All language subtitles for Apple Tree Yard 2017 S01E01 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,301 --> 00:00:05,741 [♪ soft music playing] 2 00:00:08,661 --> 00:00:12,021 [Yvonne] Before I met you, I was a civilized woman. 3 00:00:17,781 --> 00:00:19,261 Civilized. 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,261 Now I don't even know what that means. 5 00:00:31,061 --> 00:00:32,901 Food, shelter, sex... 6 00:00:33,461 --> 00:00:36,501 once those needs are covered we can pretend we're in control. 7 00:00:39,381 --> 00:00:41,781 That the lives we build keep us human. 8 00:00:49,061 --> 00:00:51,341 But really, we're all just animals. 9 00:00:54,981 --> 00:00:57,541 -You know how I know that? -[siren wails] 10 00:00:59,421 --> 00:01:01,541 -Fear. -[tires squeal] 11 00:01:08,821 --> 00:01:10,261 Fear for your life. 12 00:01:15,901 --> 00:01:19,741 Once you've felt that, everything else... 13 00:01:21,181 --> 00:01:23,621 all this so-called civilization... 14 00:01:25,221 --> 00:01:26,821 it's a dream. 15 00:01:27,981 --> 00:01:30,181 You've taught me that, my love. 16 00:01:30,861 --> 00:01:33,061 [clerk] Would the defendant please stand. 17 00:01:34,821 --> 00:01:37,141 Fear makes animals of us all. 18 00:01:47,101 --> 00:01:49,541 [bells chimes the hour] 19 00:01:49,741 --> 00:01:51,981 [woman] In terms of our research we're pushing at frontiers. 20 00:01:52,181 --> 00:01:53,741 There are bound to be anxieties around that. 21 00:01:53,821 --> 00:01:55,621 I do understand, but to be frank, 22 00:01:55,821 --> 00:01:58,781 most of those anxieties are completely unfounded. 23 00:01:58,981 --> 00:02:02,381 [man] So, everything we're hearing about "Frankenfoods..." 24 00:02:02,581 --> 00:02:05,621 They're still foods and how they're processed and regulated, 25 00:02:05,821 --> 00:02:07,501 that's crucial obviously, 26 00:02:07,701 --> 00:02:10,181 but that's a question for government or business, 27 00:02:10,381 --> 00:02:11,581 not science. 28 00:02:11,781 --> 00:02:14,301 Listen, the more we learn about DNA, 29 00:02:14,501 --> 00:02:17,581 the more avenues there are for gene therapy, 30 00:02:17,781 --> 00:02:19,221 which could lead to the eradication 31 00:02:19,421 --> 00:02:21,181 of genetically based illness, 32 00:02:21,381 --> 00:02:23,381 and that has to be a tremendous positive. 33 00:02:23,581 --> 00:02:25,421 But you can reassure us, Professor, 34 00:02:25,621 --> 00:02:31,221 no ten-foot mice on the cards, or triangular cows? 35 00:02:31,421 --> 00:02:33,301 The work we're doing is never going to result 36 00:02:33,501 --> 00:02:35,221 in corn with udders. 37 00:02:35,421 --> 00:02:36,901 [laughter] 38 00:02:37,101 --> 00:02:39,941 Hi, it's me, just to say they're done with me, 39 00:02:40,141 --> 00:02:42,701 so you don't need to be home in time for the Tesco delivery. 40 00:02:42,901 --> 00:02:46,541 Um... that's it. Oh, and I'll cook, by the way. See ya. 41 00:02:56,541 --> 00:02:59,421 We won't be seeing you this afternoon, Professor Carmichael? 42 00:02:59,621 --> 00:03:02,061 No. David moved up the technology questions 43 00:03:02,261 --> 00:03:03,821 so that I'd be finished by lunchtime. 44 00:03:04,781 --> 00:03:08,381 Efficiency in the civil service? There's a novelty. [chuckles] 45 00:03:15,701 --> 00:03:17,861 -Hi. -Anything else? 46 00:03:18,061 --> 00:03:20,221 Er, no, that's it, thank you. 47 00:03:23,981 --> 00:03:25,861 You were very articulate in there, Professor. 48 00:03:26,061 --> 00:03:27,701 -Thanks. -It's the first time 49 00:03:27,901 --> 00:03:29,621 I've understood what a genome is. 50 00:03:29,821 --> 00:03:32,741 Oh good! Erm... Well, I do a lot of lecturing. 51 00:03:32,941 --> 00:03:34,861 It's not Professor, actually. 52 00:03:35,061 --> 00:03:38,901 -Ah, that's more American is it? -Exactly, yes. 53 00:03:39,101 --> 00:03:41,181 I get that because of the mad scientist thing, 54 00:03:41,381 --> 00:03:42,701 you know, Nutty Professor. 55 00:03:42,901 --> 00:03:45,301 I see obviously you're deranged. 56 00:03:46,221 --> 00:03:49,021 Have you appeared in front of the Select Committee before? 57 00:03:49,221 --> 00:03:51,741 A couple of times, actually, yes. 58 00:03:51,941 --> 00:03:54,101 Governments get really het up about genetics, 59 00:03:54,301 --> 00:03:57,221 whichever lot are in, you know, modification, cloning. 60 00:03:58,261 --> 00:04:00,381 Do you get nervous, speaking in front of a group of people? 61 00:04:00,581 --> 00:04:02,501 I only say that because you didn't seem it at all. 62 00:04:02,581 --> 00:04:04,221 -Didn't I? -No, not at all. 63 00:04:04,421 --> 00:04:05,821 -Thanks, Gavin. -No worries. 64 00:04:05,941 --> 00:04:07,861 No, I suppose I don't, really. 65 00:04:08,621 --> 00:04:11,141 Well, not in front of MPs, anyway. 66 00:04:12,661 --> 00:04:14,421 I think I know more about it than they do. 67 00:04:14,621 --> 00:04:18,101 Right. Well, that's a relief because I'd be worried to think 68 00:04:18,301 --> 00:04:21,061 that MPs set themselves up as experts on anything, you know? 69 00:04:21,261 --> 00:04:22,901 Are you allowed to say that in here? 70 00:04:23,101 --> 00:04:25,381 Oh, off the record you are, yeah. 71 00:04:26,381 --> 00:04:30,461 Well, all right. Um... That's me. 72 00:04:30,661 --> 00:04:34,461 Oh, have you seen the Chapel in the Crypt? 73 00:04:35,981 --> 00:04:38,661 -No. -Wait one second. 74 00:04:41,741 --> 00:04:43,661 [phone plinks] 75 00:04:51,541 --> 00:04:53,021 Sorted. 