Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:01.620 --> 00:00:03.020
Wow!
00:00:03.490 --> 00:00:05.410
Thank you so much, Nino!
00:00:06.160 --> 00:00:08.500
Jean's away for work again?
00:00:08.800 --> 00:00:11.320
He left as soon as he returned from Dōwā.
00:00:11.710 --> 00:00:13.120
What's with that box?
00:00:13.120 --> 00:00:14.050
Oh...
00:00:14.050 --> 00:00:17.760
I send gifts to the owner, along with
our monthly reports.
00:00:18.390 --> 00:00:21.790
I'm not sure what he likes, so I
end up sending lots of things.
00:00:21.790 --> 00:00:24.160
Didn't you say you've never met him?
00:00:24.160 --> 00:00:27.290
Yeah, and I only know his post office box.
00:00:27.710 --> 00:00:28.840
Huh...
00:00:29.310 --> 00:00:31.180
Thanks for the cake.
00:00:31.180 --> 00:00:32.470
Leaving already?
00:00:32.840 --> 00:00:35.400
I'll take the package to the
post office for you.
00:00:35.810 --> 00:00:37.570
I have to mail something, too.
00:00:39.980 --> 00:00:42.650
I'll send you the report.
00:00:42.650 --> 00:00:44.810
I'm going to Suitsu District tonight.
00:00:45.670 --> 00:00:46.510
Oh,
00:00:46.510 --> 00:00:50.400
and Lotta's present will be
included with the report.
00:00:50.400 --> 00:00:51.730
Enjoy.
00:00:52.210 --> 00:00:53.250
Also...
00:00:53.740 --> 00:00:57.740
Apparently, people working for the
prince are sniffing around Lotta.
00:00:58.830 --> 00:01:01.740
Jean's about to get sucked in even more.
00:01:02.890 --> 00:01:04.080
It's okay.
00:01:04.080 --> 00:01:08.150
Just don't call me out of worry
like you did before, please.
00:01:08.670 --> 00:01:09.490
Excuse me.
00:01:10.630 --> 00:01:12.630
Suitsu District
00:01:17.280 --> 00:01:19.060
You can use that?
00:01:19.060 --> 00:01:21.530
There's no signal, so I can't.
00:01:21.530 --> 00:01:22.450
Hey...
00:01:22.720 --> 00:01:24.250
Could I touch that?
00:01:28.400 --> 00:01:31.130
Wow, it's real.
00:01:29.150 --> 00:01:29.880
Hey.
00:01:30.480 --> 00:01:31.740
I'll give you the money...
00:01:31.740 --> 00:01:34.280
Next time you visit, can you bring
me something like that?
00:01:34.680 --> 00:01:37.520
In Suitsu District, they're forbidden by law.
00:01:37.520 --> 00:01:38.890
How much do you want?
00:01:39.230 --> 00:01:41.090
It isn't about the money.
00:01:41.990 --> 00:01:44.060
Then, what do you want?
00:01:44.060 --> 00:01:44.910
Hmm...
00:01:45.460 --> 00:01:46.830
Maybe cigarettes.
00:01:47.450 --> 00:01:48.550
It's a cigarette!
00:01:48.550 --> 00:01:50.020
I've never seen one before.
00:01:51.650 --> 00:01:53.840
If you're eating here, eat at your own table!
00:01:54.950 --> 00:01:57.340
I told you not to talk to outsiders!
00:01:58.370 --> 00:02:01.160
I'd like to request that you not
frequent places like this.
00:02:01.590 --> 00:02:03.720
The food just smelled so good.
00:02:03.720 --> 00:02:04.810
I couldn't help it.
00:02:05.440 --> 00:02:06.430
Deputy Chief...
00:02:07.310 --> 00:02:10.560
You didn't arrive as scheduled,
00:02:10.850 --> 00:02:12.070
so I've come to get you.
00:03:46.990 --> 00:03:49.290
How long have you been stationed here?
00:03:50.120 --> 00:03:51.320
Four years.
00:03:52.060 --> 00:03:53.120
A long time.
