Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:04.000 --> 00:00:05.100
Good morning!
00:00:05.330 --> 00:00:08.730
We're here at Bādon Broadcasting Station
with the morning news.
00:00:08.730 --> 00:00:16.370
His Majesty's 99th Birthday
00:00:09.510 --> 00:00:13.370
His Majesty is celebrating his
00:00:13.370 --> 00:00:15.620
99th birthday at Dōwā Castle.
00:00:15.620 --> 00:00:16.370
Huh?
00:00:16.370 --> 00:00:18.340
I didn't know he was that old.
00:00:16.370 --> 00:00:18.640
Various festivities to celebrate
His Majesty's birth
00:00:18.640 --> 00:00:22.340
will be held nationally,
including in Dōwā itself.
00:00:23.020 --> 00:00:25.890
Just goes to show how peaceful our nation is.
00:00:25.890 --> 00:00:28.810
Jean, you need to hurry up.
00:00:29.610 --> 00:00:30.710
Yeah, yeah.
00:00:31.940 --> 00:00:33.160
That reminds me, Lotta...
00:00:33.500 --> 00:00:35.010
I'm going on a business trip today.
00:00:35.340 --> 00:00:37.250
Why didn't you tell me earlier?
00:00:37.250 --> 00:00:39.640
I need time to get things ready!
00:00:40.780 --> 00:00:41.440
Here.
00:00:43.200 --> 00:00:45.240
I'll be looking forward to a souvenir.
00:00:47.050 --> 00:00:47.400
Oh.
00:00:47.960 --> 00:00:49.360
Your cigarette case!
00:00:51.250 --> 00:00:53.810
You can't forget to take your trademark,
00:00:55.370 --> 00:00:57.300
"Jean the Cigarette Peddler."
00:00:59.680 --> 00:01:00.520
Jean...
00:01:02.100 --> 00:01:03.500
How about a cigarette?
00:02:43.060 --> 00:02:44.070
Look, a cigarette.
00:02:44.070 --> 00:02:46.660
Wow... That's such a luxury.
00:02:50.770 --> 00:02:52.400
Report to HQ ASAP.
00:02:53.060 --> 00:02:55.900
Bādon District
ACCA Headquarters
00:02:55.900 --> 00:02:59.650
Everyone, our ten o'clock snack is roll cake
00:02:55.900 --> 00:02:59.650
Inspection Department
00:03:00.160 --> 00:03:02.170
from Hachikuma, on 3rd Avenue!
00:03:02.170 --> 00:03:03.280
Yay!
00:03:03.520 --> 00:03:05.390
It isn't ten yet, but who cares?
00:03:07.150 --> 00:03:08.450
Hello.
00:03:08.450 --> 00:03:10.310
Chief, please have some cake.
00:03:10.860 --> 00:03:12.870
I will, once it's ten.
00:03:14.750 --> 00:03:18.110
Deputy Chief, I heard you'd be out of
the office, so I didn't get you any.
00:03:18.110 --> 00:03:19.550
Is something wrong?
00:03:23.370 --> 00:03:25.050
Our department's getting shut down.
00:03:27.460 --> 00:03:30.860
As you know, the Dōwā Kingdom is a federation
00:03:30.860 --> 00:03:34.860
comprised of thirteen autonomous districts.
00:03:34.860 --> 00:03:37.480
ACCA Deputy Director-General
Pochard
00:03:35.310 --> 00:03:38.860
ACCA was created as an entity,
independent of the state,
00:03:38.860 --> 00:03:42.600
with various agencies that are
vital to our citizens' lives.
00:03:42.900 --> 00:03:46.710
These include police and fire departments,
and medical services.
00:03:46.710 --> 00:03:50.000
ACCA has allowed each district branch
00:03:50.000 --> 00:03:54.000
to operate autonomously, as well.
00:03:54.000 --> 00:03:57.420
We, at ACCA Headquarters,
have been tasked with
00:03:57.420 --> 00:03:59.980
the oversight of the thirteen
branches for many years.
00:03:59.980 --> 00:04:03.760
And for what reason was your Inspection
Department created at headquarters?
00:04:05.200 --> 00:04:09.210
To monitor the day-to-day
operations at each branch.
