All language subtitles for 321-я Сибирская_ фильм первый _Братья_ - Thai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,818 --> 00:03:02,818 คุณเป็นแม่น้ำ 2 00:03:08,428 --> 00:03:09,428 ของฉัน 3 00:03:09,898 --> 00:03:10,898 แม่น้ำสายเล็ก 4 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 คุณคือแม่น้ำ แม่น้ำที่ไหลเร็วของฉัน 5 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 อย่ากวนบนที่สูงชัน ฝั่งจะไม่ท่วม 6 00:03:48,084 --> 00:03:49,084 สาวๆ รีบหน่อย 7 00:04:37,889 --> 00:04:38,889 สหายที่สำคัญของแบตเตอรี่ Sambuev ครอบคลุมเขา ฉันรู้ว่าฉันเห็น 8 00:04:43,333 --> 00:04:44,333 หลายคนถูกฆ่าตาย? คร่าชีวิตผู้คนบาดเจ็บมากมาย Sambuev อยู่ที่ไหน 9 00:04:48,691 --> 00:04:49,691 ฉันจะรู้ได้อย่างไร 10 00:04:49,811 --> 00:04:50,811 คุณ[ __ ] Kolya 11 00:04:51,423 --> 00:04:52,423 พบฉัน Sambuev 12 00:04:52,568 --> 00:04:53,568 ยืนอยู่ที่นี่เขาจะไม่พินาศ 13 00:04:54,791 --> 00:04:55,791 ลองดูอาจจะเป็นแป้งหรือช็อคเชลล์ 14 00:04:57,918 --> 00:04:58,918 นำ Sambueva มาให้ฉันที่นี่ 15 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 เข้าใจ 16 00:05:07,282 --> 00:05:08,282 ภรรยาที่รักของฉัน 17 00:05:16,896 --> 00:05:17,896 ฉันเขียนถึงคุณจากสตาลินกราด 18 00:05:29,290 --> 00:05:30,290 คุณ คุณไม่สามารถจินตนาการได้ที่รักของฉัน 19 00:05:41,751 --> 00:05:42,751 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 20 00:05:48,250 --> 00:05:49,250 เปลือกระเบิด 21 00:05:52,172 --> 00:05:53,172 ปืนกลระเบิด 22 00:05:55,922 --> 00:05:56,922 คร่ำครวญกับผู้บาดเจ็บทุกอย่างรวมเป็นหนึ่งเดียว 23 00:06:02,857 --> 00:06:03,857 กรีดร้องไม่หยุดหย่อน ดูเหมือนว่าเราได้ฆ่าท้องฟ้าเสียแล้ว 24 00:06:12,520 --> 00:06:13,520 และไหลมาที่เรา นำเลือดเรามีชีวิตอยู่ที่นี่ 25 00:06:24,080 --> 00:06:25,080 ฉันตายแล้ว 26 00:06:28,310 --> 00:06:29,310 ฉันเอง ฉันเอง ที่รัก ฉันไม่รู้ว่าฉันอยู่หรือตาย 27 00:06:35,450 --> 00:06:36,450 ไม่มีที่สิ้นสุดนี้ 28 00:06:39,740 --> 00:06:40,740 ฉันอยากเจอคุณจริงๆ 29 00:07:04,348 --> 00:07:05,348 ไม่ไม่ 30 00:07:13,421 --> 00:07:14,421 ที่รัก 31 00:07:19,148 --> 00:07:20,148 ภรรยาที่รัก 32 00:07:24,357 --> 00:07:25,357 ฉันเขียนถึงคุณจากสตาลินกราด 33 00:07:31,488 --> 00:07:32,488 สหายพันโท ข้าพเจ้าขอถามท่าน 34 00:07:35,878 --> 00:07:36,878 ที่นั่นคุณถูกเรียก 35 00:07:38,804 --> 00:07:39,804 คุณได้อะไรจากการเดิมพันไปตอนนี้ฉันจะขึ้นมา 36 00:07:50,514 --> 00:07:51,514 ฉันมีทุกอย่าง 37 00:07:52,760 --> 00:07:53,760 ดี 38 00:07:58,635 --> 00:07:59,635 ฉันยังมีชีวิตอยู่ 39 00:08:06,961 --> 00:08:07,961 ฉันเป็นสิงโต 40 00:08:16,318 --> 00:08:17,318 Kolya Kolya 41 00:08:32,033 --> 00:08:33,033 สวัสดีสหายเอก 42 00:08:33,181 --> 00:08:34,181 ผู้สอนการเมือง Zdarova 43 00:08:33,857 --> 00:08:34,857 พบ Sambuev 44 00:08:34,708 --> 00:08:35,708 ไม่มีทาง 45 00:08:36,357 --> 00:08:37,357 ทำไมคุณถึงไม่มีร่างกาย? 46 00:08:37,144 --> 00:08:38,144 คุณไม่สามารถหาเส้นผมที่จะทำลายมันได้ 47 00:08:39,441 --> 00:08:40,441 ไม่รู้สึกเสียใจกับ Sambuev เขาเป็นผู้บัญชาการที่ดี 48 00:08:41,227 --> 00:08:42,227 มองหาสิ่งเหล่านี้ 49 00:08:43,302 --> 00:08:44,302 สหายพันตรี 50 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 ฉันรู้สึกว่าเขายังมีชีวิตอยู่ 51 00:08:48,220 --> 00:08:49,220 Padya ไปตามหาพี่ชายของเขาในสตาลินกราด 52 00:08:51,471 --> 00:08:52,471 AWOL เขากระตุกอะไร แต่ถ้าเป็นเช่นนั้นก็ดี 53 00:08:56,420 --> 00:08:57,420 แต่จะดีกว่าสำหรับคุณและฉันที่จะอยู่เงียบ ๆ คุณเข้าใจว่านี่คือศาล 54 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 ถูกต้องแล้วสหายพันตรี 55 00:09:01,926 --> 00:09:02,926 Sambuev ฉันจะหามันเอง ฉีกมันเป็นชิ้นๆ 56 00:09:04,410 --> 00:09:05,410 สวัสดี ผู้บังคับกองพัน ฟังนะ ฉันรีบไปที่จุดบังคับกองทันที สั่งให้คุณเป็นผู้นำการปฏิบัติการนี้เป็นการส่วนตัว 57 00:09:11,730 --> 00:09:12,730 และฉันวางกองพันไว้บนใคร นี่คือกัปตัน Tikhonov เพิ่งมาถึงจากโรงพยาบาล 58 00:09:17,820 --> 00:09:18,820 บริษัทของ Korsakov เป็นของคุณหรือไม่? 59 00:09:19,497 --> 00:09:20,497 เมื่อเดือนที่แล้ว ตามคำสั่งของคุณฉันส่ง Korsakovtsev ไปทางด้านหลัง 60 00:09:23,686 --> 00:09:24,686 สำหรับชาวเยอรมันที่บุกทะลวง ดังนั้นฉันจึงไม่ได้เห็นพวกเขาตั้งแต่นั้นมา 61 00:09:26,871 --> 00:09:27,871 หน่วยสอดแนมของเราพบของคุณ พวกเขาเสริมกำลัง 62 00:09:30,660 --> 00:09:31,660 ทางตะวันตกเฉียงเหนือของสตาลินกราด ใกล้กับเขตอุตสาหกรรม มาเลย นำผู้ยิงสัญญาณและจัดหากองบัญชาการ 63 00:09:36,930 --> 00:09:37,930 การสื่อสารที่มั่นคงสำหรับการจัดการไฟ การสนับสนุนและการข้ามกองกำลังต่อไป 64 00:09:51,858 --> 00:09:52,858 สหาย ผบ 65 00:09:53,537 --> 00:09:54,537 ข้างหน้า 500 เมตร ทุกอย่างชัดเจน และนี่คือตำแหน่งของเยอรมัน 66 00:09:57,004 --> 00:09:58,004 แต่เราพบวิธี 67 00:09:59,004 --> 00:10:00,004 และช่างฝีมือทำงานที่นั่น 68 00:10:00,382 --> 00:10:01,382 ดี 69 00:10:01,388 --> 00:10:02,388 ตามมาค่ะ ทีละคอลัมน์ 70 00:10:05,795 --> 00:10:06,795 นำการสำรวจ 71 00:10:07,210 --> 00:10:08,210 มีนาคม 72 00:10:24,680 --> 00:10:25,680 กัปตันคอร์ซาคอฟที่ 321 73 00:10:28,110 --> 00:10:29,110 พันตรีโคมิเลฟ กอง NKVD ที่ 10 74 00:10:30,988 --> 00:10:31,988 ผู้บัญชาการกองกำลังผสม Sambuev ผู้สอนการเมืองรุ่นเยาว์ 75 00:10:34,039 --> 00:10:35,039 อืม 76 00:10:37,106 --> 00:10:38,106 ฉันเสนอให้ซ่อนหลังอาคารโรงงาน 77 00:10:40,042 --> 00:10:41,042 และไปที่หมู่บ้าน 78 00:10:42,042 --> 00:10:43,042 ข่าวกรองรายงานว่าเครื่องบินของเยอรมันจะมาถึงในไม่ช้า 79 00:10:47,576 --> 00:10:48,576 ความเมตตานี้จะปกคลุมเราเหมือนกางเกงในของคุณยาย 80 00:10:51,904 --> 00:10:52,904 กัปตันรับคำสั่ง 81 00:10:56,787 --> 00:10:57,787 ผบ.