Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,185 --> 00:00:04,653
(drumroll)
2
00:00:04,689 --> 00:00:08,424
(rousing orchestral
fanfare playing)
3
00:00:11,395 --> 00:00:12,728
(fanfare ends)
4
00:00:14,765 --> 00:00:18,767
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX
5
00:00:21,038 --> 00:00:22,538
(setting hand brake)
6
00:00:22,573 --> 00:00:24,840
(birds singing, crow cawing)
7
00:00:45,296 --> 00:00:47,329
(doorbell ringing)
8
00:00:52,870 --> 00:00:53,802
(doorbell ringing)
9
00:00:53,838 --> 00:00:56,171
The door's open, Tom Lucas.
10
00:00:56,207 --> 00:00:57,206
(door opens)
11
00:00:59,076 --> 00:01:00,309
(door closes)
12
00:01:05,616 --> 00:01:07,483
Spring.
13
00:01:07,518 --> 00:01:10,452
Might just as well be the middle
of winter.
14
00:01:10,488 --> 00:01:12,488
It'll be different in Spain.
15
00:01:12,523 --> 00:01:13,956
At least
there'll be sunshine.
16
00:01:13,991 --> 00:01:15,190
And men.
17
00:01:18,796 --> 00:01:21,230
That wasn't a very nice thing
to say, Tom, was it?
18
00:01:22,666 --> 00:01:24,533
You resent my going.
19
00:01:24,568 --> 00:01:26,535
It's all the same to me.
20
00:01:26,570 --> 00:01:28,704
I should have thought
you'd be glad.
21
00:01:28,739 --> 00:01:30,939
My going would help you
to forget lying
22
00:01:30,975 --> 00:01:32,474
to your wife and children.
23
00:01:32,510 --> 00:01:34,176
Climbing in back
24
00:01:34,211 --> 00:01:35,644
windows here at night.
25
00:01:35,679 --> 00:01:37,880
You were the one started it.
26
00:01:37,915 --> 00:01:41,216
And I'm the one who stopped it.
27
00:01:43,087 --> 00:01:45,487
I said
it was all the same to me.
28
00:01:51,262 --> 00:01:54,163
We wouldn't want me
to miss my train, would we?
29
00:01:59,236 --> 00:02:00,903
You forgot the fireplace.
30
00:02:00,938 --> 00:02:02,771
Wouldn't do
31
00:02:02,807 --> 00:02:03,972
to leave the fire burning.
32
00:02:04,008 --> 00:02:06,608
Oh, how stupid of me.
33
00:02:13,717 --> 00:02:15,217
Geraldine?
34
00:02:15,252 --> 00:02:16,518
Tom?
35
00:02:16,554 --> 00:02:18,420
You'd better let me do that.
36
00:02:22,793 --> 00:02:24,226
No. No!
37
00:02:24,261 --> 00:02:25,627
(thuds)
38
00:02:52,489 --> 00:02:54,489
(crickets chirping)
39
00:03:22,186 --> 00:03:24,219
(crickets chirping)
40
00:04:26,216 --> 00:04:28,450
♪ ♪
41
00:04:52,977 --> 00:04:55,277
(loud alarm sounding)
42
00:05:01,385 --> 00:05:03,952
You'd think they were trying
to wake the dead.
43
00:05:03,988 --> 00:05:07,122
I hope the last note turns out
to be a little more...
44
00:05:07,157 --> 00:05:08,890
musical.
45
00:05:08,926 --> 00:05:10,292
(alarm stops)
46
00:05:10,327 --> 00:05:13,328
I can't find the
memo, Mr. Wheeler.
47
00:05:13,364 --> 00:05:15,130
What memo?
48
00:05:15,165 --> 00:05:17,265
For the letter you
wanted me to type.
49
00:05:17,301 --> 00:05:19,234
Oh, that memo.
50
00:05:19,269 --> 00:05:21,336
Well, it seems
I haven't written it yet.
51
00:05:21,372 --> 00:05:24,373
Oh. Then why ever
did you send for me?
52
00:05:24,408 --> 00:05:26,408
I'm bored.
53
00:05:26,443 --> 00:05:28,777
Things must have been
ever so much more exciting
54
00:05:28,812 --> 00:05:30,078
in the States.
55
00:05:30,114 --> 00:05:35,183
Some things are pretty much
the same all over the world.
56
00:05:40,124 --> 00:05:42,424
Mr. Satisbury asked
me to tell you
57
00:05:42,459 --> 00:05:45,027
that the color vats
badly need a caulking.
58
00:05:45,062 --> 00:05:46,828
WHEELER:
Well, that's
his problem.
59
00:05:46,864 --> 00:05:48,063
(gasps)
60
00:05:48,098 --> 00:05:49,264
Mr. Wheeler, I think...
61
00:05:49,299 --> 00:05:51,533
Crossley, nature never
intended you for thinking.
62
00:05:51,568 --> 00:05:53,001
(quiet gasping)
63
00:05:53,037 --> 00:05:54,636
I suppose I should have knocked.
64
00:05:54,671 --> 00:05:56,805
I didn't realize you might be...
65
00:05:56,840 --> 00:05:57,406
Dictating.
66
00:05:57,441 --> 00:05:58,407
Dictating.
67
00:05:58,442 --> 00:06:00,375
Crossley, you may go now.
68
00:06:00,411 --> 00:06:02,377
You have some work to do.
69
00:06:05,516 --> 00:06:07,616
Where, on the streets?
70
00:06:08,819 --> 00:06:10,919
(typing)
71
00:06:16,660 --> 00:06:18,727
You know, I still
can't help being shocked
72
00:06:18,762 --> 00:06:20,629
at the way
English ladies speak.
73
00:06:20,664 --> 00:06:23,765
No regard for a man's
tender sensibilities.
74
00:06:23,801 --> 00:06:26,935
I guess I was
in the United States too long.
75
00:06:26,970 --> 00:06:28,570
Or not long enough.
76
00:06:28,605 --> 00:06:30,939
Would you rather
we never met?
77
00:06:30,974 --> 00:06:32,808
Married?
78
00:06:32,843 --> 00:06:34,443
Fallen in love?
79
00:06:34,478 --> 00:06:35,977
Been happy?
80
00:06:36,013 --> 00:06:39,114
Happy for six months,
miserable for two years.
81
00:06:40,651 --> 00:06:43,452
For all of those two years?
82
00:06:46,423 --> 00:06:48,723
I don't think I care for
Miss Crossley's lipstick.
83
00:06:48,759 --> 00:06:50,492
Oh, I'll speak to her
about that.
84
00:06:50,527 --> 00:06:51,693
David.
85
00:06:51,728 --> 00:06:54,229
You know I can't resist
saying things like that.