00:03:53.570 --> 00:03:57.090
This is a difficult assignment,
and not many are a good fit.
00:03:57.090 --> 00:03:59.640
That tends to extend appointments here.
00:04:00.400 --> 00:04:02.280
Isn't living here inconvenient, though?
00:04:02.280 --> 00:04:03.770
Unless you're a district citizen,
00:04:03.770 --> 00:04:06.860
you can only eat or shop
in designated areas,
00:04:07.350 --> 00:04:10.520
so you don't bring in outside influences.
00:04:11.490 --> 00:04:15.140
If you call it preserving tradition,
it may sound like a good thing.
00:04:15.640 --> 00:04:17.680
But I wonder what the residents think.
00:04:18.270 --> 00:04:20.930
I can't really tell. It's an interesting district.
00:04:22.150 --> 00:04:24.500
You were stationed in Dōwā
District before, right?
00:04:24.940 --> 00:04:26.400
How does this one compare?
00:04:26.930 --> 00:04:28.600
It's isolated.
00:04:28.600 --> 00:04:30.950
One can freely come and go from Dōwā.
00:04:31.380 --> 00:04:34.490
Yeah, gaining entry here is a
pretty complicated process.
00:04:34.490 --> 00:04:36.700
Have you been back to Bādon at all?
00:04:36.700 --> 00:04:37.530
No.
00:04:37.530 --> 00:04:40.350
Next term, you will likely be reassigned.
00:04:40.350 --> 00:04:41.460
All right.
00:04:42.110 --> 00:04:44.140
All locations in Dōwā are important,
00:04:44.140 --> 00:04:47.050
with complex relations to maintain
with local populaces.
00:04:48.040 --> 00:04:51.280
I think I can trust you to carry
on my responsibilities,
00:04:51.280 --> 00:04:54.080
but my transfer request never goes through.
00:04:54.830 --> 00:04:56.530
I couldn't possibly do your job.
00:04:57.230 --> 00:04:59.890
I'm not as skilled at staying on good terms
00:05:00.220 --> 00:05:01.820
with the brass.
00:05:06.550 --> 00:05:09.170
You can use the terminal there
to communicate with HQ.
00:05:10.110 --> 00:05:12.610
For personal communication,
you can use the phone.
00:05:12.610 --> 00:05:16.710
Only being able to communicate with people
in select places is inconvenient.
00:05:17.810 --> 00:05:20.230
Here's the schedule for your audit.
00:05:20.930 --> 00:05:23.980
I've always said that I decide the schedule.
00:05:23.980 --> 00:05:27.080
Tomorrow morning, I'll pick
you up at eight o'clock.
00:05:30.510 --> 00:05:32.180
Please refrain from smoking.
00:05:35.340 --> 00:05:37.440
I received reports that HQ's
00:05:37.440 --> 00:05:39.940
Inspection Department made
contact with the locals.
00:05:39.940 --> 00:05:41.180
Be more careful.
00:05:41.620 --> 00:05:42.780
My apologies.
00:05:48.110 --> 00:05:50.490
5 Chief Officers' Meeting Room
00:05:49.000 --> 00:05:50.490
What did you just say?
00:05:50.870 --> 00:05:54.420
Jean Otus has no connection to
any coup d'état sympathizers.
00:05:54.420 --> 00:05:56.120
That is my conclusion.
00:05:57.700 --> 00:05:59.620
It is a personal one,
00:05:59.620 --> 00:06:02.130
and I do not ask you all to accept it.
00:06:02.800 --> 00:06:05.380
But I am his ally.
00:06:05.830 --> 00:06:07.550
Where is Otus now?
00:06:07.550 --> 00:06:08.620
In Suitsu District.
00:06:09.140 --> 00:06:11.260
My beloved homeland.
00:06:11.580 --> 00:06:13.300
It is its own country...
00:06:14.510 --> 00:06:17.230
An independent nation,
located within a country.
00:06:26.950 --> 00:06:28.680
The south station is next.
00:06:29.180 --> 00:06:30.840
Let's walk there.