กองพันทั้งหมด ผมไม่สามารถพูดอะไรได้มากกว่านี้ 82 00:10:59,510 --> 00:11:00,510 ทำตามคำสั่ง 83 00:11:01,189 --> 00:11:02,189 มีเพื่อนเสนาธิการคนหนึ่ง 84 00:11:02,749 --> 00:11:03,749 ไม่จำเป็นต้องทำตาม 85 00:11:05,006 --> 00:11:06,006 อันดริวคา, อันเดรย์ กริโกริช 86 00:11:07,006 --> 00:11:08,006 สวัสดีสวัสดี 87 00:11:09,006 --> 00:11:10,006 มีชีวิตอยู่ 88 00:11:11,006 --> 00:11:12,006 สวัสดี Andryukha สวัสดี 89 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 ทำได้ดีมาก Korsakov เพื่อดูด้วยฟันของเขา ปัญญาถืออยู่ที่นั่น 90 00:11:19,295 --> 00:11:20,295 ที่พวกเขาพบเขาและเราต้องการยิงเบี้ยเลี้ยงของพวกเขา 91 00:12:03,011 --> 00:12:04,011 พวกเขาเป็นใคร 92 00:12:04,509 --> 00:12:05,509 ทะเลทราย 93 00:12:05,807 --> 00:12:06,807 ไม่มีทางสหาย แม่ทัพใหญ่ เราไม่ใช่ผู้ทิ้งร้าง เรากำลังบุกทะลวงเพื่อตนเอง 94 00:12:09,036 --> 00:12:10,036 มอบหมายให้กลุ่มระดับ ผบ.ตร 95 00:12:10,889 --> 00:12:11,889 และติดต่อ Chuikov ให้ฉัน 96 00:12:14,298 --> 00:12:15,298 กิน 97 00:12:14,960 --> 00:12:15,960 พันเอก Soraev อยู่ที่ไหน 98 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 ข้าพเจ้าไม่รู้จักสหายพลตรี 99 00:12:18,647 --> 00:12:19,647 ตามหาฉันโดยด่วน พันเอก Saraev 100 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 ครับท่าน 101 00:12:22,030 --> 00:12:23,030 ฟังฉันตามฉันมา 102 00:12:30,060 --> 00:12:31,060 เรามีคำสั่งให้ค้นหาโพสต์คำสั่ง พันเอก ซาราเยฟ 103 00:12:34,349 --> 00:12:35,349 ฉันไม่รู้ว่าตอนนี้กองบัญชาการอยู่ที่ไหน ฉันไม่รู้ว่าความเชื่อมโยงไม่มีชาวเยอรมันอยู่รอบๆ 104 00:12:45,872 --> 00:12:46,872 อะไรที่คุณต้องการ? 105 00:12:47,516 --> 00:12:48,516 เรากำลังเชื่อมโยงถึงคุณ กำลังมองหา 106 00:12:49,499 --> 00:12:50,499 ดี? สร้างการเชื่อมต่อถึงคุณดูมีชีวิตที่แข็งแรง 107 00:13:08,013 --> 00:13:09,013 เร็วเข้า เร็วเข้า 108 00:13:13,024 --> 00:13:14,024 เป็นเพื่อนร่วมชาติที่หล่อขนาดนี้ 109 00:13:23,891 --> 00:13:24,891 คูเรฟไม่รวยเหรอ? 110 00:13:27,046 --> 00:13:28,046 หัวหน้าคนงานที่มีสุขภาพดี กระป๋องควันและการรักษา 111 00:13:30,250 --> 00:13:31,250 คุณช่วยเจาะจงเพิ่มเติมเกี่ยวกับหน่วยของเราที่อยู่ด้านหลังได้ไหม 112 00:13:35,574 --> 00:13:36,574 คุณสนใจเพื่อจุดประสงค์ใด นักสู้ 113 00:13:38,242 --> 00:13:39,242 ฉันเป็นผู้หมวดอาวุโสของหน่วยที่ 321 ที่กำลังมองหาของฉัน 114 00:13:40,907 --> 00:13:41,907 เข้าใจแล้วไม่ใช่คนโง่ 115 00:13:48,810 --> 00:13:49,810 และฉันยังคงมองหาพี่ชายของฉัน 116 00:13:51,748 --> 00:13:52,748 อะไร อีกครั้ง 117 00:13:53,349 --> 00:13:54,349 ใช่ ฉันไม่เกี่ยวกับของฉัน 118 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 คุณจะมาจากไหน 119 00:14:01,908 --> 00:14:02,908 ใช่ทั้งประเทศ มอสโก อัลไต ยูฟา โอเรนเบิร์ก คาซาน 120 00:14:05,092 --> 00:14:06,092 ตัวฉันเองจะมาจากเมืองซามารา 121 00:14:06,852 --> 00:14:07,852 ไม่เข้าใจตรงไหน? 122 00:14:08,320 --> 00:14:09,320 วันนี้พี่ชายของ Kuibyshev 123 00:16:14,063 --> 00:16:15,063 ระเบิดมือกลับ 124 00:16:22,665 --> 00:16:23,665 เธออยู่ชั้นบน คุณกี่คน? 125 00:16:26,722 --> 00:16:27,722 พวกเรา 6 คน 126 00:16:29,653 --> 00:16:30,653 รออีกหน่อย 127 00:16:32,983 --> 00:16:33,983 เดี๋ยวก่อน ไม่มีกระสุนแล้ว 128 00:16:38,349 --> 00:16:39,349 เธอเป็นเพื่อนร่วมชาติจากไหนจะเธอ 129 00:16:41,523 --> 00:16:42,523 พี่คูไทซี่ 130 00:17:15,610 --> 00:17:16,610 ของเราในวันที่สามพวกเขาไม่มีตลับหมึกเลย 131 00:17:18,859 --> 00:17:19,859 เราจะขึ้นชั้นสอง 132 00:17:21,795 --> 00:17:22,795 ตรวจสอบกระสุนของเครื่องบินรบ 133 00:17:24,840 --> 00:17:25,840 แล้วโทรหาลิปิน 134 00:17:26,611 --> 00:17:27,611 มีผู้บัญชาการ 135 00:17:29,008 --> 00:17:30,008 เตรียมระเบิด 136 00:18:23,682 --> 00:18:24,682 ไปเลย 137 00:19:02,580 --> 00:19:03,580 Bobryuk ขว้างระเบิดมือ 138 00:19:06,990 --> 00:19:07,990 อ๊ะ 139 00:21:02,509 --> 00:21:03,509 หัวหน้าคนงาน 140 00:21:04,888 --> 00:21:05,888 วาร์โฟลามีเยฟ 141 00:21:19,482 --> 00:21:20,482 เพื่อนบ้านอย่างไร 142 00:21:22,549 --> 00:21:23,549 มันยังง่ายกว่าสำหรับพวกเขา พวกเขามีปืน 143 00:21:49,081 --> 00:21:50,081 เอาล่ะพวกเราไปล่าสัตว์ใหญ่กัน 144 00:21:52,832 --> 00:21:53,832 เราทำงานกับมีด ดาบปลายปืน สะบักบนสะบักและอย่างเงียบๆ เอาทีละชั้น 145 00:21:59,132 --> 00:22:00,132 ดวงดาวของคุณพร้อมหรือยัง? 146 00:22:01,810 --> 00:22:02,810 ของฉันพร้อมแล้ว 147 00:22:07,068 --> 00:22:08,068 ใช่ เงียบ หัวหน้าคนงานของคุณ เงียบ เงียบ พูด 148 00:22:11,418 --> 00:22:12,418 ทั้งหมด 149 00:22:46,260 --> 00:22:47,260 มาระเบิดหน้าต่างกันเถอะ 150 00:23:10,635 --> 00:23:11,635 มาตามฉันมา 151 00:23:12,547 --> 00:23:13,547 ของฉันอยู่ข้างหลังฉัน 152 00:25:07,082 --> 00:25:08,082 ขึ้นมาเลย 153 00:25:09,505 --> 00:25:10,505 พล.ต.ท 154 00:25:10,500 --> 00:25:11,500 ฉัน 155 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 ตรงไปที่เขตอุตสาหกรรม 156 00:25:12,304 --> 00:25:13,304 กิน 157 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 ของฉันอยู่ข้างหลังฉัน 158 00:25:37,444 --> 00:25:38,444 ผู้บัญชาการถูกสังหารโดยเยอรมันที่กำลังมา 159 00:25:41,015 --> 00:25:42,015 รามาซานอฟ เปเซเฮมสกี้ 160 00:25:43,017 --> 00:25:44,017 ปืนกลในหน้าต่าง 161 00:25:45,017 --> 00:25:46,017 กิน 162 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 อาราชิยัน ฮูซีนอฟ 163 00:25:47,468 --> 00:25:48,468 ทำลายปืนอัตตาจร 164 00:25:48,737 --> 00:25:49,737 กิน 165 00:25:49,448 --> 00:25:50,448 คนอื่น ๆ เพื่อป้องกันรอบปริมณฑล 166 00:25:52,578 --> 00:25:53,578 ปฏิบัติตามคำสั่ง 167 00:25:54,382 --> 00:25:55,382 ชาวเยอรมันชาวเยอรมันเข้าโจมตี 168 00:26:22,635 --> 00:26:23,635 มันเริ่มต้นขึ้นแล้ว 169 00:26:24,886 --> 00:26:25,886 เริ่ม 170 00:26:50,125 --> 00:26:51,125 ดู ก 171 00:26:52,829 --> 00:26:53,829 เยอรมันคงอึ้งไปแล้ว 172 00:26:55,124 --> 00:26:56,124 พวกเขาไม่ต้องการลองน้ำจากแม่น้ำโวลก้า 173 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 ตอนนี้พวกเขาจะ 174 00:27:02,903 --> 00:27:03,903 หัวหน้าเราต้องเดินหน้าต่อไป 175 00:27:06,361 --> 00:27:07,361 ใช่ ตอนนี้ไซบีเรียนอยู่กับคุณจนสุดขอบโลก 176 00:27:12,810 --> 00:27:13,810 นักสู้ความสนใจในอีกด้านหนึ่งของเขตอุตสาหกรรมคือพี่น้องของเรา พวกเขากำลังต่อสู้กับการต่อสู้ที่ไม่เท่าเทียม พวกเขาจำเป็นต้องช่วยให้ทุกคนติดตามฉัน 177 00:27:20,917 --> 