All language subtitles for ACCA 13-ku Kansatsu-ka_03_1920_1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:00.990 --> 00:00:04.230 Wow, I didn't think you'd come with gifts while off-duty, Deputy Chief! 00:00:05.260 --> 00:00:07.690 Is there a dress code for the restaurant 00:00:08.010 --> 00:00:09.610 called Vert, on 7th Avenue? 00:00:09.910 --> 00:00:10.760 Vert? 00:00:10.310 --> 00:00:12.490 There are ten cream puffs in here! 00:00:12.490 --> 00:00:13.910 We get two each? 00:00:13.260 --> 00:00:16.380 Oh, the sister restaurant of the upscale restaurant in Kororē District. 00:00:17.210 --> 00:00:18.080 I wouldn't be surprised. 00:00:19.010 --> 00:00:20.230 Right... 00:00:25.330 --> 00:00:28.320 Do you really believe what they said back there? 00:00:28.620 --> 00:00:29.840 It isn't entirely implausible. 00:00:31.940 --> 00:00:33.130 What do you think? 00:00:33.390 --> 00:00:36.720 Grossular isn't exactly being a team player. 00:00:37.640 --> 00:00:41.230 We cannot give him sole control over Crow. 00:02:12.550 --> 00:02:15.480 Jean's having dinner with a colleague. 00:02:15.830 --> 00:02:19.310 And I was looking forward to our dinner party, too. 00:02:19.310 --> 00:02:21.840 Nino, did you talk to Jean, like I asked? 00:02:22.190 --> 00:02:23.000 Huh? 00:02:23.000 --> 00:02:24.960 Oh... I forgot. 00:02:24.960 --> 00:02:28.160 Jeez, you're like twins with stuff like that. 00:02:28.160 --> 00:02:29.330 Sorry, sorry. 00:02:29.910 --> 00:02:33.600 Be sure you don't forget to ask him next time about why he can't quit ACCA. 00:02:33.600 --> 00:02:34.580 Got it. 00:02:34.950 --> 00:02:38.080 Well, either way, he won't quit. 00:02:38.910 --> 00:02:40.260 Not ever. 00:02:43.840 --> 00:02:46.490 I'm sorry for forcing you to come to such an uptight venue. 00:02:47.370 --> 00:02:49.500 I wanted to eat food from my homeland. 00:02:57.160 --> 00:02:59.570 I'm so glad I stuck it out with ACCA... 00:03:01.790 --> 00:03:05.070 The Dōwān cake was that good? 00:03:05.070 --> 00:03:05.830 Yeah! 00:03:06.200 --> 00:03:07.660 It was chock full of nuts. 00:03:07.660 --> 00:03:09.250 So delicious! 00:03:09.250 --> 00:03:10.000 Good. 00:03:10.850 --> 00:03:12.590 Dōwā District, huh? 00:03:12.590 --> 00:03:14.170 I wish I could go. 00:03:17.940 --> 00:03:19.020 We have a delivery! 00:03:19.020 --> 00:03:19.920 Okay! 00:03:21.470 --> 00:03:22.960 Thanks! 00:03:22.960 --> 00:03:24.430 Nino! 00:03:26.430 --> 00:03:27.350 What? 00:03:27.350 --> 00:03:29.680 It's heavy. Can you carry it for me? 00:03:32.160 --> 00:03:34.510 You got it, Princess. 00:03:36.320 --> 00:03:37.820 From Fāmasu District? 00:03:38.070 --> 00:03:41.300 It's for Jean, so maybe it's from someone in ACCA? 00:03:41.860 --> 00:03:44.040 Oh, potatoes! 00:03:45.240 --> 00:03:46.620 I'll make a potato gratin! 00:03:47.010 --> 00:03:49.370 It'll be great on toast! 00:03:49.370 --> 00:03:51.320 Jean loves that, too. 00:03:54.050 --> 00:03:55.000 What? 00:03:55.000 --> 00:03:57.300 Oh, just thinking you haven't changed a single bit. 00:03:59.520 --> 00:04:01.530 You've always been the type to get caught up in things. 00:04:06.620 --> 00:04:08.600 Do you have an aversion to alcohol? 00:04:09.130 --> 00:04:11.350 I'm not a strong drinker, so I try not to drink too much. 00:04:11.660 --> 00:04:12.900 It's a private dining room. 00:04:12.900 --> 00:04:15.540 You can go off the rails without any damage to your reputation. 