All language subtitles for Apple Tree Yard 2017 S01E03 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,301 --> 00:00:07,701 [gasps] 2 00:00:09,421 --> 00:00:10,941 -[door shuts] -You were in there for ages. 3 00:00:11,141 --> 00:00:13,341 -What happened? -Drive. Now, now! 4 00:00:15,501 --> 00:00:16,821 Just go! Go, go, go! 5 00:00:17,741 --> 00:00:19,221 [♪ dramatic music playing] 6 00:00:21,901 --> 00:00:23,141 -What is it? -Just go! 7 00:00:23,341 --> 00:00:25,141 What's wrong? What happened? 8 00:00:30,941 --> 00:00:32,061 What did he say? 9 00:00:33,861 --> 00:00:35,821 No, listen. Everything's under control. Just... 10 00:00:36,021 --> 00:00:37,741 If it comes to it, if it comes to it, 11 00:00:37,941 --> 00:00:40,101 just stick to the same story as with Kevin, right? 12 00:00:40,341 --> 00:00:43,461 We met through work. We talked about my niece. 13 00:00:44,141 --> 00:00:47,781 You asked my advice because of my contacts in security. 14 00:00:47,981 --> 00:00:51,901 That's it. End of story. I'll say exactly the same thing. 15 00:00:53,181 --> 00:00:57,421 Do we need to call the police? No, just... trust me, Yvonne. 16 00:00:58,661 --> 00:01:00,061 Trust me. 17 00:01:00,621 --> 00:01:02,101 [♪ dramatic music playing] 18 00:01:21,621 --> 00:01:22,941 [sighs in relief] 19 00:01:26,261 --> 00:01:27,381 [breathing heavily] 20 00:01:27,541 --> 00:01:29,821 So, we'd better not be in touch for a while. 21 00:01:30,021 --> 00:01:32,421 Er... just in case, give me your phone. 22 00:01:32,621 --> 00:01:33,981 Give it to me. 23 00:01:45,301 --> 00:01:48,501 Everything's going to be okay, right? Just stick to the story. 24 00:01:48,701 --> 00:01:50,021 -Okay. -All right? 25 00:01:50,221 --> 00:01:51,461 Yeah. 26 00:01:57,101 --> 00:01:58,541 It'll be fine. 27 00:01:59,141 --> 00:02:01,021 I'll see you in Apple Tree Yard. 28 00:02:03,901 --> 00:02:05,101 -Mark? -[door slams] 29 00:02:12,941 --> 00:02:14,301 [♪ somber music playing] 30 00:02:30,781 --> 00:02:32,021 [engine starts] 31 00:03:08,661 --> 00:03:11,381 [kettle boiling] 32 00:03:18,861 --> 00:03:19,941 I'm... um... 33 00:03:21,301 --> 00:03:22,501 going out for a bit. 34 00:03:24,741 --> 00:03:26,301 Right. 35 00:03:26,501 --> 00:03:28,221 Are we still on for tonight? 36 00:03:32,181 --> 00:03:34,341 Sathnam's birthday. 37 00:03:35,181 --> 00:03:36,981 -Von, are you all right? -Oh, God. 38 00:03:37,181 --> 00:03:39,461 Yeah. I'm sorry. I'm sorry. 39 00:03:39,661 --> 00:03:41,901 Um... hormone brain. 40 00:03:42,781 --> 00:03:45,501 Yes, I've booked a table. 41 00:03:45,701 --> 00:03:47,541 "All you can eat." 42 00:03:48,701 --> 00:03:50,141 Great. 43 00:03:54,901 --> 00:03:56,821 [Gary] Remind me what we've got him again. 44 00:03:57,021 --> 00:03:59,021 That speaker he wanted. 45 00:03:59,221 --> 00:04:01,381 It's the same one we've got in the kitchen. 46 00:04:01,581 --> 00:04:03,421 Oh, yes, yes. Excellent. 47 00:04:05,181 --> 00:04:06,701 Excellent. 48 00:04:19,981 --> 00:04:23,301 You should know this... thing with Rosa. 49 00:04:24,821 --> 00:04:27,301 Whatever it is, it's not serious. 50 00:04:27,501 --> 00:04:28,661 Right. 51 00:04:29,341 --> 00:04:32,941 She knows how I feel about you. I've made it very clear. 52 00:04:34,461 --> 00:04:35,661 Right. 53 00:04:35,861 --> 00:04:36,901 I'm sorry, 54 00:04:37,821 --> 00:04:39,101 Von. 55 00:04:39,381 --> 00:04:41,021 I really am. 56 00:04:46,341 --> 00:04:48,661 We've been through worse, hmm? 57 00:04:52,381 --> 00:04:53,901 With Adam. 58 00:05:03,021 --> 00:05:04,661 [footsteps approaching] 59 00:05:04,861 --> 00:05:06,981 [Carrie] Get a room, you two! 60 00:05:07,181 --> 00:05:09,861 -Hey! -[Gary] How are you doing? 61 00:05:09,941 --> 00:05:11,181 [indistinct conversations] 62 00:05:11,261 --> 00:05:13,861 Hey, you! I didn't know you were coming! 63 00:05:14,061 --> 00:05:15,901 I'm stealing the limelight from Sathnam. 64 00:05:17,541 --> 00:05:18,741 Oh. 65 00:05:20,221 --> 00:05:23,221 He is much too popular in this family for my liking. 66 00:05:23,421 --> 00:05:25,621 [Sathnam] Last time you kip on our sofa. 67 00:05:25,821 --> 00:05:27,821 [Carrie] Do we need another chair? 68 00:05:29,981 --> 00:05:32,541 [conversation distorts and fades] 69 00:05:45,341 --> 00:05:47,101 -Yvonne Carmichael? -Yes. 70 00:05:47,301 --> 00:05:49,381 I'm DI Cleveland, West Thames Murder Investigation Unit. 71 00:05:49,461 --> 00:05:51,061 This is my colleague, DS Brown. 72 00:05:51,141 --> 00:05:53,461 I'm arresting you on suspicion of the murder of George Selway. 73 00:05:54,021 --> 00:05:57,581 -Murder? -[sounds distorting] 74 00:06:04,941 --> 00:06:07,021 [Gary] Hang on. There must be something wrong... 75 00:06:07,221 --> 00:06:09,101 [voices distorting] 76 00:06:15,101 --> 00:06:17,901 ...All right. It's just a mistake. 77 00:06:18,101 --> 00:06:20,501 Grab your bag, grab your stuff Get your coat. Come on. 78 00:06:20,701 --> 00:06:23,021 [Cleveland] Tell us what you did this morning, Yvonne. 79 00:06:23,861 --> 00:06:25,941 I took some clothes to the recycling depot. 80 00:06:26,141 --> 00:06:28,661 Um... Then I went for a drive. 81 00:06:28,861 --> 00:06:30,541 You just fancied a drive? 82 00:06:30,741 --> 00:06:33,501 That's right. After I'd done the recycling. 83 00:06:36,421 --> 00:06:37,701 Where? 84 00:06:39,181 --> 00:06:41,461 Just, around. I... I don't remember. 85 00:06:41,661 --> 00:06:42,941 "Around." 86 00:06:43,461 --> 00:06:44,541 I see. 87 00:06:44,741 --> 00:06:46,901 Was anyone in the car with you? 88 00:06:47,101 --> 00:06:48,261 No. 89 00:06:49,501 --> 00:06:52,061 You do know we've arrested Mark Costley? 90 00:06:55,861 --> 00:06:57,621 Were you there when Mark Costley beat 91 00:06:57,821 --> 00:07:00,221 and kicked George Selway to death, Yvonne? 92 00:07:03,781 --> 00:07:05,101 No. 93 00:07:06,021 --> 00:07:07,301 No. 94 00:07:07,421 --> 00:07:09,461 It's very easy for us to check all this out, you know. 95 00:07:09,541 --> 00:07:11,141 Who was in the car with you, where you were. 96 00:07:11,341 --> 00:07:13,541 That's even before we've had a proper chat with Costley. 97 00:07:13,741 --> 00:07:16,381 God knows what he'll have to say for himself, eh? 98 00:07:22,661 --> 00:07:26,021 So, are you telling me that's not you in your car? 99 00:07:26,901 --> 00:07:28,501 [♪ dramatic music playing] 100 00:07:41,861 --> 00:07:43,861 What's your relationship to Mark Costley, Yvonne? 101 00:07:44,061 --> 00:07:45,901 -He's a friend. -What kind of friend? 