00:27:21,917 หัวหน้าฉันจะครอบคลุม 178 00:27:59,690 --> 00:28:00,690 มันเป็นวันที่ดีมาก 179 00:28:34,850 --> 00:28:35,850 ก 180 00:31:01,990 --> 00:31:02,990 เติมเต็ม 181 00:32:35,990 --> 00:32:36,990 ให้ออกไป 182 00:34:28,240 --> 00:34:29,240 โอเปิ้ล 183 00:34:53,170 --> 00:34:54,170 และ 184 00:35:18,870 --> 00:35:19,870 Samara ในขณะที่ไฟล์แนบ 185 00:36:18,270 --> 00:36:19,270 ระเบิดมือปรุงอาหาร 186 00:36:47,410 --> 00:36:48,410 ฉัน 187 00:37:14,640 --> 00:37:15,640 เมียใช้เปลี่ยนท่า สินค้าเร็วขึ้นจากทีมงาน 188 00:37:39,950 --> 00:37:40,950 ไม่มีค่าใช้จ่าย 441 189 00:38:24,080 --> 00:38:25,080 หิน 190 00:38:29,970 --> 00:38:30,970 จำนวนคนของคุณคือ 20 191 00:38:37,480 --> 00:38:38,480 ดีเช่นนี้ 192 00:38:39,570 --> 00:38:40,570 ผู้สอนการเมืองทั้งหมดจากที่ไหนสักแห่ง 193 00:38:43,830 --> 00:38:44,830 เพื่อนร่วมชาติและที่นี่ทุกอย่างเป็นชาวทรานส์ไบคาเลียนทั้งหมด 194 00:39:01,730 --> 00:39:02,730 สมาชิกของสหภาพยุโรปและโปโปวา 195 00:39:13,860 --> 00:39:14,860 และโอมาฮ่า 196 00:39:18,990 --> 00:39:19,990 3 ซีรีส์ 197 00:39:26,050 --> 00:39:27,050 ไอ้ประเภทกูไปเดินเล่นใต้พื้น ท้ายที่สุดให้ลงไปชั้นบนแล้วโทรหา Yegora อย่างรวดเร็วเท่านั้น 198 00:39:55,390 --> 00:39:56,390 โอเค ร่างมีกลิ่นเหมือนไร้ความรู้สึก ฉันจะกินขนมเอง เข้าประตูฝั่งแล้วก็หายไปด้วย 199 00:40:01,780 --> 00:40:02,780 ดูกระเป๋าอย่างรวดเร็ว 200 00:40:16,960 --> 00:40:17,960 รายงานที่นั่น 201 00:40:27,100 --> 00:40:28,100 จะพูดในขณะที่ติ๊กให้ดี ได้ยินเสียงมากมายอย่างเงียบๆ 202 00:40:36,610 --> 00:40:37,610 Athos และจัดระเบียบเพิ่มเติม กระสุนสำหรับนักสู้ประคำ 203 00:40:55,900 --> 00:40:56,900 เล็งปืนกลและจัดอาหารและพักผ่อน 204 00:41:29,990 --> 00:41:30,990 ปิดขนมปังมาเลย 205 00:42:08,930 --> 00:42:09,930 คุณบ้าไปแล้วหรือเปล่าที่จะถึงคราวเศร้า 206 00:42:16,370 --> 00:42:17,370 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ ของขวัญราคาแพงเช่น croutons 207 00:42:26,570 --> 00:42:27,570 การจิบน้ำไม่ใช่ของขวัญและอะไร อัตราปันส่วนสำหรับวันนี้สหายวันนี้ 208 00:42:34,190 --> 00:42:35,190 วันเกิดของฉันและพอลแห้งนี้ สำหรับฉันเป็นของขวัญที่แพงที่สุดสำหรับค่าย 209 00:42:40,790 --> 00:42:41,790 ไม่ได้บอกว่าทำไมไม่ไปที่ขาของคุณ วันเกิดดีดังนั้นสงครามหลังจากนั้นก็ดี 210 00:42:50,930 --> 00:42:51,930 และโดยไม่จำเป็นว่าทุกคนจะมีปีละครั้ง 211 00:42:54,260 --> 00:42:55,260 วันนี้เป็นวันเกิดของฉัน 212 00:43:05,420 --> 00:43:06,420 ถือ 213 00:43:18,790 --> 00:43:19,790 ขอบคุณ 214 00:43:25,330 --> 00:43:26,330 ถ้าเป็นฉัน คุณจะเจอฉันแบบนั้น 215 00:43:33,760 --> 00:43:34,760 คุณจึงทำวันเกิด โดยทั่วไปคุณ mopar จะอ้างและ 216 00:43:39,160 --> 00:43:40,160 วันเกิดที่ไม่มีของขวัญคืออะไร 217 00:43:53,660 --> 00:43:54,660 อะไร 218 00:43:58,120 --> 00:43:59,120 นี่คือกุญแจสำคัญในการคิดของฉัน พี่ชายฉันให้คุณสุขสันต์วันเกิด 219 00:44:11,110 --> 00:44:12,110 ขอบคุณมาก คุณกลับบ้านยังไง คุณช่วยและเจ้าชู้ไม่รู้ 220 00:44:19,210 --> 00:44:20,210 ฉันต้องการให้คุณมาหาฉัน มาหาเราเหมือนถึงบ้านของเขา 221 00:44:25,300 --> 00:44:26,300 สิ่งที่คุณตัดสินใจอย่างแข็งขันที่สุดในบุคลากร นักสู้ของกองทัพแดงของอาสาสมัครและจากฉันเป็นการส่วนตัว 222 00:44:43,060 --> 00:44:44,060 ขอแสดงความยินดีกับคุณในวันเกิดขอให้คุณโชคดีและ ชัยชนะเหนือข้าศึกที่จวนเจียนฉันจะใช้สิทธิ์ของผู้บัญชาการ 223 00:44:50,560 --> 00:44:51,560 การแยกฉันแสดงความขอบคุณต่อคุณสำหรับความกล้าหาญของคุณ ซึ่งแสดงให้เห็นในการต่อสู้ครั้งนี้ ขอบคุณ สามารถ 224 00:44:57,520 --> 00:44:58,520 คนทำงานดูแลตัวเองด้วยขอบคุณทีมงาน เขาเป็นเหมือนพี่ชายของฉัน ฉันจะดูแลเขา 225 00:45:13,740 --> 00:45:14,740 สำหรับคุณตูดสำหรับเราโดยจมูก 226 00:45:23,760 --> 00:45:24,760 หัวฉันอ่าน 227 00:45:33,600 --> 00:45:34,600 เพื่อบ้านเพื่อลูกเพื่อเรา 228 00:45:36,300 --> 00:45:37,300 ปืนใหญ่อีกครั้ง 229 00:46:02,010 --> 00:46:03,010 ไอ้ปริซึมนั่นอยู่หลังเศษหินของโรงเรียน มีมีดปืนใหญ่ขว้างเป็นความคิดที่ดี 230 00:46:13,740 --> 00:46:14,740 โรงภาพยนตร์ไซบีเรียคุณหมดหวัง 231 00:46:29,740 --> 00:46:30,740 มันเป็นปีที่มืดมนที่พวกเราในสาขานี้ผู้คนต่างตอบแทน 232 00:46:40,020 --> 00:46:41,020 ผู้บัญชาการ 233 00:46:43,080 --> 00:46:44,080 ใครเป็นคนยิง 234 00:47:48,160 --> 00:47:49,160 ก 235 00:48:43,840 --> 00:48:44,840 หรือไปที่การป้องกันของมาตุภูมิ 236 00:50:01,030 --> 00:50:02,030 Igoresh จะอพยพพวกเราทั้งหมด 237 00:50:32,970 --> 00:50:33,970 ลูกของสุนัขตัวเมียยังมีชีวิตอยู่ 238 00:50:48,400 --> 00:50:49,400 บน 239 00:51:02,420 --> 00:51:03,420 เรียงความมันยังคง 240 00:51:16,790 --> 00:51:17,790 ดังนั้นคุณจะต้องบุกเข้าไปหาพวกเขาที่นี่ 241 00:51:57,800 --> 00:51:58,800 กระสุนฉันอยู่ที่นี่ 242 00:53:18,830 --> 00:53:19,830 จำเป็น 243 00:53:43,160 --> 00:53:44,160 แจ้งทางสวนว่าเป็นความสำเร็จในการดำเนินงานของเรา 244 00:55:18,130 --> 00:55:19,130 บางสิ่งบางอย่าง 245 00:55:21,320 --> 00:55:22,320 เหลียวมองไปรอบ ๆ มาบนร่างกายของคุณ การสื่อสารฟังทั้งหมดที่ฉันทำอย่างใดชื่อ 246 00:56:51,210 --> 00:56:52,210 ก ก 247 00:57:07,590 --> 00:57:08,590 ก 248 00:58:08,150 --> 00:58:09,150 มาเลยเพื่อนร่วมชาติร่วมเพศกับชาวเยอรมัน 249 00:58:17,170 --> 00:58:18,170 ใช่ 250 00:58:25,850 --> 00:58:26,850 กลับกลายเป็นเกม 251 00:58:34,160 --> 00:58:35,160 คนที่มีเอกสารดังกล่าว 252 00:58:43,990 --> 00:58:44,990 ตามคำสั่งของผู้บังคับบัญชาสูงสุด ผู้ทำลายล้างทุกคนเหมือนศัตรู 253 00:58:51,040 --> 00:58:52,040 ก่อวินาศกรรมตามกฎหมายของกองทัพ เวลาถูกยิงตรงจุด 254 00:58:55,000 --> 00:58:56,000 กัปตันยังเข้าสู่ระบบ cik หัวเราะเยาะคุณ ฉันกำลังมองหาจ่าของ Maksimovskaya Private 255 00:59:13,870 --> 00:59:14,870 vikulov และที่นั่นมากกว่าบ้าน skyrim และ ก่อวินาศกรรมเลยได้อย่างไร 256 00:59:22,030 --> 00:59:23,030 มาเป็นสายลับเยอรมันกันเถอะ ตอนนี้ Abwehr มีทุกอย่างและเช่น 257 00:59:28,270 --> 00:59:29,270 ปัญญาอันสูงส่งควรรู้ด้วย วางปืนลง ยินดีต้อนรับทุกคน 258 00:59:52,170 --> 00:59:53,170 ปัญหารถสาลี่ให้ฉันเลี้ยว ถึงสหายจานสี gu 259 