00:04:15.540 --> 00:04:17.050 I doubt that. 00:04:18.050 --> 00:04:19.080 True. 00:04:19.080 --> 00:04:20.820 I wouldn't want you to get drunk. 00:04:21.540 --> 00:04:23.910 I wouldn't want you to forget tonight. 00:04:23.910 --> 00:04:27.130 Otus, this is a business engagement. 00:04:28.370 --> 00:04:32.360 The kind where you arrange a good meal and try to recruit someone to your faction. 00:04:32.760 --> 00:04:36.750 If word got out that I'd entertained a powerful figure, it'd cause a stir. 00:04:36.750 --> 00:04:38.170 But you wouldn't raise an eyebrow. 00:04:39.140 --> 00:04:41.340 However, where I stand now, 00:04:41.340 --> 00:04:44.700 you are more powerful an ally than any other. 00:04:45.590 --> 00:04:46.470 What's wrong? 00:04:46.470 --> 00:04:47.510 Nothing. 00:04:48.100 --> 00:04:49.340 Are you getting drunk? 00:04:49.340 --> 00:04:52.480 That won't do. You can have my water, too. 00:04:52.480 --> 00:04:54.310 No, I'm fine. 00:04:54.860 --> 00:04:56.250 I'm so embarrassed... 00:04:56.970 --> 00:04:58.320 It's about the coup d'état. 00:04:59.840 --> 00:05:01.210 A coup d'état? 00:05:01.510 --> 00:05:02.940 You haven't heard the rumors? 00:05:04.050 --> 00:05:07.950 No, nothing worth bringing to your attention, Director-General. 00:05:08.620 --> 00:05:12.000 I pay close attention to any rumors of coup d'états. 00:05:12.700 --> 00:05:15.220 Through my investigations, I have confirmed 00:05:15.760 --> 00:05:18.130 that it isn't just a rumor this time. 00:05:18.580 --> 00:05:20.880 However, Chief Officer Grossular 00:05:20.880 --> 00:05:23.270 has forbidden further investigation. 00:05:24.590 --> 00:05:26.150 I would like your help. 00:05:27.790 --> 00:05:29.850 You visit every single district. 00:05:30.180 --> 00:05:33.930 I'd like you to report any information you find during your rounds. 00:05:33.930 --> 00:05:35.030 In secrecy. 00:05:35.350 --> 00:05:37.160 A coup d'état? 00:05:38.070 --> 00:05:41.650 Could something like that actually happen in this peaceful nation? 00:05:42.010 --> 00:05:42.990 Peaceful? 00:05:43.710 --> 00:05:45.610 Are you being serious? 00:05:48.100 --> 00:05:49.790 Do you not know? 00:05:50.170 --> 00:05:51.660 A coup d'état? 00:05:52.030 --> 00:05:54.450 That's ridiculous. It's just another rumor. 00:05:55.130 --> 00:05:59.920 But if we only get concerned after one happens, Dōwā Kingdom is finished. 00:06:00.460 --> 00:06:01.700 Finished? 00:06:02.080 --> 00:06:03.470 Impossible. 00:06:03.990 --> 00:06:06.920 Not as long as I am the next king. 00:06:07.920 --> 00:06:10.680 Prince Schwan's Coming of Age Commemorative Ceremony... 00:06:11.450 --> 00:06:14.060 Talk about last minute. 00:06:14.360 --> 00:06:18.350 Attendees requested ACCA headquarters include the Five Chief Officers, 00:06:18.350 --> 00:06:20.440 the director-general, and the deputy director-general. 00:06:20.440 --> 00:06:23.210 Also, two from the Inspection Department. 00:06:24.580 --> 00:06:26.240 So, Jean... 00:06:26.640 --> 00:06:30.140 Sorry to ask this of you right before your departure for Suitsu District. 00:06:31.800 --> 00:06:34.280 And about the second invitation... 00:06:34.280 --> 00:06:36.690 I don't do airplanes, so... 00:06:38.430 --> 00:06:41.380 I'm thinking of asking Knot to fill in for me. 00:06:43.130 --> 00:06:44.290 Will you go for me? 00:06:44.290 --> 00:06:47.160 Oh, but I have my kids... 00:06:47.160 --> 00:06:49.050 It will be winter break by then. 00:06:49.650 --> 00:06:51.970 Maybe they can stay with your parents. 