00:04:09.210 --> 00:04:10.020
That's right.
00:04:10.440 --> 00:04:15.540
Approximately one hundred years ago,
when we were politically unstable,
00:04:15.540 --> 00:04:18.130
your Inspection Department was created
00:04:18.130 --> 00:04:19.840
to monitor the outlying districts.
00:04:20.250 --> 00:04:21.900
Members of your department were
00:04:21.900 --> 00:04:26.750
stationed at each ACCA branch to oversee
data output on a daily basis.
00:04:26.750 --> 00:04:29.910
Further, senior officials also
conducted random audits.
00:04:30.470 --> 00:04:33.220
The Inspection Department's raison d'être was
00:04:33.220 --> 00:04:35.670
rooted in times of chaotic instability.
00:04:36.200 --> 00:04:37.290
And for that reason...
00:04:37.610 --> 00:04:40.140
I see, we're finally being shuttered.
00:04:40.140 --> 00:04:42.500
I figured it'd happen eventually.
00:04:42.500 --> 00:04:44.920
We aren't really necessary.
00:04:45.240 --> 00:04:47.680
We'll be split up.
00:04:50.700 --> 00:04:52.630
No!
00:04:53.170 --> 00:04:56.100
That's right, Jean...
You'll still go out today.
00:04:56.430 --> 00:04:57.000
Huh?
00:04:57.800 --> 00:05:00.230
The next flight is in an hour and a half.
00:05:03.220 --> 00:05:06.240
I've notified the Inspection Department
of their termination!
00:05:06.810 --> 00:05:07.700
Well done.
00:05:13.750 --> 00:05:17.210
ACCA Five Chief Officers
Spade
00:05:14.910 --> 00:05:17.880
ACCA will finally be rid of the
Inspection Department.
00:05:17.880 --> 00:05:20.840
ACCA Five Chief Officers
Pastis
00:05:18.440 --> 00:05:20.430
Was this the right move?
00:05:20.720 --> 00:05:24.170
We've merely trimmed excess fat
to streamline the budget.
00:05:24.470 --> 00:05:25.760
That's all.
00:05:26.060 --> 00:05:27.510
I wouldn't call it "excess."
00:05:27.510 --> 00:05:31.390
ACCA Five Chief Officers
Lilium
00:05:28.320 --> 00:05:31.570
From our perspective, it's an
important department
00:05:31.570 --> 00:05:33.070
that exposes what lies in shadow.
00:05:33.430 --> 00:05:35.520
It's quick to identify any brewing unrest.
00:05:35.860 --> 00:05:38.150
In these times, there is no brewing unrest.
00:05:38.150 --> 00:05:41.360
ACCA Five Chief Officers
Pine
00:05:38.760 --> 00:05:41.360
A watchful inspector can have
00:05:41.360 --> 00:05:44.310
the effect of tightening regional operations.
00:05:44.780 --> 00:05:46.580
That is all in the past, as well.
00:05:46.900 --> 00:05:50.620
ACCA Five Chief Officers
Grossular
00:05:47.520 --> 00:05:51.850
Now, it is important for HQ to demonstrate
trust in the outlying regions.
00:05:51.850 --> 00:05:53.280
Trust...
00:05:54.150 --> 00:05:56.040
Well, the matter's been decided.
00:05:56.390 --> 00:05:59.400
At a later time, we can discuss
how things will look.
00:05:59.860 --> 00:06:00.610
Indeed.
00:06:01.710 --> 00:06:02.560
Excuse me.
00:06:09.770 --> 00:06:13.060
When he steps out, it just
makes it easier to breathe.
00:06:17.430 --> 00:06:20.770
Fāmasu District
00:06:19.480 --> 00:06:23.170
This district is endless.
00:06:28.240 --> 00:06:31.200
ACCA Inspection Department
Fāmasu Branch Supervisor
Eider
00:06:35.850 --> 00:06:38.150
Thinking that we're in the
middle of nowhere?
00:06:38.700 --> 00:06:41.970
It's just that many people aren't
out because the harvest's over.
00:06:42.490 --> 00:06:43.630
Uh-huh.