00:59:55,860 --> 00:59:56,860 ฉันตัดสินใจติดต่อเจ้าหน้าที่การเมืองของคุณหลังเหตุระเบิด 260 01:00:04,200 --> 01:00:05,200 พี่ชายของผู้หมวดอาวุโสเอง เสียชีวิตแล้ว ขอแสดงความเสียใจด้วย 261 01:00:12,990 --> 01:00:13,990 แผลพุพองแม่และพลังแห่งศรัทธาที่เคนดอลจุ่ม ไม่พอสำหรับแฮมเมอร์เซ็งที่คุณต้องทำ 262 01:00:47,360 --> 01:00:48,360 นั่นคือสิ่งที่มาปักหลักกันแล้วเราค่อยว่ากัน 263 01:01:21,690 --> 01:01:22,690 แต่จะจัดอย่างไรในที่เปลี่ยว สถานที่ของเรือประเภทดื่มคือ 264 01:01:43,770 --> 01:01:44,770 เข้าใจแจ่มแจ้งไม่ถอยหลัง 265 01:01:45,900 --> 01:01:46,900 ฉันรู้ว่าอะไรเหมาะ 266 01:01:53,900 --> 01:01:54,900 ต้องการอะไรไปเลี้ยงเรา 267 01:02:08,470 --> 01:02:09,470 ตึกระฟ้าบอกฉันแม้ว่าสิ่งที่สำคัญมาก หาพี่ชายของคุณ ฉันอยู่ สงครามกำลังเกิดขึ้นกับเรา 268 01:02:26,890 --> 01:02:27,890 คุณรู้ไหมว่าทุกคนมีพี่น้องจากเขา คุณวิ่งไปรอบ ๆ แม้แต่ข่าวลือของศาลก็ไม่กลัว แต่ 269 01:02:35,260 --> 01:02:36,260 เจ้าของฉายาบิดาแห่งวงการกีฬาก็เลยหาไม้เด็ดมาตั้งเป็นเบบี้ การเลี้ยงดูทำให้ฉันมีชีวิตหลายระดับ 270 01:02:51,430 --> 01:02:52,430 หลังจากนั้นก็เกิด ลูกชายของฉันเองน้องชายของฉัน 271 01:03:02,300 --> 01:03:03,300 ฉันสาบานกับเขาว่า เราจะคืนบุตรชายของเขาเองให้แก่เขา 272 01:03:10,550 --> 01:03:11,550 และฉันจะชอบคุณในสายตาของเขาได้อย่างไร มองไปยังคนที่มีชีวิตอยู่ 273 01:03:15,590 --> 01:03:16,590 ท้ายที่สุด gu น้องชายของฉันรอคอยเขามานาน ทายาทคนเดียวทางสายเลือดของเผ่าที่คุณดื่ม 274 01:03:31,850 --> 01:03:32,850 คุณรู้ว่าคุณเป็นสิ่งสำคัญเพราะเขา มีชีวิตอยู่แล้วคุณจะพบเขาอย่างแน่นอน 275 01:03:40,370 --> 01:03:41,370 พ่อของคุณเขาจะเข้าใจและให้อภัยคุณ และสงครามประณามสิ่งที่กำลังทำกับเรา 276 01:03:51,800 --> 01:03:52,800 พวกเราไม่มีใครรู้ 277 01:03:55,940 --> 01:03:56,940 พรุ่งนี้ใช่พรุ่งนี้คืนนี้ใช่ ในหนึ่งชั่วโมง สิ่งสำคัญคือ เราทุกคนยังมีชีวิตอยู่ 278 01:04:09,240 --> 01:04:10,240 เพียงเพราะเราเชื่อในบางสิ่ง คุณเข้าใจจดหมายของพระเจ้าในปาร์ตี้ซากศพ 279 01:04:18,000 --> 01:04:19,000 0-4 280 01:04:24,690 --> 01:04:25,690 หากปราศจากศรัทธาและชีวิต ใช่แล้ว เจ้าจะต้องตาย 281 01:04:32,010 --> 01:04:33,010 สิ่งสำคัญคือการเชื่อและคุณจะพบพี่ชายของคุณ 282 01:04:39,090 --> 01:04:40,090 ข่าวกรองรายงานว่าเราอยู่ที่ไหน ข้อมูลเข้าสู่ระบบของฉันอยู่ที่นี่แล้ว 283 01:04:49,290 --> 01:04:50,290 ตำแหน่งเหล่านี้อยู่ใกล้กันมาก ปรากฎว่า ร่วมกันตีตำแหน่งเยอรมันเหล่านี้ 284 01:04:54,840 --> 01:04:55,840 จากนั้นเราจะสามารถรวมเป็นหนึ่งและถือทั้งหมด บริเวณนี้จะเริ่มพยายามทะลุไปยัง 285 01:05:02,580 --> 01:05:03,580 ข้ามหมาป่าเพื่อปิดวงแหวน รอบสตาลินกราด ฉันแน่ใจว่าพวกเขาวางแผนเช่นนั้น 286 01:05:11,790 --> 01:05:12,790 มาทำกันตอนนี้ ผบ.กองพันและบอกว่าเราจะเริ่มกันแต่เช้า 287 01:05:20,730 --> 01:05:21,730 Adele มีสัญญาณจรวดสีแดงจากเรา ให้ทีมงานทำการเข้าเล่ม 288 01:05:48,960 --> 01:05:49,960 ปัญญา 289 01:05:49,920 --> 01:05:50,920 ยอมรับว่าสูสีกับพี่ชาย 290 01:06:01,660 --> 01:06:02,660 อย่างใดฉันไม่สามารถเชื่อได้ว่าเป็นพี่ชายของฉันเอง 291 01:06:06,940 --> 01:06:07,940 ทุกอย่างทื่อในเรื่องนี้ ความรู้เรื่องสงครามนั้นไม่เจ๋งเลย 292 01:06:12,670 --> 01:06:13,670 คุณชี้ให้เห็นถูกต้อง 293 01:06:21,720 --> 01:06:22,720 เราสูญเสียผู้คนที่นี่ทุกวัน และทุกอย่างที่ถูกลบออกจากนิตยสาร 294 01:06:29,010 --> 01:06:30,010 สนุกในช่วงเวลาที่เรียบง่ายและไม่มีใคร 295 01:06:35,890 --> 01:06:36,890 ซาเวลลิชอยู่ 296 01:06:46,980 --> 01:06:47,980 เลยกลายเป็นว่าชีวิตเรา 297 01:06:54,020 --> 01:06:55,020 เพียงแค่มีชื่ออยู่ในรายชื่อนี้ดังนั้น ที่ขีดฆ่าฉีกหน้าออก 298 01:07:05,850 --> 01:07:06,850 พวกเราทุกคนนอนอยู่รอบเมือง 299 01:07:14,550 --> 01:07:15,550 แต่นั่นก็ไม่ดี 300 01:07:15,480 --> 01:07:16,480 ดี 301 01:07:22,590 --> 01:07:23,590 แค่จินตนาการ 302 01:07:24,210 --> 01:07:25,210 เราจะรวบรวมทั้งหมดว่ามันจะกลายเป็นกองแบบไหน 303 01:07:35,460 --> 01:07:36,460 เราจะเริ่มป้องกัน 304 01:07:42,300 --> 01:07:43,300 ใช่ดิน 305 01:07:45,680 --> 01:07:46,680 ทางของฉันหลับไหล 306 01:07:53,550 --> 01:07:54,550 เธอขับแก้ม 307 01:08:01,320 --> 01:08:02,320 ป๊าม๊าไม่ต้องกลัว 308 01:08:20,380 --> 01:08:21,380 คิดเสมอว่าพี่ชาย พื้นเมืองจะมีชีวิตอยู่ตลอดไปสำหรับ 309 01:08:30,640 --> 01:08:31,640 ไม่มีสิ่งใดมาทำลายฉันได้เหมือนภูเขาลูกมหึมาแห่งกาตาร์ 310 01:08:36,570 --> 01:08:37,570 วันหนึ่งมีผู้หญิงคนหนึ่งเดินผ่านคาน จากคนที่ถูกพิชิตและถาม 311 01:08:44,620 --> 01:08:45,620 ปล่อยให้สามีของเขาไป จากสามีพี่ชายและลูกชาย 312 01:08:51,100 --> 01:08:52,100 เธอยืนยันกับข่านว่าต่อจากนี้ไปเขา ผู้ชายจะรับใช้เขาด้วยศรัทธา 313 01:08:58,690 --> 01:08:59,690 แต่เขาเองก็แนะนำให้เธอเลือกแขกเพียง 1 คน ผู้หญิงคิดเล็กน้อยที่เธอเลือก 314 01:09:09,280 --> 01:09:10,280 หรือคำถามว่าทำไมเธอถึงเลือกชื่อที่ดีนั้น เธอบอกว่าคุณยังสามารถพบและตกหลุมรักได้ 315 01:09:23,090 --> 01:09:24,090 แพงมาก 316 01:09:27,170 --> 01:09:28,170 จากพี่ชาย 317 01:09:29,960 --> 01:09:30,960 ไม่มีใครพนันว่าข่านตอบว่าอะไร 318 01:09:37,800 --> 01:09:38,800 เขาปล่อยทั้งสามคน 319 01:09:41,890 --> 01:09:42,890 การตัดสินใจที่ชาญฉลาดของข่านที่ดี 320 01:09:46,060 --> 01:09:47,060 ลูกหลานของบทวิจารณ์จะพูดอะไร 321 01:09:54,640 --> 01:09:55,640 ฉันไม่ต้องการให้ใครรู้เรื่องสยองขวัญนี้ แต่คุณกลัวว่ามันจะอยู่ในรายชื่อพร้อมกับคนตายของเรา 322 01:10:02,470 --> 01:10:03,470 เหมือนภูเขาลูกใหญ่ที่หามิได้ เป็นไปไม่ได้ที่จะไม่เผาสิ่งที่สำคัญที่สุด 323 01:10:13,149 --> 01:10:14,149 จะลืมมันไปทั้งหมดขึ้นอยู่กับ วิธีที่เราเลี้ยงลูกของเราแล้ว 324 01:10:26,070 --> 01:10:27,070 มาที่ผู้สอนการเมืองคนนี้ ฉันควรจะเป็นครูอะไร 325 01:10:34,600 --> 01:10:35,600 จากจินตนาการว่ามีกี่ลูกถึง เกิดในสองปีนี้สอนรังสี 326 01:10:40,480 --> 01:10:41,480 คุณรู้อะไรและตอนนี้มากันเถอะ สัญญาว่าวันนี้เราจะไม่ตายและ 327 01:10:50,020 --> 01:10:51,020 เราจะไม่ตายในวันพรุ่งนี้และอยู่รอดจนถึงตอนนั้น เราจะแสดงสงครามครั้งนี้ว่าเราจะไม่ยุติ 328 01:11:02,440 --> 01:11:03,440 ยังรู้ 329 01:11:07,040 --> 01:11:08,040 