00:06:51.970 --> 00:06:53.280 I see. 00:06:53.580 --> 00:06:55.100 It'd only be about two days... 00:06:55.100 --> 00:06:55.970 Yeah. 00:06:55.970 --> 00:06:57.570 Then I'll go. 00:06:58.310 --> 00:06:59.640 Dōwā, huh? 00:07:00.000 --> 00:07:02.830 Guess I'll have a story to tell my kids. 00:07:04.450 --> 00:07:08.320 As you well know, the king did not produce a male heir. 00:07:09.570 --> 00:07:12.130 His Majesty sired only daughters. 00:07:12.490 --> 00:07:14.880 As such, the only claim to the throne 00:07:14.880 --> 00:07:18.630 is Prince Schwan, born to the king's youngest daughter. 00:07:19.660 --> 00:07:22.350 He's coming of age soon, isn't he? 00:07:22.680 --> 00:07:23.410 Yes. 00:07:23.930 --> 00:07:26.660 He will become the official heir to the throne. 00:07:27.020 --> 00:07:29.790 When he ascends the throne, we will not be at peace as a nation. 00:07:30.290 --> 00:07:32.160 He is a complete idiot. 00:07:32.160 --> 00:07:33.800 You don't mince words. 00:07:34.170 --> 00:07:37.160 I believe the current coup d'état movement involves 00:07:37.160 --> 00:07:40.810 powerful figures in outlying districts, who fear this outcome. 00:07:42.120 --> 00:07:44.850 Even ACCA branch staff is suspect. 00:07:46.280 --> 00:07:49.190 I know this goes beyond the scope of your position. 00:07:49.190 --> 00:07:51.340 But I'd like you to do this as a favor. 00:07:51.800 --> 00:07:53.810 This is a serious request. 00:07:54.070 --> 00:07:55.070 That's right. 00:07:55.500 --> 00:07:58.080 Did you consider the possibility I might refuse? 00:07:59.700 --> 00:08:02.650 I do not wish to go against the Five's will. 00:08:04.190 --> 00:08:07.280 I'd like to fulfill my responsibilities as ACCA director-general. 00:08:08.410 --> 00:08:11.880 ACCA was founded to serve the people of this nation. 00:08:12.570 --> 00:08:16.000 Though ACCA may have to confront this nation's issues, 00:08:16.360 --> 00:08:19.830 it cannot allow a coup d'état to ravage the country. 00:08:20.670 --> 00:08:23.390 ACCA is not the symbol of peace. 00:08:24.000 --> 00:08:27.690 It's the protector of order, one that will guide the nation to peace. 00:08:29.290 --> 00:08:31.840 You understand ACCA's role. 00:08:31.840 --> 00:08:33.700 That is my assessment. 00:08:34.730 --> 00:08:38.380 Like me, you desire order. 00:08:39.560 --> 00:08:41.900 Will you help me? 00:08:46.560 --> 00:08:47.840 I understand. 00:08:49.150 --> 00:08:50.590 I accept your request. 00:08:54.660 --> 00:08:57.370 I mean, when she smiles at you like that... 00:08:57.670 --> 00:09:00.340 Jean, you're drinking too much. 00:09:01.080 --> 00:09:03.750 Hey, look who's pouring me another. 00:09:05.800 --> 00:09:09.010 And you'll get to see her again in Dōwā, won't you? 00:09:09.320 --> 00:09:09.940 Yeah. 00:09:10.370 --> 00:09:13.440 Good thing you didn't quit ACCA, huh? 00:09:13.750 --> 00:09:14.600 Yeah! 00:09:15.020 --> 00:09:17.140 I'll be there, too. In Dōwā. 00:09:17.980 --> 00:09:21.410 It's for a story, given how big the festivities will be. 00:09:23.190 --> 00:09:25.210 I'll see you there. 00:09:31.950 --> 00:09:33.480 Well, let's get going. 00:09:33.480 --> 00:09:36.020 They've started boarding already. 00:09:36.020 --> 00:09:37.090 Okay! 00:09:55.310 --> 00:09:56.640 Regarding tomorrow's ceremony, 00:09:56.640 --> 00:10:00.620 I've requested the attendees wear formal attire. 00:10:00.880 --> 00:10:01.930 All right. 00:10:02.300 --> 00:10:05.000 I have no desire to see any ACCA uniforms. 