:12,130 --> 00:36:13,423 Let's move. 427 00:36:14,675 --> 00:36:17,302 Everything is fucked. We can't reach Command. 428 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 Up against this wall. Don't move. 429 00:36:25,602 --> 00:36:26,811 Where are you going? 430 00:36:26,812 --> 00:36:30,232 Taking these prisoners to the rear holding area, Sergeant. 431 00:36:30,732 --> 00:36:32,901 Come on, you can hump with us back to the rear. 432 00:36:33,610 --> 00:36:35,404 You're going the wrong way. 433 00:36:39,449 --> 00:36:43,160 Map says we should be moving towards the central elevators. 434 00:36:43,161 --> 00:36:46,582 - That's what we're doing. - No. No, that's wrong. 435 00:36:49,168 --> 00:36:52,087 I used to live here, okay? We need to be going that way. 436 00:36:55,841 --> 00:36:57,759 This Marsie says our maps are incorrect. 437 00:36:59,136 --> 00:37:00,637 We stick to our briefing. 438 00:37:01,346 --> 00:37:02,805 - Fall in with us. - No... 439 00:37:02,806 --> 00:37:05,349 We'll escort the prisoners. Secure them. 440 00:37:05,350 --> 00:37:06,976 Move. Move. Move. 441 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 This is fubar. 442 00:37:09,980 --> 00:37:11,190 We're gonna go find our unit. 443 00:37:12,191 --> 00:37:14,984 - Are you disobeying an order? - Negative. Following one. 444 00:37:14,985 --> 00:37:18,238 We were ordered to hand off the prisoners to superiors and return to our unit. 445 00:37:19,031 --> 00:37:21,325 And that's exactly what we're gonna fucking do. 446 00:37:25,037 --> 00:37:26,455 You are a people person, huh? 447 00:37:27,331 --> 00:37:29,791 Come on, I know a shortcut. 448 00:37:30,292 --> 00:37:32,461 We can probably beat our unit to the rally point. 449 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 Holy shit. 450 00:37:56,443 --> 00:37:57,444 I did that. 451 00:38:00,781 --> 00:38:01,865 Right. 452 00:38:37,609 --> 00:38:40,361 - We'll plan our sections. Left, right? - Yeah. 453 00:38:40,362 --> 00:38:42,447 - I take the left, you take the right. - Yeah. 454 00:39:48,430 --> 00:39:50,057 Hey! 455 00:39:55,979 --> 00:39:57,272 Haskell? 456 00:40:19,253 --> 00:40:20,295 Haskell? 457 00:40:22,256 --> 00:40:23,422 Haskell! 458 00:40:23,423 --> 00:40:27,093 Oh, God. Hey, hey. Hey, look at me, look at me. 459 00:40:27,094 --> 00:40:29,221 - Haskell! - Stop! 460 00:40:30,264 --> 00:40:31,306 Haskell? 461 00:40:33,267 --> 00:40:35,017 - Haskell! - I said stop! 462 00:40:35,018 --> 00:40:36,936 Haskell. Haskell. 463 00:40:36,937 --> 00:40:38,105 Haskell, can you hear me? 464 00:40:39,731 --> 00:40:41,608 - Fuck. - Haskell. Hey, can you hear me? 465 00:40:46,405 --> 00:40:47,823 You know him? 466 00:40:50,868 --> 00:40:52,494 Okay. Get this stuff off of him. 467 00:40:56,665 --> 00:40:57,957 Oh, my God. 468 00:40:57,958 --> 00:40:59,585 Keep pressure on him right there. 469 00:41:02,254 --> 00:41:04,505 You're gonna be okay, Haskell. It's all right. 470 00:41:04,506 --> 00:41:05,965 You're gonna stay with us, all right? 471 00:41:05,966 --> 00:41:07,508 Stay with us. 472 00:41:07,509 --> 00:41:09,761 You're gonna be okay, Haskell. Stay with me. 473 00:41:12,139 --> 00:41:13,931 Look at me, Haskell! 474 00:41:13,932 --> 00:41:15,474 Come on, Haskell. 475 00:41:15,475 --> 00:41:16,476 It's all right. 476 00:41:20,230 --> 00:41:22,107 Come on, goddamn it. Stay with us. 477 00:41:22,774 --> 00:41:23,775 Come on. 478 00:41:26,778 --> 00:41:28,947 - We need to get him help. - Where? 479 00:41:41,210 --> 00:41:42,211 What do you want? 480 00:41:42,920 --> 00:41:45,422 Tell Dev to let us in! Right now! 34335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.