102 00:07:46,101 --> 00:07:48,301 Just a friend. I haven't known him very long. 103 00:07:48,501 --> 00:07:50,341 Would you describe him as a good friend? 104 00:07:50,541 --> 00:07:51,901 He's become quite a good friend, yes. 105 00:07:52,101 --> 00:07:53,661 -A lover? -No. 106 00:07:53,861 --> 00:07:57,821 I... I met him when I was working at the House of Commons. 107 00:07:58,021 --> 00:08:01,021 Um... He asked my advice about a niece of his, 108 00:08:01,221 --> 00:08:03,861 who was considering a career in science. 109 00:08:04,061 --> 00:08:07,381 So, why was he in your car, going to George Selway's house? 110 00:08:12,381 --> 00:08:15,781 Since Mark worked in security... 111 00:08:15,861 --> 00:08:18,141 [sighs] I asked him for advice. 112 00:08:20,781 --> 00:08:25,061 He agreed to help me out, to warn George Selway off. 113 00:08:25,261 --> 00:08:27,261 Why would you want him to do that? 114 00:08:38,261 --> 00:08:40,381 George Selway attacked me. 115 00:08:53,501 --> 00:08:54,861 [door opens] 116 00:08:56,501 --> 00:08:59,341 Well... you and Mark Costley were an item. 117 00:08:59,541 --> 00:09:02,181 -You were sleeping together. -No, I've told you. 118 00:09:02,381 --> 00:09:04,541 You were having an affair and he went nuts 119 00:09:04,741 --> 00:09:07,901 when he found out about you and George, isn't that right? 120 00:09:08,981 --> 00:09:10,861 There was no me and George. 121 00:09:11,061 --> 00:09:14,021 I told you, George Selway attacked me, 122 00:09:14,221 --> 00:09:16,381 and then he started stalking me. 123 00:09:16,581 --> 00:09:20,301 I went to Mark Costley because of his background in security 124 00:09:20,501 --> 00:09:22,221 and asked for his advice. 125 00:09:22,301 --> 00:09:23,701 That's not what he told us. 126 00:09:33,021 --> 00:09:35,581 Just stick to the story. Trust me. 127 00:09:38,581 --> 00:09:42,461 We weren't sleeping together, and if he'd told you we were 128 00:09:42,661 --> 00:09:45,501 I think you'd be confronting me with details. 129 00:09:52,061 --> 00:09:54,941 [Yvonne] Just for that moment, I doubted you. 130 00:09:55,141 --> 00:09:57,061 Just for that split second. 131 00:09:58,581 --> 00:10:00,301 Forgive me, my love. 132 00:10:03,661 --> 00:10:05,901 Jaspreet Dhillon, Dhillon, Johnson and Waterford. 133 00:10:06,101 --> 00:10:07,821 You can call me Jas. 134 00:10:09,221 --> 00:10:14,501 I can tell you, your husband is an extremely persistent man. 135 00:10:14,701 --> 00:10:16,741 -Gary contacted you? -Yeah. 136 00:10:16,941 --> 00:10:18,621 And not just the once, either! 137 00:10:18,821 --> 00:10:21,301 Now, good news. 138 00:10:21,501 --> 00:10:23,101 We've started your bail application. 139 00:10:23,301 --> 00:10:26,301 -How long's that going to take? -That's the less good news. 140 00:10:26,501 --> 00:10:27,781 Magistrates hearing first, 141 00:10:27,981 --> 00:10:29,781 probably a couple of nights in Holloway, 142 00:10:29,981 --> 00:10:31,261 then bail hearing proper. 143 00:10:31,501 --> 00:10:32,901 [sighs] 144 00:10:33,021 --> 00:10:35,301 We'll get you home, if we possibly can. 145 00:10:35,501 --> 00:10:37,501 [crying] Oh, thank God. Sorry. 146 00:10:40,901 --> 00:10:42,741 Would you like some water? 147 00:10:43,341 --> 00:10:44,821 [sniffles] 148 00:10:53,981 --> 00:10:56,261 [Yvonne] They keep talking about murder, but I... 149 00:10:56,461 --> 00:10:58,061 I wasn't even in the house. 150 00:10:58,261 --> 00:11:00,861 -Forensics will tell them that. -It doesn't matter, Yvonne. 151 00:11:01,061 --> 00:11:03,181 The prosecution will argue that you and Costley 152 00:11:03,381 --> 00:11:05,861 cooked up the idea to kill Selway together. 153 00:11:08,501 --> 00:11:10,861 That you drove the car, the getaway car, effectively. 154 00:11:11,061 --> 00:11:13,381 That is not what happened! I didn't even know he was dead. 155 00:11:13,581 --> 00:11:17,221 I swear I didn't. The worst I thought was... 156 00:11:18,861 --> 00:11:21,101 Mark might have knocked him about a bit. 157 00:11:22,421 --> 00:11:24,421 We'll establish all that when your case comes to court. 158 00:11:24,621 --> 00:11:27,501 For the moment, let's focus on bail, yeah? 159 00:11:30,101 --> 00:11:32,141 [judge] I'm just about persuaded to give bail 160 00:11:32,341 --> 00:11:34,421 in the particular circumstances of this case, 161 00:11:34,621 --> 00:11:36,981 despite the seriousness of the charge, 162 00:11:37,181 --> 00:11:39,781 due to the defendant's previous excellent character 163 00:11:39,981 --> 00:11:41,701 and everything else that's been said. 164 00:11:41,901 --> 00:11:43,541 You're to reside at your normal address 165 00:11:43,741 --> 00:11:45,541 and you must surrender your passport 166 00:11:45,741 --> 00:11:49,621 and pay into court a security in the sum £100,000. 167 00:11:49,821 --> 00:11:51,541 I understand it's all in hand My Lady. 168 00:11:52,541 --> 00:11:54,341 [judge] You will also abide by a curfew 169 00:11:54,541 --> 00:11:57,461 between the hours of 8:00 p.m. and 8:00 a.m. 170 00:11:57,661 --> 00:12:01,541 Above all, Dr. Carmichael, you are not to contact, directly 171 00:12:01,741 --> 00:12:04,661 or indirectly, Mark Liam Costley 172 00:12:04,861 --> 00:12:08,901 or any of the prosecution witnesses, is that clear? 173 00:12:09,101 --> 00:12:11,221 Yes, My Lady. Thank you. 174 00:12:23,981 --> 00:12:25,781 [♪ soft music playing] 175 00:12:39,461 --> 00:12:42,061 How on Earth did you get hold of a hundred grand? 176 00:12:43,021 --> 00:12:44,341 Cashed in those bonds. 177 00:12:46,301 --> 00:12:48,621 And Ray and Tina have come up trumps, actually. 178 00:12:48,821 --> 00:12:50,861 Oh, God, you didn't ask them, did you? 179 00:12:51,061 --> 00:12:52,421 Well, what else could I do? 180 00:12:54,021 --> 00:12:55,581 People have been amazing. 181 00:12:59,541 --> 00:13:00,901 Adam? 182 00:13:03,941 --> 00:13:06,541 He's been a bit knocked for six. 183 00:13:07,781 --> 00:13:08,901 But fine. 184 00:13:09,981 --> 00:13:11,661 I've talked to him quite a lot. 185 00:13:15,941 --> 00:13:17,581 What about Carrie? 186 00:13:21,501 --> 00:13:22,701 [door closes] 187 00:13:37,941 --> 00:13:39,301 Hey. 188 00:13:48,941 --> 00:13:50,501 This is lovely. Thank you. 189 00:14:00,261 --> 00:14:01,941 -It's delicious. -[Gary] Mm. 190 00:14:06,541 --> 00:14:08,821 Why didn't you go the police about the rape? 191 00:14:09,701 --> 00:14:12,061 -Carrie, love... -Maybe your Mum's not ready 192 00:14:12,261 --> 00:14:14,461 to talk about that, right at the moment, darling. 