86
00:06:54,264 --> 00:06:56,231
Or doing them.
87
00:06:57,968 --> 00:07:00,235
I'll switch secretaries
with Osbourne.
88
00:07:00,270 --> 00:07:02,704
He can have Crossley,
and I'll take Miss Bodley.
89
00:07:02,739 --> 00:07:04,706
She's at least 40
90
00:07:04,741 --> 00:07:07,676
and has a mustache.
91
00:07:07,711 --> 00:07:12,481
A long mustache
that curls up at the end.
92
00:07:12,516 --> 00:07:14,483
Shall we dine early tonight?
93
00:07:14,518 --> 00:07:16,685
Why?
So we can go
to bed early.
94
00:07:16,720 --> 00:07:19,855
I'd never put you on as
manager of the mills.
95
00:07:19,890 --> 00:07:22,357
You sound a very
improper person.
96
00:07:22,392 --> 00:07:23,992
I'm a bad manager, too.
97
00:07:24,027 --> 00:07:25,360
Do you mind?
98
00:07:25,395 --> 00:07:26,828
Your sister might.
99
00:07:26,864 --> 00:07:28,396
Geraldine?
100
00:07:28,432 --> 00:07:32,467
She's merrily sunbathing
in Spain while I slave here.
101
00:07:32,503 --> 00:07:35,704
You don't really spend
all your time here slaving.
102
00:07:35,739 --> 00:07:37,973
Well, neither does Geraldine
spend her time sunbathing,
103
00:07:38,008 --> 00:07:39,174
darling.
104
00:07:39,209 --> 00:07:42,043
(phone ringing)
105
00:07:45,449 --> 00:07:47,716
Hello?
106
00:07:47,751 --> 00:07:49,518
Yeah, put her
through, please.
107
00:07:49,553 --> 00:07:51,853
Aunt Helen calling from
her ancestral acres.
108
00:07:54,324 --> 00:07:55,991
Hello, Auntie?
109
00:07:56,026 --> 00:07:58,260
What?
110
00:07:58,295 --> 00:08:00,128
No. No, I haven't heard
from her.
111
00:08:00,164 --> 00:08:03,431
Yes. All right.
112
00:08:03,467 --> 00:08:05,967
All right, I'll take the train
to Medvale immediately.
113
00:08:06,003 --> 00:08:07,402
I'll bring Carol.
114
00:08:07,437 --> 00:08:09,437
Yes. Good-bye.
115
00:08:11,308 --> 00:08:13,575
Geraldine's disappeared.
116
00:08:15,012 --> 00:08:17,879
She was supposed to join
Aunt Helen at the airport.
117
00:08:17,915 --> 00:08:20,282
Perhaps Geraldine
changed her mind
118
00:08:20,317 --> 00:08:22,250
and went somewhere else.
119
00:08:22,286 --> 00:08:23,885
She would have
notified Aunt Helen.
120
00:08:23,921 --> 00:08:26,288
She might not have wanted
your aunt to know
121
00:08:26,323 --> 00:08:27,689
where she was really going.
122
00:08:27,724 --> 00:08:30,258
You know my sister
almost as well as I do,
123
00:08:30,294 --> 00:08:31,459
but it's not that simple.
124
00:08:31,495 --> 00:08:33,295
Aunt Helen has called in
the police
125
00:08:33,330 --> 00:08:35,764
because she hasn't heard
from Geraldine for two days.
126
00:08:35,799 --> 00:08:37,332
Are you worried
about her, David?
127
00:08:37,367 --> 00:08:39,267
It's the police
that should be worrying.
128
00:08:39,303 --> 00:08:40,602
If they find her
129
00:08:40,637 --> 00:08:43,238
where she doesn't want
to be found, God help them.
130
00:08:44,341 --> 00:08:46,708
Come on, let's take the train.
131
00:08:53,350 --> 00:08:55,150
Miss Wheeler sent
her maid on holiday
132
00:08:55,185 --> 00:08:56,985
on the eighth
of April.
133
00:08:57,020 --> 00:09:00,222
Tom Lucas arrived here
at 5:00 p.m. on the ninth
134
00:09:00,257 --> 00:09:02,257
in response to Miss
Wheeler's phone call.
135
00:09:02,292 --> 00:09:04,059
Now, he says he found
the house locked,
136
00:09:04,094 --> 00:09:05,927
and as far as
he could see,
137
00:09:05,963 --> 00:09:07,929
there was no sign
of Miss Wheeler.
138
00:09:09,433 --> 00:09:11,499
There's more than one cab driver
in Medvale.
139
00:09:11,535 --> 00:09:13,368
Oh, I've spoken with
the others, sir.
140
00:09:13,403 --> 00:09:14,569
She could
have walked
141
00:09:14,605 --> 00:09:16,037
to the station,
Sergeant.
142
00:09:16,073 --> 00:09:17,973
Carrying her
luggage?
143
00:09:18,008 --> 00:09:19,941
Mrs. Demarest has
informed us that
144
00:09:19,977 --> 00:09:22,077
Miss Wheeler's
luggage is missing.
145
00:09:22,112 --> 00:09:23,545
Geraldine always insisted
146
00:09:23,580 --> 00:09:25,647
on taking most
of her wardrobe with her.
147
00:09:25,682 --> 00:09:27,616
Well, there are other ways
of getting to Spain.
148
00:09:27,651 --> 00:09:29,117
Even without the help
of cab drivers.
149
00:09:29,152 --> 00:09:30,452
Perhaps a friend.
150
00:09:30,487 --> 00:09:32,621
No. I've been in touch
with the airport, sir.
151
00:09:32,656 --> 00:09:34,322
She didn't leave on
any other flight.
152
00:09:34,358 --> 00:09:36,391
Well, then she's gone
to ground in England.
153
00:09:36,426 --> 00:09:38,093
Tell me, Sergeant,
154
00:09:38,128 --> 00:09:39,394
do the police suspect--
155
00:09:39,429 --> 00:09:41,529
if I may use the expression--
foul play?
156
00:09:41,565 --> 00:09:43,665
Uh, nobody's even
mentioned foul play, sir.
157
00:09:43,700 --> 00:09:45,634
I have.
158
00:09:45,669 --> 00:09:48,570
The police are acting on
Mrs. Demarest's request.
159
00:09:48,605 --> 00:09:50,872
DAVID:
Geraldine is a
big girl now.
160
00:09:50,907 --> 00:09:52,440
Do you think she'd thank you
161
00:09:52,476 --> 00:09:54,376
for sending the police
on her trail?
162
00:09:54,411 --> 00:09:56,478
They may find her under somewhat
embarrassing circumstances.
163
00:09:56,513 --> 00:09:59,948
I have a feeling, David.