00:06:44.300 --> 00:06:46.800
The district's primarily agricultural.
00:06:46.800 --> 00:06:49.290
Do you know how much produce
comes from Fāmasu?
00:06:49.290 --> 00:06:51.700
Ninety percent of national produce! Ninety!
00:06:51.700 --> 00:06:54.930
I think the crime rate's low here, too.
00:06:54.930 --> 00:06:56.410
That's right!
00:06:57.010 --> 00:07:00.520
There are lots of really nice people
here, so I have it easy.
00:07:00.870 --> 00:07:02.180
You like it here?
00:07:02.180 --> 00:07:02.890
Yes!
00:07:03.420 --> 00:07:05.150
I'm glad to hear it's a great place,
00:07:05.670 --> 00:07:07.780
but our department's being shut down
at the end of the month.
00:07:09.950 --> 00:07:12.050
Huh?!
00:07:12.050 --> 00:07:13.700
Eyes on the road, all right?
00:07:14.640 --> 00:07:16.780
What do you mean, we're getting shut down?
00:07:17.670 --> 00:07:21.130
The Inspection Department is a fossil, see?
00:07:21.130 --> 00:07:23.330
Given how peaceful times have been,
00:07:23.330 --> 00:07:26.130
everyone was wondering how long
the department would last.
00:07:26.450 --> 00:07:28.710
I didn't...
00:07:29.100 --> 00:07:31.140
What's going to happen to us?
00:07:32.230 --> 00:07:35.400
Well, given that you're a supervisor,
I'm sure you'll be fine.
00:07:37.460 --> 00:07:39.300
We can't fire our people!
00:07:39.300 --> 00:07:41.050
They all do great work!
00:07:42.900 --> 00:07:44.610
Let's finish up here.
00:07:45.420 --> 00:07:49.680
Technically, my job includes looking
into subordinates' performances.
00:07:55.460 --> 00:07:57.570
Feel free to examine every nook and cranny.
00:07:57.870 --> 00:08:00.070
I doubt you'll find anything
to complain about!
00:08:00.600 --> 00:08:03.420
I'll admit it's well organized.
00:08:03.420 --> 00:08:04.600
Okay, the next stop is...
00:08:05.260 --> 00:08:06.120
Wait.
00:08:06.880 --> 00:08:08.940
I'll take care of my other task
00:08:09.390 --> 00:08:10.800
while the branch director is still here.
00:08:14.190 --> 00:08:17.890
Otus, you still carry a lot of catalogs
around with you, eh?
00:08:18.480 --> 00:08:20.440
You're welcome to keep
any you take a liking to.
00:08:20.440 --> 00:08:21.410
Hmm!
00:08:21.410 --> 00:08:23.850
This is a catalog for donut
vending machines, isn't it?
00:08:23.850 --> 00:08:25.050
Very nice.
00:08:25.050 --> 00:08:27.060
Feel free to peruse them to pass the time.
00:08:31.420 --> 00:08:33.350
What was all that about?
00:08:34.480 --> 00:08:36.960
A company president I know
asked me to do it.
00:08:37.380 --> 00:08:39.630
I guess I'll start making the
station rounds tomorrow.
00:08:39.980 --> 00:08:43.450
The district's huge, so it'll be
tough to get around.
00:08:45.140 --> 00:08:46.100
What's wrong?
00:08:47.920 --> 00:08:48.590
HQ.
00:08:49.190 --> 00:08:50.980
Oh, Deputy Chief!
00:08:50.980 --> 00:08:52.940
Don't forget to bring back presents!
00:08:52.940 --> 00:08:53.700
Yeah, yeah.
00:08:54.000 --> 00:08:55.050
Is Knot there?
00:08:55.730 --> 00:08:56.740
Is something wrong?
00:08:57.410 --> 00:09:00.020
Send me the Fāmasu inspectors' shift
00:09:00.020 --> 00:09:01.810
and computer-use logs, will you?
00:09:02.380 --> 00:09:03.060
Got it.
00:09:06.020 --> 00:09:06.560
Thanks.
00:09:09.850 --> 00:09:12.360
Here. October 3rd.
00:09:12.360 --> 00:09:13.690
Y-Yes?