193 00:14:14,661 --> 00:14:18,061 I haven't had a chance to talk to Dad about it properly yet. 194 00:14:25,301 --> 00:14:27,301 I had my reasons. 195 00:14:27,501 --> 00:14:31,981 But, um... I mean, didn't you feel a responsibility 196 00:14:32,181 --> 00:14:34,861 to the other women this man was working with, to come forward, 197 00:14:34,941 --> 00:14:37,101 if he was a threat to them? 198 00:14:37,981 --> 00:14:39,981 And this other man, what's his name? 199 00:14:40,061 --> 00:14:42,061 -Mark Costley. -Roping in some random weirdo. 200 00:14:42,141 --> 00:14:43,421 He's not a weirdo. 201 00:14:43,541 --> 00:14:45,541 You didn't know him properly, what were you thinking? 202 00:14:45,741 --> 00:14:47,861 I don't know! I don't know. 203 00:14:53,021 --> 00:14:54,301 Carrie, 204 00:14:54,501 --> 00:14:57,501 I wasn't thinking about my responsibilities. 205 00:14:59,021 --> 00:15:02,781 I could barely put one foot in front of the other. 206 00:15:04,661 --> 00:15:06,101 And sometimes, 207 00:15:06,181 --> 00:15:08,661 women aren't served brilliantly by the legal system, 208 00:15:08,861 --> 00:15:11,541 whatever they say about new approaches 209 00:15:11,741 --> 00:15:14,461 and the caring face of the force. 210 00:15:18,021 --> 00:15:19,821 I just couldn't face it. 211 00:15:24,741 --> 00:15:26,621 I didn't have the courage. 212 00:15:29,141 --> 00:15:31,901 I'm just trying to understand. 213 00:15:31,981 --> 00:15:33,181 Yeah. 214 00:15:36,181 --> 00:15:38,501 I'm going to go and have a bath. 215 00:15:58,981 --> 00:16:01,501 I just don't get why you went to him. 216 00:16:03,301 --> 00:16:04,741 Costley. 217 00:16:06,541 --> 00:16:09,741 I knew that if I told you what had happened... 218 00:16:11,261 --> 00:16:13,501 you'd want me to go to the police. 219 00:16:15,781 --> 00:16:17,781 When did it happen? 220 00:16:19,901 --> 00:16:22,541 It was that party at Central, 221 00:16:22,621 --> 00:16:24,421 Jonathan's leaving do. 222 00:16:24,621 --> 00:16:27,421 He was a senior researcher there. 223 00:16:27,621 --> 00:16:30,261 You've probably heard me mention him. 224 00:16:31,101 --> 00:16:33,461 [gasps] Oh, Jesus! 225 00:16:36,101 --> 00:16:37,781 Von, 226 00:16:37,861 --> 00:16:39,061 I mean, 227 00:16:39,261 --> 00:16:44,101 the police, I understand what you were saying to Carrie, 228 00:16:44,301 --> 00:16:47,461 but surely we could have spoken about it. 229 00:16:49,581 --> 00:16:53,381 At first, I... I didn't want the rest of my life 230 00:16:53,581 --> 00:16:56,901 to be contaminated by what he did. 231 00:16:59,941 --> 00:17:01,901 As long as I didn't bring it into the house 232 00:17:01,981 --> 00:17:04,181 then I could pretend it never happened. 233 00:17:06,261 --> 00:17:08,421 And then I took advice. 234 00:17:10,661 --> 00:17:13,261 -From Costley? -No. 235 00:17:15,141 --> 00:17:18,221 From a police officer that he put me in touch with. 236 00:17:20,901 --> 00:17:22,741 They see it all the time. 237 00:17:23,661 --> 00:17:26,741 Women like me, who don't want to have their lives 238 00:17:26,821 --> 00:17:28,421 dragged through the courts. 239 00:17:28,621 --> 00:17:31,741 Thank God we're not going to be dragged through the courts. 240 00:17:31,941 --> 00:17:34,261 Thank God you spared us from that. 241 00:17:35,741 --> 00:17:38,661 -I'm sorry. -[Gary sighs] 242 00:17:39,861 --> 00:17:41,501 [crying] It's all gone so wrong. 243 00:17:47,461 --> 00:17:50,101 Oh, my God, he's dead. 244 00:17:50,181 --> 00:17:52,181 He's actually dead! 245 00:17:53,861 --> 00:17:55,621 Ssh, ssh. 246 00:17:56,181 --> 00:17:57,701 -Ssh. -[crying] 247 00:18:00,661 --> 00:18:04,941 It's not your fault. None of this is your fault. Okay? 248 00:18:05,901 --> 00:18:08,381 That's not true, Gary. 249 00:18:08,461 --> 00:18:09,781 It isn't. 250 00:18:11,901 --> 00:18:15,541 You weren't even there when it happened, were you? 251 00:18:16,421 --> 00:18:19,061 No. No. 252 00:18:24,021 --> 00:18:27,221 George Selway raped you. 253 00:18:27,941 --> 00:18:29,741 It all goes from there. 254 00:18:32,381 --> 00:18:34,501 And we are going to do everything... 255 00:18:36,581 --> 00:18:38,741 everything we can, okay? 256 00:18:42,941 --> 00:18:44,701 [♪ soft music playing] 257 00:19:01,741 --> 00:19:04,261 Apparently, lolly sticks are good... 258 00:19:04,421 --> 00:19:05,821 for scratching. 259 00:19:09,821 --> 00:19:11,021 [Gary] Stylish. 260 00:19:19,141 --> 00:19:21,661 We've had word from Mark Costley's team about his plea. 261 00:19:21,861 --> 00:19:24,341 Looks like he's going for diminished responsibility. 262 00:19:26,461 --> 00:19:28,101 He's saying he's not guilty of murder. 263 00:19:29,021 --> 00:19:32,221 Well, good, because he isn't. He couldn't be. 264 00:19:32,421 --> 00:19:35,581 -Do you know that? -Well, it makes no sense. 265 00:19:35,781 --> 00:19:38,621 -Why not self-defense? -Yvonne, I have to say, 266 00:19:38,821 --> 00:19:41,701 Costley's defense is a matter for him and his solicitors. 267 00:19:41,901 --> 00:19:43,181 My job is to defend you. 268 00:19:43,381 --> 00:19:45,501 But, if we're being charged together... 269 00:19:45,701 --> 00:19:48,341 Costley's effectively pleading guilty to manslaughter 270 00:19:48,541 --> 00:19:51,781 by going for diminished responsibility as his defense. 271 00:19:51,861 --> 00:19:54,301 So, we'll both be charged with Selway's manslaughter? 272 00:19:54,501 --> 00:19:56,701 No. If they accept Costley's plea, 273 00:19:56,901 --> 00:19:58,181 and that's by no means guaranteed, 274 00:19:58,381 --> 00:20:00,981 they still can come after you for murder 275 00:20:01,181 --> 00:20:03,861 because your defenses are entirely separate. 276 00:20:04,061 --> 00:20:06,741 But it's not all doom and gloom. 277 00:20:06,941 --> 00:20:09,381 At the very least, if they accept diminished responsibility 278 00:20:09,581 --> 00:20:10,821 it makes our lives easier. 279 00:20:11,021 --> 00:20:12,301 You're saying you had no idea 280 00:20:12,501 --> 00:20:13,941 Costley was going to kill George Selway, 281 00:20:14,141 --> 00:20:15,581 and Costley is admitting 282 00:20:15,661 --> 00:20:18,501 he acted on a reckless impulse of his own. 283 00:20:21,581 --> 00:20:23,141 [door opens] 284 00:20:36,621 --> 00:20:38,141 [Yvonne] You... 285 00:20:40,861 --> 00:20:43,221 You are my knight in shining armor. 286 00:20:45,581 --> 00:20:48,501 You've admitted you acted alone. 287 00:20:50,301 --> 00:20:53,101 Keeping me safe, again. 