มาพักผ่อนให้สบายกันเถอะ 330 01:11:08,450 --> 01:11:09,450 รักฉันเหมือนไส้กรอก 331 01:11:12,800 --> 01:11:13,800 อินเตอร์เฟสเยอรมันที่รับบัพติศมา ฉันไม่สามารถหมุนมันได้ 332 01:11:33,620 --> 01:11:34,620 กลับไปรู้ว่าลมพัดมาทางไหนและมาปาร์ตี้ที่บ้าน 333 01:12:13,670 --> 01:12:14,670 แน่นอน ฉันขอโทษที่คุณทำ อาจจะไม่ใช่ของฉัน คุณเป็นอะไร เอามูตูนั่นออกไป เราพบว่าคุณพามาที่นี่ 334 01:12:24,380 --> 01:12:25,380 สงครามวันนี้เรามีชีวิตอยู่ที่นี่และพรุ่งนี้เราจะอยู่กับคุณ ซากปรักหักพังเหล่านี้ในตอนแรกฉันมีภารกิจต่อสู้ 335 01:12:32,390 --> 01:12:33,390 พบพันเอกซาราเยโว แต่เป็นเรื่องส่วนตัวรองลงมา ความสนใจอย่างเงียบ ๆ ไปกันเถอะตำแหน่งเยอรมัน 336 01:12:40,910 --> 01:12:41,910 ใช่ . นางแบบที่อัชเชอร์คันทรี่แมนที่รักของฉัน พอตเตอร์ orly ประกวดผอมจาก kurna เขา 337 01:12:55,370 --> 01:12:56,370 รูทะลุดี ฮอนด้าต้องการชายหน้าร้อน คุณฉลาดเหมือนนรก ฟังคำสั่งของฉันเดี๋ยวนี้ 338 01:13:07,190 --> 01:13:08,190 เราไม่มีส่วนเกี่ยวข้องดังนั้นธรรมดาของเรา คนส่งสัญญาณเรามีคุณอยู่ที่เท้าของคุณ 339 01:13:15,320 --> 01:13:16,320 คุณจะต้องส่งข้อความไปยังเพื่อนบ้าน เพื่อให้สัญญาณสนับสนุนจรวดสีแดง 340 01:13:21,650 --> 01:13:22,650 ด้วยการโจมตีของเรากับพันตรี เข้าใจฉันอย่างนั้น ฉันหวังว่าคุณจะแก้มันในอ่างอาบน้ำ 341 01:14:54,380 --> 01:14:55,380 1 342 01:14:59,180 --> 01:15:00,180 ก 343 01:15:16,470 --> 01:15:17,470 นอนลง 344 01:15:37,100 --> 01:15:38,100 ว่าผู้ชายล้วนเป็นเทพแห่งไฟที่เธอชอบ 345 01:16:11,810 --> 01:16:12,810 ใช่ 346 01:16:18,350 --> 01:16:19,350 ไม่น่าเป็นไปได้ที่เราจะหายใจเข้าไปในหูและ Malakut อย่างน่าอัศจรรย์ ปัญหาใช่เกิดจากสิ่งที่คุณ 347 01:16:32,600 --> 01:16:33,600 รักษาโอกาส 348 01:16:57,630 --> 01:16:58,630 ก 349 01:17:55,430 --> 01:17:56,430 ของคุณแล้วยิงใส่ 350 01:17:59,270 --> 01:18:00,270 อชิระ มีชีวิตอยู่ คุณตายได้ไหม คู่รักแวนเดอร์ เราต้องออกไปจากที่นี่ เพื่อนบ้านของเราถูกไล่ออกและชาวเยอรมัน 351 01:18:12,380 --> 01:18:13,380 ชาวเยอรมันอาจจะอ้อมไปอีกด้าน พื้นใหม่ดึงรถถังและปืนอัตตาจรจำนวนมากขึ้นมา 352 01:18:21,200 --> 01:18:22,200 รถหุ้มเกราะทหารราบจำนวนมากด้วยตาของพวกเขาเอง เห็นไหม เราต้องรายงานผู้บังคับกองพัน พวกเขามารอเราตั้งแต่เช้า 353 01:18:30,860 --> 01:18:31,860 จรวดสีแดงสำหรับการโจมตีร่วมกันให้ฉัน สหายผู้บัญชาการ ฉันจะกลับมาโดยไม่ได้พักผ่อน 354 01:18:37,939 --> 01:18:38,939 อาจารย์การเมืองมาเลยฉันเห็นของฉัน คุณมีกองทหารรักษาการณ์ที่นั่นดังนั้นพวกเขา 355 01:18:45,439 --> 01:18:46,439 ฉันรู้จักพื้นที่นี้ดีขึ้น ฉันเข้าใจการเปลี่ยนแปลง 356 01:18:48,200 --> 01:18:49,200 ต้องมีทางผ่านที่ไหนสักแห่ง เข้าสู่ระบบจำเป็นต้องได้รับการเตือนอย่างเร่งด่วน 357 01:19:07,460 --> 01:19:08,460 ดูทุกอย่างที่จัดอยู่ในการออกแบบ ชาชูกำลังพร้อมแล้ว ทำได้ดีมาก สิ่งที่ทำได้ดี 358 01:19:14,570 --> 01:19:15,570 ใช่ โหลดใหม่ทั้งหมด 359 01:19:42,680 --> 01:19:43,680 ตรวจสอบโพสต์ในเวลาเดียวกัน 360 01:19:47,150 --> 01:19:48,150 เมือง 361 01:19:58,160 --> 01:19:59,160 ที่นี่ในเครื่องแบบอย่าให้ใครเข้าใจ 362 01:20:05,479 --> 01:20:06,479 ตอนนี้น้ำเสียง 363 01:20:12,740 --> 01:20:13,740 ต้องการให้และรอรับ เคยทำงานที่นี่เป็นวิศวกร 364 01:20:27,890 --> 01:20:28,890 ในกรณีเจ็บป่วย ทีมของฉันมีโซเวียตเป็นของตัวเอง 365 01:20:35,870 --> 01:20:36,870 Loginov พันตรี Loginov 321 กองทหารราบ 366 01:20:54,290 --> 01:20:55,290 ระบายสี 367 01:21:00,890 --> 01:21:01,890 ฉันอยู่ที่นี่ก่อนเกิดสงคราม 368 01:21:06,380 --> 01:21:07,380 ออกแบบระบบท่อน้ำทิ้งและ ห้องใต้ดินของพืชออกมาโดยพวกเขา 369 01:21:18,920 --> 01:21:19,920 หลงไปปลูกเหมืองที่ไหนหรือ ต่อการเปิดของฉันสำหรับการลาดตระเวน 370 01:21:29,570 --> 01:21:30,570 เพิ่งได้ยินเด็กชายจากโซนคิด ไม่ได้มองหา แต่ทั้งหมดนี้มีการวางแผนอย่างจริงจัง แต่ 371 01:21:42,110 --> 01:21:43,110 ผู้บัญชาการรถสาลี่ขยำจดหมาย 372 01:21:56,440 --> 01:21:57,440 ภรรยาที่ฉันส่งข้อความถึงใช่ 373 01:21:58,360 --> 01:21:59,360 เข้าใจ 374 01:22:07,740 --> 01:22:08,740 มันยากที่จะเริ่มสูญเสีย 375 01:22:09,630 --> 01:22:10,630 หมึกกับเลือด 376 01:22:21,950 --> 01:22:22,950 และฉันคือสวรรค์ของคุณ 377 01:22:26,240 --> 01:22:27,240 ฉันไม่รู้ว่าฉันหมดหวังที่จะมองหาที่ไหนแล้ว แต่ฉันก็ยังไป 378 01:22:38,360 --> 01:22:39,360 ผ่านสุสานไปสู่ห้องใต้ดินโดยหวังว่า ฉันจะหาภรรยาและลูกชาย พระเจ้าอวยพรคุณ 379 01:22:47,780 --> 01:22:48,780 ฉันได้พบมากมาย 380 01:23:01,100 --> 01:23:02,100 ขออภัยไม่ได้ผล 381 01:23:08,430 --> 01:23:09,430 ฉันขอโทษที่น้ำตาไม่ได้ช่วยอะไรเลย 382 01:23:14,480 --> 01:23:15,480 ช่วยถ่ายทำเรื่องนี้ 383 01:23:17,480 --> 01:23:18,480 ล้างผ้าคลุมหน้า 384 01:23:23,450 --> 01:23:24,450 ใช่ ใช่ ความสามารถพิเศษ ฉันมีโต๊ะชั้นใต้ดินและ ก้าวเข้าสู่ความเงียบสงบและดวงตาในความมืดเหมือนแมวมองโลก 385 01:23:41,540 --> 01:23:42,540 วิธีปืนไรเฟิลต้องจับที่ไหนสักแห่ง เวลาพูดข่าวนาน แต่ฉันชอบแกรมที่ฉันเชื่อถือได้ 386 01:23:54,170 --> 01:23:55,170 ใช่และคนชื่อเราอยู่กับเธอในสิ่งนี้ และฉันบอกว่าคุณเป็นภรรยาไม่กี่คน 387 01:24:11,390 --> 01:24:12,390 อ่อนโยนและใจดีกับฉัน และข้าพเจ้าจะซื่อสัตย์และวางใจได้ต่อท่าน 388 01:24:20,940 --> 01:24:21,940 ปืนไรเฟิลของฉันรักความรัก และความเสน่หาและการหล่อลื่นเล็กน้อย 389 01:24:28,520 --> 01:24:29,520 ฉันโอฬาร คุณสามารถเห็นฉัน 390 01:24:35,570 --> 01:24:36,570 ผู้หญิงที่แข็งแกร่งที่สวยงามและอันตรายอย่างบ้าคลั่ง 391 01:24:41,660 --> 01:24:42,660 ไม่ใช่ Artyomka นี่คือคนโตที่เขาเป็นเพียงคนเดียว พนักงานต้อนรับอายุต่ำกว่าสี่ขวบไปโรงเรียน 392 01:24:54,860 --> 01:24:55,860 เปิดออก แต่ฉันมีมันต่อสู้การต่อสู้ ผู้ชายจะไม่ปล่อยให้ตัวเองถูกรุกราน 393 01:24:59,180 --> 01:25:00,180 ชาจะมีความสุข 394 01:25:07,190 --> 01:25:08,190 เลวีน 395 01:25:18,860 --> 01:25:19,860 ฟังเรามาวางแผนทุกอย่างตามลำดับ หันกลับมาหาตัวเขาเองอีกครั้ง 396 01:25:25,550 --> 01:25:26,550 พูดให้มากเข้าไว้จะได้เข้าใจ หมายความถึงอะไรในโคลงเรือ 397 01:25:34,190 --> 01:25:35,190 คุณนั่งที่นี่ทำให้ฉันยุ่งเหยิง ฉันจะไปและคิดออก 398 01:25:44,330 --> 01:25:45,330 คืนในทุ่งหญ้าสเตปป์ที่มีท้องฟ้าสีเลือด