All language subtitles for Ep. 28 - The Chase-[720p]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:02,468 --> 00:00:03,468 Water 3 00:00:04,941 --> 00:00:05,941 Earth 4 00:00:06,622 --> 00:00:08,235 Fire 5 00:00:09,227 --> 00:00:10,227 Air 6 00:00:11,525 --> 00:00:14,413 Long ago,the four nations lived together in harmony 7 00:00:14,448 --> 00:00:18,741 then everything changed when the firenation attacked 8 00:00:20,037 --> 00:00:23,687 Only the avatar mastered all four elements could stop them 9 00:00:24,004 --> 00:00:26,767 but when the world needed him most he vanished 10 00:00:27,774 --> 00:00:30,823 100 years passed, my brother and I discovered the new avatar 11 00:00:31,113 --> 00:00:32,836 airbinder named Aang 12 00:00:33,157 --> 00:00:35,336 And although his airbinding skill is great, 13 00:00:35,629 --> 00:00:38,122 he has a lot to learn before he is ready to save anyone. 14 00:00:39,066 --> 00:00:41,839 but I believe... ...Aang can save the world 15 00:00:43,125 --> 00:00:46,679 -=AVATAR=- The last airbender Translation from www.avatarspirit.net Sub: Tucity 16 00:00:48,120 --> 00:00:49,960 Previously on Avatar... 17 00:00:50,490 --> 00:00:54,120 If I want to catch my prey, I must be agile....nimble. 18 00:00:54,120 --> 00:00:56,250 I need a small, elite team. 19 00:00:58,040 --> 00:01:01,550 Even though I was born blind, I've never had a problem seeing. 20 00:01:01,585 --> 00:01:03,580 I see with earthbending. 21 00:01:04,500 --> 00:01:06,215 You're gonna be a great teacher, Toph. 22 00:01:06,250 --> 00:01:08,240 I thought a lot about what you said 23 00:01:08,240 --> 00:01:09,260 you did? 24 00:01:10,080 --> 00:01:11,090 good, good 25 00:01:11,110 --> 00:01:13,510 we no longer have anything to gain by traveling 26 00:01:14,670 --> 00:01:16,433 I need to find my own way. 27 00:01:18,410 --> 00:01:22,480 Book two: Earth Chapter eight: The Chase 28 00:01:30,730 --> 00:01:33,380 Hey, you guys picked a great campsite. 29 00:01:33,660 --> 00:01:34,790 The grass is so soft. 30 00:01:35,440 --> 00:01:37,840 That's not grass. Appa's shedding. 31 00:01:37,920 --> 00:01:39,140 Oh, gross! 32 00:01:39,500 --> 00:01:42,120 That's not gross; it's just a part of spring. You know, 33 00:01:42,140 --> 00:01:46,090 rebirth, flowers blooming, and Appa gets a new coat! 34 00:01:46,125 --> 00:01:48,080 Ah, the beauty of spring. 35 00:01:52,460 --> 00:01:54,210 Stop, Appa, stop! 36 00:01:55,800 --> 00:01:59,410 It's not that bad, Katara. It makes a great wig! 37 00:01:59,445 --> 00:02:00,850 And a great beard! 38 00:02:02,190 --> 00:02:07,740 I'm just glad we finally have another girl in the group because you two are disgusting. 39 00:02:08,030 --> 00:02:13,400 Excuse me, does anyone have a razor? ...because I've got some hairy pits! 40 00:02:15,000 --> 00:02:21,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41 00:02:31,210 --> 00:02:35,280 So, Toph, usually when setting up camp we try to divide up the work. 42 00:02:35,315 --> 00:02:38,280 Hey, don't worry about me, I'm good to go. 43 00:02:39,180 --> 00:02:41,105 Well, actually, what I'm trying to say is, uh, 44 00:02:41,140 --> 00:02:44,960 some of us might fetch water while someone else might set up the fire pit... 45 00:02:44,995 --> 00:02:46,370 ... or put up the tent. 46 00:02:46,520 --> 00:02:48,335 Even Momo does his fair share. 