00:06:34.250 --> 00:06:35.370
The north sector
00:06:35.370 --> 00:06:38.870
is among Suitsu District's most isolated.
00:06:39.120 --> 00:06:41.510
Please refrain from taking
any personal actions.
00:06:42.570 --> 00:06:44.600
Isolated, huh?
00:06:45.520 --> 00:06:47.880
It's just a sector without any
nobles living here.
00:06:48.200 --> 00:06:50.000
It isn't particularly dangerous.
00:06:56.270 --> 00:06:57.070
What's that?
00:06:57.070 --> 00:06:59.360
Who knows? They probably committed theft.
00:06:59.960 --> 00:07:02.120
It's already two o'clock. Let's eat.
00:07:02.120 --> 00:07:04.280
We can't go to any restaurants here.
00:07:04.610 --> 00:07:06.030
I'll buy something.
00:07:06.300 --> 00:07:06.940
Then—
00:07:06.940 --> 00:07:09.070
As long as it's bread, you don't care, right?
00:07:10.130 --> 00:07:12.010
Please return to the carriage.
00:07:24.040 --> 00:07:26.120
Hey, I'm glad you're safe.
00:07:26.120 --> 00:07:27.840
Oh, the man from earlier.
00:07:31.090 --> 00:07:32.860
An ACCA Headquarters uniform!
00:07:32.860 --> 00:07:33.780
Damn.
00:07:34.130 --> 00:07:35.600
What should we do? He heard us.
00:07:39.960 --> 00:07:41.020
Don't move!
00:07:41.020 --> 00:07:44.050
Now that you've overheard us,
we can't let you leave!
00:07:44.390 --> 00:07:45.460
Overheard what?
00:07:45.460 --> 00:07:46.660
Don't play dumb!
00:07:46.660 --> 00:07:48.240
We were talking about the coup!
00:07:53.300 --> 00:07:54.240
I saw him
00:07:54.240 --> 00:07:57.760
taking photos there, but...
00:07:59.300 --> 00:08:02.700
If you'd actually vanished into thin air,
00:08:02.700 --> 00:08:06.640
it wouldn't trouble me in
the least, Jean Otus!
00:08:08.000 --> 00:08:10.390
You're crazy, bringing someone
like him here!
00:08:10.390 --> 00:08:12.630
This is an important meeting place!
00:08:12.870 --> 00:08:15.030
He learned about our plans for the coup.
00:08:15.030 --> 00:08:16.660
We had no choice but to bring him!
00:08:16.660 --> 00:08:18.800
You should have discussed it with us.
00:08:18.800 --> 00:08:21.270
It isn't my fault if Biscuit gets angry at you.
00:08:21.790 --> 00:08:23.030
Biscuit?
00:08:23.990 --> 00:08:25.910
You guys captured someone
from headquarters?
00:08:26.330 --> 00:08:27.020
Biscuit!
00:08:29.910 --> 00:08:30.780
It's you.
00:08:31.540 --> 00:08:33.830
You guys brought trouble.
00:08:34.380 --> 00:08:35.620
Biscuit, look!
00:08:35.620 --> 00:08:38.850
There are lots of photos on his device!
00:08:39.150 --> 00:08:40.620
I was asked to take them.
00:08:40.620 --> 00:08:42.900
These photos are around the meeting place.
00:08:42.900 --> 00:08:45.530
Are people investigating us?
00:08:46.680 --> 00:08:48.200
Everyone, quiet!
00:08:49.340 --> 00:08:52.260
Now that he knows, we can't let him leave.
00:08:54.010 --> 00:08:57.990
I asked Jean to send me photos of Suitsu,
00:08:58.450 --> 00:09:00.010
but I guess he's busy.
00:09:02.520 --> 00:09:03.640
Thanks for the food!
00:09:07.900 --> 00:09:09.020
You lost her?
00:09:09.480 --> 00:09:10.740
I'm sorry, sir!
00:09:10.740 --> 00:09:14.030
The restaurant's mochi
dessert was so tasty that...
00:09:14.250 --> 00:09:17.640
Idiot! You can get desserts
like that in Dōwā!