76 00:04:53,221 --> 00:04:55,461 Remind me to give those back to Martha afterwards, 77 00:04:55,661 --> 00:04:58,621 cos my life will not be worth living, even if you are a VIP. 78 00:04:58,821 --> 00:05:01,101 -Are you okay for time? -Er, yeah. 79 00:05:01,301 --> 00:05:02,341 -Sure. -Sure? 80 00:05:02,541 --> 00:05:04,021 This way. 81 00:05:07,781 --> 00:05:09,501 [heavy door closes] 82 00:05:13,581 --> 00:05:14,941 Wow! 83 00:05:18,541 --> 00:05:20,541 It's a Royal Peculiar. 84 00:05:20,741 --> 00:05:23,021 It means it's under the monarch's control, 85 00:05:23,221 --> 00:05:25,021 via the Lord Chamberlain. 86 00:05:25,221 --> 00:05:26,861 That's Great Lord Chamberlain to you. 87 00:05:27,061 --> 00:05:28,501 [chuckles] 88 00:05:29,261 --> 00:05:33,141 Apparently, Oliver Cromwell stabled his horses here. 89 00:05:34,221 --> 00:05:35,461 I don't know if that's true. 90 00:05:39,461 --> 00:05:42,981 Oh, I'm sorry. It's obviously not top of the cleaning rota. 91 00:05:43,181 --> 00:05:44,661 Oh, thank you. 92 00:05:56,501 --> 00:05:58,701 This isn't the best bit. 93 00:05:58,901 --> 00:06:00,421 Come here. Come. 94 00:06:11,661 --> 00:06:13,461 You've come this far. 95 00:06:19,141 --> 00:06:21,901 You'll have to go first, because it's a bit tight in there. 96 00:06:22,981 --> 00:06:25,061 It used to be a broom cupboard. 97 00:06:30,061 --> 00:06:32,701 -What am I looking for? -It's on the back of the door. 98 00:06:32,901 --> 00:06:34,701 Can you see it? 99 00:06:45,341 --> 00:06:48,141 -The suffragette, you know? -Yeah, um... 100 00:06:48,341 --> 00:06:50,781 -I know who she is. Derby Day. -Yeah. 101 00:06:50,981 --> 00:06:55,261 She slipped in here on the night of the census of 1911, I think. 102 00:06:55,461 --> 00:06:58,381 It was before she jumped in front of the horse, obviously. 103 00:06:58,581 --> 00:07:00,621 Caused a lot of trouble. 104 00:07:00,821 --> 00:07:02,301 [Yvonne reads] "In this broom cupboard, 105 00:07:02,501 --> 00:07:05,381 Emily Wilding Davison hid herself illegally 106 00:07:05,581 --> 00:07:08,181 during the night of the 1911 census. 107 00:07:08,381 --> 00:07:12,021 In this way, she was able to record her address 108 00:07:12,221 --> 00:07:17,781 on the night of the census as being the House of Commons." 109 00:07:19,861 --> 00:07:21,901 I knew you'd be interested. 110 00:07:41,381 --> 00:07:42,941 Okay? 111 00:08:31,181 --> 00:08:33,061 [clattering] 112 00:08:50,181 --> 00:08:52,141 [moans] 113 00:09:07,261 --> 00:09:08,661 [Yvonne] I... 114 00:09:11,661 --> 00:09:13,861 I've never done anything like that before. 115 00:09:16,341 --> 00:09:18,181 Then lucky me. 116 00:10:17,501 --> 00:10:18,861 [front door opens] 117 00:10:19,061 --> 00:10:20,701 -[door closes] -[man] Hey! 118 00:10:21,901 --> 00:10:23,141 Hi! 119 00:10:25,421 --> 00:10:26,621 Huh? 120 00:10:28,181 --> 00:10:29,821 Mm. All right. 121 00:10:30,621 --> 00:10:32,941 -Did you get to talk to Rosa-- -How did it go? 122 00:10:34,061 --> 00:10:36,861 -The Standing Committee? -Oh. 123 00:10:37,061 --> 00:10:39,901 Select Committee. Um... Fine. Yeah. 124 00:10:41,221 --> 00:10:42,821 Rosa wasn't in today. 125 00:10:45,941 --> 00:10:47,261 Mm. 126 00:10:47,821 --> 00:10:53,301 So, according to Martin, it's a thing now, so no going back. 127 00:10:55,221 --> 00:10:57,221 -Every birthday? -Mm. 128 00:10:57,421 --> 00:10:59,501 As if secret sodding Santa wasn't bad enough. 129 00:10:59,701 --> 00:11:00,741 Hm! 130 00:11:05,341 --> 00:11:07,861 It's good, love. Tasty. 131 00:11:16,541 --> 00:11:18,261 [snoring] 132 00:12:08,341 --> 00:12:09,821 [Yvonne] "Dear X. 133 00:12:11,021 --> 00:12:12,941 I don't even know your name... 134 00:12:18,541 --> 00:12:21,941 but the only person I can talk to about you, is you. 135 00:12:24,261 --> 00:12:26,661 What we did today is, without doubt, 136 00:12:26,861 --> 00:12:29,221 the most reckless act I've ever committed. 137 00:12:33,981 --> 00:12:38,261 I know nothing about you. Well, one thing. 138 00:12:41,701 --> 00:12:44,101 Sex with you is like being eaten by a wolf. 139 00:12:49,781 --> 00:12:51,941 Will you even give me a second thought, 140 00:12:52,141 --> 00:12:54,621 or is this just something you do?" 141 00:12:56,421 --> 00:12:57,981 [announcement] The next station is... 142 00:12:58,181 --> 00:13:00,021 [crossing beeps] 143 00:13:06,581 --> 00:13:10,821 [woman] FYI, all the candidates and the specs we put up. 144 00:13:11,021 --> 00:13:15,141 -Save you printing the emails. -You're a star. Thank you. 145 00:13:15,701 --> 00:13:19,901 Um, Liz... About Kat's maternity cover. 146 00:13:20,101 --> 00:13:22,581 I'm really sorry, I just can't face it. 147 00:13:23,381 --> 00:13:25,341 The thought of doing that commute again every day 148 00:13:25,421 --> 00:13:27,861 makes me want to bang my head against a wall. 149 00:13:28,061 --> 00:13:30,821 It's okay. Kat practically told us at the moment of conception. 150 00:13:30,901 --> 00:13:31,981 We'll find someone. 151 00:13:40,981 --> 00:13:44,941 It's black silk with a red and orange pattern in it. 152 00:13:45,141 --> 00:13:46,581 One moment, please. 153 00:13:52,501 --> 00:13:54,581 Sorry, madam. No scarves at all. 154 00:13:54,781 --> 00:13:56,821 -Oh, well. It was worth a try. -Indeed. 155 00:13:57,021 --> 00:13:58,701 -Thank you. -You're welcome. 156 00:14:40,661 --> 00:14:42,621 Huh! So... 157 00:14:43,981 --> 00:14:46,661 Are you sure that you weren't just hanging out here, 158 00:14:46,861 --> 00:14:49,141 on the off chance that we'd bump into each other? 159 00:14:49,341 --> 00:14:54,021 Naturally! No I, um, I work at the Beaufort Institute. 