288 00:20:58,301 --> 00:21:00,101 [♪ soft music playing] 289 00:21:19,621 --> 00:21:21,141 [front door slams] 290 00:21:21,701 --> 00:21:23,461 [indistinct conversations] 291 00:21:25,421 --> 00:21:27,741 [Gary] Carrie's here, love! 292 00:21:30,741 --> 00:21:34,341 Sathnam's going to go part time after the baby's born. 293 00:21:34,541 --> 00:21:36,421 It's his baby, too. 294 00:21:36,621 --> 00:21:39,341 Of course it is! That's great. 295 00:21:40,181 --> 00:21:42,101 No, that's great. I'm... 296 00:21:42,301 --> 00:21:44,621 I'm a bit jealous, actually. 297 00:21:46,141 --> 00:21:50,941 Well, your Dad did a lot for you two when you were babies, but... 298 00:21:51,661 --> 00:21:55,101 it was always basically assumed that you were my territory. 299 00:21:56,821 --> 00:21:57,861 Oh! 300 00:21:58,741 --> 00:22:04,021 I'm so sorry. All of this is such terrible timing for you. 301 00:22:04,221 --> 00:22:05,981 I mean, 302 00:22:06,061 --> 00:22:09,021 no timing would be good, but this is godawful. 303 00:22:18,301 --> 00:22:21,301 Ajay, Sathnam's brother, he has this friend from uni, 304 00:22:21,501 --> 00:22:23,461 -who trained as a barrister. -We've got a barrister. 305 00:22:23,661 --> 00:22:25,901 He does consultancy now, sort of PR. 306 00:22:26,461 --> 00:22:29,581 Helping people to make a good impression in court. 307 00:22:29,781 --> 00:22:32,341 Dad asked me to get his number. 308 00:22:34,941 --> 00:22:37,021 The two of you have discussed it? 309 00:22:37,821 --> 00:22:40,141 You really think that I need help making a good impression? 310 00:22:40,821 --> 00:22:42,541 Shall I send it to you or Dad? 311 00:22:42,741 --> 00:22:45,661 The thing to remember is I'm innocent. 312 00:22:46,541 --> 00:22:48,221 Of course you are. 313 00:22:53,661 --> 00:22:55,061 [car door opens] 314 00:22:56,781 --> 00:22:57,901 [horn honks] 315 00:22:59,701 --> 00:23:01,381 [Yvonne] He seems quite young. 316 00:23:01,461 --> 00:23:03,661 [Gary] Yeah, well, he would be. 317 00:23:05,261 --> 00:23:07,221 [phone plinks] 318 00:23:18,101 --> 00:23:20,181 [Gary] Just remember, love, he's costing a fortune. 319 00:23:20,381 --> 00:23:22,821 Don't get all competitive with him. 320 00:23:24,581 --> 00:23:26,501 -Von? -[doorbell] 321 00:23:28,461 --> 00:23:30,581 Er... competitive? 322 00:23:31,301 --> 00:23:33,261 Let him do his job. Let him help you. 323 00:23:33,821 --> 00:23:36,301 -That's what he's here for. -Yeah. 324 00:23:38,941 --> 00:23:40,501 [front door opens] 325 00:23:40,701 --> 00:23:44,621 Hi, Laurence? I'm Gary. I'm Yvonne's husband. 326 00:23:47,581 --> 00:23:49,661 So, Yvonne... 327 00:23:50,621 --> 00:23:51,861 are you guilty? 328 00:23:52,621 --> 00:23:54,861 No, Laurence. I am not. 329 00:23:58,021 --> 00:24:01,421 Cool! That's what we want to see in court. 330 00:24:01,621 --> 00:24:05,181 Firm, but polite, no hint of doubt. 331 00:24:05,381 --> 00:24:07,501 First impressions are incredibly important. 332 00:24:07,701 --> 00:24:09,021 Aren't they just? 333 00:24:09,101 --> 00:24:11,221 So on that subject, is there... 334 00:24:12,141 --> 00:24:15,461 anything Yvonne should be thinking of, in court? 335 00:24:15,661 --> 00:24:17,741 The jury, always. 336 00:24:18,861 --> 00:24:20,981 Little tip. When you're in the witness box, 337 00:24:21,181 --> 00:24:23,341 point your feet towards the jury then you'll automatically 338 00:24:23,421 --> 00:24:26,061 address your answers towards them. 339 00:24:26,261 --> 00:24:28,621 It's all about making a connection. 340 00:24:28,821 --> 00:24:30,461 You might want to jot this down. 341 00:24:31,421 --> 00:24:34,101 Anything, er, in particular she should be wearing? 342 00:24:34,301 --> 00:24:37,301 Well, we want the jury to see your feminine side. 343 00:24:37,501 --> 00:24:40,781 Oh, Jesus! Ribbons? Lace? 344 00:24:41,581 --> 00:24:45,461 [chuckles] Perhaps a blouse with a bit of embellishment? 345 00:24:45,661 --> 00:24:48,261 Nothing too low cut, obviously. 346 00:24:48,461 --> 00:24:51,421 Something that's appropriate to your, er, age. 347 00:24:51,621 --> 00:24:54,741 Under a suit, but not too flash or designer. 348 00:24:54,941 --> 00:24:56,301 We don't want people thinking 349 00:24:56,501 --> 00:24:58,221 you need taking down a peg or two. 350 00:24:58,421 --> 00:25:01,581 People only judge you 30% on what you say. 351 00:25:01,781 --> 00:25:04,101 70% is how you look. 352 00:25:04,301 --> 00:25:08,101 The women, particularly, can be very hard on other women. 353 00:25:08,301 --> 00:25:10,781 Talking of, I don't know if the prosecuting counsel 354 00:25:10,981 --> 00:25:13,181 will be a man or a woman, but if it is a woman, 355 00:25:13,381 --> 00:25:15,541 the jury will be more likely to think you're guilty 356 00:25:15,621 --> 00:25:17,421 during cross examination about the rape. 357 00:25:17,621 --> 00:25:18,901 You know, 358 00:25:18,981 --> 00:25:21,701 "This nice lady barrister wouldn't be taking this on 359 00:25:21,781 --> 00:25:24,461 if she really thought this man had done something terrible." 360 00:25:24,541 --> 00:25:28,061 I also imagine this strategy won't have escaped Mr... 361 00:25:29,301 --> 00:25:32,741 Costley's defense team. He may well have a female silk. 362 00:25:32,941 --> 00:25:36,021 You do know how violent the rape was? 363 00:25:36,221 --> 00:25:40,381 Yes. I've got the... Details. 364 00:25:42,621 --> 00:25:45,421 I'm sure your solicitor has been through this with you, Yvonne, 365 00:25:45,621 --> 00:25:47,421 but er... legally speaking, 366 00:25:47,621 --> 00:25:50,621 I'm afraid it does make your case rather worse. 367 00:25:51,941 --> 00:25:53,421 An attack of this severity 368 00:25:53,621 --> 00:25:56,701 gives you such a strong reason for killing Selway. 369 00:25:56,901 --> 00:26:00,861 So, basically everything that should be in Yvonne's favor 370 00:26:01,061 --> 00:26:03,621 is going to go against her. 371 00:26:03,701 --> 00:26:05,261 Exactly. 372 00:26:09,181 --> 00:26:12,501 Of course, one thing the rape doesn't explain 373 00:26:12,581 --> 00:26:15,381 is why Mark Costley killed Selway. 374 00:26:18,061 --> 00:26:20,901 Why did your co-defendant act as he did? 375 00:26:21,461 --> 00:26:24,861 He was warning off George Selway as a favor to me. 376 00:26:25,621 --> 00:26:27,061 Quite a favor. 377 00:26:28,821 --> 00:26:31,301 You hadn't known each other that long, had you? 378 00:26:32,021 --> 00:26:34,861 -No, a few months. -Mm. 379 00:26:36,661 --> 00:26:38,421 The prosecution could try to claim 380 00:26:38,501 --> 00:26:40,741 you were lying about the whole thing, 381 00:26:40,941 --> 00:26:43,861 that you and Selway had consensual sex 382 00:26:44,061 --> 00:26:47,461 and you were spinning Costley a yarn to get him into trouble. 