และความหวาดกลัวอันน่าสยดสยองก็สว่างไสว 399 01:25:55,490 --> 01:25:56,490 ทางและเกลือและครีมตัวขาวที่เราต้องการ ที่นี่โครโนแห่งความสุขจะกลับมาและสามครั้ง 400 01:26:12,460 --> 01:26:13,460 ฟื้นความรักและความศรัทธาของวิญญาณอย่างไร้เดียงสา ลดเจตจำนงสองแผ่นดินของข้าพเจ้าแต่ 401 01:26:35,500 --> 01:26:36,500 สวย 402 01:26:40,800 --> 01:26:41,800 ฉัน 403 01:26:44,380 --> 01:26:45,380 ฉันหนาวไม่เข้าใจ ความลึกลับของสงครามอันเลวร้ายนี้ 404 01:26:50,890 --> 01:26:51,890 ทำไมทุกคนต้องการที่จะพิชิตและเป็นทาสของเรา และในขณะเดียวกันฉันก็โทษพวกเรา 405 01:27:02,621 --> 01:27:03,621 ไม่ใช่ว่าเราเป็นชาวรัสเซียในทุกระบบ หล่อเลี้ยงเรา คุณต้องมี Nestor ติดตัวไว้อย่างแน่นอน 406 01:27:12,791 --> 01:27:13,791 คุณไม่เข้าใจว่าทำไมใช่เพราะใจดี และเราอดทนมากเขาเสื้อ 407 01:27:20,710 --> 01:27:21,710 เราจะให้สิ่งสุดท้ายของเรา และเรารู้ว่ามัน จะไม่กลับมาถ้ามันง่ายมากที่จะอธิบายทุกอย่าง 408 01:27:29,890 --> 01:27:30,890 ฉันคิดว่าคุณรู้ว่าทำไม 409 01:27:35,771 --> 01:27:36,771 เราอาศัยอยู่ในประเทศที่ร่ำรวยมาก และไม่อนุญาตให้ทุนนิยมโลกอยู่อย่างสันติ 410 01:27:48,190 --> 01:27:49,190 วิญญาณคุณถูกแขวนและเราขายที่ดินของเรา ความร่ำรวยของเราเธอเป็นโรงอาหารของคนทั่วไป 411 01:27:58,960 --> 01:27:59,960 ทำให้เป็นทาสเท่าไหร่หักจากนี้ สงครามนายธนาคารของ Bogachev เหล่านี้นั่งกัน 412 01:28:08,260 --> 01:28:09,260 ฉันไม่นับเงินในเลือด ฉันไม่คิดอย่างนั้น หนุ่มเยอรมันคนนี้ก้าวอย่างภาคภูมิใจและ 413 01:28:21,040 --> 01:28:22,040 ตะโกนเกี่ยวกับความเหนือกว่าเดาจุ้ยของเขา เป็นเหยื่อของมาตราที่น่ากลัวนี้ 414 01:28:29,590 --> 01:28:30,590 แล้วคุณไปเอามันมาจากไหนในท่อน้ำทิ้งของคุณ ด้วยความปั่นป่วนนี้ฉันจึงเลิกกับคุณ 415 01:28:42,310 --> 01:28:43,310 ความปั่นป่วนในขณะนี้ตามกฎแห่งสงคราม ส่งข้าวไรย์มะเร็งมาให้ฉันกินเบอร์กา 416 01:28:52,170 --> 01:28:53,170 ฉันไม่ต่อสู้เพื่อสี 417 01:28:54,930 --> 01:28:55,930 สำหรับโรงงานรัสเซียคู่ไหนไม่เหมาะกับฉัน ผู้คนจะยอมรับฉันเป็นคอมมิวนิสต์ ฉัน 418 01:29:06,510 --> 01:29:07,510 คอมมิวนิสต์มันจะทำให้พ่อของซาร์ต้องเสียค่าใช้จ่าย สิ่งสำคัญในรัสเซียสำหรับปิตุภูมิจะเป็นทั้งหมด 419 01:29:13,590 --> 01:29:14,590 เขาบนเขาคุณคว้าฉันไว้ที่ไหน พระราชายังเสด็จมาก็ดี 420 01:29:18,601 --> 01:29:19,601 จอมโจรหวังฉีกคุณออกจากพ่อคนนี้ ประเทศได้รับประโยชน์แล้วที่ลูกบอลและพระหัตถ์ของพระเจ้าและ 421 01:29:30,871 --> 01:29:31,871 เตะออกและเตะออกไม่ใช่ตัวเอง 422 01:29:36,360 --> 01:29:37,360 ฉันไม่ได้ไปรอบ 423 01:29:50,230 --> 01:29:51,230 คุณอยู่ที่ไหน 424 01:30:18,960 --> 01:30:19,960 บริษัทของ Korsakov พร้อมเพิ่มอีก 20 425 01:30:24,090 --> 01:30:25,090 ผู้คนทั้งหมดประมาณ 40 คนในตอนเช้าจากพวกเขา สัญญาณจรวดสีแดงคุณต้องนั่งและ 426 01:30:31,800 --> 01:30:32,800 ดูตรงนี้ เราจำพิกัดเหล่านี้ได้ y ขาลุยอุลตร้ากันเนอร์เริ่มกันที่ 427 01:30:43,740 --> 01:30:44,740 ปลอกกระสุนสัญญาณที่ฉันจำได้ว่ามาจาก และสร้างผู้ที่ยูริยังคงแอบมองออกไป 428 01:30:53,310 --> 01:30:54,310 เป็นความลับอยู่แล้ว วันและ maximov ดีกว่า ชั้นใต้ดิน ตัวเอง ตรวจสอบหน้าจอสแปลช 429 01:31:00,270 --> 01:31:01,270 ความลับและพวกเขาได้ทำการตรวจสอบนักสู้ทั้งหมด รีโหลดอาวุธแล้วทุกคนก็หลับ 430 01:31:38,500 --> 01:31:39,500 แถวพร้อมที่จะ 431 01:31:48,050 --> 01:31:49,050 ที่เราเองต้องฝ่าฟันไปให้ได้ ยิ่งเร็วได้ยิ่งดี 432 01:31:57,110 --> 01:31:58,110 บางทีเราอาจจะรออีกสักหน่อย ผู้บัญชาการของเรายังไม่รวดเร็ว 433 01:32:04,400 --> 01:32:05,400 เรารออีกสิบนาทีและทุกอย่างชัดเจน 434 01:32:28,130 --> 01:32:29,130 ผู้หญิงไปกันเถอะ 435 01:32:37,750 --> 01:32:38,750 ทางที่ดีกลับมา 436 01:32:46,620 --> 01:32:47,620 ต้อง 437 01:32:51,900 --> 01:32:52,900 ที่นี่เขาโง่ 438 01:33:00,690 --> 01:33:01,690 ผู้หญิงกำลังจะไปไหน กลับมาเถอะ 439 01:33:32,290 --> 01:33:33,290 คุณ 440 01:33:47,070 --> 01:33:48,070 พระอาทิตย์ลับขอบฟ้าไปแล้ว 441 01:33:58,510 --> 01:33:59,510 พวกเขาเพิ่งตายไป 442 01:34:17,820 --> 01:34:18,820 ตะกอนหรือคำหิวของเมสซี่ 8 สิ่งที่ต้องทำ 443 01:34:58,570 --> 01:34:59,570 ผู้ชายที่ไหน 444 01:37:26,360 --> 01:37:27,360 เธอยิ่งพิมพ์เอง 445 01:39:00,110 --> 01:39:01,110 ไม่ 446 01:39:20,820 --> 01:39:21,820 และ 447 01:40:29,990 --> 01:40:30,990 มันเจ็บแค่ไหน 448 01:40:33,260 --> 01:40:34,260 การแตกหักไร้สาระจะไม่รักษาก่อนงานแต่งงาน 449 01:40:48,160 --> 01:40:49,160 ให้การแต่งงานต้องการสถานการณ์เช่นนี้ ต้องการของขวัญ goin on come on 450 01:40:55,870 --> 01:40:56,870 ออกไปจากที่นี่กันเถอะ ก่อนที่เราจะโดนคลุมทั้งหมด 451 01:40:59,140 --> 01:41:00,140 ลักษณะการตัดเหมือนท้องไม่มีอะไรปกติ นี่คือรองเท้าบู๊ตของเยอรมัน german trophy ที่แท้จริง 452 01:41:22,479 --> 01:41:23,479 เล็กดังนั้นเราจึงเขียนว่าใครฟังฉัน อย่างระมัดระวังเพื่อไม่ให้ฉันทำเช่นนี้อีก 453 01:41:28,300 --> 01:41:29,300 ฉันเห็นคุณเป็นการส่วนตัวสำหรับการปล้นดังกล่าว ฉันจะเอาเธอไปพิงกำแพงให้มันชัดเจน 454 01:41:40,920 --> 01:41:41,920 คนเยอรมันแยกทางกัน บอกว่าโยนทิ้งทั้งหมด 455 01:41:47,690 --> 01:41:48,690 ผู้คนยังขับไล่ผู้บัญชาการสหายออกไปด้วย ฉันบอกว่าโยนมันทิ้งทั้งหมดที่คุณเป็น 456 01:42:07,730 --> 01:42:08,730 mahnisi ดีกว่าอย่าคาดหวังว่าพ่อตา ละเว้นพวกเขาดังนั้นเพียงแค่เพิ่ม 457 01:42:26,300 --> 01:42:27,300 แยกป๊อปปี้ 458 01:42:30,260 --> 01:42:31,260 ยกมือขึ้น รอสักครู่ ดีเลยถามกดดัน 459 01:42:42,680 --> 01:42:43,680 ทำได้ดีฉันได้ยินเพียงหัวข้อที่ผู้บัญชาการ 460 01:42:50,120 --> 01:42:51,120 ฉันตายเพื่อเขา ปืนใหญ่ vadik เดินสองสาม เพื่อนบ้านกำลังออกจากการเชื่อมรถถังเยอรมันแล้ว 461 01:42:59,660 --> 01:43:00,660 ซึ่งเราได้อัพเดทฝ่ายหญิง 462 01:43:42,310 --> 01:43:43,310 เราจะทิ้งที่นี่ไว้กับเราไม่ได้ เด็กชายและพี่น้องของเขาอยู่ที่ 463 01:43:47,710 --> 01:43:48,710 เยอรมันนี่คือตัวเลขนี้จะทำอย่างไรกับเรา เราต้องออกไปให้เร็วที่สุดจนกว่าจะถึงวงแหวน 464 01:43:55,600 --> 01:43:56,600 ชาวเยอรมันปิดไม่ให้เด็กน้อยแตะต้อง เราต้องการนักสู้ของกองทัพแดงโดยเฉพาะ 465 01:44:03,610 --> 01:44:04,610 อื่น 466 01:44:17,040 --> 01:44:18,040 ผู้บัญชาการสัญญา 467 