160 00:14:54,941 --> 00:14:56,941 -Ooh, classy. -You've heard of it? 161 00:14:57,141 --> 00:15:00,381 Well, yeah, of course. It crops up in the news all the time. 162 00:15:00,581 --> 00:15:04,061 Whenever there's something about genes or genomes or DNA. 163 00:15:04,261 --> 00:15:06,581 Which, thanks to you, I now know aren't all the same thing. 164 00:15:07,541 --> 00:15:09,181 [phone plinks] 165 00:15:10,141 --> 00:15:12,021 Sorry. 166 00:15:15,021 --> 00:15:16,821 [typing on phone] 167 00:15:17,021 --> 00:15:18,181 [shuts phone] 168 00:15:19,741 --> 00:15:23,301 -What is it you do, exactly? -Well, you know, civil service. 169 00:15:24,101 --> 00:15:26,181 All very boring. 170 00:15:28,421 --> 00:15:30,621 You don't look like a civil servant. 171 00:15:30,821 --> 00:15:32,741 You don't look like a scientist. 172 00:15:40,221 --> 00:15:41,581 You're married. 173 00:15:44,101 --> 00:15:45,581 So am I. 174 00:15:47,781 --> 00:15:49,181 Shall we skip all that? 175 00:15:49,381 --> 00:15:52,381 I assume neither of us is looking for a parachute. 176 00:15:53,861 --> 00:15:57,541 No. Absolutely not. 177 00:15:59,261 --> 00:16:00,701 Agree. 178 00:16:07,381 --> 00:16:08,941 [both laugh] 179 00:16:09,061 --> 00:16:11,341 [X] I'd love it if my daughter wanted to be a scientist, 180 00:16:11,541 --> 00:16:13,541 it's just that, at the moment, that would depend 181 00:16:13,741 --> 00:16:16,581 on lab coats coming in 182 00:16:16,781 --> 00:16:18,941 totally artificial fiber, being really shiny 183 00:16:19,141 --> 00:16:21,101 and preferably pink. 184 00:16:21,341 --> 00:16:23,701 [Yvonne] Carrie, my daughter, was always completely set on it. 185 00:16:25,141 --> 00:16:26,461 Tunnel vision, like me, I suppose. 186 00:16:26,661 --> 00:16:28,541 [giggling] 187 00:16:31,341 --> 00:16:34,341 [X] My niece is doing triple science at A-level. 188 00:16:34,541 --> 00:16:35,981 Maybe you could give her a pep talk. 189 00:16:41,021 --> 00:16:42,661 -Um... -What? 190 00:16:42,861 --> 00:16:47,661 Isn't this all a bit back to front, maybe, don't you think? 191 00:16:52,461 --> 00:16:55,261 Shoot first, ask questions later. 192 00:16:55,461 --> 00:16:57,461 [Yvonne laughs] 193 00:17:05,901 --> 00:17:08,541 [Yvonne laughter echoing] 194 00:17:19,781 --> 00:17:21,181 [woman] Yvonne! 195 00:17:22,861 --> 00:17:24,861 Come on. Drink! 196 00:17:27,221 --> 00:17:29,101 So, how's Gary? 197 00:17:29,781 --> 00:17:32,741 Me first. How are things with you and Chris? 198 00:17:33,501 --> 00:17:34,501 Ooh! 199 00:17:35,261 --> 00:17:36,821 Oh? 200 00:17:37,021 --> 00:17:40,901 It's nothing to worry about. It's... just... you know. 201 00:17:41,541 --> 00:17:43,861 He's stopped making as much of an effort. 202 00:17:44,061 --> 00:17:46,741 We're not tearing each other's clothes off any more. 203 00:17:46,941 --> 00:17:50,301 -That's not sounding good, Suze. -It's fine. 204 00:17:51,581 --> 00:17:54,221 It's very... civilized. 205 00:17:54,421 --> 00:17:56,341 [both laugh] 206 00:17:58,981 --> 00:18:02,981 Anyway I thought you'd be pleased, Captain Sensible. 207 00:18:03,181 --> 00:18:05,821 Oh, God! Is that what I am? 208 00:18:06,021 --> 00:18:07,341 Always. 209 00:18:08,181 --> 00:18:09,301 [sighs] 210 00:18:10,221 --> 00:18:12,101 Is everything okay? 211 00:18:12,941 --> 00:18:14,501 How is Gary? 212 00:18:16,341 --> 00:18:19,781 Yeah, he's fine. Um, sends his love. 213 00:18:19,981 --> 00:18:21,741 No, it's not that girl, is it? 214 00:18:21,941 --> 00:18:24,941 Rosa? I told him to talk to the Dean. 215 00:18:25,141 --> 00:18:29,301 I know it's all in her head, but you need back-up these days. 216 00:18:29,901 --> 00:18:31,741 You're sure it was, then? 217 00:18:32,301 --> 00:18:35,701 No, it's just Gary's still an attractive man. 218 00:18:35,901 --> 00:18:39,781 -I know you two are rock solid. -Always his greatest fan. 219 00:18:42,981 --> 00:18:46,141 No, we're out of the woods on that one. 20 years ago, maybe. 220 00:18:51,181 --> 00:18:53,421 "Still attractive." 221 00:18:54,501 --> 00:18:56,581 Do you think that's what they say about us? 222 00:18:57,261 --> 00:18:59,901 What is going on with you? 223 00:19:00,101 --> 00:19:02,741 -You're very twitchy. -Must be my age. 224 00:19:03,501 --> 00:19:05,181 [laughing] 225 00:19:05,901 --> 00:19:07,821 Why was that... Why is that funny? 226 00:19:08,021 --> 00:19:10,261 It's like what age are you, a hundred? 227 00:19:10,461 --> 00:19:12,421 Let's change the subject. I'm getting you drunk. 228 00:19:12,621 --> 00:19:16,141 [laughing] Ah, go for it. 229 00:19:17,141 --> 00:19:19,461 [distant sirens wailing] 230 00:19:23,021 --> 00:19:24,421 [Yvonne] Hi. Um... 231 00:19:25,501 --> 00:19:28,701 I think... let's not. 232 00:19:28,901 --> 00:19:34,701 I mean it was really, really, what it was, 233 00:19:34,901 --> 00:19:37,781 but too many people can get hurt. 234 00:19:38,181 --> 00:19:41,101 [message continuing] God, clichés, but it's true! 235 00:19:41,301 --> 00:19:45,141 So, um... That's it. Yeah. 236 00:19:46,141 --> 00:19:47,581 Take care. 237 00:20:04,541 --> 00:20:06,821 [clattering] 238 00:20:07,021 --> 00:20:09,461 -[dog barks] -[woman] No! 239 00:20:10,381 --> 00:20:11,621 [bottles clattering] 240 00:20:14,421 --> 00:20:16,941 -[clattering continuing] -[woman] Oh, fuck! 241 00:20:17,901 --> 00:20:19,621 [Gary] Bloody hell! 242 00:20:19,821 --> 00:20:21,861 -[Yvonne] Has she cut herself? -It's Rosa 243 00:20:22,701 --> 00:20:25,541 -What? -[Rosa] Sorry. 244 00:20:25,741 --> 00:20:27,781 Come on, Rosa! What the hell are you doing? Careful! 245 00:20:27,981 --> 00:20:30,941 -[bottles ratting] -No, leave the bloody bottles. 