383 00:26:48,101 --> 00:26:50,861 Why the hell would Yvonne do that, unless she was a lunatic? 384 00:26:50,941 --> 00:26:53,461 Ah, who knows? You were annoyed with Selway 385 00:26:53,541 --> 00:26:55,821 because he didn't call you afterwards, di-da-di-da. 386 00:26:56,021 --> 00:26:57,181 -The usual. -The usual? 387 00:26:57,381 --> 00:26:59,941 I'm just playing devil's advocate here. 388 00:27:00,141 --> 00:27:02,421 Why didn't you report the rape in the first case, 389 00:27:02,621 --> 00:27:04,701 if there was evidence? It's a big problem. 390 00:27:05,101 --> 00:27:08,301 If there wasn't evidence, does that mean you didn't fight back? 391 00:27:08,661 --> 00:27:11,581 Why not? We see it the whole time. 392 00:27:11,781 --> 00:27:14,341 You ladies do make our job rather difficult. 393 00:27:15,981 --> 00:27:17,901 What are you thinking, Laurence? 394 00:27:18,101 --> 00:27:20,221 Shall I tell you what's going on in your head, biologically? 395 00:27:20,421 --> 00:27:22,301 There's a part of your brain, the amygdala. 396 00:27:22,501 --> 00:27:24,901 It's telling you to do whatever you need to do to survive. 397 00:27:25,101 --> 00:27:27,421 It's like a siren. "Survive! Survive!" 398 00:27:27,621 --> 00:27:30,581 So loud, in fact, it's drowning out your cerebral cortex, 399 00:27:30,781 --> 00:27:32,541 your logical brain. 400 00:27:32,741 --> 00:27:34,501 Your cortex knows 401 00:27:34,701 --> 00:27:37,261 I'm not going to cut your throat, why would I do that? 402 00:27:37,461 --> 00:27:39,461 My family's in enough trouble as it is. 403 00:27:39,661 --> 00:27:42,061 But the amygdala? It's pure instinct. 404 00:27:43,061 --> 00:27:45,981 It feels the damage this can do. 405 00:27:46,181 --> 00:27:48,061 It's no bigger than a peanut. 406 00:27:49,461 --> 00:27:51,541 Yet, taken by surprise... 407 00:27:52,301 --> 00:27:54,341 afraid for your life... 408 00:27:56,661 --> 00:28:01,821 we're programmed to do whatever will ensure our survival. 409 00:28:02,021 --> 00:28:03,821 And sometimes... 410 00:28:05,861 --> 00:28:07,981 that's nothing. 411 00:28:18,221 --> 00:28:19,701 [car door slams] 412 00:28:27,661 --> 00:28:29,301 Gary. 413 00:28:32,301 --> 00:28:33,341 [sniffles] 414 00:28:36,341 --> 00:28:38,061 [crying] Sorry. 415 00:28:38,261 --> 00:28:41,701 It's going to be okay. It's all going be okay. 416 00:28:44,701 --> 00:28:46,181 I'm sorry. 417 00:28:48,101 --> 00:28:49,541 [Gary] I'm sorry. 418 00:28:57,781 --> 00:28:59,901 [♪ soft music playing] 419 00:29:35,101 --> 00:29:37,101 Ooh, God! 420 00:29:37,301 --> 00:29:39,741 -My ankle! -I'm so sorry. It was the tag. 421 00:29:39,941 --> 00:29:41,741 Are you okay? 422 00:29:42,661 --> 00:29:44,381 [groans] 423 00:29:45,141 --> 00:29:47,541 [both laugh] 424 00:29:56,141 --> 00:29:59,341 -You okay? -[laughing] Of course, I am. 425 00:30:06,861 --> 00:30:09,021 [Yvonne] If at any point during the trial 426 00:30:09,221 --> 00:30:11,021 I don't want you to be there... 427 00:30:12,341 --> 00:30:15,141 I want you to promise that you'll stay away. 428 00:30:17,981 --> 00:30:20,901 But you know I want to be there, for the whole thing. 429 00:30:21,101 --> 00:30:22,341 Please. 430 00:30:23,381 --> 00:30:26,341 And from what Jas has said, and that little shitheel, 431 00:30:26,541 --> 00:30:28,421 about making the right impressions, 432 00:30:28,621 --> 00:30:31,541 it's important that I'm seen to be standing by your side. 433 00:30:31,741 --> 00:30:32,941 I know. 434 00:30:33,141 --> 00:30:35,221 But I don't think I could bear it... 435 00:30:36,301 --> 00:30:39,101 if I have to talk about what George Selway did. 436 00:30:40,701 --> 00:30:42,101 [♪ soft music playing] 437 00:30:43,701 --> 00:30:45,421 Please. 438 00:30:46,981 --> 00:30:48,461 Okay. 439 00:30:58,541 --> 00:31:00,421 [Yvonne] Would you have seen it as a betrayal, 440 00:31:00,501 --> 00:31:02,341 if Gary and I had made love? 441 00:31:05,781 --> 00:31:09,381 Because one thing I do know, you haven't betrayed me. 442 00:31:34,741 --> 00:31:36,181 [front door slams] 443 00:31:36,381 --> 00:31:38,861 [Gary] No, Mum was great, cool as a cucumber. 444 00:31:40,261 --> 00:31:44,461 It was me that lost it. Yeah, I know, but you had to be here. 445 00:31:44,661 --> 00:31:45,901 Babe! 446 00:31:46,741 --> 00:31:48,301 Oh, Suze. 447 00:31:50,941 --> 00:31:54,021 -I'm so sorry. -I'm so sorry. 448 00:31:57,821 --> 00:32:00,021 You don't have to talk about it if you don't want to. 449 00:32:00,221 --> 00:32:03,701 -Oh, God. -But if you do, I'm here. 450 00:32:04,301 --> 00:32:06,421 I wish I'd talked to you. 451 00:32:07,341 --> 00:32:09,581 I wish I'd talked to you about everything. 452 00:32:10,661 --> 00:32:14,661 Well, like my mum says, still waters run deep. 453 00:32:14,861 --> 00:32:16,861 She doesn't know the half of it. 454 00:32:17,621 --> 00:32:19,301 [doorbell] 455 00:32:19,381 --> 00:32:20,821 [Gary] I'll get it. 456 00:32:21,021 --> 00:32:22,781 [front door opens] 457 00:32:22,981 --> 00:32:25,821 -[Gary] Yvonne! -Yvonne Carmichael, 458 00:32:25,901 --> 00:32:28,181 I'm arresting you for breaching the conditions of your bail. 459 00:32:28,261 --> 00:32:29,701 I'll call Jaspreet. 460 00:32:29,901 --> 00:32:31,981 Get a few things together for her. 461 00:32:32,181 --> 00:32:34,501 What are you doing? Look, there is no need for that. 462 00:32:34,701 --> 00:32:37,061 -She's not going to run away! -I haven't done anything. 463 00:32:37,261 --> 00:32:40,101 [Gary] I'll be behind you in the car. Suze, give me a hand! 464 00:32:42,821 --> 00:32:44,701 [Jas] Mark Costley sent you a text from prison 465 00:32:44,901 --> 00:32:47,221 and you replied, is that right? 466 00:32:47,421 --> 00:32:50,141 I got a text from a number that I didn't recognize. 467 00:32:50,341 --> 00:32:53,021 And... I just asked who it was. 468 00:32:53,221 --> 00:32:54,781 And you sent a second text. 469 00:32:57,421 --> 00:33:00,421 It doesn't matter. The point is, he made contact 470 00:33:00,501 --> 00:33:03,141 and you responded, breaching the conditions of your bail. 471 00:33:03,221 --> 00:33:05,621 He's not even supposed to have a phone in prison, is he? 472 00:33:05,701 --> 00:33:07,701 Clearly, he got hold of one. 473 00:33:07,901 --> 00:33:11,261 I'm sorry, Yvonne. You'll be kept in Holloway on remand. 