00:10:05.000 --> 00:10:07.510 After all, tomorrow will be a historic day. 00:10:07.510 --> 00:10:09.850 My grandfather will announce his retirement, 00:10:09.850 --> 00:10:12.070 and my succession claim will be formalized, Magie. 00:10:13.180 --> 00:10:14.980 After my ascension is announced, 00:10:14.980 --> 00:10:16.860 I shall stand before the people 00:10:16.860 --> 00:10:20.580 and speak respectfully of my joy at having come of age. 00:10:21.070 --> 00:10:23.680 Then, to conclude, I shall say the following. 00:10:24.960 --> 00:10:29.190 On the day of my ascension, ACCA is to be disbanded! 00:10:30.220 --> 00:10:32.190 ACCA, the symbol of peace? 00:10:32.650 --> 00:10:36.040 The Dōwā family, my family, is the symbol of peace. 00:10:36.040 --> 00:10:37.240 As in, 00:10:38.700 --> 00:10:39.750 me. 00:10:40.070 --> 00:10:42.570 Nothing is final yet. 00:10:42.570 --> 00:10:44.150 Of course it is! 00:10:44.150 --> 00:10:47.760 He invited all these people. Grandfather did! 00:10:48.170 --> 00:10:49.890 It wasn't His Majesty. 00:10:49.890 --> 00:10:52.900 It was his aide, the president of the Privy Council. 00:10:52.900 --> 00:10:55.690 That's basically the same thing! 00:10:55.690 --> 00:10:57.180 Stop talking already! 00:10:58.520 --> 00:11:01.540 Listen, Magie... After disbanding ACCA, 00:11:01.540 --> 00:11:05.190 my next act will be to shut down the central congress for good! 00:11:05.190 --> 00:11:08.850 Then I shall place the Privy Council back under royal jurisdiction! 00:11:08.850 --> 00:11:09.660 Right? 00:11:10.120 --> 00:11:11.250 What's your response? 00:11:11.920 --> 00:11:13.280 You may speak! 00:11:13.280 --> 00:11:13.940 Yes. 00:11:13.940 --> 00:11:16.430 All you have going for you are looks! 00:11:16.950 --> 00:11:18.910 I am honored by your praise. 00:11:20.010 --> 00:11:22.780 But are you not forgetting one further thing? 00:11:23.200 --> 00:11:25.030 What about the Privy Council president's replacement? 00:11:27.570 --> 00:11:28.760 Idiot. 00:11:28.760 --> 00:11:31.480 The president will retire with Grandfather. 00:11:31.820 --> 00:11:34.040 That is entirely in line with the virtues 00:11:34.500 --> 00:11:36.430 the president speaks so highly of. 00:11:43.690 --> 00:11:47.850 I hear this sudden call for formal attire came from the prince? 00:11:48.160 --> 00:11:50.280 Who else could it be? 00:11:50.710 --> 00:11:52.610 He sure likes us dancing to his tune. 00:11:54.850 --> 00:11:56.220 May I join you? 00:11:56.530 --> 00:11:57.320 Very well. 00:11:58.340 --> 00:12:01.700 All the branch chiefs have arrived. 00:12:02.210 --> 00:12:04.900 We are to dine with them tonight. 00:12:04.900 --> 00:12:07.490 Should we include the Inspection Department staff? 00:12:08.480 --> 00:12:09.750 That won't be necessary. 00:12:10.160 --> 00:12:11.440 Understood. 00:12:11.440 --> 00:12:12.750 Why was the Inspection Department 00:12:13.600 --> 00:12:15.800 invited to tomorrow's ceremony? 00:12:16.280 --> 00:12:18.880 They have in-depth knowledge of all the districts. 00:12:18.880 --> 00:12:21.480 The royal family can ill afford to ignore them, 00:12:21.970 --> 00:12:24.770 given the unsavory rumors of late. 00:12:25.480 --> 00:12:27.780 The royal family has made no formal request 00:12:27.780 --> 00:12:29.850 to meet with Inspection Department staff. 00:12:29.850 --> 00:12:33.980 But they may put out feelers at tomorrow's celebration. 00:12:34.710 --> 00:12:37.980 So even the royal family is manipulated by the rumors. 