164
00:09:59,983 --> 00:10:02,284
I've had it ever since
Geraldine didn't turn up.
165
00:10:02,319 --> 00:10:04,319
A feeling
there's something wrong.
166
00:10:04,354 --> 00:10:08,023
It's got stronger
since I came to this house.
167
00:10:08,058 --> 00:10:10,358
Mr. Wheeler, can you
give us any information
168
00:10:10,394 --> 00:10:12,494
that might be of
assistance to us?
169
00:10:12,529 --> 00:10:15,730
Well, let's skip the question
and answer period.
170
00:10:17,100 --> 00:10:19,200
My sister and I were
on extremely bad terms.
171
00:10:19,236 --> 00:10:21,503
She didn't like the way
I was running the mills,
172
00:10:21,538 --> 00:10:24,272
and I didn't like the way
she was trying to run me.
173
00:10:24,308 --> 00:10:25,807
She owns the mills,
174
00:10:25,842 --> 00:10:27,742
and if anything
happens to her,
175
00:10:27,778 --> 00:10:29,611
I inherit them.
176
00:10:29,646 --> 00:10:31,279
That help you any?
177
00:10:31,315 --> 00:10:32,647
Well, you know,
178
00:10:32,683 --> 00:10:35,083
you're answering questions
I haven't even asked, sir.
179
00:10:35,118 --> 00:10:36,885
Well, there are
a few more.
180
00:10:36,920 --> 00:10:38,653
I was sent
to the United States
181
00:10:38,689 --> 00:10:40,488
during the Blitz
when I was a boy.
182
00:10:40,524 --> 00:10:42,657
I went to school there,
I grew up there.
183
00:10:42,693 --> 00:10:45,026
My father heard reports
of the way I was living
184
00:10:45,062 --> 00:10:46,194
that he didn't like.
185
00:10:46,229 --> 00:10:49,964
He left the mills to
Geraldine when he died.
186
00:10:50,000 --> 00:10:51,733
He was kind enough
to make some provisions
187
00:10:51,768 --> 00:10:53,535
for me in his will,
and that's why
188
00:10:53,570 --> 00:10:55,036
Geraldine allowed me
to manage the mills.
189
00:10:55,072 --> 00:10:56,538
It was against
her better judgment,
190
00:10:56,573 --> 00:10:59,107
and if you want to
examine the books,
you will discover
191
00:10:59,142 --> 00:11:00,975
that her better judgment
was very good, indeed.
192
00:11:01,011 --> 00:11:02,310
Is there anything else?
193
00:11:02,346 --> 00:11:04,946
Nothing else I can think of
asking at the moment, sir.
194
00:11:04,981 --> 00:11:07,816
See, I told you we could skip
the question and answer period.
195
00:11:07,851 --> 00:11:11,386
Now, if no one minds,
I'll have a very long drink.
196
00:11:13,090 --> 00:11:14,489
And you can decide
for yourselves
197
00:11:14,524 --> 00:11:16,858
whether there's sorrow
for Geraldine's disappearance,
198
00:11:16,893 --> 00:11:19,294
or sheer, undiluted joy.
199
00:11:19,329 --> 00:11:22,564
Well. Well, I think
that's all for the moment.
200
00:11:25,836 --> 00:11:29,204
We'll pass on any information
we receive as soon as we get it.
201
00:11:29,239 --> 00:11:30,438
Good night.
202
00:11:30,474 --> 00:11:31,806
Good night.
HELEN:
Good night.
203
00:11:31,842 --> 00:11:33,908
Were you
deliberately trying
204
00:11:33,944 --> 00:11:35,677
to rub the sergeant
the wrong way?
205
00:11:35,712 --> 00:11:37,445
Is there a right way
206
00:11:37,481 --> 00:11:39,180
to rub sergeants,
darling?
207
00:11:39,216 --> 00:11:42,350
The police will never
find Geraldine.
208
00:11:42,386 --> 00:11:43,885
From what I've seen of them,
209
00:11:43,920 --> 00:11:45,987
they probably have difficulty
finding their way home.
210
00:11:46,022 --> 00:11:48,957
Something's happened
to Geraldine, I know it.
211
00:11:48,992 --> 00:11:51,459
If the police can't
find her, who will?
212
00:11:51,495 --> 00:11:53,928
Annie Jones.
213
00:11:53,964 --> 00:11:55,697
Oh, for heaven's
sake, Aunt Helen.
214
00:11:55,732 --> 00:11:57,232
Not another of
your spiritualists.
215
00:11:57,267 --> 00:11:59,768
You may laugh, David,
but you've never met Annie.
216
00:11:59,803 --> 00:12:01,069
She's a little girl.
217
00:12:01,104 --> 00:12:02,604
With a tambourine, no doubt.
218
00:12:02,639 --> 00:12:04,472
Oh, need you
be so rude?
219
00:12:04,508 --> 00:12:08,376
It's the other side
of my well known charm, darling.
220
00:12:08,412 --> 00:12:10,845
David...
221
00:12:10,881 --> 00:12:13,615
Annie Jones is an orphan
at Armsbury.
222
00:12:13,650 --> 00:12:16,918
I met her because I'm on
the board of governors.
223
00:12:16,953 --> 00:12:19,220
She's not a spiritualist, David.
224
00:12:19,256 --> 00:12:21,055
She's a finder.
225
00:12:21,091 --> 00:12:22,724
Meaning female
bloodhound?
226
00:12:22,759 --> 00:12:25,593
She can find things and...
and people, too.
227
00:12:25,629 --> 00:12:28,363
She... she feels
their vibrations somehow.
228
00:12:28,398 --> 00:12:29,731
A little girl
229
00:12:29,766 --> 00:12:32,000
was lost at the orphanage
last year.
230
00:12:32,035 --> 00:12:33,067
Annie found her.
231
00:12:33,103 --> 00:12:35,003
Who lost her in the first place?
232
00:12:35,038 --> 00:12:36,404
Stop it, David.
233
00:12:36,440 --> 00:12:38,306
Geraldine
is lost.
234
00:12:38,341 --> 00:12:40,341
She may be
in serious trouble.
235
00:12:40,377 --> 00:12:43,478
I doubt it, but if she were,
I refuse to believe
236
00:12:43,513 --> 00:12:45,780
that some idiot girl
in an orphanage can help any.
237
00:12:45,816 --> 00:12:48,716
She's not an
idiot girl.
238
00:12:48,752 --> 00:12:51,386
You've never
seen her eyes.
239
00:12:54,291 --> 00:12:57,625
MATRON:
I want you to admit
that you stole Doris's beads.
240
00:13:00,964 --> 00:13:02,864
I stole nothing.
241
00:13:02,899 --> 00:13:04,799
Doris said she
saw you steal them.