474 00:33:19,781 --> 00:33:21,541 [Jas] At least we're close to the trial date. 475 00:33:23,861 --> 00:33:26,141 It could be deliberate on Costley's part, tit for tat. 476 00:33:26,221 --> 00:33:29,461 -He's in prison, so why not you? -He's not like that. 477 00:33:30,621 --> 00:33:32,021 Isn't he? 478 00:33:42,901 --> 00:33:45,301 He has a niece that's good at science, is that right? 479 00:33:45,501 --> 00:33:46,981 Yeah. 480 00:33:48,421 --> 00:33:50,141 My eldest daughter's into science. 481 00:33:50,341 --> 00:33:52,701 -That's always good to hear. -Yeah. 482 00:33:53,741 --> 00:33:55,621 Yes, she showed me this thing. 483 00:33:56,741 --> 00:34:00,141 I'm not sure she should be watching it, to be honest, 484 00:34:00,341 --> 00:34:03,261 but, uh... well, if it's educational. 485 00:34:04,541 --> 00:34:06,381 You've probably seen it, this American 486 00:34:06,581 --> 00:34:08,981 who did experiments with monkeys in the 1950s 487 00:34:09,181 --> 00:34:12,501 on animal behavior. Rice, I think he was called. 488 00:34:12,581 --> 00:34:14,781 It's not really my field, animal behavior. 489 00:34:14,861 --> 00:34:16,941 There's a mother with a baby, 490 00:34:17,141 --> 00:34:21,501 and there's a heating element on the floor of the monkey cage. 491 00:34:23,021 --> 00:34:26,701 It's pretty horrible, actually. No Wi-Fi. 492 00:34:34,781 --> 00:34:36,821 It's supposed to be an experiment in altruism. 493 00:34:36,901 --> 00:34:39,901 They keep increasing the temperature of the cage floor. 494 00:34:40,101 --> 00:34:42,861 The worst thing is, in the end, when its feet are burning... 495 00:34:43,061 --> 00:34:45,101 I suppose it's in so much pain. 496 00:34:45,301 --> 00:34:50,301 The monkey, it just drops its baby and stands on it. 497 00:34:50,501 --> 00:34:52,021 Jesus. 498 00:34:56,021 --> 00:34:58,021 Still, it's interesting, though. 499 00:34:58,221 --> 00:35:01,861 The tipping point and self-preservation. 500 00:35:04,541 --> 00:35:07,421 You think Mark Costley's reached his tipping point? 501 00:35:08,661 --> 00:35:11,141 It's worth bearing in mind. 502 00:35:15,381 --> 00:35:17,181 [door slams, echoing] 503 00:35:17,261 --> 00:35:19,181 [Jas] The text Mark Costley sent you. 504 00:35:20,021 --> 00:35:23,221 What did it mean, anyway? The Wedekind experiment? 505 00:35:23,421 --> 00:35:27,341 Um, it was just an experiment that I was involved in 506 00:35:27,421 --> 00:35:28,661 early on in my career. 507 00:35:30,821 --> 00:35:32,661 I... I must have told him about it 508 00:35:32,861 --> 00:35:35,461 when we were talking about his niece. 509 00:35:36,701 --> 00:35:38,661 The one who's interested in science. 510 00:35:40,021 --> 00:35:41,941 Like your daughter. 511 00:35:45,821 --> 00:35:47,461 [door opens] 512 00:35:50,261 --> 00:35:51,501 [door closes] 513 00:35:54,981 --> 00:35:56,941 You were definitely... 514 00:35:57,701 --> 00:35:59,621 the first person... 515 00:36:00,661 --> 00:36:03,701 to qualify the Wedekind experiment. 516 00:36:03,901 --> 00:36:06,141 -[both laughing] -Yeah. 517 00:36:15,221 --> 00:36:17,941 [Yvonne] No tipping point for either of us. 518 00:36:19,981 --> 00:36:23,381 You wanted to let me know that you're keeping the faith. 519 00:36:23,581 --> 00:36:25,901 How can I blame you for that? 520 00:36:32,541 --> 00:36:34,941 [♪ soft music playing] 521 00:37:11,061 --> 00:37:13,541 So, the order of the prosecution witnesses. 522 00:37:16,621 --> 00:37:18,421 Feeling okay, Yvonne? 523 00:37:18,621 --> 00:37:21,941 I'm relieved we're starting, but I'm dreading it. 524 00:37:22,141 --> 00:37:24,141 [man] Of course, but do bear in mind 525 00:37:24,341 --> 00:37:26,101 the jury will be able to see you throughout. 526 00:37:26,301 --> 00:37:28,381 Just try to stay composed, if you can. 527 00:37:32,221 --> 00:37:34,661 -What are "Special measures"? -Yes. 528 00:37:34,861 --> 00:37:37,061 That's the witness that needs to retain anonymity. 529 00:37:37,261 --> 00:37:39,541 -The MI5 man, yes? -Yeah. 530 00:37:39,741 --> 00:37:41,061 Exciting times. 531 00:37:41,901 --> 00:37:43,621 [buzzer] 532 00:37:51,341 --> 00:37:53,141 [buzzer] 533 00:38:05,501 --> 00:38:07,381 [♪ dramatic music playing] 534 00:38:35,541 --> 00:38:37,461 [handcuffs jangling] 535 00:38:48,061 --> 00:38:50,461 [♪ dramatic music playing] 536 00:39:21,741 --> 00:39:24,301 [clerk] All persons having anything to do 537 00:39:24,501 --> 00:39:25,821 at the Central Criminal Court 538 00:39:26,021 --> 00:39:28,021 draw near and give your attendance. 539 00:40:07,781 --> 00:40:10,181 [woman] You fucking bitch! 540 00:40:10,781 --> 00:40:12,901 You deserve everything you get! 541 00:40:13,101 --> 00:40:14,941 You bitch, you evil bitch! 542 00:40:15,661 --> 00:40:17,621 Look at what you're doing to all of us. 543 00:40:17,821 --> 00:40:20,781 -Calm down, please. -I have two children at home 544 00:40:20,981 --> 00:40:24,941 who have broken their hearts because their father is there! 545 00:40:25,141 --> 00:40:27,901 That you have brought into your mess. 546 00:40:28,101 --> 00:40:29,341 [sobbing] 547 00:40:32,301 --> 00:40:33,541 [door closes] 548 00:40:39,021 --> 00:40:41,701 [woman] My lord, ladies and gentlemen. 549 00:40:42,741 --> 00:40:45,901 You will hear two defenses being offered in this court. 550 00:40:47,141 --> 00:40:49,341 You will hear medical evidence concerning the claim 551 00:40:49,541 --> 00:40:52,141 of the first defendant, Mark Liam Costley, 552 00:40:52,341 --> 00:40:54,981 that he should be found not guilty of murder 553 00:40:55,181 --> 00:40:57,941 on grounds of diminished responsibility, 554 00:40:58,141 --> 00:41:01,421 that he is not responsible for killing George Selway 555 00:41:01,621 --> 00:41:04,341 because he has a "Personality disorder." 556 00:41:04,541 --> 00:41:07,861 His defense will argue that he is mentally unstable. 557 00:41:08,061 --> 00:41:10,701 You will also hear evidence from the second defendant, 558 00:41:10,901 --> 00:41:15,621 Yvonne Carmichael, that she is entirely innocent, 559 00:41:15,821 --> 00:41:18,501 that she knew nothing of Mr. Costley's intentions 560 00:41:18,701 --> 00:41:20,341 when she drove him to the doorstep 561 00:41:20,541 --> 00:41:23,541 of a man who had viciously assaulted her. 562 00:41:24,741 --> 00:41:26,221 When questioned by the police, 563 00:41:26,421 --> 00:41:30,781 this eminent scientist claimed that she had no idea 564 00:41:30,861 --> 00:41:32,341 what might be going on 565 00:41:32,661 --> 00:41:35,701 when she sat waiting in her car outside that property. 566 00:41:36,901 --> 00:41:37,941 Waiting. 