246 00:20:31,141 --> 00:20:33,301 -I'm a bit... bit pissed. -Clearly. 247 00:20:35,821 --> 00:20:37,981 My friend, Mel, she lives just down the road. 248 00:20:38,181 --> 00:20:40,981 She was having a crisis, a thing, and I just thought... 249 00:20:41,181 --> 00:20:43,941 You know, it's... It's your road! 250 00:20:44,981 --> 00:20:46,861 I'm sorry. Sorry. 251 00:20:47,061 --> 00:20:49,341 Oh, Jeez. What have you done to yourself? 252 00:20:49,541 --> 00:20:54,981 Keep it up, keep it up. Come on. There we are. Straight through. 253 00:21:03,541 --> 00:21:05,861 -I think she needs stitches. -Thank you. 254 00:21:06,061 --> 00:21:08,261 I'll get her looked at. 255 00:21:09,261 --> 00:21:10,901 [Gary] Come on. 256 00:21:11,781 --> 00:21:13,381 I'm sorry. 257 00:21:13,941 --> 00:21:15,541 [Gary] Mind your head. 258 00:21:20,301 --> 00:21:22,101 [car door opens] 259 00:21:23,261 --> 00:21:24,661 [car door closes] 260 00:21:31,221 --> 00:21:33,061 [engine starts] 261 00:21:41,421 --> 00:21:43,461 [woman] Hello! Mum! 262 00:21:45,461 --> 00:21:47,141 [man] All right? 263 00:21:49,221 --> 00:21:51,221 These are lovely, Carrie. Thank you. 264 00:21:51,421 --> 00:21:54,501 Poor Dad! Does he ever work have to work on a Saturday? 265 00:21:54,701 --> 00:21:56,101 He won't be much longer. 266 00:21:56,301 --> 00:21:58,341 I think it was some papers he forgot to bring back. 267 00:21:58,541 --> 00:22:01,301 -Can I borrow these? -Yeah, sure. 268 00:22:01,501 --> 00:22:03,741 -Yes please, thanks. -Carrie love, do you want some? 269 00:22:03,941 --> 00:22:07,061 -Or there's white in the fridge. -Oh, no. Thanks. 270 00:22:07,701 --> 00:22:10,941 -Have you spoken to Adam at all? -Mmm-mmm. 271 00:22:11,661 --> 00:22:14,101 Not recently, though Dad's been in touch on Facebook. 272 00:22:14,301 --> 00:22:16,581 -[Gary] Hey! -Here he is! 273 00:22:17,981 --> 00:22:21,261 Bloody hell, A and E. I'm not doing that again in a hurry. 274 00:22:21,461 --> 00:22:23,581 -A and E, what's wrong? -Hey. 275 00:22:24,461 --> 00:22:26,461 Didn't Mum say? Hi, Sathnam. 276 00:22:26,661 --> 00:22:28,541 This research assistant 277 00:22:28,741 --> 00:22:31,381 turned up on our doorstep in the middle of the night 278 00:22:31,581 --> 00:22:34,541 and managed to cut herself on a broken bottle. 279 00:22:34,741 --> 00:22:37,061 Mum said you were at the office. 280 00:22:39,301 --> 00:22:41,821 What was she doing pitching up here in the middle of the night? 281 00:22:42,021 --> 00:22:44,701 God knows! She was pissed, I think. 282 00:22:47,661 --> 00:22:51,181 -So, news! -Is it the Aberystwyth job? 283 00:22:52,861 --> 00:22:53,901 I'm pregnant. 284 00:22:57,741 --> 00:22:59,101 Oh, God! 285 00:23:00,741 --> 00:23:04,901 I know! Mad! I should have told you when I came in! 286 00:23:05,101 --> 00:23:06,701 That's wonderful. 287 00:23:06,901 --> 00:23:08,941 [indistinct conversations] 288 00:23:09,301 --> 00:23:12,541 -Congratulations. -Thank you. 289 00:23:12,741 --> 00:23:14,141 [indistinct conversations] 290 00:23:17,661 --> 00:23:20,741 I'm five years older than you were when you had me. 291 00:23:20,941 --> 00:23:22,781 Yeah, and I've never pretended that that was ideal. 292 00:23:22,981 --> 00:23:24,941 Yes, you did, you said it was great! 293 00:23:25,141 --> 00:23:27,301 "Got it all out of the way and was back on the career ladder 294 00:23:27,381 --> 00:23:29,901 before the rest were thinking of popping out a sprog." 295 00:23:30,101 --> 00:23:33,541 I'm just saying that your work is going so well! 296 00:23:33,741 --> 00:23:36,581 And it'll go just as well when I'm back from maternity leave. 297 00:23:36,781 --> 00:23:39,581 Honestly, Mum. The department's fine about it. 298 00:23:40,301 --> 00:23:41,581 What if you don't want to go back? 299 00:23:41,781 --> 00:23:43,981 Course I'll want to. You did. 300 00:23:46,021 --> 00:23:49,541 You know, it took me eight years to finish my PhD. 301 00:23:50,661 --> 00:23:52,461 And your dad did it in three. 302 00:23:53,741 --> 00:23:56,381 And your nana practically sang the Hallelujah Chorus 303 00:23:56,581 --> 00:23:58,381 every time he changed a nappy. 304 00:23:58,581 --> 00:24:01,261 She still calls women who work "Career girls!" 305 00:24:01,461 --> 00:24:03,901 Yeah. Don't forget "Lady doctors." 306 00:24:04,101 --> 00:24:06,181 Well, Nana... 307 00:24:08,061 --> 00:24:10,301 The world's moved on a bit, hasn't it? 308 00:24:10,501 --> 00:24:12,461 Yeah. Thank God. 309 00:24:12,661 --> 00:24:15,021 Go to the cinema. Do all the things you won't be able to do 310 00:24:15,221 --> 00:24:16,781 in nine months. 311 00:24:16,981 --> 00:24:20,141 -Oh, don't tell him that! -Or ever again! I love you, too. 312 00:24:20,341 --> 00:24:23,461 -Thanks for everything. -Keep them as long as you like. 313 00:24:23,661 --> 00:24:26,461 -Love you. Thanks for lunch. -Drive safely. 314 00:24:33,621 --> 00:24:36,581 If you're sleeping with her, you can tell me, you know. 315 00:24:38,661 --> 00:24:41,221 -She seems very vulnerable-- -I'm not. 316 00:24:47,941 --> 00:24:49,101 Von. 317 00:24:50,501 --> 00:24:51,861 Okay. 318 00:25:04,901 --> 00:25:06,821 There was the possibility of that, 319 00:25:07,861 --> 00:25:09,861 but I shut it down. 320 00:25:10,061 --> 00:25:12,381 I think that's why she's so upset. 321 00:25:15,461 --> 00:25:16,821 "Possibility?" 322 00:25:18,141 --> 00:25:20,381 That day when we got the grant, back in the summer. 323 00:25:22,061 --> 00:25:25,901 We were all celebrating, pissed... 