01:44:22,200 --> 01:44:23,200 กระสุนเราจะเก็บไว้อีก เวลาและจากนั้นทุกสิ่งไม่ได้เป็นผู้มีพระคุณของน้ำ 468 01:44:27,750 --> 01:44:28,750 ไม่มีการเก็บเกี่ยวขวดเพื่ออาบแดด ปกป้องคุณเข้าใจว่าสิ่งนี้ 469 01:44:37,530 --> 01:44:38,530 เด็กชายยกเว้นพี่ชายของเขาไม่มีใคร ไม่เหลือฉันเข้าใจส่วนผสมของสงครามทุกอย่าง 470 01:44:48,690 --> 01:44:49,690 แต่เด็กเหล่านี้ไม่มีความผิด และเราจะไปพรากพวกเขาไปไม่ได้ 471 01:44:52,410 --> 01:44:53,410 พวกเขาเป็นญาติเพียงคนเดียวของกันและกัน ในโลกกว้างใบนี้ ฉันสูญเสียพี่ชายที่นี่ 472 01:44:58,980 --> 01:44:59,980 ใช่ เราทุกคนอยู่ที่นี่สูญเสียใครบางคนที่ฉันไม่ต้องการ เพื่อให้พี่น้องเหล่านี้สูญเสียกันด้วย 473 01:45:05,640 --> 01:45:06,640 ผมว่าควรคืนนะครับ พี่ชายไม่สู้เพื่อสหายคนนี้ 474 01:45:14,040 --> 01:45:15,040 พูดใหญ่. เสื้อสวรรค์จะ borisik dm d7 verna จะไม่ให้กำเนิดบัญชีสำหรับการแก่และการมีชีวิตอยู่ 475 01:45:30,280 --> 01:45:31,280 ผีสาง 476 01:45:39,490 --> 01:45:40,490 สหาย 477 01:45:42,350 --> 01:45:43,350 ฉันสามารถสั่งซื้อได้ แต่ในกรณีนี้ฉันจะ ไม่ใช่ผู้บัญชาการและคุณมีสิทธิ์ที่จะรับ 478 01:45:51,140 --> 01:45:52,140 การตัดสินใจของฉันตัดสินใจที่จะอยู่และรักษา ป้องกันจนกว่ากองกำลังของเราจะมาถึง ฉันจะอยู่ 479 01:45:58,939 --> 01:45:59,939 บ้านของฉันคือป้อมปราการของฉัน ฉันอยู่เหนือเหรียญ 480 01:46:07,770 --> 01:46:08,770 ผ่านการแก้ปัญหาทั้งหมดนี้ ในทุกตำแหน่งของผู้ประกาศ 481 01:46:11,190 --> 01:46:12,190 ใครออกก็ให้รีบออกจากตำแหน่ง จนกระทั่งเราถูกล้อมด้วยการตัดสินใจที่ไร้สาระ 482 01:46:21,990 --> 01:46:22,990 เพื่อนเราเบ็ตตี้ไปที่พรมแดนใหม่ พรมแดนของเราอยู่ที่นี่ และที่นี่บ้านเกิดของเราด้วยและหน้าที่ของฉันในฐานะผู้บัญชาการ 483 01:46:31,200 --> 01:46:32,200 กองทัพแดงเพื่อปกป้องบ้านเกิดของพวกเขาได้ทุกที่ และฆ่าศัตรูของทีมผู้กล้าให้ได้มากที่สุด 484 01:46:38,250 --> 01:46:39,250 และเลิกสนทนากันที่ขบวนพาเหรดสหาย b&h ผู้บัญชาการ daesh ผู้บัญชาการ เราทุกคนยังคงอยู่ 485 01:46:51,150 --> 01:46:52,150 สหายทุกคนจึงเตรียมพร้อมสำหรับการต่อสู้ที่นั่น 486 01:46:55,920 --> 01:46:56,920 จากและอนุญาตให้ฟังคำสั่งของฉัน รับของคุณ นักสู้และหาทางไปที่รายงานของเรา 487 01:47:07,260 --> 01:47:08,260 ตำแหน่งของเราและเราจะเห็น เพื่อเตรียมส่วนที่เหลือให้พร้อม 488 01:47:36,410 --> 01:47:37,410 จากนั้น บริษัท และขาของคุณก็อยู่บ้านอย่างเคร่งครัด 489 01:47:50,030 --> 01:47:51,030 คุณได้ยินไหมว่าสถานการณ์ดังกล่าวปิดประเทศเยอรมัน ส่งเสียงดังไปรอบ ๆ บ้านว่าเครือข่ายของเราอยู่ที่ไหน 490 01:48:03,320 --> 01:48:04,320 สามสิบคนยังเป็นเด็กน้อย กับพวกเด็กผู้ชายเพราะเมื่อคืน 491 01:48:08,510 --> 01:48:09,510 ผู้บังคับบัญชาตัดสินใจที่จะเป็นน้องชายของเด็กคนนี้ต่อไป ชาวเยอรมันพรากแม่ไปพร้อมกับชิ้นส่วนในขณะที่กำลังอยู่ 492 01:48:14,270 --> 01:48:15,270 นักวิทยาศาสตร์แยกแยะสิ่งที่ฉันสามารถพูดได้ การเสริมกำลังที่ไม่ดีจะต้องได้รับการยอมรับจากผู้บังคับบัญชา 493 01:48:24,080 --> 01:48:25,080 เขาคิดหลายสิ่งหลายอย่างที่ตามไม่ทัน ผ่านไม่ผ่านปกติจนถึงปัจจุบัน 494 01:48:30,560 --> 01:48:31,560 ผ่านไปฉันรู้ว่าที่ที่เป็นเหล็กก็เป็นเช่นนั้น เช่นเดียวกับเราทุกคนเป็น az และจ่าย แต่สิ่งที่เป็นของพวกเขา 495 01:48:37,820 --> 01:48:38,820 มากไม่ได้หมายความว่าคุณต้อง กลับบันทึกจะไม่เลือกถาม 496 01:48:42,620 --> 01:48:43,620 ช่วยคุณสหายผู้บัญชาการ com เช่นเดียวกับเรา ผู้สอนการเมืองคุณอาจคิดว่าคุณแต่งงานกับเขา 497 01:48:50,720 --> 01:48:51,720 คุณกลัวชั่วโมงนี้ไม่ใช่พี่น้องทุกคน 498 01:49:00,260 --> 01:49:01,260 ผู้บัญชาการฝ่ายค้านที่จะเปลี่ยนเยอรมันในขณะนี้ ปูนดึงเข้าใจสำหรับฉันซิม 499 01:50:43,580 --> 01:50:44,580 ได้ยินเรื่องอะไร 500 01:51:05,370 --> 01:51:06,370 คุณตัดสินใจดีแล้ว 501 01:51:14,620 --> 01:51:15,620 โหมดของร่างกายที่เป็นเมืองหลวง 502 01:52:39,510 --> 01:52:40,510 เพื่อนร่วมรบ 503 01:52:40,290 --> 01:52:41,290 เราเป็นคนบ้านนอก 504 01:52:46,020 --> 01:52:47,020 คอมมิวนิสต์และ komsomols 505 01:52:49,610 --> 01:52:50,610 เข้าใจแนวป้องกันของเราที่นี่และอย่าปล่อยให้เรา กองกำลังหลักของเราอยู่ที่ไหน แต่ก็อยู่ที่นี่ด้วย 506 01:52:58,311 --> 01:52:59,311 บ้านเกิดของเราคือดอนบ้านเกิดของเราและเด็กชายคนนี้ และพี่ชายของเขาคือบ้านเกิดเมืองนอนของเราและเราจะไม่ละทิ้งเขา 507 01:53:07,700 --> 01:53:08,700 ที่นี่เราทุกคนสาบานว่าจะปกป้องเธอ จนกว่าลมหายใจสุดท้ายและปล่อยให้มันแซงหน้าไป 508 01:53:14,331 --> 01:53:15,331 เขตข้าศึกแต่จะเกิดการสู้รบอย่างร้ายกาจ ที่เราจะจัดไว้ให้ และเมื่อตาย ก็ให้ละเสีย 509 01:53:22,130 --> 01:53:23,130 พวกเรารู้ว่าเขาตายด้วยความรู้สึกผิดชอบชั่วดี ต่อหน้าประเทศของเขาต่อหน้าประชาชนของเขาและ 510 01:53:29,960 --> 01:53:30,960 ให้ฟาสซิสต์รู้ว่าเราจะไม่ถอย เพียงพอสำหรับพวกเขาที่จะเหยียบย่ำแผ่นดินโซเวียตของเรา 511 01:53:46,300 --> 01:53:47,300 สหายพี่น้องและสำหรับฉันใหญ่ เพื่อเป็นเกียรติแก่การต่อสู้เคียงข้างคุณ 512 01:53:54,580 --> 01:53:55,580 ถัดจากคุณแต่ละคน 513 01:54:02,960 --> 01:54:03,960 จำไว้ว่าเราอยู่กับคุณอย่างไรในฤดูร้อนของภาษา เอาเหมือนคุณเราไปเพื่อแสงจันทร์ 514 01:54:18,400 --> 01:54:19,400 รางวัลและเชี่ยวชาญ 515 01:54:27,830 --> 01:54:28,830 ตอนนี้เขาจะดื่มและฉันต้องการดูดซับทุกอย่าง Moonshiners เราต้อง sekurit ที่คำรามบน 516 01:54:49,960 --> 01:54:50,960 ฉันก็ดีใจด้วย 517 01:55:20,890 --> 01:55:21,890 โดดเดี่ยว 518 01:56:04,150 --> 01:56:05,150 ฉันขอให้คุณอยู่ในสถานที่ในลักษณะ 519 01:56:10,850 --> 01:56:11,850 2000 Take saw เทค 520 01:56:20,880 --> 01:56:21,880 เริ่มคลุมเราพวกเขาจะไม่ กลัวพวกเขาแล้วเราตอนนี้ 521 01:56:37,080 --> 01:56:38,080 ในวงแน่นกับเขาเองเกือบจะเข้า ฮักกันฮอร์โมนจะพลุ่งพล่านนั่นก็อีกเรื่อง 522 01:56:44,250 --> 01:56:45,250 มาเล่นน้ำผลไม้กันเถอะเราไม่มีความสามัคคี คุณเห็นคลื่นของบ้านที่พังทลาย เปียโนก็เปิดอยู่ 523 01:56:52,110 --> 01:56:53,110 เขาและเล่นบทสนทนาทั้งหมดของเรา มีเพียงหีบเพลงบน balalaika เท่านั้น 524 01:57:00,600 --> 01:57:01,600 นี่คือใครและ 525 01:57:01,530 --> 01:57:02,530 ให้หล่อน 526 02:01:38,350 --> 02:01:39,350 หรือมิฉะนั้นเขาให้ภาษาอยู่ที่นี่ด้วย มันเป็นสิ่งจำเป็น 527 02:01:48,790 --> 