47 00:02:48,370 --> 00:02:51,375 Katara, I'm fine. I can carry my own weight. 48 00:02:51,410 --> 00:02:55,790 I don't need a fire, I've already collected my own food, and look. 49 00:02:56,340 --> 00:02:57,480 My tent's all set up. 50 00:02:58,300 --> 00:03:01,290 Well, that's great for you, but we still need to finish... 51 00:03:01,325 --> 00:03:03,800 I don't understand. What's the problem here? 52 00:03:04,380 --> 00:03:05,230 Never mind. 53 00:03:10,520 --> 00:03:11,760 Sorry 54 00:03:17,780 --> 00:03:20,595 Hey Toph, I wanted to apologize for earlier. 55 00:03:20,630 --> 00:03:23,960 I think we're all just a little tired and getting on each others' nerves. 56 00:03:24,170 --> 00:03:26,530 Yeah, you do seem pretty tired. 57 00:03:27,380 --> 00:03:28,640 I meant all of us. 58 00:03:29,070 --> 00:03:31,060 Well, goodnight. 59 00:03:31,954 --> 00:03:33,152 Goodnight. 60 00:03:43,980 --> 00:03:45,880 There's something coming toward us! 61 00:03:46,230 --> 00:03:47,220 What is it? 62 00:03:47,780 --> 00:03:50,075 It feels like an avalanche... 63 00:03:50,110 --> 00:03:52,370 But also not like an avalanche. 64 00:03:52,460 --> 00:03:55,310 Your powers of perception are frightening. 65 00:03:55,630 --> 00:03:56,310 Should we leave? 66 00:03:57,100 --> 00:03:58,210 Better safe than sorry. 67 00:04:03,810 --> 00:04:05,080 What is that thing? 68 00:04:21,530 --> 00:04:23,510 Ahh, land, sweet land! 69 00:04:24,490 --> 00:04:25,990 See you guys in the morning! 70 00:04:26,270 --> 00:04:27,850 Actually, can you help us unload? 71 00:04:28,160 --> 00:04:32,720 Really? You need me to help unload Sokka's funky-smelling sleeping bag? 72 00:04:34,160 --> 00:04:35,070 Well, yeah. 73 00:04:35,790 --> 00:04:37,605 That and everything else. 74 00:04:37,640 --> 00:04:39,020 You're a part of our team now and... 75 00:04:39,020 --> 00:04:42,200 Look. I didn't ask you to help unload my stuff. 76 00:04:42,235 --> 00:04:43,530 I'm carrying my own weight. 77 00:04:43,530 --> 00:04:44,920 That's not the point. 78 00:04:45,400 --> 00:04:48,970 Ever since joining us you've been nothing but selfish and unhelpful. 79 00:04:49,150 --> 00:04:50,055 What? 80 00:04:50,090 --> 00:04:51,055 Look here, 81 00:04:51,090 --> 00:04:56,010 sugar queen, I gave up everything I had so that I could teach Aang earthbending, 82 00:04:56,045 --> 00:04:59,190 so don't you talk to me about being selfish! 83 00:05:00,990 --> 00:05:02,560 Sugar Queen!? 84 00:05:03,320 --> 00:05:05,970 D-Did you just slam the door in my face!? 85 00:05:06,005 --> 00:05:08,620 How can you be so infuriating!? 86 00:05:09,060 --> 00:05:11,340 Should we...do something? 87 00:05:11,340 --> 00:05:13,200 Hey, I'm just enjoying the show. 88 00:05:13,460 --> 00:05:16,425 Okay, okay, you both need to calm down. 89 00:05:16,460 --> 00:05:19,390 Both? I'm completely calm! 90 00:05:20,360 --> 00:05:22,070 I... can see that. 91 00:05:27,590 --> 00:05:32,590 The stars sure are beautiful tonight. Too bad you can't see them, Toph! 92 00:05:35,600 --> 00:05:39,840 Hey, how is a guy supposed to sleep with all this yelling and earthquaking!? 93 00:05:40,830 --> 00:05:42,000 That thing is back! 94 00:05:42,010 --> 00:05:47,170 Well, how far away is it? Maybe we can close our eyes just for a few minutes. 95 00:05:48,490 --> 00:05:50,410 I don't think so, Sokka. 96 00:05:56,010 --> 00:05:58,200 Seriously, what is that thing? 