242
00:13:04,835 --> 00:13:06,734
She's a liar.
243
00:13:06,770 --> 00:13:08,136
Then how did you know
that they
244
00:13:08,171 --> 00:13:09,571
were hidden upstairs
under the loose floorboard?
245
00:13:09,606 --> 00:13:11,105
I seen them.
246
00:13:11,141 --> 00:13:12,507
In my head.
247
00:13:12,542 --> 00:13:13,942
Not until I told you
you wouldn't
248
00:13:13,977 --> 00:13:15,977
have any supper
until they were found.
249
00:13:16,012 --> 00:13:17,145
(sniffles)
250
00:13:17,180 --> 00:13:21,082
I don't like looking
for things in my head.
251
00:13:21,117 --> 00:13:22,717
It hurts.
No doubt.
252
00:13:22,752 --> 00:13:25,153
Annie, this isn't the first time
that this has happened.
253
00:13:25,188 --> 00:13:27,021
You're going to confess
you stole the beads,
254
00:13:27,057 --> 00:13:28,656
and you're going
to stay here and learn
255
00:13:28,692 --> 00:13:30,492
in this room
until you do.
256
00:13:30,527 --> 00:13:31,960
And no magazines,
either.
257
00:13:40,337 --> 00:13:42,237
(door closing, locking)
258
00:13:42,272 --> 00:13:43,972
I seen them.
259
00:13:44,007 --> 00:13:46,341
In my head.
260
00:13:50,280 --> 00:13:54,482
Annie Jones is a nasty child
and a born liar.
261
00:13:54,518 --> 00:13:55,950
Oh, come now,
Matron.
262
00:13:55,986 --> 00:13:57,218
I wouldn't say that.
263
00:13:57,254 --> 00:13:59,454
That's because you don't
know her, Mr. Frobisher.
264
00:13:59,489 --> 00:14:01,689
Well, naturally, hardly
as well as you do, Matron,
265
00:14:01,725 --> 00:14:03,725
but then, uh, I have
my own work to do.
266
00:14:03,760 --> 00:14:05,593
Papers, papers,
papers.
267
00:14:05,629 --> 00:14:07,795
Papers to read,
to write, to sign.
268
00:14:07,831 --> 00:14:11,666
I sometimes think that's why
we lost the empire.
269
00:14:11,701 --> 00:14:13,434
Yes, well...
270
00:14:13,470 --> 00:14:16,404
As a member of the board
of governors, Mr. Frobisher,
271
00:14:16,439 --> 00:14:19,841
I fail to understand
why Matron dislikes children.
272
00:14:19,876 --> 00:14:21,175
FROBISHER:
Oh, Matron doesn't
273
00:14:21,211 --> 00:14:22,744
dislike children, Mrs. Demarest.
274
00:14:22,779 --> 00:14:24,913
It's just that, uh... well, um,
275
00:14:24,948 --> 00:14:27,448
Annie isn't everybody's
cup of tea.
276
00:14:27,484 --> 00:14:29,684
Uh... uh, Annie
will be staying
277
00:14:29,719 --> 00:14:31,286
with Mrs. Demarest
for a while, Matron.
278
00:14:31,321 --> 00:14:33,221
Will you go
and get her ready at once?
279
00:14:33,256 --> 00:14:34,522
She's being
punished.
280
00:14:34,558 --> 00:14:36,824
Oh, well, we can carry on
with that when she returns.
281
00:14:36,860 --> 00:14:38,293
I mean, uh,
282
00:14:38,328 --> 00:14:40,495
we can have a little chat
about it sometime, can't we?
283
00:14:42,799 --> 00:14:45,600
(door opening, closing)
284
00:14:45,635 --> 00:14:48,703
The Matron's got a heart
of gold, you know, really.
285
00:14:48,738 --> 00:14:50,138
I grant you,
she doesn't wear it
286
00:14:50,173 --> 00:14:51,973
on her sleeve
exactly, but, uh,
287
00:14:52,008 --> 00:14:54,008
well, it would be
rather awkward
288
00:14:54,044 --> 00:14:55,810
if she did,
wouldn't it?
289
00:14:55,845 --> 00:14:56,778
Uh...
290
00:14:56,813 --> 00:14:58,980
I think I may
safely say
291
00:14:59,015 --> 00:15:00,381
that thanks
to the generous patronage
292
00:15:00,417 --> 00:15:02,350
of people like you,
Mrs. Demarest,
293
00:15:02,385 --> 00:15:04,419
we are doing
wonderful work here.
294
00:15:04,454 --> 00:15:06,854
Annie has been granted
a wonderful gift.
295
00:15:06,890 --> 00:15:08,423
Gift, eh?
296
00:15:08,458 --> 00:15:10,959
Oh... (chuckles)
you mean that silly stuff
297
00:15:10,994 --> 00:15:12,760
about her seeing in the dark?
298
00:15:12,796 --> 00:15:15,530
It's not seeing in the
dark, Mr. Frobisher.
299
00:15:15,565 --> 00:15:17,532
It's finding things
that are lost,
300
00:15:17,567 --> 00:15:19,567
and it's not silly at all.
301
00:15:19,603 --> 00:15:21,102
Oh, oh, no, no.
302
00:15:21,137 --> 00:15:22,370
Of course it isn't, dear.
303
00:15:22,405 --> 00:15:24,572
Especially to those
who've lost, um...
304
00:15:24,608 --> 00:15:26,374
well, whatever it is
they've lost.
305
00:15:30,547 --> 00:15:32,647
Annie.
306
00:15:33,683 --> 00:15:35,350
Annie, my dear,
you're coming home
307
00:15:35,385 --> 00:15:37,552
to stay with me
for a while.
308
00:15:37,587 --> 00:15:39,320
Aren't you glad?
309
00:15:40,957 --> 00:15:41,990
Yes, ma'am.
310
00:15:43,259 --> 00:15:45,226
HELEN:
Make a nice
change for you.
311
00:15:50,133 --> 00:15:52,467
Your aunt's a wonderful
woman, Mr. Wheeler.
312
00:15:52,502 --> 00:15:54,636
Got a mind of her own,
wouldn't you say?
313
00:15:54,671 --> 00:15:55,670
I might.
314
00:15:55,705 --> 00:15:58,239
(chuckling)
315
00:15:58,274 --> 00:16:00,441
Not too many of her sort
around these days.
316
00:16:00,477 --> 00:16:01,976
Probably why we
lost the empire,
317
00:16:02,012 --> 00:16:03,177
don't you think?
318
00:16:03,213 --> 00:16:04,512
Not really.
319
00:16:04,547 --> 00:16:05,513
(chuckling)
320
00:16:05,548 --> 00:16:07,649
Good-bye.