02:01:49,790 เขาในมื้อค่ำของพวกเขาเพื่อ i x ที่เงียบสงบ ในข้อผิดพลาดที่คิมเป็นเซนต์กับคนอื่น 528 02:01:56,440 --> 02:01:57,440 Malamute นั่นคือที่ที่หัวและ rfid และเบอร์ดี้ดี 529 02:02:03,700 --> 02:02:04,700 คิด 530 02:02:25,550 --> 02:02:26,550 ยังอยู่ที่นี่ 531 02:02:34,730 --> 02:02:35,730 esenin สาวและสีเหลืองและเดวิส 532 02:02:45,970 --> 02:02:46,970 โรคระบาด nemo 1 ha ชีวิตของเธอและ และทุกที่ที่เรามีกระต่ายจาก 533 02:03:05,960 --> 02:03:06,960 แต่มีขนาดเล็ก 534 02:03:08,630 --> 02:03:09,630 ปล่อยให้มันไปที่ประตูและบนตัวคุณ บอกว่าให้เขาไปเดือนฉัน 535 02:03:25,810 --> 02:03:26,810 บนโจ๊กพวกเขาทำลายผู้คนและและ 536 02:04:03,000 --> 02:04:04,000 เธออยู่บน hulu shove มาฆ่า valtor กันเถอะ 537 02:04:22,720 --> 02:04:23,720 แนวโน้มตกปลาไม่ใช่ตัวเอง แต่ฉันไม่สามารถนอกจากชัดเจน 538 02:04:39,450 --> 02:04:40,450 สหายของเราที่พูดภาษาเยอรมัน ฉันจะรู้ได้อย่างไรว่าควรถักคู่ 539 02:04:59,730 --> 02:05:00,730 ผู้บัญชาการชาวกานา ฉันเป็นคนรัสเซียเท่านั้นและมาก ภาษารัสเซียที่ไม่ดีหมายความว่าคุณจะร้องเพลงกับฉัน 540 02:05:08,040 --> 02:05:09,040 ไปที่โซซีของเยอรมันเพื่อเจรจาเงินสด ตามที่พวกเขาไม่มี Belmes จะทำให้คุณ 541 02:05:16,830 --> 02:05:17,830 คุณยืนข้างกันและเราก็อยู่ตรงนั้น เราจะคิดออก แต่มันก็อยู่ที่นั่นเสมอ 542 02:05:41,590 --> 02:05:42,590 สำหรับ 543 02:05:42,220 --> 02:05:43,220 เราพิมพ์มัน 544 02:06:08,910 --> 02:06:09,910 กระโดดขึ้นศาลภายในลูกบอลของเรา 545 02:06:12,090 --> 02:06:13,090 ไอน้ำ 546 02:06:33,660 --> 02:06:34,660 ซาวน่า 547 02:07:18,930 --> 02:07:19,930 ขอเวลาสักหน่อย 548 02:07:28,240 --> 02:07:29,240 ก ทำไมกับพลเรือนถึงไม่มีใครเป็นพลเรือน 549 02:07:34,990 --> 02:07:35,990 ยิง 550 02:07:45,640 --> 02:07:46,640 ผู้สอนการเมือง 551 02:08:11,200 --> 02:08:12,200 พี่ชายเป็นเช่นนั้นที่เป็นอยู่ 552 02:08:17,590 --> 02:08:18,590 โกรธมากอย่างแน่นอน 553 02:08:28,700 --> 02:08:29,700 ผู้สอนการเมือง 554 02:09:37,970 --> 02:09:38,970 แผนที่ห้องออกมา 555 02:09:57,920 --> 02:09:58,920 ใช่ ดูเหมือนว่าทุกอย่างกำลังลุกเป็นไฟ 556 02:10:09,520 --> 02:10:10,520 การต้อนรับแบบไหนที่คุณพูด 557 02:10:21,640 --> 02:10:22,640 จุดสังเกตที่บ็อกซ์ออฟฟิศ 558 02:10:29,590 --> 02:10:30,590 ผู้ชายวิ่งโค้งคำนับฉัน 559 02:10:36,520 --> 02:10:37,520 คุณบน java.com 560 02:10:59,650 --> 02:11:00,650 สาม 561 02:11:33,960 --> 02:11:34,960 แล้วพวกเขาก็ไปเมื่อเป็นเช่นนี้ พวกเขามาที่นี่และนี่คือบทกวีเหล่านั้น 562 02:11:42,600 --> 02:11:43,600 มันเป็นจุดบรรจบกันดังนั้นฉันจึงจ่ายเงินเหมือนเป็นตำนาน และคุณจำได้และจำได้ว่าคุณสามารถบอกคุณได้ 563 02:11:50,520 --> 02:11:51,520 ฝั่งแม่น้ำโวลก้ารอดชีวิตจาก บริษัท เพียงลำพัง คลื่น komroty เท่านั้นที่ทำงาน 1 ต่อเพื่อนที่นั่น 564 02:12:00,120 --> 02:12:01,120 รถถังของสายทหารราบและในขณะนี้ในอีกด้านหนึ่ง จากที่มีแต่ปืนใหญ่ยิงเป็นเครือญาติเท่านั้น 565 02:12:07,560 --> 02:12:08,560 Grat cherish อย่านิ่งเฉยในการต่อสู้ ตายเป็นคนสุดท้าย ตลับสำหรับตัวเองบันทึกไกก่อนตาย 566 02:12:13,680 --> 02:12:14,680 ที่ขอบคำสั่งสุดท้ายจะได้รับจากลูกชายของพ่อ อำลาอุปกรณ์ พ่อฉันดื่มวอดก้า 567 02:12:21,210 --> 02:12:22,210 แต่เวลาอบฉันขอให้คุณกลับบ้านอย่างสงบ ฉันขอให้คุณมีครอบครัวเป็นเวลาหลายปี การบัดกรีของฉันคือสิ่งเหล่านี้ 568 02:12:29,100 --> 02:12:30,100 ภูเขาแห่งอ่าวจะตายเพราะไลแลค ปลูกและตอนนี้ด้วย แบตเตอรีทั้งหมดที่คุณสั่งให้ยิงใส่ฉันและพวกนั้น 569 02:12:36,690 --> 02:12:37,690 คำสั่งนั้นกลายเป็นคำอำลาผมหงอกสองครั้งและยกโทษให้ ลูกเอ๋ย เมื่อห้องโถงขอควันด้วยตา 570 02:12:44,070 --> 02:12:45,070 เปลี่ยนผ้าเช็ดหน้าในตอนเช้าพระเจ้าของเราไม่พอใจ ฉันไปเสื้อโค้ทหนังแกะสีขาวแน่นแล้วพบว่าตัวเอง 571 02:12:51,150 --> 02:12:52,150 ร่างของศัตรูที่ปกคลุมไปด้วยหิมะของซากศพที่มืดมิดนั้น กลัวในเวลากลางคืนเราชนะการต่อสู้กับพ่อเก่า 572 02:12:58,320 --> 02:12:59,320 ดูสิแม่กำลังรอเราอยู่กับคุณด้วยกัน เพื่อชันผ้าบาติกปากสตอร์เบอร์รี่และนำไปที่เต็นท์ 573 02:13:06,180 --> 02:13:07,180 และจงนิ่งเสีย พวกเขาหย่อนหลุมฝังศพลง และหลังจากชัยชนะพวกเขาจะมา เพื่อน ๆ ในสตาลินกราดจะจำ บริษัท เฮลิกอีกแห่งได้ 574 02:13:49,990 --> 02:13:50,990 ทะเลดำสู่ทะเลขาว เป็นผู้ช่วยห้องปฏิบัติการที่คันนา 575 02:14:01,180 --> 02:14:02,180 และมีทั้งสุขและทุกข์เป็นธรรมดา สนามสงครามประชาชนใกล้กับรองเท้าบู๊ต ugg ของมอสโก 576 02:14:10,630 --> 02:14:11,630 ซากไซบีเรียที่สำคัญเพียงเล็กน้อย ทหารและคลื่นลูกใหม่กำลังใกล้เข้ามา 577 02:14:22,840 --> 02:14:23,840 บาปและเสาเหล็กฟาสซิสต์นับไม่ถ้วน Stu ยอดเยี่ยมได้รับการฝึกฝนไปทางทิศตะวันตกเติมระดับ 578 02:14:34,930 --> 02:14:35,930 ไซบีเรียนและลำแสงแห่งความโกรธของเราพุ่งวาบ และในบ้านแพนเค้กบนพื้นสะอาดกว่าบรูซศัตรูตัวฉกาจ 579 02:14:47,910 --> 02:14:48,910 การแบ่งหิมะถล่มสีชมพูและการเปลี่ยนแปลง 1 580 02:14:57,630 --> 02:14:58,630 เจ้าชายฝ่ายสงครามไซบีเรียเมื่อวันที่ 21 ใกล้แม่น้ำโวลก้าเรา ไม่มีใครที่เป็นและจะอยู่รอดในดินแดนพื้นเมือง nika1 ไม่สนใจ 581 02:15:18,530 --> 02:15:19,530 สีน้ำตาลเดือนวัวที่รักและไม่มีระเบิด faucet จาเมกา การแต่งงานอีกครั้งไม่ได้เข้าสู่อัลเลนกราส์ 582 02:15:33,470 --> 02:15:34,470 จัดการพวกนาซีในการสู้รบครั้งนั้นด้วยการยิงอย่างหนัก แบตเตอรีสำหรับเสือโคร่งดิวิชั่น 2 ฮีโร่แห่งไซบีเรีย 583 02:15:49,500 --> 02:15:50,500 ในแผนกทิเบตหลักของฉันแห้งและสุนัข 584 02:15:58,920 --> 02:15:59,920 ฉันฟุตบอลฆ่าล้างเผ่าพันธุ์และกลายเป็นศัตรู ที่ดินพื้นเมืองไม่ใช่ 5 เมตรชีอะห์ 585 02:16:13,770 --> 02:16:14,770 มาตรฐานชีวิตกองทหารของเขา อวดดีวิ่งเข้าหาไม่เท่ากัน 586 02:16:24,820 --> 02:16:25,820 กลุ่มที่น่าเสียดายนั้นแข็งแกร่งพอ ๆ กับการตัด ผ้าม่านเองไม่ใช่ผ้าคลุมไหล่ที่กำลังหาใหม่ 587 02:16:39,140 --> 02:16:40,140 ถึงเรางานอีแร้งอันตัลยาอีวาน 1 588 02:16:50,240 --> 02:16:51,240 และก่อนชิงชนะเลิศเบอร์ลินที่ฉัน 321 หัวและ ฟังและตอนนี้เราไม่มีความทรงจำในอดีต 320 589 02:17:04,399 --> 02:17:05,399 ไชอาอำพันและศัตรูขึ้นไปด้านบนไม่ได้อยู่บนช่องเลื่อน 321 หัวเข้าและตอนนี้หัวใจ abu na ya 93039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.