97 00:05:58,500 --> 00:06:00,740 And how does it keep finding us? 98 00:06:01,110 --> 00:06:04,900 I don't know, but this time I'm going to make sure we lose 'em. 99 00:06:20,300 --> 00:06:22,690 Okay, forget about setting up camp. 100 00:06:22,700 --> 00:06:26,305 I'm finding the softest pile of dirt and going to sleep. 101 00:06:26,340 --> 00:06:29,285 That's good, because Toph wasn't going to help anyway. 102 00:06:29,320 --> 00:06:33,555 Oh, I didn't realize baby still need someone to tuck her in bed. 103 00:06:33,590 --> 00:06:37,790 Come on guys, there's something after us and we don't even know what or who it is. 104 00:06:37,825 --> 00:06:41,150 It could be Zuko. We haven't seen him since the North Pole. 105 00:06:41,185 --> 00:06:42,150 Who's Zuko? 106 00:06:42,440 --> 00:06:46,920 Oh, just some angry freak with a ponytail who's tracked us all over the world. 107 00:06:46,955 --> 00:06:49,430 What's wrong with ponytails, ponytail? 108 00:06:49,465 --> 00:06:52,855 This is a warrior's wolf tail. 109 00:06:52,890 --> 00:06:56,680 Well, it certainly tells the other warriors that you're fun and perky! 110 00:06:57,460 --> 00:07:01,930 Anyway, whoever's chasing us, they couldn't have followed us here. So... now would everyone... 111 00:07:01,930 --> 00:07:03,980 just...sshhh! 112 00:07:06,630 --> 00:07:11,310 No, Momo, ssh! Sleepy time. 113 00:07:14,910 --> 00:07:16,505 Aww, don't tell me? 114 00:07:16,540 --> 00:07:18,100 That's impossible. 115 00:07:18,590 --> 00:07:20,370 There's no way they could have tracked us. 116 00:07:20,405 --> 00:07:22,640 I can feel it with my own two feet! 117 00:07:29,170 --> 00:07:30,600 Let's get out of here! 118 00:07:30,860 --> 00:07:32,025 Maybe we should face them. 119 00:07:32,060 --> 00:07:34,840 Find out who they are. Who knows, maybe they're friendly. 120 00:07:35,100 --> 00:07:36,850 Always the optimist. 121 00:08:02,500 --> 00:08:04,290 It's those three girls from Omashu! 122 00:08:04,890 --> 00:08:07,570 We can take 'em. Three on three. 123 00:08:07,800 --> 00:08:09,600 Actually, Toph, there's four of us. 124 00:08:09,890 --> 00:08:13,870 Oh. I'm sorry, I didn't count you. You know, no bending and all. 125 00:08:13,910 --> 00:08:15,220 I can still fight! 126 00:08:15,590 --> 00:08:18,140 Okay. Three on three plus Sokka. 127 00:08:24,400 --> 00:08:27,950 Well, we wanted to find out who they were. We found out. Now let's get out of here. 128 00:08:41,970 --> 00:08:43,330 Appa, yip yip! 129 00:08:51,450 --> 00:08:55,440 I can't believe those girls followed us all the way from Omashu. 130 00:08:55,480 --> 00:08:57,940 I still think we could've taken them. 131 00:08:57,980 --> 00:08:59,350 Are you kidding me? 132 00:08:59,520 --> 00:09:03,120 The crazy blue firebending and the flying daggers are bad enough, 133 00:09:03,130 --> 00:09:07,870 but last time we saw them one of those girls did something that took my bending away. 134 00:09:08,020 --> 00:09:09,280 That's scary. 135 00:09:09,430 --> 00:09:13,970 Oh no, the sun is rising! We've been up all night with no sleep. 136 00:09:14,110 --> 00:09:15,910 Sokka, we'll be okay. 137 00:09:16,170 --> 00:09:18,860 Are you sure!? I've never not slept before! 138 00:09:18,870 --> 00:09:23,500 What if I fall asleep now and something happens? And something always happens! 