Good-bye.
321
00:16:09,119 --> 00:16:10,284
Well, Matron,
322
00:16:10,320 --> 00:16:12,120
there's one thing
we can be grateful for.
323
00:16:12,155 --> 00:16:13,287
What's that, sir?
324
00:16:13,323 --> 00:16:15,456
We've got rid of that
17-year-old horror.
325
00:16:15,492 --> 00:16:17,091
For a while, anyway.
326
00:16:17,127 --> 00:16:18,526
(chuckling)
327
00:16:22,332 --> 00:16:24,298
(girls murmuring,
shouting in distance)
328
00:16:32,909 --> 00:16:34,809
(engine starting)
329
00:16:40,483 --> 00:16:43,317
Yes, it'll make such
a nice change for you, dear.
330
00:16:43,353 --> 00:16:45,687
We're all going to stay
at my niece's house.
331
00:16:45,722 --> 00:16:47,855
She's David's sister.
332
00:16:47,891 --> 00:16:49,323
I don't mind.
333
00:16:49,359 --> 00:16:51,626
David's wife
will be there, too.
334
00:16:51,661 --> 00:16:54,729
I'm sure you'll get along
very well with her.
335
00:16:57,233 --> 00:16:59,233
Got a light?
336
00:17:01,171 --> 00:17:03,638
Do they allow you
to smoke at the home?
337
00:17:03,673 --> 00:17:05,206
Not likely.
338
00:17:05,241 --> 00:17:06,774
Then I don't think
you should smoke
339
00:17:06,810 --> 00:17:08,076
when you're away
from it.
340
00:17:08,111 --> 00:17:09,444
Besides,
you're rather young
341
00:17:09,479 --> 00:17:11,612
for that sort
of thing.
342
00:17:11,648 --> 00:17:13,114
What's the game?
343
00:17:13,149 --> 00:17:15,917
HELEN:
Oh... well,
nothing, really.
344
00:17:15,952 --> 00:17:17,085
Oh, tell her now.
345
00:17:17,120 --> 00:17:18,286
You'll have to sooner or later.
346
00:17:18,321 --> 00:17:21,289
Well, it's just that
we're terribly upset,
347
00:17:21,324 --> 00:17:23,091
and you can help us.
348
00:17:23,126 --> 00:17:24,192
Me?
349
00:17:24,227 --> 00:17:26,561
With your wonderful gift
for finding things.
350
00:17:26,596 --> 00:17:27,729
Oh, wonderful nothing.
351
00:17:27,764 --> 00:17:29,564
Gets me into trouble
is all it does.
352
00:17:29,599 --> 00:17:31,599
That's because people
don't understand.
353
00:17:31,634 --> 00:17:34,635
Believe me,
dear, I do.
354
00:17:34,671 --> 00:17:36,571
What have you gone and lost?
355
00:17:36,606 --> 00:17:39,574
The family silver spoon?
356
00:17:39,609 --> 00:17:41,109
Not exactly.
357
00:17:41,144 --> 00:17:43,311
As I said,
we're going to stay
358
00:17:43,346 --> 00:17:46,214
at my niece's house,
but she isn't there.
359
00:17:46,249 --> 00:17:47,815
She's disappeared.
360
00:17:47,851 --> 00:17:49,751
We're all dreadfully worried
about her, Annie,
361
00:17:49,786 --> 00:17:52,053
and we want you
to find her for us.
362
00:17:52,088 --> 00:17:53,654
Do you think you can?
363
00:17:53,690 --> 00:17:54,856
If I want to.
364
00:18:20,884 --> 00:18:22,483
Afternoon,
Sergeant.
365
00:18:24,220 --> 00:18:26,220
So it is.
366
00:18:28,324 --> 00:18:29,724
Oh, for heaven's sake,
stop futzing.
367
00:18:29,759 --> 00:18:30,992
Come on, come
on, come on.
368
00:18:31,027 --> 00:18:32,727
Yeah.
369
00:18:32,762 --> 00:18:35,196
(sighs)
370
00:18:35,231 --> 00:18:37,098
Find anything on
Geraldine Wheeler?
371
00:18:37,133 --> 00:18:38,800
Nothing.
372
00:18:38,835 --> 00:18:40,468
Well, she could have
gone off to Brighton
373
00:18:40,503 --> 00:18:41,936
for a bit
of this and that.
374
00:18:41,971 --> 00:18:44,772
Then why bother booking
a flight to Spain?
375
00:18:44,808 --> 00:18:46,274
It's too cold for
this and that
376
00:18:46,309 --> 00:18:48,776
in Brighton, anyway,
this time of the year.
377
00:18:48,812 --> 00:18:51,279
Whatever "this
and that" means.
378
00:18:51,314 --> 00:18:53,447
Now, wherever
Geraldine Wheeler is,
379
00:18:53,483 --> 00:18:54,749
I don't think
she planned
380
00:18:54,784 --> 00:18:56,217
on being there.
You may be right.
381
00:18:56,252 --> 00:18:59,520
Oh, that comforts me enormously.
382
00:18:59,556 --> 00:19:00,655
Marlowe,
383
00:19:00,690 --> 00:19:02,323
what do you think
of David Wheeler?
384
00:19:02,358 --> 00:19:03,624
Well, he seems to have motives
385
00:19:03,660 --> 00:19:05,426
for wanting Miss Wheeler
out of the way.
386
00:19:05,461 --> 00:19:07,929
Yeah, the full measure...
flowing over.
387
00:19:07,964 --> 00:19:09,697
But did he have
the opportunity?
388
00:19:11,034 --> 00:19:12,567
Let's find out, shall we?
389
00:19:13,670 --> 00:19:15,403
CAROL:
David.
390
00:19:16,506 --> 00:19:17,471
David!
391
00:19:17,507 --> 00:19:18,639
Hmm?
Will you
help me?
392
00:19:18,675 --> 00:19:20,274
Help you do what?
393
00:19:20,310 --> 00:19:22,543
Get into this dress.
394
00:19:25,281 --> 00:19:28,316
I'd rather help you
get out of a dress
than into a dress.
395
00:19:28,351 --> 00:19:30,985
How many women have
you said that to?
396
00:19:31,020 --> 00:19:32,086
None.
397
00:19:32,121 --> 00:19:34,388
You're a terrible liar.
398
00:19:42,265 --> 00:19:44,665
CAROL:
We'll be late
for dinner.
399
00:19:49,005 --> 00:19:50,905
(door opening)
400
00:19:50,940 --> 00:19:52,240
HELEN:
Annie?
401
00:19:53,810 --> 00:19:55,543
Annie, my dear.
402
00:19:56,946 --> 00:19:58,679
Who's got the
room in there?