00:09:14.310 --> 00:09:17.800
The time stamp of the data transfer
from the west station
00:09:18.630 --> 00:09:20.900
is off by five minutes on this day alone.
00:09:23.930 --> 00:09:26.460
This data's been tampered with.
00:09:26.710 --> 00:09:28.200
No way!
00:09:28.500 --> 00:09:29.760
That's impossible.
00:09:30.830 --> 00:09:33.000
How long from here to the west station?
00:09:33.840 --> 00:09:36.250
About an hour and a half by plane.
00:09:36.250 --> 00:09:37.850
We still have time.
00:09:49.020 --> 00:09:51.360
Well, this is always a surprise.
00:09:52.120 --> 00:09:55.240
And there's a festival going on in town, too.
00:09:56.210 --> 00:09:57.600
We'll be done soon enough.
00:09:58.140 --> 00:10:00.430
Are Constables Maïs and Beets here?
00:10:01.560 --> 00:10:02.720
Of course not.
00:10:02.720 --> 00:10:06.430
Festivals are the best time
for black market deals.
00:10:09.770 --> 00:10:12.960
On October 3rd, due to an
anonymous citizen's tip,
00:10:12.960 --> 00:10:15.800
the constables went to search
a warehouse on the outskirts.
00:10:16.800 --> 00:10:19.110
But there's no record of that here.
00:10:19.110 --> 00:10:20.070
Why is that?
00:10:21.070 --> 00:10:23.980
I believe the two caught the
criminals red-handed,
00:10:23.980 --> 00:10:26.550
but let the illegal cigarette makers go
00:10:26.550 --> 00:10:28.870
in exchange for cuts of future deals.
00:10:29.510 --> 00:10:31.300
They then came to you
00:10:31.300 --> 00:10:35.560
and asked you to modify their
shift logs, didn't they?
00:10:35.560 --> 00:10:37.440
Wh-Wh-What?
00:10:37.880 --> 00:10:40.630
Since you're responsible for compiling
data, you were torn
00:10:40.630 --> 00:10:43.420
about modifying and sending
their shift logs to HQ.
00:10:43.860 --> 00:10:46.640
Resulting in a five-minute delay from
your usual transmission time.
00:10:46.950 --> 00:10:49.360
W-Wait a minute, Deputy Chief!
00:10:49.360 --> 00:10:50.710
What makes you so sure?
00:10:50.710 --> 00:10:53.160
It's just five minutes.
00:10:54.250 --> 00:10:57.340
It isn't unheard of to fall behind by
five minutes for health reasons.
00:10:58.360 --> 00:10:59.930
Did you confirm that was the case?
00:11:01.630 --> 00:11:05.010
You don't trust your
subordinates, Deputy Chief?
00:11:06.550 --> 00:11:09.610
The anonymous tip about the
cigarette makers was still
00:11:10.350 --> 00:11:12.310
in the report from the day before.
00:11:14.710 --> 00:11:18.730
I guess no one thought to scrub
the previous day's data.
00:11:18.730 --> 00:11:19.900
You're wrong!
00:11:19.900 --> 00:11:23.130
I only did what they asked...
00:11:23.750 --> 00:11:24.950
Is that right?
00:11:26.520 --> 00:11:30.010
I can smell tobacco on you.
00:11:33.880 --> 00:11:37.430
Both Constables Beets and Maïs
admitted to the wrongdoing.
00:11:37.920 --> 00:11:39.550
At the very end,
00:11:39.550 --> 00:11:42.530
I guess we ended up smearing our own name...
00:11:44.390 --> 00:11:47.070
I'm so sorry.
00:11:48.430 --> 00:11:52.630
I try not to think of
subordinates as exceptional.
00:11:54.480 --> 00:11:57.480
After all, doubting them is my job.
00:11:58.310 --> 00:12:00.840
Now, I can finally leave this behind.
00:12:02.810 --> 00:12:04.750
Traveling around isn't easy.
00:12:10.040 --> 00:12:12.820
I wonder what will happen to ACCA from here.
00:12:13.630 --> 00:12:17.580
Will each branch become more distinct
without Inspection Department oversight?