139 00:09:23,520 --> 00:09:25,820 Every time we land, those girls are there, 140 00:09:26,030 --> 00:09:28,095 so we'll just have to keep flying. 141 00:09:28,130 --> 00:09:30,160 We can't keep flying forever. 142 00:09:46,600 --> 00:09:47,910 So, what's the plan? 143 00:09:48,380 --> 00:09:51,940 Don't know...too tired to think. 144 00:09:51,940 --> 00:09:55,310 I'm sure we'll come up with something after a short nap. 145 00:09:55,345 --> 00:09:56,310 Yes! 146 00:09:56,550 --> 00:09:58,280 Sleep! 147 00:10:02,460 --> 00:10:03,830 What's going on!? 148 00:10:04,320 --> 00:10:05,250 Appa fell asleep! 149 00:10:09,250 --> 00:10:11,270 Wake up buddy! 150 00:10:28,230 --> 00:10:30,010 Appa's exhausted. 151 00:10:30,450 --> 00:10:33,880 Okay, we've put a lot of distance between us and them. 152 00:10:33,880 --> 00:10:37,725 The plan now is to follow Appa's lead and get some sleep. 153 00:10:37,760 --> 00:10:42,310 Of course, we could have gotten some sleep earlier if Toph didn't have such issues. 154 00:10:42,880 --> 00:10:43,310 What? 155 00:10:44,210 --> 00:10:48,160 Alright, alright! Everyone's exhausted. Let's just get some rest. 156 00:10:48,610 --> 00:10:51,590 No! I want to hear what Katara has to say. 157 00:10:51,625 --> 00:10:53,390 You think I have issues? 158 00:10:53,650 --> 00:10:58,280 I'm just saying, maybe if you helped out earlier we could've set up our camp faster... 159 00:10:58,280 --> 00:11:01,600 and gotten some sleep and then maybe we wouldn't be in this situation! 160 00:11:02,050 --> 00:11:02,600 You're blaming me for this!? 161 00:11:06,280 --> 00:11:08,550 No, no! She's not blaming you! 162 00:11:08,590 --> 00:11:09,820 No, I'm blaming her! 163 00:11:09,830 --> 00:11:14,750 hey, I never asked you for diddly doo da. I carry my own weight! 164 00:11:15,010 --> 00:11:18,410 Besides, if there's anyone to blame, it's sheddy over here! 165 00:11:18,445 --> 00:11:20,515 What? You're blaming Appa? 166 00:11:20,550 --> 00:11:25,870 Yeah! You wanna know how they keep finding us? He's leaving a trail everywhere we go! 167 00:11:25,905 --> 00:11:27,807 How dare you blame Appa!? 168 00:11:27,842 --> 00:11:29,710 He saved your life three times today! 169 00:11:29,720 --> 00:11:31,950 If there's anyone to blame, it's you! 170 00:11:32,260 --> 00:11:36,595 You're always talking about how you carry your own weight, but you're not! He is! 171 00:11:36,630 --> 00:11:40,930 Appa's carrying your weight! He never had a problem flying when it was just the three of us! 172 00:11:42,400 --> 00:11:44,180 I'm outta here. 173 00:11:46,430 --> 00:11:47,350 Wait 174 00:12:00,400 --> 00:12:05,350 What did I just do!? I can't believe I yelled at my earthbending teacher. 175 00:12:05,350 --> 00:12:06,260 Now she's gone. 176 00:12:06,790 --> 00:12:07,260 I know. 177 00:12:07,570 --> 00:12:10,310 We're all just trying to get used to each other, 178 00:12:10,345 --> 00:12:12,340 and I was so mean to her. 179 00:12:12,340 --> 00:12:14,950 Yeah, you two were pretty much jerks. 180 00:12:15,750 --> 00:12:16,750 Thanks, Sokka. 181 00:12:16,770 --> 00:12:17,205 No problem. 182 00:12:17,240 --> 00:12:19,430 We need to find Toph and apologize. 183 00:12:19,960 --> 00:12:24,390 Okay, but what are we going to do about the tank full of dangerous ladies chasing us? 184 00:12:26,730 --> 00:12:28,090 I have a plan. 185 00:12:39,760 --> 00:12:43,680 Toph was right. Appa's fur was leaving a trail right to us. 186 00:12:44,040 --> 00:12:46,110 But now that he's clean, no more trail! 