00:09:20.760 --> 00:09:22.180
The deputy chief?
00:09:22.640 --> 00:09:24.460
We've received no particular word.
00:09:24.880 --> 00:09:26.230
Has something happened?
00:09:26.230 --> 00:09:28.550
No, I'll contact you later.
00:09:29.660 --> 00:09:30.460
Damn it!
00:09:31.670 --> 00:09:33.090
Where'd he go?
00:09:36.810 --> 00:09:38.030
You're very calm.
00:09:39.120 --> 00:09:41.220
You guys haven't given me
00:09:41.620 --> 00:09:43.600
any reason to be nervous.
00:09:43.970 --> 00:09:46.740
You think we're meeting
like this as a hobby?
00:09:48.060 --> 00:09:51.730
We do want to change Suitsu.
That isn't a lie.
00:09:52.280 --> 00:09:53.730
This nation is wrong.
00:09:54.620 --> 00:09:57.070
By "nation," you mean Suitsu District?
00:09:57.070 --> 00:09:58.570
This is its own nation!
00:09:58.880 --> 00:10:01.310
Although it's within the larger
nation known as Dōwā,
00:10:01.310 --> 00:10:03.250
how can one area be so isolated?
00:10:03.660 --> 00:10:05.410
We may have been granted autonomy,
00:10:06.100 --> 00:10:08.300
but nothing has changed in nearly a century.
00:10:09.400 --> 00:10:13.000
We want to make Suitsu into a real
district, under Dōwā Kingdom!
00:10:13.550 --> 00:10:15.730
As suspected, their goal is different than
00:10:15.730 --> 00:10:18.350
the coup d'état the chief officers
and director-general spoke of...
00:10:20.900 --> 00:10:24.220
By "coup d'état," you mean you plan
to occupy the district office?
00:10:24.220 --> 00:10:24.930
That's right.
00:10:25.520 --> 00:10:27.700
And what will you demand after doing so?
00:10:28.450 --> 00:10:29.880
We have two demands.
00:10:30.440 --> 00:10:32.730
First, to remove restrictions on
the transportation network.
00:10:33.140 --> 00:10:35.690
Once we can go freely between
here and other districts,
00:10:35.690 --> 00:10:36.880
this district will change.
00:10:37.490 --> 00:10:39.940
Many people want that.
00:10:41.250 --> 00:10:42.950
If that demand is granted,
00:10:42.950 --> 00:10:46.830
I can introduce you to people who'd
want to help with your reforms.
00:10:46.830 --> 00:10:49.330
You're just saying that so we'll let you go!
00:10:49.920 --> 00:10:51.130
It isn't a lie.
00:10:51.130 --> 00:10:53.670
In my briefcase, back at the hotel,
I have something I received.
00:10:54.310 --> 00:10:58.090
It's in room 301, the hotel across
from the ACCA Suitsu Branch.
00:11:01.500 --> 00:11:02.510
Our other demand
00:11:03.010 --> 00:11:06.380
is to have Suitsu's representative
congressman, Beurre, resign.
00:11:08.070 --> 00:11:11.520
I guess ACCA's so removed from
politics, you don't know why.
00:11:11.890 --> 00:11:13.270
When Dōwā granted autonomy
00:11:13.270 --> 00:11:16.760
to the districts, the central congressional
system was established.
00:11:17.320 --> 00:11:19.500
District representatives were
to gather as an institution.
00:11:19.500 --> 00:11:23.300
The idea was to leverage each
district's unique advantages
00:11:23.600 --> 00:11:25.780
for developing the nation as a whole.
00:11:26.450 --> 00:11:29.960
In the hundred years since, while other
districts maintained a balance
00:11:29.960 --> 00:11:32.510
with each other and continued to develop,
00:11:32.510 --> 00:11:34.290
Suitsu was different.
00:11:35.110 --> 00:11:38.300
Thanks to nobles who wished to
preserve "tradition and formality."
00:11:39.040 --> 00:11:43.180
Then Beurre rose to prominence,
promising to change Suitsu's bad habits.