00:12:17.880 --> 00:12:21.150
Or will they simply fall
under HQ's leadership?
00:12:22.150 --> 00:12:23.940
I doubt that.
00:12:24.620 --> 00:12:28.630
Each district wants to
retain its own character.
00:12:29.210 --> 00:12:31.180
In part, that's what maintains
00:12:31.180 --> 00:12:34.020
peace in this country, too.
00:12:35.030 --> 00:12:38.060
Besides, ACCA is a unified front in name only.
00:12:38.360 --> 00:12:40.670
Each of the thirteen has its own uniform.
00:12:41.160 --> 00:12:43.390
Just as this district has its unique look,
00:12:43.690 --> 00:12:46.890
each ACCA branch has adopted
a form that suits their locale.
00:12:47.480 --> 00:12:49.950
That's what I like about ACCA.
00:12:51.500 --> 00:12:54.540
If you don't want to return to HQ,
why not request a transfer?
00:12:55.300 --> 00:12:56.830
You could stay here for work.
00:12:56.830 --> 00:12:58.260
I'll go back to headquarters.
00:12:59.180 --> 00:13:02.480
I want to learn a lot from you, Deputy Chief!
00:13:06.500 --> 00:13:07.180
Eh?
00:13:07.970 --> 00:13:09.260
We aren't getting shut down?
00:13:09.740 --> 00:13:12.490
That's what we were told this morning.
00:13:12.790 --> 00:13:13.930
What?
00:13:13.930 --> 00:13:16.730
But we learned some of our staff was corrupt.
00:13:16.730 --> 00:13:18.910
I thought we'd be shut down
immediately or something.
00:13:19.270 --> 00:13:20.900
Well, all's well that ends well, right?
00:13:25.370 --> 00:13:28.430
True, the Inspection Department
was at fault in this matter.
00:13:28.430 --> 00:13:31.410
More importantly, one of the districts
was harboring corruption.
00:13:31.630 --> 00:13:33.050
The Inspection Department is
00:13:33.050 --> 00:13:36.540
precisely the kind of agency that can
uncover such corruption early.
00:13:36.920 --> 00:13:39.420
As such, the department will
no longer be terminated.
00:13:39.420 --> 00:13:41.100
I can understand that reasoning.
00:13:41.420 --> 00:13:45.220
Still, it is mystifying why Grossular,
who first proposed the termination,
00:13:45.690 --> 00:13:48.430
was so quick to concede.
00:13:48.890 --> 00:13:50.100
Don't you agree?
00:13:51.020 --> 00:13:55.740
Few can understand what goes
on in that man's head.
00:14:01.600 --> 00:14:04.450
I want Jean Otus monitored.
00:14:07.420 --> 00:14:08.490
This way!
00:14:15.830 --> 00:14:18.240
Another fire... There have been lots.
00:14:19.290 --> 00:14:21.550
Smoking is a pastime of the rich.
00:14:23.260 --> 00:14:25.480
You shouldn't just do it on the street.
00:14:26.630 --> 00:14:28.510
Hey, let's go, rookie!
00:14:36.980 --> 00:14:39.230
Inspection Department
00:14:37.850 --> 00:14:40.760
Check of yesterday's data from
the Peshi Branch complete.
00:14:40.760 --> 00:14:43.030
Forwarding to Data Management Department.
00:14:45.560 --> 00:14:47.290
It's snack time!
00:14:47.740 --> 00:14:49.590
Today, we have flan! A five-pack!
00:14:49.590 --> 00:14:50.760
Yay!
00:14:50.030 --> 00:14:51.600
Flan! Flan!
00:14:52.320 --> 00:14:53.120
Huh?
00:14:53.120 --> 00:14:55.430
Deputy Chief, aren't you off duty today?
00:14:55.730 --> 00:14:57.210
I forgot my lighter.
00:14:58.960 --> 00:15:00.310
What's that?
00:15:00.950 --> 00:15:03.640
A draft of the audit schedule for
the second half of the year.
00:15:03.960 --> 00:15:05.760
Oh, it's already that time?
00:15:06.770 --> 00:15:07.970
Hey, this is good!
00:15:08.450 --> 00:15:11.800
It's a five-pack, so it'd also be perfect
to buy for home, Knot!