324 00:25:26,101 --> 00:25:27,621 You said it was all in her head. 325 00:25:27,821 --> 00:25:29,821 Well, largely. 326 00:25:34,181 --> 00:25:37,261 So, what, you snogged her, or-- 327 00:25:37,461 --> 00:25:38,861 I'm not giving you chapter and verse. 328 00:25:39,061 --> 00:25:40,941 We're not bloody teenagers! 329 00:25:48,021 --> 00:25:49,741 Nothing happened. 330 00:25:52,621 --> 00:25:54,741 That's all you need to know. 331 00:26:13,541 --> 00:26:14,981 Shit! 332 00:26:16,381 --> 00:26:18,021 [sighs wearily] 333 00:26:40,821 --> 00:26:41,901 Thank you. 334 00:26:46,661 --> 00:26:50,781 How's the wonderful world of protein sequencing? 335 00:26:51,781 --> 00:26:54,421 -You got it right. -Course I did. 336 00:27:04,261 --> 00:27:06,981 So, what made you change your mind, then? 337 00:27:11,381 --> 00:27:13,261 I suppose you're irresistible. 338 00:27:15,021 --> 00:27:16,061 Clearly. 339 00:27:18,861 --> 00:27:21,181 There's something else going on with you though, isn't there? 340 00:27:22,541 --> 00:27:23,861 [knock on door] 341 00:27:31,221 --> 00:27:33,021 [X] Tell me something about your work. 342 00:27:34,741 --> 00:27:37,381 Something surprising that everybody gets wrong. 343 00:27:37,941 --> 00:27:39,341 Um... 344 00:27:40,741 --> 00:27:42,621 -That we know what we're doing. -[chuckles] 345 00:27:42,821 --> 00:27:46,261 Seriously, there's this image of science, the clinical thing, 346 00:27:46,461 --> 00:27:48,741 that we're efficient, and we know everything, 347 00:27:48,941 --> 00:27:52,021 but actually all we can ever do is hazily grasp 348 00:27:52,221 --> 00:27:54,541 but a fraction of what it is we're trying to pin down. 349 00:27:54,741 --> 00:27:58,141 Like the genome, your typical haploid human genome-- 350 00:27:58,341 --> 00:28:01,941 -Sorry, haploid, what's that? -Your basic genome. 351 00:28:03,021 --> 00:28:07,021 It has three billion DNA base pairs. 352 00:28:07,661 --> 00:28:11,101 Of which, less than 2% code for proteins. 353 00:28:11,301 --> 00:28:14,581 So the rest of the DNA, 98%... 354 00:28:16,141 --> 00:28:18,421 we don't really know what it's there for. 355 00:28:18,621 --> 00:28:22,461 Could be useful, or could be just biochemical rubbish. 356 00:28:22,661 --> 00:28:25,661 And what I do, I'm just scrabbling about in the dirt 357 00:28:25,861 --> 00:28:27,501 trying to look for the good stuff. 358 00:28:28,941 --> 00:28:30,421 "We'll Never Conquer Space." 359 00:28:32,061 --> 00:28:34,101 It's an Arthur C Clark thing. 360 00:28:34,301 --> 00:28:37,141 Well basically, when everyone was getting all excited 361 00:28:37,341 --> 00:28:40,061 over the moon landings he said don't worry, 362 00:28:40,261 --> 00:28:42,261 whatever we discover, 363 00:28:42,461 --> 00:28:45,541 the universe is far too big and too random 364 00:28:45,741 --> 00:28:48,021 for us to ever know it properly. 365 00:28:48,701 --> 00:28:50,341 "We'll never conquer space." 366 00:29:00,101 --> 00:29:03,461 [X] Life's mysterious. Which is a good thing. 367 00:29:04,741 --> 00:29:06,301 Isn't it? 368 00:29:14,701 --> 00:29:16,461 What are we doing? 369 00:29:19,101 --> 00:29:20,181 You're beautiful. 370 00:29:33,781 --> 00:29:36,421 [♪ upbeat music playing] 371 00:29:46,301 --> 00:29:48,781 Oh, no, you were carrying that, actually. 372 00:29:50,861 --> 00:29:53,541 Well, no, I mean, if someone happened to see us 373 00:29:53,741 --> 00:29:55,341 coming downstairs together 374 00:29:55,541 --> 00:29:58,741 they might wonder why you're dressed differently coming out. 375 00:30:01,061 --> 00:30:03,901 [Yvonne] Am I in over my head with you? 376 00:30:07,861 --> 00:30:09,741 Remind me what it is you do again? 377 00:30:09,941 --> 00:30:12,581 I told you, didn't I? Crown Estate. 378 00:30:13,301 --> 00:30:14,981 Oiling the wheels. 379 00:30:17,821 --> 00:30:21,701 [Yvonne] Who are you? I couldn't say. 380 00:30:23,421 --> 00:30:27,541 Although I have noticed, secrets are the air you breathe. 381 00:30:29,221 --> 00:30:30,941 [X] I got you a present. 382 00:30:31,141 --> 00:30:33,181 [Yvonne] You didn't go for the cheapest option. 383 00:30:34,501 --> 00:30:37,781 Well, why would you have a cheap phone in your bag? 384 00:30:38,821 --> 00:30:41,501 It just sort of shouts "Affair," doesn't it? 385 00:30:42,341 --> 00:30:43,981 [moaning] 386 00:30:45,421 --> 00:30:47,021 [X] It's a pay-as-you-go. 387 00:30:47,221 --> 00:30:49,221 Obviously, don't link it to your email account. 388 00:30:49,421 --> 00:30:51,741 And don't top it up at the same place twice, right? 389 00:30:51,941 --> 00:30:54,421 It's important not to establish a pattern. 390 00:30:54,621 --> 00:30:57,341 Which is kind of the exact opposite of what you do. 391 00:30:58,501 --> 00:31:00,221 [exclaiming] 392 00:31:03,101 --> 00:31:04,621 If we're going to do this, 393 00:31:04,821 --> 00:31:07,061 then at least we can make sure no one gets hurt. 394 00:31:14,021 --> 00:31:16,781 -[traffic rumbling] -[Liz] You look well. 395 00:31:17,341 --> 00:31:19,541 Do I? Thanks. 396 00:31:19,741 --> 00:31:23,261 -Here you go. -[Yvonne] I'm fine, George. 397 00:31:23,461 --> 00:31:25,821 I thought you'd both be latte girls, am I right? 398 00:31:26,021 --> 00:31:27,621 Well, that was the button I pressed. 399 00:31:27,821 --> 00:31:29,661 It probably all tastes the same. 400 00:31:29,861 --> 00:31:32,261 Sorry, Yvonne. I know you like posh coffee. 401 00:31:32,461 --> 00:31:34,221 Oh, as long as it's caffeine. 