00:11:44.250 --> 00:11:46.700
Though a commoner like us,
00:11:47.060 --> 00:11:50.210
he obtained a title and even
became our representative.
00:11:50.210 --> 00:11:52.100
He was our hope.
00:11:52.900 --> 00:11:53.810
And yet...
00:11:53.810 --> 00:11:58.080
He's never once returned to Suitsu from
his congressional seat in Bādon.
00:11:58.410 --> 00:11:59.930
"Change Suitsu"?
00:12:00.240 --> 00:12:03.240
How would he know how things
are, if he never comes back?
00:12:03.710 --> 00:12:07.370
In the end, Beurre was only
after fame and glory.
00:12:07.900 --> 00:12:11.900
It seems like Chief Officer Pastis
often comes back here.
00:12:11.900 --> 00:12:13.880
He isn't a politician.
00:12:13.880 --> 00:12:16.550
He doesn't even consider changing Suitsu.
00:12:17.010 --> 00:12:21.880
He merely likes Suitsu as the nation
built on tradition and formality.
00:12:22.530 --> 00:12:24.160
After all, he's of noble blood.
00:12:26.930 --> 00:12:28.350
For now, forget about Pastis.
00:12:28.920 --> 00:12:31.060
But Beurre must be brought down!
00:12:31.060 --> 00:12:34.150
We need a new district representative!
00:12:36.420 --> 00:12:38.610
Hello, Chief Officer Pastis.
00:12:39.560 --> 00:12:40.330
Oh...
00:12:41.000 --> 00:12:44.360
I didn't know you also frequented
this place, Congressman Beurre.
00:12:44.610 --> 00:12:45.720
Of course I do.
00:12:45.720 --> 00:12:49.100
For anyone with a name worth
knowing in Bādon, it's a must.
00:12:49.510 --> 00:12:51.060
Have you returned recently to Suitsu?
00:12:51.410 --> 00:12:53.510
I just returned from there the other day.
00:12:53.510 --> 00:12:54.980
I used my personal jet.
00:12:55.300 --> 00:12:56.270
I see.
00:12:56.930 --> 00:12:58.410
How was it?
00:12:58.700 --> 00:13:01.460
The same... It's a beautiful place!
00:13:02.250 --> 00:13:03.730
I couldn't agree more.
00:13:04.390 --> 00:13:06.000
Well, I hope to see you soon.
00:13:10.210 --> 00:13:11.830
District Chief Lilium...
00:13:12.310 --> 00:13:13.980
I didn't know you were in Bādon.
00:13:14.440 --> 00:13:16.720
I had business with the central congress.
00:13:17.020 --> 00:13:20.130
Then you should have invited
your younger brother along.
00:13:20.130 --> 00:13:22.870
He wouldn't come to a place like this.
00:13:23.230 --> 00:13:23.990
True.
00:13:25.410 --> 00:13:27.420
Beurre asked you for a favor, didn't he?
00:13:28.040 --> 00:13:29.840
To become a member here?
00:13:29.840 --> 00:13:30.760
He did.
00:13:31.240 --> 00:13:32.860
A most entertaining man.
00:13:32.860 --> 00:13:35.690
He seems quite proud to get a referral
from Furawau District's
00:13:35.690 --> 00:13:37.390
prestigious Lilium family.
00:13:39.040 --> 00:13:42.550
But in Suitsu, he'll be a very different man.
00:13:42.550 --> 00:13:44.040
You are a count.
00:13:44.040 --> 00:13:47.000
He's a commoner who bought
a title to become a baron.
00:13:47.000 --> 00:13:49.270
He has never gone back to Suitsu.
00:13:50.370 --> 00:13:53.160
I have full access to Transportation
Department records.
00:13:54.050 --> 00:13:56.560
But he is better off not returning.
00:13:57.270 --> 00:13:59.360
If he does, he'll be burned at the stake.
00:14:00.220 --> 00:14:02.180
He said he would change the district,
00:14:02.180 --> 00:14:04.320
but he only changed himself.
00:14:08.920 --> 00:14:10.220
Untie him.
00:14:11.590 --> 00:14:12.430
Biscuit!