00:15:12.400 --> 00:15:14.810
Five would mean squabbles
over the extra one.
00:15:14.810 --> 00:15:15.610
Huh?
00:15:15.610 --> 00:15:18.750
But you have three children and your wife...
00:15:19.050 --> 00:15:21.180
Well, my wife ran off.
00:15:21.180 --> 00:15:22.560
What?!
00:15:24.560 --> 00:15:27.320
Chief, isn't this a bit much?
00:15:28.090 --> 00:15:31.910
Currently, each branch is randomly audited
at least once every two years.
00:15:31.910 --> 00:15:33.150
But according to this,
00:15:33.150 --> 00:15:36.080
I'm now supposed to hit all
thirteen in six months.
00:15:37.200 --> 00:15:39.850
It's a directive from the Five Chief Officers.
00:15:39.850 --> 00:15:40.710
The Five Chief Officers?
00:15:41.420 --> 00:15:44.450
Have I done something to make
them have it out for me?
00:15:44.450 --> 00:15:45.700
Who knows?
00:15:45.700 --> 00:15:47.710
Maybe they feel we need to
00:15:47.710 --> 00:15:51.690
tighten things up because we recently
uncovered that corruption.
00:15:57.760 --> 00:15:59.540
"Tighten things up," huh?
00:16:01.250 --> 00:16:02.640
What are you looking at?
00:16:02.640 --> 00:16:04.530
Jean the Cigarette Peddler.
00:16:05.330 --> 00:16:06.020
Again?
00:16:06.640 --> 00:16:09.540
Hard to believe he puffs through
that expensive stuff like air.
00:16:09.900 --> 00:16:13.160
I heard he lives in a ritzy apartment
building in the town center.
00:16:13.480 --> 00:16:14.980
And on the top floor, at that.
00:16:15.260 --> 00:16:16.990
Maybe he was born with a
silver spoon up his ass.
00:16:17.880 --> 00:16:19.920
You sure know a lot about him.
00:16:19.920 --> 00:16:23.520
Rumors about people you don't
like are easy to come by.
00:16:34.870 --> 00:16:36.910
The light bulb in the entrance, got it.
00:16:36.910 --> 00:16:39.140
I'll make sure it's switched right away.
00:16:39.440 --> 00:16:41.360
Thank you, building manager.
00:16:41.880 --> 00:16:43.770
Welcome back. Huh?
00:16:44.010 --> 00:16:46.470
Weren't you going drinking with Nino?
00:16:46.760 --> 00:16:49.000
For some reason, I felt I was being watched.
00:16:49.000 --> 00:16:50.030
What do you mean?
00:16:50.550 --> 00:16:52.850
I just feel restless.
00:16:52.850 --> 00:16:54.510
Hey, smoke outside.
00:16:54.510 --> 00:16:55.630
Yeah, yeah.
00:17:00.630 --> 00:17:03.710
I guess I wouldn't feel watched
all the way up here...
00:17:05.000 --> 00:17:06.360
If anyone were watching,
00:17:06.360 --> 00:17:10.020
it'd either be God up high
or an ACCA chopper.
00:17:11.550 --> 00:17:13.210
The Five Chief Officers, huh?
00:17:18.310 --> 00:17:21.600
We're here at the Bādon Broadcasting
Station with the morning news.
00:17:18.650 --> 00:17:21.340
Maybe the brass has something
against you now...
00:17:21.340 --> 00:17:22.960
You think so, too?
00:17:22.960 --> 00:17:25.920
Hitting all the branches in six months?
00:17:24.130 --> 00:17:26.700
Yesterday evening, there were
fires of suspicious origin,
00:17:25.920 --> 00:17:27.860
Maybe you should just quit.
00:17:26.700 --> 00:17:29.800
such as a dumpster fire in a
Bādon District apartment.
00:17:27.860 --> 00:17:30.100
We have the family business,
managing this building.
00:17:29.800 --> 00:17:31.840
Police believe the fires may be linked
00:17:30.940 --> 00:17:33.040
So, when do you start making the rounds?
00:17:31.840 --> 00:17:33.940
to an arson chain and continue to investigate.