00:12:38.480 --> 00:12:40.820 Yes, just like I was. 00:12:42.240 --> 00:12:44.960 Of course, the Five Chief Officers are impervious. 00:12:45.720 --> 00:12:47.690 All thirteen district chiefs, 00:12:47.690 --> 00:12:51.210 members of the central congress, all ACCA branch chiefs, 00:12:51.210 --> 00:12:52.770 and the Five Chief Officers... 00:12:53.300 --> 00:12:58.170 Such powerful figures being assembled in one place is rare. 00:12:58.780 --> 00:13:02.770 I wonder what will be announced at tomorrow's ceremony. 00:13:04.670 --> 00:13:06.970 That concludes the overview of tomorrow's events, 00:13:06.970 --> 00:13:08.980 from the ceremony to the celebration. 00:13:08.980 --> 00:13:09.430 I see. 00:13:10.240 --> 00:13:13.690 Is there any issue with giving the address at the ceremony, Your Majesty? 00:13:13.690 --> 00:13:16.280 Have I ever had any issues with 00:13:16.280 --> 00:13:18.580 anything you've informed me of? 00:13:18.950 --> 00:13:20.870 I am honored by your words. 00:13:20.870 --> 00:13:23.450 Which sweets will be served at the celebration? 00:13:23.760 --> 00:13:26.000 I believe you will find them worthy. 00:13:26.300 --> 00:13:27.630 And fruits? 00:13:27.630 --> 00:13:28.870 We've not been remiss. 00:13:29.190 --> 00:13:30.350 President of the Privy Council, 00:13:30.350 --> 00:13:35.220 His Highness has apparently prepared his own remarks for the address tomorrow. 00:13:35.520 --> 00:13:37.120 What do you advise? 00:13:37.120 --> 00:13:38.990 Just let him be. 00:13:39.390 --> 00:13:40.740 It's going as predicted. 00:13:41.410 --> 00:13:43.690 He can do whatever he wants. 00:13:43.690 --> 00:13:45.590 At least for now. 00:13:55.450 --> 00:13:57.170 Would you like this bread, too? 00:13:57.530 --> 00:13:58.150 Oh. 00:13:58.440 --> 00:14:00.050 Are you from here? 00:14:00.520 --> 00:14:01.780 Um... 00:14:02.180 --> 00:14:05.670 She's on my team for a story. She's my assistant. 00:14:05.670 --> 00:14:06.790 I see. 00:14:10.210 --> 00:14:11.970 She's beautiful. 00:14:21.310 --> 00:14:23.290 You're still half asleep? 00:14:24.720 --> 00:14:26.590 All of the bread was great. 00:14:34.510 --> 00:14:36.100 You're eating all that? 00:14:36.670 --> 00:14:38.100 Let's split it 50-50. 00:14:46.790 --> 00:14:49.590 His Majesty has arrived! 00:14:54.980 --> 00:14:57.950 I am overjoyed that my grandson, 00:14:57.950 --> 00:15:01.880 Schwan, has come of age, 00:15:01.880 --> 00:15:06.560 and that I can share this joy with all of you. 00:15:07.330 --> 00:15:10.680 I ask that you all enjoy yourselves to your heart's content. 00:15:13.310 --> 00:15:14.870 Is that it? 00:15:15.500 --> 00:15:16.340 Yes. 00:15:16.340 --> 00:15:17.590 But what about my ascen— 00:15:17.590 --> 00:15:18.180 Hmm? 00:15:19.420 --> 00:15:22.090 It appears His Majesty is not abdicating. 00:15:27.310 --> 00:15:31.070 Everyone is waiting for you to speak, Your Highness. 00:15:34.620 --> 00:15:36.720 I am gladdened to have such an occasion 00:15:36.720 --> 00:15:41.330 to welcome my coming of age day. 00:15:42.060 --> 00:15:45.650 Those of you who represent our loyal subjects, I appreciate 00:15:45.650 --> 00:15:47.570 that you have come here today. 00:15:48.460 --> 00:15:50.800 I trust you will continue your efforts to contribute 00:15:50.800 --> 00:15:52.930 to Dōwā Kingdom's continued prosperity. 00:15:57.900 --> 00:15:59.390 That was awful. 00:16:01.520 --> 00:16:04.060 So there will be no announcement of an abdication... 