00:14:12.430 --> 00:14:13.510
We're back!
00:14:17.140 --> 00:14:19.920
The majority of businessmen
in my apartment complex
00:14:19.920 --> 00:14:21.750
wish to do business with Suitsu.
00:14:22.460 --> 00:14:26.140
There are many who would
help Suitsu open its doors.
00:14:26.790 --> 00:14:30.010
All are influential men who can fund
things being done in the district.
00:14:31.410 --> 00:14:33.140
Why would you do things like this?
00:14:33.610 --> 00:14:36.040
I get cigarettes as payment...
00:14:36.990 --> 00:14:38.110
You mean this?
00:14:38.700 --> 00:14:41.310
They found this in your hotel
room's doorframe.
00:14:43.150 --> 00:14:43.900
Biscuit!
00:14:48.710 --> 00:14:49.660
What's wrong?
00:14:50.050 --> 00:14:52.640
Sorry, I was looking for someone—
00:14:54.450 --> 00:14:55.660
Warbler?
00:14:56.500 --> 00:14:57.930
What's going on here?!
00:14:57.930 --> 00:15:00.590
He learned our plans, so we
had to secure him.
00:15:00.930 --> 00:15:01.830
You...
00:15:01.830 --> 00:15:02.820
We have an emergency!
00:15:02.820 --> 00:15:05.130
ACCA discovered our meeting
place in the west sector!
00:15:05.400 --> 00:15:06.700
Those who escaped say
00:15:06.700 --> 00:15:09.840
it's just a matter of time before
the others are found out!
00:15:10.260 --> 00:15:12.260
They're taking action tonight!
00:15:12.260 --> 00:15:14.510
Crap! No one gave them the go-ahead!
00:15:16.370 --> 00:15:18.380
Don't let them enter the district office!
00:15:18.380 --> 00:15:20.520
If you encounter resistance,
weapon-use is authorized!
00:15:23.260 --> 00:15:24.700
What should we do, Biscuit?
00:15:24.700 --> 00:15:26.250
We have no choice now!
00:15:26.250 --> 00:15:27.890
Yeah! We have to do this!
00:15:28.910 --> 00:15:30.070
We have no choice.
00:15:30.070 --> 00:15:31.170
We must go, too.
00:15:31.500 --> 00:15:33.160
Men, follow in your brothers' footsteps!
00:15:36.650 --> 00:15:39.460
This coup d'état in Suitsu District...
00:15:39.460 --> 00:15:43.770
It's only one of many which have occurred
between the district and commoners.
00:15:44.260 --> 00:15:47.000
You're the one telling them about
00:15:47.000 --> 00:15:50.320
Congressman Beurre's actions
in Bādon, aren't you?
00:15:52.610 --> 00:15:54.050
I'm worried about the
Inspection Department.
00:15:54.680 --> 00:15:56.280
Let's take back roads.
00:16:13.390 --> 00:16:15.610
People are coming into the back roads, too.
00:16:16.450 --> 00:16:17.680
Please be careful.
00:16:20.560 --> 00:16:21.530
Deputy Chief!
00:16:21.880 --> 00:16:22.820
Where are you?
00:16:24.310 --> 00:16:25.500
Hey, look...
00:16:25.500 --> 00:16:26.910
This one's with ACCA.
00:16:26.910 --> 00:16:28.590
He's trying to hide among us!
00:16:28.590 --> 00:16:29.180
Wha—
00:16:30.980 --> 00:16:33.590
We don't have time to bother with ACCA.
00:16:33.890 --> 00:16:35.020
Our enemy is the district office!
00:16:35.590 --> 00:16:36.450
That's right.
00:16:36.450 --> 00:16:37.530
Let's go!
00:16:40.610 --> 00:16:41.530
Deputy Chief!
00:16:42.200 --> 00:16:43.300
Are you all right?
00:16:44.130 --> 00:16:45.270
I'm fine.
00:16:45.270 --> 00:16:47.220
Let's wait until things calm down.
00:16:48.010 --> 00:16:48.720
Yeah.