403
00:19:58,715 --> 00:20:00,281
David and Carol.
404
00:20:01,284 --> 00:20:03,851
Isn't this
a pretty room, Annie?
405
00:20:03,887 --> 00:20:06,087
It's Geraldine's,
you know.
406
00:20:06,122 --> 00:20:08,189
I put you in here because
I thought it might
407
00:20:08,224 --> 00:20:11,325
be easier for you to pick
up Geraldine's aura.
408
00:20:16,733 --> 00:20:18,132
This hers?
409
00:20:18,167 --> 00:20:20,501
Yes.
410
00:20:20,536 --> 00:20:23,337
I stopped playing with dolls
when I was six years old.
411
00:20:30,446 --> 00:20:32,113
There's plenty
of hot water.
412
00:20:33,249 --> 00:20:36,117
Why don't you have
a nice bath before dinner?
413
00:20:36,152 --> 00:20:38,286
I'm not dirty.
414
00:20:40,223 --> 00:20:41,923
Unlike some.
415
00:20:44,027 --> 00:20:46,661
Well, we'll be having dinner
in a little while.
416
00:20:46,696 --> 00:20:48,796
You'll hear the bell.
417
00:20:52,535 --> 00:20:54,568
(door shuts)
418
00:21:10,687 --> 00:21:13,054
Annie, you don't want
to be finished
419
00:21:13,089 --> 00:21:16,257
before David and Carol
even come to the table, do you?
420
00:21:16,292 --> 00:21:17,391
Ain't my fault
they're late.
421
00:21:17,427 --> 00:21:18,392
Of course not.
422
00:21:18,428 --> 00:21:20,027
I'm very cross
with them, but you...
423
00:21:20,063 --> 00:21:21,595
I'm hungry,
Mrs. Demarest.
424
00:21:21,631 --> 00:21:23,664
Naturally you are,
at your age.
425
00:21:23,700 --> 00:21:25,933
I've been hungry
for years.
426
00:21:27,937 --> 00:21:30,571
I'm sorry we're so late,
Aunt Helen...
427
00:21:30,606 --> 00:21:32,273
but Carol had
some difficulty
428
00:21:32,308 --> 00:21:33,774
getting her
dress on.
429
00:21:36,913 --> 00:21:39,347
At least we haven't kept
our guest waiting.
430
00:21:39,382 --> 00:21:41,449
You'll know me next time
you see me, won't you?
431
00:21:44,287 --> 00:21:46,721
(ringing)
432
00:21:49,826 --> 00:21:52,226
Mr. and Mrs. Wheeler
are ready now, Margaret.
433
00:21:52,261 --> 00:21:54,628
Ah... I won't answer
for the roast, though.
434
00:21:54,664 --> 00:21:57,365
I'm not used
to this kitchen.
435
00:21:57,400 --> 00:21:58,833
There's one thing I like
about English servants.
436
00:21:58,868 --> 00:21:59,934
They're so democratic.
437
00:21:59,969 --> 00:22:02,103
Margaret's been with me
for 20 years.
438
00:22:02,138 --> 00:22:04,638
Which proves she's
a very intelligent woman.
439
00:22:04,674 --> 00:22:07,241
Where else could she find
so charming a hostess?
440
00:22:11,381 --> 00:22:12,680
What happened to your cufflink?
441
00:22:13,683 --> 00:22:15,616
Oh... I lost it.
442
00:22:15,651 --> 00:22:17,718
Carol had to sew me together.
443
00:22:18,788 --> 00:22:20,254
She's very good at that.
444
00:22:28,331 --> 00:22:30,331
Hmm.
445
00:22:30,366 --> 00:22:33,334
Same wine she had last time.
446
00:22:33,369 --> 00:22:36,203
It's a pity Geraldine
never married.
447
00:22:36,239 --> 00:22:38,339
Her husband might have taught
her something about wines.
448
00:22:38,374 --> 00:22:40,908
When was the last time
you were here, David?
449
00:22:42,812 --> 00:22:44,512
Oh, sometime in April.
450
00:22:44,547 --> 00:22:48,249
Two or three days before she...
left for wherever she's gone.
451
00:22:48,284 --> 00:22:51,152
I didn't know you'd been here
as recently as that.
452
00:22:51,187 --> 00:22:53,621
Well, I didn't
exactly want
453
00:22:53,656 --> 00:22:55,456
to advertise it
in the public press.
454
00:22:55,491 --> 00:22:57,825
You see, I came down
to borrow some money from her.
455
00:22:57,860 --> 00:22:59,326
Did she lend you any?
456
00:22:59,362 --> 00:23:01,896
We both know our dear Geraldine
better than that, now.
457
00:23:01,931 --> 00:23:03,164
Don't we, Aunt Helen?
458
00:23:12,041 --> 00:23:14,008
(crickets chirping)
459
00:23:19,715 --> 00:23:22,149
(owl hooting, squawking)
460
00:23:31,994 --> 00:23:33,961
Margaret, the roast
was delicious.
461
00:23:33,996 --> 00:23:36,030
Hmm.
462
00:23:38,234 --> 00:23:39,700
Whatever you may
think, Aunt Helen,
463
00:23:39,735 --> 00:23:41,135
I suspect that
Geraldine's off
464
00:23:41,170 --> 00:23:42,970
on some goodwill
tour somewhere.
465
00:23:43,005 --> 00:23:45,372
What on Earth
are you talking about?
466
00:23:45,408 --> 00:23:46,907
I mean, of goodwill
toward men...
467
00:23:46,943 --> 00:23:48,042
or man, rather.
468
00:23:48,077 --> 00:23:49,877
I don't approve
of this conversation,
469
00:23:49,912 --> 00:23:51,479
especially in front of...
470
00:23:52,582 --> 00:23:54,548
I'm sorry.
471
00:23:54,584 --> 00:23:56,383
At any rate,
it's given me an idea.
472
00:23:56,419 --> 00:23:57,651
Carol and I
haven't had
473
00:23:57,687 --> 00:23:59,420
a honeymoon now
for three years.
474
00:23:59,455 --> 00:24:01,722
I think it's time
we had another one.
475
00:24:01,757 --> 00:24:04,859
People only have honeymoons
when they get married.
476
00:24:04,894 --> 00:24:06,227
DAVID:
Don't be
so stuffy,
477
00:24:06,262 --> 00:24:07,294
Aunt Helen.
478
00:24:07,330 --> 00:24:08,529
It is my considered opinion
479
00:24:08,564 --> 00:24:10,998
that people should
have honeymoons regularly.
480
00:24:11,033 --> 00:24:13,434
Gives one a chance to improve
on past performance.
481
00:24:13,469 --> 00:24:14,435
David.
482
00:24:16,439 --> 00:24:19,440
I think it's a very good idea,
David.