567 00:41:39,261 --> 00:41:40,541 And waiting. 568 00:41:41,701 --> 00:41:43,141 And waiting. 569 00:41:44,181 --> 00:41:47,021 The police were told that she had "No thought whatsoever" 570 00:41:47,221 --> 00:41:51,461 something might be amiss when Mr. Costley took so long to return, 571 00:41:51,661 --> 00:41:53,861 having changed some of his clothing, 572 00:41:54,061 --> 00:41:57,581 but having neglected to change his shoes, 573 00:41:57,781 --> 00:41:59,341 the shoes that transferred blood 574 00:41:59,541 --> 00:42:03,421 to the mat in the footwell of her car. 575 00:42:04,541 --> 00:42:07,701 The prosecution's case is that this is all nonsense. 576 00:42:09,421 --> 00:42:12,821 Mark Liam Costley and Yvonne Carmichael planned and connived, 577 00:42:13,021 --> 00:42:14,661 quite coldly and in advance, 578 00:42:14,861 --> 00:42:18,341 that one would do the deed and the other drive the getaway car. 579 00:42:18,541 --> 00:42:21,981 Each encouraged and facilitated the other's behavior, 580 00:42:22,181 --> 00:42:25,061 and each, therefore, is as guilty as the other, 581 00:42:25,261 --> 00:42:29,181 of the murder of George Simon Selway. 582 00:42:34,261 --> 00:42:37,421 It's an idea to get something down, if you can, Dr. Carmichael. 583 00:42:37,621 --> 00:42:39,941 After lunch, we're in for the long haul. 584 00:42:40,141 --> 00:42:42,061 [prosecutor] Ladies and gentlemen, may I invite you 585 00:42:42,261 --> 00:42:44,021 to turn to the first page... [voice fades] 586 00:42:44,221 --> 00:42:47,421 [Yvonne's barrister] Maps, photographs, forensic diagrams. 587 00:42:49,181 --> 00:42:51,261 It's nothing to worry about, smoke and mirrors. 588 00:42:54,461 --> 00:42:56,501 The prosecution just want to hammer it home, essentially. 589 00:42:56,581 --> 00:42:58,221 Guilty, guilty, guilty. 590 00:42:58,421 --> 00:43:01,341 The woman you saw in the car outside George Selway's flat. 591 00:43:01,541 --> 00:43:04,381 Can you point her out to the court, please? 592 00:43:07,261 --> 00:43:09,421 [Yvonne's barrister] Miss Bonnard, Mr. Costley's barrister, 593 00:43:09,621 --> 00:43:11,221 might pile on the agony as well. 594 00:43:11,421 --> 00:43:12,861 Brand new silk. 595 00:43:13,061 --> 00:43:15,301 They want to cross-examine every single witness. 596 00:43:15,501 --> 00:43:17,701 -Isn't that what you'll do? -No. 597 00:43:18,581 --> 00:43:21,221 I have no questions for the witness, My Lord. 598 00:43:23,541 --> 00:43:25,381 No cross-exam from us. 599 00:43:25,581 --> 00:43:27,341 "An innocent woman doesn't need to get bogged down 600 00:43:27,421 --> 00:43:28,581 in the sordid details." 601 00:43:30,021 --> 00:43:31,781 That's our message. 602 00:43:34,101 --> 00:43:36,021 Can you clarify, Dr. Weatherfield, 603 00:43:36,221 --> 00:43:38,061 what kind of force would have been needed 604 00:43:38,261 --> 00:43:42,181 to cause this level of injury to the victim's neck area? 605 00:43:42,381 --> 00:43:45,581 It would have to be a blunt trauma injury of some force, 606 00:43:45,781 --> 00:43:47,181 consistent with stamping 607 00:43:47,381 --> 00:43:49,421 while the victim was face up on the floor. 608 00:43:49,621 --> 00:43:51,501 [prosecutor] How can you tell that this force 609 00:43:51,701 --> 00:43:54,301 -would have been considerable? -The bruising. 610 00:43:54,381 --> 00:43:57,661 You can see the clear imprint of the attacker's trainer 611 00:43:57,861 --> 00:44:01,701 on the torso, and the victim's voice box was shattered. 612 00:44:01,901 --> 00:44:04,821 In order to sustain that level of injury, 613 00:44:05,021 --> 00:44:07,221 I would say that the person applying the force 614 00:44:07,421 --> 00:44:12,421 would perhaps have been jumping while he or she stamped on him. 615 00:44:12,621 --> 00:44:15,461 [prosecutor] What was the extent of the injury to the nose? 616 00:44:15,661 --> 00:44:18,261 [witness] The nose was almost certainly broken by a blow 617 00:44:18,461 --> 00:44:20,141 before the victim was on the ground, 618 00:44:20,341 --> 00:44:23,261 perhaps as a way of initiating the attack. 619 00:44:23,461 --> 00:44:25,661 There was considerable blood from the nose 620 00:44:25,861 --> 00:44:27,301 on the victim's clothes. 621 00:44:27,861 --> 00:44:29,661 Once he was on his back, 622 00:44:29,861 --> 00:44:33,221 that wouldn't have flowed vertically down his clothes. 623 00:44:34,181 --> 00:44:37,141 [prosecutor] Thank you. No further questions, My Lord. 624 00:44:37,341 --> 00:44:39,821 [Yvonne's barrister] I have no questions for this witness. 625 00:44:48,701 --> 00:44:51,101 [Yvonne] How did it go so far? 626 00:44:52,221 --> 00:44:53,501 Did he provoke you? 627 00:44:55,581 --> 00:44:57,741 Is this what you've been trained to do? 628 00:45:02,341 --> 00:45:04,101 [indistinct chatter] 629 00:45:08,221 --> 00:45:10,421 He looks different to how I imagined. 630 00:45:21,541 --> 00:45:24,621 Do you know this... um, experiment? 631 00:45:24,701 --> 00:45:25,981 Rice? 632 00:45:26,181 --> 00:45:29,501 Animal behaviorist, 1950s, I think. 633 00:45:29,701 --> 00:45:31,661 -Rice? -Yeah. 634 00:45:31,861 --> 00:45:35,181 Um... is that the one with the monkeys? 635 00:45:36,541 --> 00:45:37,661 Mm. 636 00:45:37,861 --> 00:45:39,981 What's that got to do with anything? 637 00:45:40,181 --> 00:45:41,541 It's just been my head 638 00:45:41,621 --> 00:45:44,501 and I don't really get to talk to anybody in here, or... 639 00:45:44,701 --> 00:45:47,101 not in court for that matter, either. 640 00:45:47,301 --> 00:45:49,741 Have you seen the footage? 641 00:45:49,941 --> 00:45:51,821 I'm not sure, er... 642 00:45:52,021 --> 00:45:55,381 Maybe years ago. It's the one with the heated cage, right? 643 00:45:55,461 --> 00:45:56,701 Hmm. 644 00:45:57,541 --> 00:45:59,701 -Yeah, it's extraordinary. -Really? 645 00:45:59,901 --> 00:46:01,661 That's not the word I'd use. 646 00:46:01,861 --> 00:46:03,301 Well, the experiment's horrific. 647 00:46:03,501 --> 00:46:04,981 You wouldn't get away with it these days, 648 00:46:05,061 --> 00:46:07,901 but the outcome is pretty amazing. 649 00:46:08,261 --> 00:46:10,221 -The power of maternal love. -You're kidding? 650 00:46:10,301 --> 00:46:12,581 I thought the whole point was that the monkey drops the baby. 651 00:46:12,661 --> 00:46:14,501 No, she saves the baby. 652 00:46:15,301 --> 00:46:16,741 I remember reading about it. 653 00:46:16,821 --> 00:46:20,341 She holds the baby in the air and lets her feet burn. 654 00:46:22,821 --> 00:46:24,861 If it's the same experiment. 