402 00:31:34,421 --> 00:31:36,501 I like to pretend I'm classy, but I'm really easy. 403 00:31:36,701 --> 00:31:38,501 [laughter] 404 00:31:39,581 --> 00:31:42,581 [man] So, I'm here to talk to you about why genome editing 405 00:31:42,781 --> 00:31:44,621 -should have transformed... -[phone beeps] 406 00:31:44,821 --> 00:31:46,741 the way we treat cancer. What is genome editing? 407 00:31:46,941 --> 00:31:48,701 I don't think I need to explain that to this room, 408 00:31:48,901 --> 00:31:51,101 but if you'll bear with me for one moment. 409 00:31:51,301 --> 00:31:56,141 DNA, inserted, replaced, deleted. 410 00:31:56,341 --> 00:31:58,661 Ah, I'll see you tomorrow, then. 411 00:31:58,861 --> 00:32:00,781 When fates are decided. 412 00:32:00,981 --> 00:32:02,861 -Bye, George. -See ya. 413 00:32:08,021 --> 00:32:09,661 I've been stalking you. 414 00:32:12,781 --> 00:32:16,181 RMU, the PhD with Merchant supervising. 415 00:32:16,381 --> 00:32:19,661 The Beaufort, it's my dream career. 416 00:32:19,861 --> 00:32:22,261 Well, we enjoyed hearing your presentation. 417 00:32:24,181 --> 00:32:26,181 Hang on, Dr. Carmichael! 418 00:32:27,661 --> 00:32:30,461 Whatever the outcome, and I do totally respect that, 419 00:32:30,661 --> 00:32:34,981 I'd, erm... I'd really appreciate the opportunity 420 00:32:35,181 --> 00:32:37,981 to talk with you about your research. 421 00:32:44,821 --> 00:32:46,741 I'm very discreet. 422 00:32:53,021 --> 00:32:55,301 Were you tempted? 423 00:32:55,501 --> 00:32:57,141 Would I be telling you if I was? 424 00:33:00,581 --> 00:33:02,621 Tin! Recycling. 425 00:33:02,821 --> 00:33:06,261 He made my skin crawl, actually, confident little creep. 426 00:33:06,461 --> 00:33:09,821 Lots of, you know, primate crotch display. 427 00:33:10,781 --> 00:33:12,741 Well, you're the one with all the power, love. 428 00:33:12,941 --> 00:33:15,061 That's probably what it was about. 429 00:33:15,261 --> 00:33:17,061 You can screw him over, 430 00:33:17,261 --> 00:33:19,821 so he thought he'd do the same with you. 431 00:33:20,021 --> 00:33:22,661 -You know, redress the balance. -Well, he's not getting the job. 432 00:33:22,861 --> 00:33:25,381 His presentation was extremely pedestrian. 433 00:33:25,581 --> 00:33:27,501 You see? You won. 434 00:33:28,981 --> 00:33:30,741 Adam came by today. 435 00:33:30,941 --> 00:33:33,101 -Adam? -Yeah, around lunchtime. 436 00:33:33,301 --> 00:33:35,621 -I was lucky not to miss him. -Well, why didn't you say? 437 00:33:35,821 --> 00:33:38,581 It was a flying visit. He's down for a friend's gig, he said. 438 00:33:38,781 --> 00:33:41,941 Picked up a piece of kit, a "Loop pedal?" 439 00:33:42,141 --> 00:33:43,901 -I've probably got that wrong. -Did he look well? 440 00:33:44,861 --> 00:33:46,861 Ish. He's looked worse. 441 00:33:47,061 --> 00:33:49,621 Love, he was fine. You know what he's like. 442 00:33:49,821 --> 00:33:52,661 He stayed for a cup of tea and the contents of the biscuit tin. 443 00:33:53,101 --> 00:33:56,501 He sends his love. Said to give you a big kiss. 444 00:34:00,101 --> 00:34:02,661 [♪ soft music playing] 445 00:34:23,861 --> 00:34:25,901 [X] Has anyone seen you using the phone? 446 00:34:26,101 --> 00:34:27,821 No one I know, obviously. 447 00:34:27,941 --> 00:34:29,781 What will you tell your husband if he finds it? 448 00:34:29,861 --> 00:34:32,301 -If he goes through your bag? -He won't. 449 00:34:32,501 --> 00:34:34,781 We're not like that. He's not the jealous type. 450 00:34:34,981 --> 00:34:37,341 It's important to imagine the worst-case scenario. 451 00:34:37,541 --> 00:34:39,341 [Yvonne] I'll say it belongs to Liz from work. 452 00:34:39,541 --> 00:34:41,101 She left it at a meeting 453 00:34:41,301 --> 00:34:43,981 and I've been carrying it around intending to give it back. 454 00:34:44,181 --> 00:34:46,101 -Ooh, you're good. -I know. 455 00:34:46,301 --> 00:34:48,381 -It's worrying, isn't it? -It is a bit. 456 00:34:48,581 --> 00:34:50,061 But he won't ask or notice. 457 00:34:50,261 --> 00:34:53,741 Tell me something that, um... winds you up about him. 458 00:34:53,941 --> 00:34:55,781 -What? -Your husband. 459 00:34:55,981 --> 00:34:57,661 Something that really gets on your nerves. 460 00:34:57,861 --> 00:34:59,381 -No. -Go on! 461 00:34:59,581 --> 00:35:03,301 No! I'm not doing that. No parachutes, remember? 462 00:35:09,101 --> 00:35:10,581 [front door slams] 463 00:35:10,781 --> 00:35:12,301 [phone beeps] 464 00:35:18,381 --> 00:35:20,901 -[Gary] Hey. -Oh, hi. 465 00:35:21,101 --> 00:35:23,341 [Yvonne] I can't plead biology. 466 00:35:24,541 --> 00:35:27,461 Sex may be an animal pleasure 467 00:35:27,661 --> 00:35:31,021 but adultery, I'm discovering, is a human one. 468 00:35:32,581 --> 00:35:35,101 [X] "Is life a boon? 469 00:35:35,301 --> 00:35:41,621 If so, it must befall that death, whene'er he call, 470 00:35:41,821 --> 00:35:43,981 must call too soon." 471 00:35:46,901 --> 00:35:49,061 -It's not exactly win-win. -[laughing] No. 472 00:35:49,701 --> 00:35:52,621 Life is a boon, then you die. 473 00:35:53,661 --> 00:35:57,341 Or life isn't a boon, it's just shit, and then you die. 474 00:35:59,461 --> 00:36:01,181 [Yvonne] What do you reckon? 475 00:36:01,381 --> 00:36:04,941 [X] Me? I reckon life's a boon. 476 00:36:20,221 --> 00:36:22,461 [siren passing] 477 00:36:31,901 --> 00:36:34,141 It's all right. It's all right. Risk assessment. 478 00:36:35,061 --> 00:36:38,141 Camera facing the wrong way. 479 00:36:49,941 --> 00:36:51,221 [gate rattles] 480 00:36:56,621 --> 00:36:58,661 Excuse me. Have you got a light? 481 00:36:59,901 --> 00:37:02,701 -I didn't know you smoked. -I don't. 482 00:37:04,821 --> 00:37:06,661 It's handy sometimes. 