187 00:12:46,110 --> 00:12:47,747 Are you sure that he's okay to fly? 188 00:12:48,640 --> 00:12:51,835 He'll be fine as long as we leave his saddle and all our stuff here. 189 00:12:51,870 --> 00:12:55,627 I'm going to use Appa's fur to make a fake trail and lead the tank off course. 190 00:13:20,350 --> 00:13:23,330 Ohhh? That really hurt my tailbone. 191 00:13:28,480 --> 00:13:30,370 Wads of wet fur. 192 00:13:30,405 --> 00:13:31,370 How delightful. 193 00:13:33,420 --> 00:13:37,060 Hmm? They're not wads, more like... bundles. 194 00:13:37,460 --> 00:13:41,200 Or bunches? It's got an "uh" sound. 195 00:13:42,200 --> 00:13:43,320 Clumps? 196 00:13:43,660 --> 00:13:46,470 Clumps! They're clumps! 197 00:13:51,110 --> 00:13:52,440 The trail goes this way. 198 00:13:57,760 --> 00:14:03,270 The Avatar is trying to give us the slip. You two head in that direction and keep your eye out for the bison. 199 00:14:03,950 --> 00:14:05,388 I'll follow this trail. 200 00:15:08,160 --> 00:15:10,130 Toph couldn't have made it too far. 201 00:15:10,810 --> 00:15:12,340 What is it Momo? 202 00:15:12,375 --> 00:15:13,870 oh no, katara 203 00:15:14,170 --> 00:15:16,570 How did they find us? 204 00:15:17,790 --> 00:15:20,020 Appa, come on! We need to go faster! 205 00:15:20,040 --> 00:15:21,625 He's too tired! 206 00:15:21,660 --> 00:15:23,210 Not good, not good! 207 00:15:25,850 --> 00:15:27,850 We just need to make it across that river! 208 00:15:28,760 --> 00:15:31,010 oh, no, Appa, just a little further! 209 00:15:44,560 --> 00:15:45,345 We made it! 210 00:15:45,380 --> 00:15:46,255 We're safe! 211 00:15:46,290 --> 00:15:47,130 You did it, Appa! 212 00:16:29,660 --> 00:16:31,260 Good try, but no. 213 00:16:39,120 --> 00:16:40,625 How ya doing? 214 00:16:40,660 --> 00:16:41,660 Well, you know! 215 00:16:41,820 --> 00:16:46,030 I thought when Ty Lee and I finally caught you guys ...it would be more exciting. 216 00:16:46,030 --> 00:16:49,830 Oh well, victory is boring. 217 00:16:54,110 --> 00:16:56,710 Thanks Appa. I don't know what we'd do without you. 218 00:17:02,020 --> 00:17:05,500 Was it just me, or was that guy kinda cute? 219 00:17:20,600 --> 00:17:24,970 Alright, you've caught up with me. Now who are you and what do you want? 220 00:17:25,270 --> 00:17:29,190 You mean you haven't guessed? You don't see the family resemblance? 221 00:17:29,225 --> 00:17:31,180 Here's a hint. 222 00:17:31,620 --> 00:17:34,230 I must find the Avatar to restore my honor. 223 00:17:35,720 --> 00:17:38,600 It's okay. You can laugh. It's funny. 224 00:17:39,040 --> 00:17:40,030 So what now? 225 00:17:40,090 --> 00:17:41,080 now? 226 00:17:41,470 --> 00:17:44,990 Now it's over. You're tired and you have no place to go. 227 00:17:45,025 --> 00:17:47,360 You can run, but I'll catch you. 228 00:17:47,990 --> 00:17:49,280 I'm not running. 229 00:17:59,470 --> 00:18:01,150 Here is your tea. 230 00:18:02,850 --> 00:18:06,820 You seem a little too young to be traveling alone. 231 00:18:07,360 --> 00:18:09,860 You seem a little too old. 232 00:18:10,780 --> 00:18:13,080 Perhaps I am. 233 00:18:14,220 --> 00:18:18,470 I know what you're thinking. I look like I can't handle being by myself. 