00:17:04.480 --> 00:17:06.140
I'm sorry to have kept you waiting.
00:17:06.850 --> 00:17:08.410
The Inspection Department is fine.
00:17:09.140 --> 00:17:13.170
The area is cordoned off, so we
can't get back in for a while.
00:17:13.910 --> 00:17:15.240
I don't care for now.
00:17:16.240 --> 00:17:18.320
You saw how they were doing, right?
00:17:19.060 --> 00:17:19.930
Well?
00:17:21.920 --> 00:17:27.360
Some got away, but the leaders
were all captured.
00:17:27.360 --> 00:17:28.390
Biscuit included.
00:17:28.690 --> 00:17:30.740
He's with ACCA.
00:17:30.740 --> 00:17:31.620
Yes.
00:17:32.670 --> 00:17:35.560
Warbler, you'll be charged
with being an accomplice.
00:17:37.360 --> 00:17:40.330
After being stationed in Suitsu,
I've opened my eyes.
00:17:40.570 --> 00:17:44.570
In this kingdom, there are shadows
I didn't know about.
00:17:45.740 --> 00:17:48.280
It's just a fiction that we're at peace.
00:17:49.360 --> 00:17:53.020
You often say, "This kingdom is at peace."
00:17:53.350 --> 00:17:56.720
During audits, you must have seen
how things stood in this district.
00:17:57.840 --> 00:17:59.600
What can you call "at peace"?
00:18:01.760 --> 00:18:05.020
I never had any chance to see how
the district citizens were feeling.
00:18:05.310 --> 00:18:06.300
That's right.
00:18:06.920 --> 00:18:10.920
ACCA's presence here is different
from that in other districts.
00:18:12.010 --> 00:18:14.790
The majority stationed at ACCA's
Suitsu Branch are commoners,
00:18:14.790 --> 00:18:19.820
but the more senior ranks are
dominated by lesser noble families.
00:18:20.420 --> 00:18:21.480
They do anything
00:18:21.480 --> 00:18:24.580
the more powerful noble families
in the district office tell them.
00:18:25.980 --> 00:18:28.850
In the past, there were other coups.
00:18:29.150 --> 00:18:32.730
But word never got out that
they even happened.
00:18:34.130 --> 00:18:35.870
That's Suitsu District for you.
00:18:36.600 --> 00:18:38.760
I met Biscuit and the others here,
00:18:38.760 --> 00:18:41.350
and I wanted to help their coup succeed.
00:18:42.120 --> 00:18:43.940
They're a ragtag bunch,
00:18:43.940 --> 00:18:46.060
but they really love their district.
00:18:46.650 --> 00:18:47.930
This is all very unfortunate!
00:18:49.070 --> 00:18:50.710
Then, being stationed here
00:18:50.710 --> 00:18:53.360
for the long term was working out for you.
00:18:55.420 --> 00:18:57.080
I guess I'll be fired.
00:18:58.560 --> 00:19:00.690
Will you let me run?
00:19:01.950 --> 00:19:03.820
Once I leave this district,
00:19:03.820 --> 00:19:05.880
I can never come back.
00:19:08.690 --> 00:19:09.750
You made it out!
00:19:10.200 --> 00:19:11.600
The other women and children?
00:19:11.600 --> 00:19:12.630
They're all okay.
00:19:13.000 --> 00:19:13.940
Thank goodness...
00:19:16.230 --> 00:19:17.590
Issue a gag rule!
00:19:17.590 --> 00:19:19.140
What about the inspector from HQ?
00:19:19.140 --> 00:19:21.490
Who could've expected a
coup during an audit?
00:19:21.790 --> 00:19:23.930
Branch Director, what do you want to do?
00:19:24.230 --> 00:19:26.000
Jean Otus...
00:19:26.000 --> 00:19:27.530
We don't want to be on his bad side.
00:19:27.530 --> 00:19:28.140
Huh?
00:19:30.700 --> 00:19:32.220
I'll talk to him.
00:19:32.220 --> 00:19:33.490
Call him to my office.
00:19:33.790 --> 00:19:34.650
Yes, sir!