483
00:24:23,646 --> 00:24:24,912
Someone's got
484
00:24:24,947 --> 00:24:26,113
to look after the mills.
485
00:24:26,149 --> 00:24:28,916
They can look after themselves
for a few weeks.
486
00:24:28,951 --> 00:24:31,185
Carol, how do you feel about
Italy this time of year?
487
00:24:31,220 --> 00:24:32,453
Sounds marvelous.
488
00:24:32,488 --> 00:24:33,854
ANNIE:
Mr. Wheeler,
489
00:24:33,890 --> 00:24:35,723
what was your cufflink like?
490
00:24:35,758 --> 00:24:37,091
My cufflink?
491
00:24:37,126 --> 00:24:38,392
The one you lost.
492
00:24:39,462 --> 00:24:41,228
Oh.
493
00:24:41,264 --> 00:24:43,297
Uh, exactly like this one.
494
00:24:44,333 --> 00:24:46,433
I can find it for you.
495
00:24:46,469 --> 00:24:48,402
No, don't bother.
496
00:24:48,437 --> 00:24:49,904
It'll turn up.
497
00:24:49,939 --> 00:24:52,473
I want to find it.
498
00:24:53,943 --> 00:24:55,042
For you.
499
00:24:58,581 --> 00:25:00,981
Oh, that's very sweet
of you, Annie.
500
00:25:01,017 --> 00:25:03,584
But I wouldn't want you crawling
about on hands and knees
501
00:25:03,619 --> 00:25:05,219
peering under beds
and bureaus for it.
502
00:25:05,254 --> 00:25:07,955
That's not the way
I find things, Mr. Wheeler.
503
00:25:11,327 --> 00:25:13,794
Now look, Annie, I
told you that...
504
00:25:13,829 --> 00:25:15,095
Be quiet, David.
505
00:25:15,131 --> 00:25:17,765
I've seen her like this before.
506
00:25:17,800 --> 00:25:19,133
She's in a trance.
507
00:25:19,168 --> 00:25:21,769
Are you sure it isn't
indigestion?
508
00:25:21,804 --> 00:25:23,737
(softly moaning)
509
00:25:23,773 --> 00:25:25,372
CAROL:
It's more than
that, David.
510
00:25:25,408 --> 00:25:28,409
Now don't tell me you believe
in this mumbo jumbo, too.
511
00:25:28,444 --> 00:25:31,745
Something is happening to that
girl, whatever I believe.
512
00:25:34,784 --> 00:25:37,785
DAVID: She's either
a fake or a fool.
513
00:25:49,565 --> 00:25:52,533
Smooth.
514
00:25:52,568 --> 00:25:55,936
Smooth and silk and warm.
515
00:25:57,039 --> 00:26:00,007
Thrown away.
516
00:26:00,042 --> 00:26:01,475
Seen once.
517
00:26:01,510 --> 00:26:02,876
Seen twice.
518
00:26:04,880 --> 00:26:06,380
Smooth.
519
00:26:08,417 --> 00:26:11,318
Smooth and silk
and warm.
520
00:26:13,356 --> 00:26:14,855
Thrown away.
521
00:26:15,858 --> 00:26:18,092
Seen once.
522
00:26:18,127 --> 00:26:20,160
Seen twice.
523
00:26:20,196 --> 00:26:21,562
"Seen once.
524
00:26:21,597 --> 00:26:23,564
Seen twice."
525
00:26:23,599 --> 00:26:25,566
CAROL:
On the dressing
table,
526
00:26:25,601 --> 00:26:30,137
and in the mirror.
527
00:26:30,172 --> 00:26:32,172
She was right.
528
00:26:32,208 --> 00:26:33,607
She was right.
529
00:26:37,413 --> 00:26:40,347
I told you, David.
530
00:26:40,383 --> 00:26:42,149
I don't believe it.
531
00:26:42,184 --> 00:26:44,151
There must be some
other explanation.
532
00:26:44,186 --> 00:26:45,853
What other explanation?
533
00:26:45,888 --> 00:26:47,521
She could've been peeking
through keyholes.
534
00:26:47,556 --> 00:26:49,556
Oh, there are lots of things
that could be seen peeking
535
00:26:49,592 --> 00:26:50,991
through keyholes,
David,
536
00:26:51,027 --> 00:26:52,660
but hardly anything as
small as a cufflink
537
00:26:52,695 --> 00:26:55,195
caught in a dress.
538
00:26:55,231 --> 00:26:57,197
She's a dirty,
unattractive child.
Perhaps
539
00:26:57,233 --> 00:26:58,632
you haven't looked
at her long enough
540
00:26:58,668 --> 00:27:00,067
or deeply enough, David.
541
00:27:00,102 --> 00:27:02,236
Perhaps I haven't.
542
00:27:02,271 --> 00:27:04,271
She found your
lost cufflink;
543
00:27:04,307 --> 00:27:06,540
you still so sure
she won't find Geraldine?
544
00:27:06,575 --> 00:27:08,342
I'm sure of one thing.
545
00:27:08,377 --> 00:27:09,576
It's late and I'm tired.
546
00:27:09,612 --> 00:27:10,911
Yes.
547
00:27:10,946 --> 00:27:12,146
Good night, Carol.
548
00:27:12,181 --> 00:27:13,314
Good night, David.
549
00:27:21,023 --> 00:27:23,023
David...
550
00:27:24,093 --> 00:27:26,360
Do you want Geraldine found?
551
00:27:26,395 --> 00:27:28,162
Of course I do.
552
00:27:28,197 --> 00:27:30,130
I want her found alive
and healthy.
553
00:27:30,166 --> 00:27:31,498
Alive, healthy
554
00:27:31,534 --> 00:27:33,300
and wanting to know
555
00:27:33,336 --> 00:27:35,135
what you've done
with the mills' money.
556
00:27:41,243 --> 00:27:43,210
What about the
mills' money?
557
00:27:43,245 --> 00:27:45,245
I know what
your salary is, David.
558
00:27:45,281 --> 00:27:47,915
I know the way
we've been living.
559
00:27:47,950 --> 00:27:49,950
You must have been
taking money.
560
00:27:49,985 --> 00:27:51,952
Why not call it stealing?
561
00:27:51,987 --> 00:27:53,954
Because I love you.
562
00:27:53,989 --> 00:27:56,990
Because I... suppose
I hope you'd stop
563
00:27:57,026 --> 00:27:58,959
before it was
too late.
564
00:27:58,994 --> 00:28:01,395
And because you like wearing
some of that stolen money.
565
00:28:03,432 --> 00:28:05,399
I'm sorry I--
566
00:28:05,434 --> 00:28:07,401
I didn't mean that.