00:16:05.350 --> 00:16:08.450 Why were so many of us called in, then? 00:16:13.510 --> 00:16:15.270 I want to have a smoke. 00:16:15.610 --> 00:16:17.140 Can I get out? 00:16:17.140 --> 00:16:18.420 A smoke? 00:16:18.950 --> 00:16:20.040 Very well. 00:16:20.440 --> 00:16:21.690 But, Your Highness... 00:16:22.050 --> 00:16:24.540 As the guest of honor today, I permit it. 00:16:27.640 --> 00:16:31.570 What a joker, smoking in this castle. 00:16:32.170 --> 00:16:35.070 Cigarettes are scarce in this nation 00:16:35.070 --> 00:16:38.000 because the Privy Council's president became concerned 00:16:38.000 --> 00:16:40.400 for the health of my grandfather, a smoker. 00:16:40.400 --> 00:16:42.180 And yet, that man... 00:16:42.580 --> 00:16:43.690 How curious. 00:16:48.400 --> 00:16:51.300 She looks like your taste in ladies, Your Highness. 00:16:54.090 --> 00:16:55.290 Find out who she is. 00:16:56.230 --> 00:16:58.460 That girl looks like Lotta. 00:16:58.760 --> 00:16:59.580 Huh? 00:17:01.450 --> 00:17:02.470 Lotta. 00:17:04.470 --> 00:17:07.480 Nino brought me as his assistant! 00:17:08.250 --> 00:17:11.810 She said she wanted to go to Dōwā, so I killed two birds with one stone. 00:17:11.810 --> 00:17:13.830 How are you helping him, anyway? 00:17:13.830 --> 00:17:16.410 Um, like carrying luggage... 00:17:16.410 --> 00:17:17.970 You aren't carrying anything. 00:17:17.970 --> 00:17:20.600 Nino said it wouldn't go with my dress! 00:17:20.240 --> 00:17:20.900 Uh... 00:17:21.390 --> 00:17:23.510 Well, let's take a commemorative photo. 00:17:23.510 --> 00:17:24.480 Okay! 00:17:25.070 --> 00:17:26.000 Come on. 00:17:35.010 --> 00:17:37.940 Wow. They all look delicious. 00:17:38.740 --> 00:17:41.600 The king does like his sweets. 00:17:42.410 --> 00:17:44.120 The strawberries are amazing, too. 00:17:44.530 --> 00:17:47.610 This was supposed to be a celebration for His Highness. 00:17:47.920 --> 00:17:50.220 But all this is to His Majesty's taste. 00:17:50.600 --> 00:17:52.130 They look so good... 00:17:52.130 --> 00:17:53.640 I recommend that one. 00:17:53.640 --> 00:17:56.460 His Majesty has a particular fondness for them. 00:17:56.710 --> 00:17:57.680 Wow... 00:18:10.080 --> 00:18:11.060 Please. 00:18:15.160 --> 00:18:17.270 Do you like sweets? 00:18:17.270 --> 00:18:17.950 Yes! 00:18:18.940 --> 00:18:20.950 Have as much as you'd like. 00:18:25.430 --> 00:18:28.170 Did you take a photo of me with the king? 00:18:28.170 --> 00:18:29.310 Of course. 00:18:34.210 --> 00:18:37.720 So was what Grossular said true? 00:18:41.070 --> 00:18:42.500 Director-General Mauve, 00:18:43.500 --> 00:18:46.020 a comment on today's ceremony, please. 00:18:47.190 --> 00:18:50.040 You are one of Otus's friends? 00:18:50.040 --> 00:18:50.960 Yes. 00:18:50.960 --> 00:18:53.550 Hmm, I didn't know that. 00:18:54.080 --> 00:18:54.980 "That"? 00:18:55.540 --> 00:18:59.240 I do my best to know everything about everyone in ACCA. 00:19:00.830 --> 00:19:04.210 The Director-General knows who I am. 00:19:04.660 --> 00:19:06.250 And after that, what of Otus? 00:19:06.790 --> 00:19:09.540 Nothing of note, but... 00:19:10.270 --> 00:19:12.510 Have you noticed the president of the Privy Council? 00:19:13.990 --> 00:19:16.260 He's paying close attention to Jean. 00:19:16.760 --> 00:19:19.140 Right now, there are enough influential people 00:19:19.140 --> 00:19:21.340 gathered here to overthrow this nation. 00:19:22.140 --> 00:19:26.010 And everyone's focused on the man who's entrusted with 00:19:26.010 --> 00:19:28.540 the responsibility of keeping it together. 