234 00:18:18,520 --> 00:18:20,575 I wasn't thinking that. 235 00:18:20,610 --> 00:18:23,060 You wouldn't even let me pour my own cup of tea. 236 00:18:24,030 --> 00:18:27,740 I poured your tea because I wanted to and ... 237 00:18:27,775 --> 00:18:29,835 ... for no other reason. 238 00:18:29,870 --> 00:18:32,230 People see me and think I'm weak. 239 00:18:32,250 --> 00:18:36,550 They want to take care of me. But I can take care of myself by myself. 240 00:18:37,550 --> 00:18:39,660 You sound like my nephew. 241 00:18:39,750 --> 00:18:45,720 Always thinking you need to do things on your own without anyone's support. 242 00:18:46,110 --> 00:18:50,640 There is nothing wrong with letting people who love you help you. 243 00:18:50,680 --> 00:18:53,960 Not that I love you; I just met you. 244 00:18:55,560 --> 00:18:58,230 So, where is your nephew? 245 00:18:58,265 --> 00:19:00,900 I've been tracking him, actually. 246 00:19:00,935 --> 00:19:02,680 Is he lost? 247 00:19:02,970 --> 00:19:04,815 Yes, a little bit. 248 00:19:04,850 --> 00:19:11,300 His life has recently changed and he's going through very difficult times. 249 00:19:11,690 --> 00:19:14,930 He is trying to figure out who he is ... 250 00:19:14,965 --> 00:19:16,375 ...and he went away. 251 00:19:16,410 --> 00:19:19,065 So... now you're following him. 252 00:19:19,100 --> 00:19:22,450 I know he doesn't want me around right now, 253 00:19:22,850 --> 00:19:25,570 but, if he needs me, I'll be there. 254 00:19:25,605 --> 00:19:28,290 Your nephew is very lucky, 255 00:19:28,325 --> 00:19:30,360 even if he doesn't know it. 256 00:19:31,500 --> 00:19:32,660 Thank you. 257 00:19:32,790 --> 00:19:40,110 My pleasure. Sharing tea with a fascinating stranger is one of life's true delights. 258 00:19:40,240 --> 00:19:42,250 No, thank you for what you said. 259 00:19:42,780 --> 00:19:44,080 It helped me. 260 00:19:44,734 --> 00:19:46,188 I'm glad. 261 00:19:46,220 --> 00:19:52,140 Oh, and about your nephew? Maybe you should tell him that you need him too. 262 00:20:00,260 --> 00:20:02,420 Do you really want to fight me? 263 00:20:03,440 --> 00:20:06,580 Yes, I really do. 264 00:20:06,615 --> 00:20:07,580 Zuko 265 00:20:07,970 --> 00:20:10,440 I was wondering when you'd show up, Zuzu. 266 00:20:11,158 --> 00:20:12,865 Zuzu? 267 00:20:12,900 --> 00:20:15,390 Back off, Azula! He's mine! 268 00:20:16,630 --> 00:20:19,030 I'm not going anywhere. 269 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 Katara 270 00:22:11,800 --> 00:22:12,949 Uncle? 271 00:22:12,990 --> 00:22:14,380 Get up! 272 00:22:25,140 --> 00:22:27,150 I thought you guys could use a little help. 273 00:22:27,680 --> 00:22:28,150 Thanks. 274 00:22:37,730 --> 00:22:43,120 Well, look at this. Enemies and traitors all working together. 275 00:22:43,660 --> 00:22:46,674 I'm done.I know when I'm beaten. 276 00:22:46,674 --> 00:22:47,873 You got me. 277 00:22:47,960 --> 00:22:50,180 A princess surrenders with honor. 278 00:23:16,640 --> 00:23:18,150 Get away from us! 279 00:23:22,750 --> 00:23:24,820 Zuko, I can help! 280 00:23:25,728 --> 00:23:26,910 Leave! 281 00:23:35,386 --> 00:23:45,069 -=To be Continued=- Translation from www.avatarspirit.net Sub: Tucity 282 00:23:46,069 --> 00:23:56,069 Downloaded From www.AllSubs.org 283 00:23:57,305 --> 00:24:57,899 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm21558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.