483 00:37:13,501 --> 00:37:14,821 [giggling] 484 00:37:15,021 --> 00:37:17,581 I'm sorry. I miscalculated. 485 00:37:17,781 --> 00:37:19,701 A bit near rush hour. 486 00:37:24,261 --> 00:37:26,421 It's really a thing with you, isn't it? Public places. 487 00:37:28,341 --> 00:37:31,341 Well, you know me well enough by now. It's... 488 00:37:32,901 --> 00:37:35,221 I can't help it, it turns me on, it just does. 489 00:37:35,421 --> 00:37:37,581 It's probably... It's probably genetic. 490 00:37:37,781 --> 00:37:40,101 Christ, you really think that means something? 491 00:37:40,301 --> 00:37:42,181 That that absolves you of all responsibility, 492 00:37:42,381 --> 00:37:43,821 just hard wiring? 493 00:37:47,141 --> 00:37:49,341 But... Well... 494 00:37:49,541 --> 00:37:52,621 Okay, probably that was a bad choice of words but... 495 00:37:52,821 --> 00:37:54,941 I'm sorry this is ridiculous! At our age! 496 00:37:55,141 --> 00:37:57,421 What kind of stupid game are we playing, anyway? 497 00:37:57,621 --> 00:38:00,221 What? Wait, wait, wait. I thought... 498 00:38:00,421 --> 00:38:02,181 I thought you did, too. 499 00:38:03,621 --> 00:38:04,701 No. 500 00:38:05,421 --> 00:38:06,661 No. 501 00:38:08,301 --> 00:38:10,181 It's you, actually. 502 00:38:11,261 --> 00:38:12,861 You turn me on. 503 00:38:17,661 --> 00:38:19,221 It's all right, I know the deal. 504 00:38:19,421 --> 00:38:21,381 I might be stupid, but I'm not blind. 505 00:38:21,581 --> 00:38:23,821 Those girls earlier, I'm sure you'd rather be screwing them, 506 00:38:24,021 --> 00:38:26,501 preferably outside, but you have to settle for what's on offer. 507 00:38:26,701 --> 00:38:28,501 -Oh, my God! -Well, look at me! 508 00:38:28,701 --> 00:38:30,381 What? What? 509 00:38:31,901 --> 00:38:33,781 You're gorgeous! 510 00:38:33,981 --> 00:38:36,621 I'm middle-aged! And my body looks... 511 00:38:38,661 --> 00:38:40,981 I look like a bloody Jelly Baby. 512 00:38:41,581 --> 00:38:42,861 Yvonne! 513 00:38:47,661 --> 00:38:48,861 [beep] 514 00:39:00,581 --> 00:39:01,741 [beep] 515 00:39:12,421 --> 00:39:14,741 [phone ringing] 516 00:39:23,541 --> 00:39:25,421 [ringing] 517 00:39:38,221 --> 00:39:40,341 [landline ringing] 518 00:39:45,541 --> 00:39:46,901 Hello? 519 00:39:48,901 --> 00:39:50,061 Hello? 520 00:39:50,261 --> 00:39:51,661 [line cuts out] 521 00:39:52,741 --> 00:39:54,981 -[Gary] Adam? -No. It's no one. 522 00:40:03,621 --> 00:40:05,141 [Yvonne] "Gary's friend, Michael, 523 00:40:05,341 --> 00:40:07,341 he started base jumping in his 40s, 524 00:40:07,541 --> 00:40:09,621 flinging himself off cliffs. 525 00:40:13,141 --> 00:40:15,061 At least you don't do that. 526 00:40:19,661 --> 00:40:22,101 You just ask other people to." 527 00:40:22,301 --> 00:40:25,901 Von! I'm taking the charger from the kitchen! 528 00:40:26,101 --> 00:40:28,581 -[Yvonne] That's mine! -Well... 529 00:40:31,141 --> 00:40:33,901 -You look nice. -It's Jonathon's leaving do. 530 00:40:35,781 --> 00:40:37,501 They'll have a charger at the hotel. 531 00:40:37,701 --> 00:40:41,141 I told them not to bother with a hotel. I'm kipping at Andy's. 532 00:40:42,501 --> 00:40:44,861 Er, right, okay. Well, have a nice night. 533 00:40:45,061 --> 00:40:47,621 Love to Jonathon! See you Friday. 534 00:40:55,301 --> 00:40:57,781 [♪ lively music playing] 535 00:41:17,621 --> 00:41:19,021 I was just... 536 00:41:19,861 --> 00:41:23,661 I was just imagining something shorter. 537 00:41:23,861 --> 00:41:27,941 Well, the rules are tits or legs but you can't have both. 538 00:41:41,981 --> 00:41:43,541 Take your knickers off. 539 00:41:47,741 --> 00:41:49,141 Who says I'm wearing any? 540 00:41:52,981 --> 00:41:57,301 Oh, God! I love men. Of course I am. A dress like this? 541 00:41:59,581 --> 00:42:03,341 So, take them off now, then. 542 00:42:04,621 --> 00:42:07,061 Come on, there's got to be something in it for me. 543 00:42:07,261 --> 00:42:08,981 You're going to this party. 544 00:42:15,381 --> 00:42:17,981 We could have had a night in a hotel. 545 00:42:19,981 --> 00:42:21,741 Gary's away. 546 00:42:22,541 --> 00:42:24,421 I know. You can't. 547 00:42:26,381 --> 00:42:29,061 -I'm sorry. -Don't. 548 00:42:29,261 --> 00:42:32,461 [♪ upbeat music playing] 549 00:42:35,661 --> 00:42:37,101 So...? 550 00:42:45,501 --> 00:42:47,701 I'll take mine off, too, if you like. 551 00:42:49,181 --> 00:42:50,821 All right. 552 00:42:51,021 --> 00:42:53,701 [whispers] But you have to put them back on over your trousers. 553 00:43:06,581 --> 00:43:08,461 [Yvonne] Jesus Christ! 554 00:43:25,101 --> 00:43:27,381 Don't talk to any strange men. 555 00:43:28,061 --> 00:43:29,581 Well, it's a science faculty, 556 00:43:29,781 --> 00:43:32,101 so it's going to be wall-to-wall strange men. 557 00:43:34,061 --> 00:43:36,381 And there'll be masses of drink. 558 00:43:36,581 --> 00:43:39,741 Okay, so text me later. 559 00:43:46,821 --> 00:43:48,901 -Even if you're pissed. -[both chuckle] 560 00:43:55,381 --> 00:43:57,461 Especially if you're pissed! 561 00:44:00,461 --> 00:44:02,781 [distant voices, laughter] 562 00:44:10,381 --> 00:44:11,981 Risk assessment. 563 00:44:21,261 --> 00:44:23,141 [both laughing] 564 00:44:28,261 --> 00:44:30,501 -Hey! -It's fine. 565 00:44:30,701 --> 00:44:33,061 -How do you know? -Intuition. 566 00:44:41,661 --> 00:44:45,661 By which I mean, of course, a combination of observation... 567 00:44:47,701 --> 00:44:50,221 knowledge, and experience. 