00:17:33.040 --> 00:17:33.940
Today.
00:17:34.210 --> 00:17:35.100
Crap!
00:17:34.620 --> 00:17:39.010
Last night, according to the East
Bādon police, around midnight...
00:17:35.100 --> 00:17:37.800
Oh, you don't need to pack catalogs today.
00:17:38.690 --> 00:17:39.410
Why not?
00:17:41.250 --> 00:17:42.800
Because I'm auditing the local branch.
00:17:44.140 --> 00:17:45.570
Thank you!
00:17:46.840 --> 00:17:48.800
Their sandwich bread is really soft.
00:17:49.150 --> 00:17:50.870
Oh, I had no idea.
00:17:51.280 --> 00:17:53.050
An elite from headquarters,
00:17:53.050 --> 00:17:55.400
buying bread here, of all places?
00:17:56.520 --> 00:18:01.060
I thought you lot got your food at the town
center's upscale shopping district.
00:18:01.720 --> 00:18:03.220
This bakery's good.
00:18:03.580 --> 00:18:07.800
Isn't that why you guys come all
the way here for your donuts?
00:18:08.100 --> 00:18:12.630
Branch staffers are really good at
finding cheap, tasty eats.
00:18:12.930 --> 00:18:16.070
I'm surprised elites would
even know of this place.
00:18:16.490 --> 00:18:18.990
You know you branch guys
00:18:18.990 --> 00:18:22.090
get paid better than we do, right?
00:18:22.090 --> 00:18:22.830
Huh?
00:18:22.830 --> 00:18:24.740
Yeah, it's true.
00:18:25.170 --> 00:18:28.710
Our entrance exam is harder,
but our salary is lower.
00:18:29.140 --> 00:18:31.180
It's one of the seven wonders of ACCA.
00:18:34.000 --> 00:18:35.150
Someone you know?
00:18:35.150 --> 00:18:37.220
Nope, but he can't seem to leave me alone.
00:18:38.490 --> 00:18:42.100
Damn him, looking like it all
just fell into his lap...
00:18:42.100 --> 00:18:44.560
ACCA Bādon Branch
00:18:43.780 --> 00:18:45.350
I'm surprised to hear
00:18:45.350 --> 00:18:48.020
ACCA Inspection Department
Bādon Branch Supervisor
Grus
00:18:45.930 --> 00:18:47.230
there's an audit today.
00:18:47.230 --> 00:18:48.190
It's too sudden.
00:18:48.700 --> 00:18:51.020
An audit is pointless unless it's sudden.
00:18:51.020 --> 00:18:53.150
I feel my life shorten each time...
00:19:01.280 --> 00:19:03.910
ACCA Director-General
Mauve
00:19:01.730 --> 00:19:04.770
Tell the branch director that I'm here.
00:19:04.770 --> 00:19:05.540
Do it now.
00:19:05.810 --> 00:19:07.370
Yes, ma'am!
00:19:09.990 --> 00:19:12.850
You're here for an audit, too, Otus?
00:19:14.450 --> 00:19:15.350
Good work.
00:19:15.810 --> 00:19:17.220
Sorry to keep you waiting!
00:19:18.560 --> 00:19:19.700
This way, please.
00:19:21.710 --> 00:19:24.020
Me, too, huh?
00:19:25.570 --> 00:19:28.730
The director-general is personally
conducting an unannounced audit?
00:19:28.730 --> 00:19:30.460
Has something happened?
00:19:30.850 --> 00:19:32.090
Who knows?
00:19:32.960 --> 00:19:34.930
I finished my rounds at the west station,
00:19:34.930 --> 00:19:36.840
so I'll go to the east station next.
00:19:36.840 --> 00:19:38.240
Maybe the north station tomorrow.
00:19:39.120 --> 00:19:43.120
Deputy Chief, you always smoke in the
center of the central plaza, don't you?
00:19:44.010 --> 00:19:46.490
The brass doesn't caution you about that?
00:19:48.650 --> 00:19:50.140
Nope.
00:19:51.460 --> 00:19:52.750
Let's swing by the café at headquarters.
00:19:56.800 --> 00:19:58.380
Hello, Otus.