00:19:28.840 --> 00:19:30.520 I guess that about sums it up. 00:19:32.110 --> 00:19:37.160 Jean may accept his third and fourth cigarette tonight. 00:19:40.000 --> 00:19:40.900 Excuse me. 00:19:44.480 --> 00:19:46.910 Yes? Yes, it's fine. 00:19:49.350 --> 00:19:50.690 I'm going for a smoke. 00:19:51.020 --> 00:19:51.640 Okay. 00:19:53.660 --> 00:19:55.520 It's all going smoothly. 00:19:55.520 --> 00:19:57.920 I believe you'll be satisfied. 00:20:03.460 --> 00:20:07.170 That's bold, smoking in Dōwā. 00:20:09.170 --> 00:20:11.110 Personally, 00:20:11.110 --> 00:20:13.930 I find Dōwā's night breeze rather harsh. 00:20:14.180 --> 00:20:16.230 Sure you can afford to be here? 00:20:16.230 --> 00:20:17.050 Yes. 00:20:17.350 --> 00:20:20.520 I'd like to spend more time chatting with my brothers, 00:20:20.520 --> 00:20:22.170 but I'm here on official business. 00:20:22.170 --> 00:20:23.180 Your brothers? 00:20:23.480 --> 00:20:25.630 My older brother is chief of Furawau District, 00:20:25.910 --> 00:20:28.450 and my younger brother is an ACCA branch chief. 00:20:28.450 --> 00:20:30.850 Oh, that's impressive. 00:20:31.210 --> 00:20:32.730 You didn't know? 00:20:32.730 --> 00:20:33.640 No. 00:20:35.300 --> 00:20:37.250 I can tell when someone's lying. 00:20:37.790 --> 00:20:42.090 I think of you as an honest, likable young man. 00:20:43.200 --> 00:20:47.050 Are you here to get away from everyone's eyes on you? 00:20:47.490 --> 00:20:48.410 Yes. 00:20:48.710 --> 00:20:51.260 You look confused about why that is. 00:20:51.990 --> 00:20:54.900 Then, do you know why, Chief Officer? 00:20:56.490 --> 00:20:59.570 You're the intermediary for the rebels planning a coup d'état. 00:21:01.540 --> 00:21:03.640 That is what they believe about you. 00:21:04.140 --> 00:21:07.270 Those with power and influence among the thirteen districts, that is. 00:21:08.580 --> 00:21:10.950 Rumors have spread throughout the nation. 00:21:11.500 --> 00:21:14.250 That's why everyone's looking at you. 00:21:15.260 --> 00:21:16.980 Well, that's a bother. 00:21:19.210 --> 00:21:21.270 As I thought, you aren't the one. 00:21:21.890 --> 00:21:24.280 I believe Grossular 00:21:24.280 --> 00:21:26.340 started these rumors. 00:21:27.590 --> 00:21:31.280 He desires for ACCA to have absolute power. 00:21:32.190 --> 00:21:33.350 It's obvious. 00:21:34.180 --> 00:21:36.940 He is the one plotting the coup d'état. 00:21:38.280 --> 00:21:42.040 Without realizing it, you're being made into his puppet. 00:21:48.560 --> 00:21:51.530 Of course, I won't let Grossular get his way. 00:21:52.020 --> 00:21:56.540 ACCA may suffer internal turmoil, but I'll be sure to protect order in this nation. 00:21:57.200 --> 00:22:01.050 Like me, you desire order. 00:22:01.760 --> 00:22:02.930 And for that, 00:22:02.930 --> 00:22:06.480 I want your help, Otus. 00:22:07.940 --> 00:22:10.180 To preserve peace in this nation. 00:23:54.990 --> 00:24:10.000 Smoldering Embers in an Isolated Nation 00:23:56.060 --> 00:23:59.050 Next time on ACCA: 13-Territory Inspection Dept., 00:23:59.050 --> 00:24:01.210 Smoldering Embers in an Isolated Nation. 00:24:01.720 --> 00:24:03.320 The next audit will be in... 00:24:04.090 --> 00:24:05.000 I see. 00:24:05.000 --> 00:24:07.610 It's a whole different story from the others. 00:24:08.010 --> 00:24:09.550 Will he be okay? 24656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.