00:19:36.710 --> 00:19:38.110
I'd prefer to take
00:19:38.110 --> 00:19:42.390
this opportunity to talk to you
about a different coup d'état.
00:19:44.250 --> 00:19:47.590
But I'd like to ask you not to
mention what's happened here.
00:19:48.100 --> 00:19:49.660
A gag rule, then.
00:19:49.660 --> 00:19:53.710
We can't let you leave until you agree.
00:19:54.370 --> 00:19:55.790
May I have a smoke?
00:19:55.790 --> 00:19:56.670
You bastard!
00:19:56.670 --> 00:19:57.670
Go ahead.
00:20:03.700 --> 00:20:05.890
I have a condition for my not
00:20:05.890 --> 00:20:07.980
mentioning the coup elsewhere.
00:20:09.050 --> 00:20:10.260
Let's hear it.
00:20:10.820 --> 00:20:13.340
I want you to release everyone arrested
00:20:13.660 --> 00:20:14.940
in the coup.
00:20:16.510 --> 00:20:17.590
Very well.
00:20:17.590 --> 00:20:19.380
We'll look the other way this time.
00:20:19.380 --> 00:20:22.380
But the ACCA staff member, their leader,
00:20:22.380 --> 00:20:24.070
will be fired.
00:20:25.130 --> 00:20:27.530
He is under your purview.
00:20:29.390 --> 00:20:33.110
No ACCA staff, ordered to quell the coup,
00:20:33.410 --> 00:20:36.210
used weapons against the people.
00:20:37.750 --> 00:20:39.160
None of them
00:20:39.160 --> 00:20:42.810
could harm their own flesh and blood.
00:20:44.530 --> 00:20:46.600
Word of this will not get out.
00:20:47.770 --> 00:20:50.400
Meaning this won't be reported to HQ.
00:20:50.700 --> 00:20:52.480
You will retain your position.
00:20:55.850 --> 00:20:56.810
Next term,
00:20:56.810 --> 00:21:00.500
when I'm reassigned, I'm going
to leave my post here.
00:21:00.950 --> 00:21:04.150
Until this district changes,
they will keep rising up.
00:21:04.770 --> 00:21:06.620
I wish to see that through.
00:21:08.100 --> 00:21:09.800
In my audit,
00:21:09.800 --> 00:21:12.940
I must admit you received the
lowest marks, unfortunately.
00:21:14.040 --> 00:21:17.190
You didn't fulfill your
supervisory responsibilities.
00:21:17.980 --> 00:21:21.340
During my audit, you disregarded
your responsibilities to focus
00:21:21.340 --> 00:21:23.550
on events occurring in the district.
00:21:24.880 --> 00:21:26.550
You were staring out the window.
00:21:29.280 --> 00:21:32.540
Earlier, I said you could be the one
to take over my responsibilities,
00:21:32.540 --> 00:21:33.980
but back to square one.
00:21:34.570 --> 00:21:38.420
After recent events, this assignment has
become more difficult than ever.
00:21:39.250 --> 00:21:40.610
You'll be staying here.
00:21:48.840 --> 00:21:51.580
Warbler, you can stay?
00:21:52.030 --> 00:21:53.120
All right!
00:21:54.480 --> 00:21:56.280
I'm happy for you, Warbler!
00:21:56.280 --> 00:21:56.970
Yeah.
00:22:06.520 --> 00:22:07.380
Indeed.
00:22:07.690 --> 00:22:11.140
I have also heard reports that Otus
received a cigarette in Suitsu.
00:22:12.460 --> 00:22:13.710
Wait...
00:22:13.710 --> 00:22:15.850
Can we not meet and talk about this?
00:23:54.950 --> 00:24:09.960
Overlapping Footprints in the Distance
00:23:55.860 --> 00:23:57.500
Good work, Jean...
00:23:58.930 --> 00:24:02.040
I know what you did.
00:24:02.660 --> 00:24:05.400
Next time on ACCA: 13-Territory Inspection Dept.,
00:24:05.400 --> 00:24:08.900
Overlapping Footprints in the Distance.
26774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.