568 00:44:51,341 --> 00:44:55,781 Otherwise known as gambler's edge. 569 00:44:59,701 --> 00:45:01,341 Oh, good girl. 570 00:45:02,621 --> 00:45:04,541 -[Yvonne] I can't. -Oh, yeah, you can. 571 00:45:04,741 --> 00:45:07,381 -I really can't. -Oh, you can, you really can. 572 00:45:08,901 --> 00:45:10,981 [moaning] 573 00:45:45,541 --> 00:45:47,221 [Yvonne] Hey. 574 00:45:48,901 --> 00:45:50,621 Where's the apple tree? 575 00:45:53,181 --> 00:45:54,821 Long gone. 576 00:45:58,221 --> 00:45:59,941 What time is it? 577 00:46:00,141 --> 00:46:03,181 It's ten past nine. Shit! 578 00:46:03,381 --> 00:46:05,101 -Go. Go on. -Text me, okay? 579 00:46:05,301 --> 00:46:07,701 Send me a picture. 580 00:46:11,341 --> 00:46:12,941 -Hey. -What? 581 00:46:21,661 --> 00:46:24,101 -It's a dummy camera. -How do you know? 582 00:46:24,301 --> 00:46:25,781 It's not hooked up to anything. 583 00:46:25,981 --> 00:46:28,541 They just put them up as a deterrent, that's all. 584 00:46:28,741 --> 00:46:30,381 Seriously. 585 00:46:30,581 --> 00:46:33,261 It's easy to tell the difference if you know what to look for. 586 00:46:33,341 --> 00:46:35,181 Have fun. 587 00:46:37,341 --> 00:46:39,101 Oh, my God! 588 00:46:39,781 --> 00:46:41,861 I'm fucking a spook! 589 00:46:42,981 --> 00:46:45,301 [♪ Latin party music] 590 00:46:51,661 --> 00:46:53,501 [♪ upbeat music continuing] 591 00:47:02,021 --> 00:47:04,301 -You look gorgeous! -Thank you. 592 00:47:04,501 --> 00:47:06,221 -Hiya. -George, how are you? 593 00:47:06,421 --> 00:47:07,901 -Good. Cheers. -Cheers. 594 00:47:08,101 --> 00:47:09,821 -It's proper champagne. -Hmm. 595 00:47:10,021 --> 00:47:12,541 Is Jonathon really paying for all this himself? 596 00:47:13,101 --> 00:47:14,821 Maybe he got one of the patrons 597 00:47:14,981 --> 00:47:16,861 to put their hand in their pocket, Peller or someone. 598 00:47:16,941 --> 00:47:19,861 -Doesn't that count as a bribe? -Well, not if he's retiring! 599 00:47:20,061 --> 00:47:21,941 -Jonathon! -Hey, George, hello! 600 00:47:22,141 --> 00:47:25,581 -Good to see you. -Congratulations. Well done. 601 00:47:25,781 --> 00:47:27,981 Nice to see you. How are you? 602 00:47:28,181 --> 00:47:30,581 [Yvonne] It's exactly like Gary to miss a party. 603 00:47:30,781 --> 00:47:32,541 Well, anyway, he's in Sunderland. 604 00:47:32,741 --> 00:47:35,061 -Isn't that where they have-- -Yep. Amazing mouse lab. 605 00:47:35,261 --> 00:47:36,901 Gary raves about it. 606 00:47:37,101 --> 00:47:38,861 Do send him my love, won't you? 607 00:47:38,941 --> 00:47:41,021 -Haven't seen him for yonks. -Hmm. 608 00:47:41,381 --> 00:47:43,141 [door closes] 609 00:47:48,621 --> 00:47:50,781 You're fucking a spook! 610 00:47:52,061 --> 00:47:54,621 [door opens, laughter] 611 00:47:56,461 --> 00:47:58,141 [phone beeps] 612 00:47:59,421 --> 00:48:01,781 [♪ music playing in distance] 613 00:48:19,661 --> 00:48:22,701 Signs are... they're about to run out. 614 00:48:22,901 --> 00:48:25,341 [laughing] Better make hay while the sun shines. 615 00:48:25,541 --> 00:48:27,101 Absolutely. 616 00:48:29,781 --> 00:48:31,181 -Cheers. -Cheers. 617 00:48:31,981 --> 00:48:33,341 [phone beeps] 618 00:48:43,421 --> 00:48:45,141 -Oh, shit! -I'll get that. 619 00:48:45,341 --> 00:48:46,901 [George laughing] 620 00:48:47,701 --> 00:48:50,341 I've got it. Oh, dear. 621 00:48:51,261 --> 00:48:52,981 I'll look after it. 622 00:49:06,541 --> 00:49:08,661 [Liz] I'm for my bed. 623 00:49:08,861 --> 00:49:11,861 -Total lightweight these days! -Me too. 624 00:49:12,541 --> 00:49:13,781 -Sleep well, babe. -You too. 625 00:49:13,981 --> 00:49:16,101 -See you on Monday. -Monday! 626 00:49:16,301 --> 00:49:17,501 [phone plinks] 627 00:49:26,901 --> 00:49:28,501 [George] Do you fancy splitting a cab? 628 00:49:28,701 --> 00:49:31,541 Oh, that's a great idea! You live west, don't you? 629 00:49:31,741 --> 00:49:33,941 [slurred] I do. I just left my stuff in my office. 630 00:49:34,141 --> 00:49:36,541 -Won't take a sec. C'mon. -Okay. 631 00:49:37,301 --> 00:49:38,621 Okay. 632 00:49:43,781 --> 00:49:45,381 [party continuing, muffled] 633 00:49:45,581 --> 00:49:48,901 Do you know what really winds me up about Gary? His haircut. 634 00:49:49,101 --> 00:49:52,861 I hate his haircut. He's had the same haircut for 30 years 635 00:49:53,061 --> 00:49:56,501 -and I hated it 30 years ago. -Oh, dearie me. 636 00:49:56,701 --> 00:49:59,381 Oh, God! Did I say that out loud? I'm really sorry! 637 00:49:59,581 --> 00:50:03,301 It is definitely, definitely time for bed. 638 00:50:12,061 --> 00:50:14,701 Come on, George, don't be silly. No, no, no. 639 00:50:14,901 --> 00:50:17,261 Does your husband know you're fucking someone else? 640 00:50:17,461 --> 00:50:19,621 -What? -Does he? 641 00:50:20,701 --> 00:50:22,901 -No. Get off me! Get off me! -Shush. 642 00:50:23,101 --> 00:50:24,741 Get off me! 643 00:50:25,141 --> 00:50:26,621 [groans] 644 00:50:33,381 --> 00:50:34,981 Come on! 645 00:50:36,381 --> 00:50:37,701 Listen to me. 646 00:50:37,901 --> 00:50:41,101 -You move, even a tiny bit... -[unzipping] 647 00:50:41,301 --> 00:50:43,101 ...and I'll hit you again. 648 00:50:43,301 --> 00:50:46,381 Do you understand me? Do you? Yeah? 649 00:50:47,141 --> 00:50:49,221 Good girl. Fucking good girl. 650 00:50:59,821 --> 00:51:01,021 Please! 651 00:51:03,741 --> 00:51:08,181 [Yvonne] Fear. That's what makes animals of us all. 652 00:51:10,821 --> 00:51:12,181 Before I met you... 653 00:51:14,621 --> 00:51:16,301 I was civilized. 654 00:51:18,141 --> 00:51:19,341 Civilized. 655 00:51:22,261 --> 00:51:24,261 So help me God. 656 00:51:29,141 --> 00:51:31,821 [♪ soft music playing] 45975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.