00:20:00.290 --> 00:20:02.430
Oh, hello...
00:20:04.960 --> 00:20:06.360
Conducting an audit?
00:20:06.360 --> 00:20:07.080
Yes.
00:20:08.620 --> 00:20:10.430
Your department managed to avoid termination.
00:20:12.360 --> 00:20:13.880
Thanks to your decision.
00:20:14.660 --> 00:20:17.070
Grossular changed his mind.
00:20:17.400 --> 00:20:19.570
He was pro-termination,
00:20:19.810 --> 00:20:22.460
but he took my opinion into account.
00:20:22.460 --> 00:20:25.200
Those two always butt heads.
00:20:25.500 --> 00:20:28.540
I've just never shared the
same opinion with him.
00:20:28.970 --> 00:20:30.500
Not once.
00:20:30.800 --> 00:20:33.600
It's hard to discern what
he really thinks, as well.
00:20:34.380 --> 00:20:37.290
Indeed, he's just like you, Otus.
00:20:39.510 --> 00:20:42.300
I'd have cast my vote with
Chief Officer Grossular, also.
00:20:42.640 --> 00:20:43.340
Hmm?
00:20:44.040 --> 00:20:47.180
I've submitted a request for
transfer many times...
00:20:48.600 --> 00:20:51.560
That doesn't change the Inspection
Department's irrelevance, does it?
00:20:52.180 --> 00:20:56.310
Or are you saying something is about
to happen in this peaceful world?
00:20:57.460 --> 00:20:59.540
We don't know that for sure.
00:20:59.540 --> 00:21:04.790
And if something were to, the Inspection
Department might be the first to know.
00:21:05.670 --> 00:21:06.200
Hmm?
00:21:07.280 --> 00:21:08.770
It's Director-General Mauve.
00:21:09.190 --> 00:21:11.150
She was apparently out on an audit.
00:21:11.150 --> 00:21:12.090
Oh?
00:21:12.550 --> 00:21:14.210
You didn't know?
00:21:15.030 --> 00:21:17.430
I assumed she was acting on the
Five Chief Officers' behalf.
00:21:17.430 --> 00:21:20.230
Well, given that she's the one acting,
00:21:20.230 --> 00:21:22.390
I'm sure there won't be any mistakes.
00:21:27.060 --> 00:21:28.830
Well, excuse us.
00:21:29.130 --> 00:21:30.540
Thanks for the cigarette.
00:21:30.540 --> 00:21:31.450
Take care.
00:21:31.220 --> 00:21:32.300
Take care.
00:21:33.400 --> 00:21:34.500
Well, then...
00:21:36.070 --> 00:21:38.920
There really are a lot of fires lately.
00:21:39.220 --> 00:21:40.990
I wonder if that's another arson.
00:21:42.900 --> 00:21:44.300
It's already four o'clock.
00:21:44.300 --> 00:21:45.840
I'll go to the east station tomorrow.
00:21:45.840 --> 00:21:46.480
Huh?
00:21:46.880 --> 00:21:49.190
I'm supposed to go drinking with a friend.
00:21:49.490 --> 00:21:51.250
I... I see.
00:21:56.580 --> 00:21:57.880
You know, these days,
00:21:58.570 --> 00:22:00.710
it's unusual for someone to carry
00:22:00.710 --> 00:22:02.860
something that could start a fire.
00:22:10.250 --> 00:22:11.350
Is something wrong?
00:22:12.060 --> 00:22:12.940
No.
00:22:15.870 --> 00:22:18.280
That's an intriguing rumor.
00:22:19.980 --> 00:22:23.720
A coup d'état in these peaceful times, you say?
00:23:54.990 --> 00:24:10.000
The Partner in Crime's Name Is Nino
00:23:55.890 --> 00:23:59.340
Next time on ACCA: 13-Territory Inspection Dept.,
00:23:59.340 --> 00:24:01.080
The Partner in Crime's Name Is Nino.
00:24:01.380 --> 00:24:02.400
I see...
00:24:03.660 --> 00:24:06.000
It's finally my turn.
00:24:06.300 --> 00:24:09.580
You're really hopeless without me, Jean.
27230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.