655 00:46:40,861 --> 00:46:43,461 [Mark] I wish I could make you feel safe. 656 00:46:46,381 --> 00:46:47,861 [Yvonne] I do. 657 00:46:48,661 --> 00:46:51,621 I feel safe here with you. 658 00:46:55,941 --> 00:46:57,741 I know you. 659 00:46:59,781 --> 00:47:01,661 You're not a monster. 660 00:47:04,701 --> 00:47:08,941 Once everyone else knows what you are, they'll understand. 661 00:47:10,701 --> 00:47:12,021 [judge] Members of the jury, 662 00:47:12,221 --> 00:47:14,541 this witness is to give evidence behind a screen. 663 00:47:14,741 --> 00:47:16,661 You'll be able to see the witness. 664 00:47:16,741 --> 00:47:19,701 However, the defendants and the gallery will not. 665 00:47:19,901 --> 00:47:23,101 Thank you for your patience while we make the adjustments. 666 00:47:24,741 --> 00:47:26,301 [prosecutor] Witness A. 667 00:47:26,501 --> 00:47:29,021 Can you please tell us what your job is? 668 00:47:29,221 --> 00:47:31,541 [witness] My title is Chief Training Operative, MI5. 669 00:47:31,741 --> 00:47:33,501 [prosecutor] Can you explain 670 00:47:33,701 --> 00:47:35,901 what a Chief Training Operative is or does? 671 00:47:35,981 --> 00:47:38,461 [witness] There are various roles, but my responsibility 672 00:47:38,541 --> 00:47:40,821 is to oversee the testing we put operatives through, 673 00:47:41,021 --> 00:47:43,381 both physical and psychological, 674 00:47:43,581 --> 00:47:45,901 as part of the selection process for MI5. 675 00:47:46,101 --> 00:47:47,981 And how do you go about finding out 676 00:47:48,181 --> 00:47:51,461 whether or not a given person is suitable for a career in M15? 677 00:47:51,661 --> 00:47:54,501 I understand that the precise methods are confidential, 678 00:47:54,701 --> 00:47:57,741 but if you could please give the court a general idea. 679 00:47:57,941 --> 00:48:01,341 Well, we begin with psychological questionnaires, 680 00:48:01,541 --> 00:48:03,501 -interviews and so on. -Physical tests? 681 00:48:03,701 --> 00:48:05,421 Well, yes, of course. 682 00:48:05,621 --> 00:48:07,541 Then candidates who make the first cut 683 00:48:07,741 --> 00:48:10,221 move to a more extended period of training. 684 00:48:10,421 --> 00:48:13,581 Witness A, do you know the defendant, Mark Costley? 685 00:48:13,781 --> 00:48:16,221 Yes. I met Mr. Costley in the autumn of 2008, 686 00:48:16,301 --> 00:48:18,141 when he applied to join the security services. 687 00:48:18,221 --> 00:48:20,621 [prosecutor] He made the first cut, as you would say? 688 00:48:20,821 --> 00:48:24,061 [witness] Yes. I was responsible for assessing his application. 689 00:48:24,261 --> 00:48:26,861 Not exclusively, but I was the supervising officer. 690 00:48:27,061 --> 00:48:30,301 [prosecutor] Could you tell us about the training he underwent, 691 00:48:30,501 --> 00:48:32,381 so far as you are permitted to say? 692 00:48:32,581 --> 00:48:34,901 Well candidates attend seminars, lectures, 693 00:48:35,101 --> 00:48:36,461 and they also undergo a period 694 00:48:36,661 --> 00:48:38,861 of what you might call interactive training. 695 00:48:39,061 --> 00:48:41,061 Does this include combat training? 696 00:48:41,261 --> 00:48:42,981 There's a basic level of combat training. 697 00:48:43,181 --> 00:48:45,661 Of course, Mr. Costley had spent some years in the police force, 698 00:48:45,741 --> 00:48:47,701 so he was already familiar with some of the principles. 699 00:48:47,901 --> 00:48:49,301 [prosecutor] Indeed. 700 00:48:49,381 --> 00:48:52,901 Would this level of training give an individual an advantage 701 00:48:53,101 --> 00:48:56,581 over what you might call an average citizen, in a fight? 702 00:48:56,781 --> 00:48:59,381 [witness] That's rather what it's designed to do, yes. 703 00:48:59,581 --> 00:49:02,181 [prosecutor] To be clear, does combat training, 704 00:49:02,381 --> 00:49:04,821 as opposed to what Mr. Costley would had been taught 705 00:49:05,021 --> 00:49:07,661 as part of his police officer safety training, 706 00:49:07,861 --> 00:49:10,741 include a technique for breaking an assailant's nose 707 00:49:10,941 --> 00:49:12,781 with the palm of one's hand? 708 00:49:12,981 --> 00:49:16,021 That's one of the techniques disseminated, yes. 709 00:49:16,221 --> 00:49:19,421 And in assessing Mark Costley, did you find him suitable 710 00:49:19,621 --> 00:49:22,221 to the physical requirements of an MI5 officer? 711 00:49:22,421 --> 00:49:23,781 Yes, we did. 712 00:49:23,981 --> 00:49:25,981 During the time you were assessing Mr. Costley, 713 00:49:26,061 --> 00:49:28,701 did you ever feel sufficient concern 714 00:49:28,781 --> 00:49:32,181 about his mental stability to raise the issue 715 00:49:32,381 --> 00:49:34,861 with his line manager in the Metropolitan Police Force? 716 00:49:35,061 --> 00:49:37,261 [witness] His mental stability? 717 00:49:37,341 --> 00:49:38,781 I'm sorry, I don't... 718 00:49:39,421 --> 00:49:41,861 quite see where you're heading with this, it wasn't my role. 719 00:49:42,061 --> 00:49:44,541 [prosecutor] I'm asking if you were happy enough 720 00:49:44,741 --> 00:49:46,661 with Mark Costley's mental state 721 00:49:46,861 --> 00:49:49,221 to allow him to continue working as a police officer, 722 00:49:49,421 --> 00:49:52,341 and then to move on into a sensitive position 723 00:49:52,421 --> 00:49:56,141 involving the security and the safety of Members of Parliament, 724 00:49:56,221 --> 00:49:58,261 despite your final decision 725 00:49:58,341 --> 00:50:01,421 to reject his application to join MI5? 726 00:50:01,981 --> 00:50:03,861 [♪ dramatic music playing] 727 00:50:10,901 --> 00:50:13,581 Yes, it was purely for me to turn him down 728 00:50:13,661 --> 00:50:16,741 as an unsuitable candidate for the security services. 729 00:50:24,181 --> 00:50:25,861 [Yvonne] I wasn't fucking a spook. 730 00:50:29,181 --> 00:50:31,381 The spooks didn't want you. 731 00:50:36,141 --> 00:50:38,381 All the ways you made yourself mysterious... 732 00:50:38,581 --> 00:50:40,581 Facing the wrong way. 733 00:50:40,661 --> 00:50:41,901 ...Risk assessment. 734 00:50:42,101 --> 00:50:44,461 [Yvonne] ...the phones, the safe house. 735 00:50:49,461 --> 00:50:50,821 Why? 736 00:50:52,341 --> 00:50:55,221 I believed you, everything about you. 737 00:50:56,861 --> 00:50:59,021 Who are you, really? 738 00:51:03,821 --> 00:51:05,661 What have I done? 739 00:51:07,581 --> 00:51:09,501 [♪ soft music playing] 53180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.