567
00:28:07,436 --> 00:28:09,303
Of course you're right.
568
00:28:13,342 --> 00:28:15,342
It won't look too good
to the police, will it?
569
00:28:15,378 --> 00:28:17,378
My position.
570
00:28:17,413 --> 00:28:18,912
Our trip to Italy
571
00:28:18,948 --> 00:28:20,514
is off for a bit, isn't it?
572
00:28:20,549 --> 00:28:23,984
Didn't take that girl very long
to find a lost cufflink.
573
00:28:24,019 --> 00:28:26,019
I've got to stay here.
574
00:28:26,055 --> 00:28:28,722
I've got to see how long it
takes her to find a woman.
575
00:28:34,296 --> 00:28:36,296
(crickets chirping)
576
00:28:50,880 --> 00:28:54,214
Uh, Mr. David Wheeler arrived
in Medvale on the 4:30 train
577
00:28:54,250 --> 00:28:55,883
on the afternoon
of April the seventh.
578
00:28:55,918 --> 00:28:58,051
That's two days before
Miss Wheeler's disappearance.
579
00:28:58,087 --> 00:28:59,920
Good.
He had dinner
with Miss Wheeler
580
00:28:59,955 --> 00:29:01,422
that night at her home.
581
00:29:01,457 --> 00:29:03,090
Very good.
He left Medvale
582
00:29:03,125 --> 00:29:06,059
on the 11:45 train
that same night.
583
00:29:06,095 --> 00:29:08,095
Witnesses?
A station master,
584
00:29:08,130 --> 00:29:10,898
Mr. Throgley, the greengrocer
who's traveling on business,
585
00:29:10,933 --> 00:29:12,933
a Mr. Hobson, who was
going up to London...
586
00:29:12,968 --> 00:29:14,468
To ogle the girls
at a strip club,
587
00:29:14,503 --> 00:29:16,904
and then to get drunk at some
small West End hotel.
588
00:29:16,939 --> 00:29:20,407
(laughing)
589
00:29:20,443 --> 00:29:21,475
Really?
590
00:29:22,645 --> 00:29:25,979
Mr. Hobson is a pillar
of Medvale society.
591
00:29:26,015 --> 00:29:28,148
He's respectable, sober,
592
00:29:28,184 --> 00:29:30,684
and he doesn't go to London more
than once a month.
593
00:29:30,719 --> 00:29:32,686
Yes, sir.
594
00:29:33,889 --> 00:29:36,623
Uh, Miss Wheeler was seen
on the day of the eighth
595
00:29:36,659 --> 00:29:38,459
by many
of the townspeople.
596
00:29:38,494 --> 00:29:39,927
Mr. Wheeler, however,
597
00:29:39,962 --> 00:29:41,862
was not seen on the eighth
or the ninth.
598
00:29:41,897 --> 00:29:43,096
Good.
599
00:29:43,132 --> 00:29:44,765
Very good.
600
00:29:44,800 --> 00:29:46,099
And no good at all.
601
00:29:46,135 --> 00:29:48,735
You do suspect Mr. Wheeler,
don't you, Sergeant?
602
00:29:48,771 --> 00:29:49,736
Hmm?
603
00:29:49,772 --> 00:29:51,738
Yes, I do.
604
00:29:51,774 --> 00:29:53,574
But I don't know why.
605
00:29:53,609 --> 00:29:55,175
I don't even know what of.
606
00:29:55,211 --> 00:29:57,277
Blast that sun,
it gets in my eye.
607
00:29:57,313 --> 00:29:59,313
Oh, sorry, Sergeant.
608
00:29:59,348 --> 00:30:01,915
(car approaching)
609
00:30:01,951 --> 00:30:06,520
Wonder how much longer that car
of Lucas' is gonna last.
610
00:30:06,555 --> 00:30:08,522
Or Lucas himself,
for that matter.
611
00:30:08,557 --> 00:30:10,190
Are you gossiping,
Marlowe,
612
00:30:10,226 --> 00:30:12,192
or making a police report?
613
00:30:12,228 --> 00:30:14,895
Gossip, I'm afraid,
Sergeant.
614
00:30:14,930 --> 00:30:16,196
Pity you're not
married, then.
615
00:30:16,232 --> 00:30:19,233
An ideal outlet for
meaningless chatter.
616
00:30:19,268 --> 00:30:21,034
Well, go on, what's
he been up to?
617
00:30:21,070 --> 00:30:22,202
Oh, nothing really.
618
00:30:22,238 --> 00:30:23,570
Just for the past
week or so
619
00:30:23,606 --> 00:30:25,706
he's spent every night in the
pub till closing time.
620
00:30:25,741 --> 00:30:26,974
Catching drinks?
621
00:30:27,009 --> 00:30:28,408
No, buying 'em.
Treating everybody.
622
00:30:28,444 --> 00:30:29,443
Ah.
623
00:30:29,478 --> 00:30:30,811
Taxi business looking up, eh?
624
00:30:30,846 --> 00:30:33,080
Or more likely he's
come into a bit of
money, Sergeant.
625
00:30:33,115 --> 00:30:35,983
Now you've got some reason
for saying all this, of course.
626
00:30:36,018 --> 00:30:37,351
Outside of the fact
627
00:30:37,386 --> 00:30:38,986
that the man's paying
for his own drinks, I mean.
628
00:30:39,021 --> 00:30:41,488
Well, no, just guessing.
You know, he's caught up
629
00:30:41,524 --> 00:30:43,490
with his rent
for the first time in years.
630
00:30:43,526 --> 00:30:45,926
Bought his old woman
and kids new clothes,
things like that.
631
00:30:45,961 --> 00:30:47,895
Is it important?
632
00:30:47,930 --> 00:30:49,897
I don't know, Marlowe.
633
00:30:49,932 --> 00:30:52,432
I'll have to ask Lucas.
634
00:30:52,468 --> 00:30:54,101
Won't I?
635
00:30:54,136 --> 00:30:55,769
(men chattering indistinctly)
636
00:30:55,804 --> 00:30:58,906
Well, well, well.
That was terrific.
637
00:30:58,941 --> 00:31:00,340
You are a ruddy
marvel, Lucas.
638
00:31:00,376 --> 00:31:01,341
That you are.
639
00:31:01,377 --> 00:31:02,576
You should be
on the tele.
640
00:31:02,611 --> 00:31:04,344
Along with all the
trained seals?
641
00:31:04,380 --> 00:31:05,512
Oh, come off it.
642
00:31:05,548 --> 00:31:06,747
Did you have in mind
643
00:31:06,782 --> 00:31:08,715
that I should be playing
a bloomin' Romeo?
644
00:31:08,751 --> 00:31:10,450
Fill it up again.
645
00:31:10,486 --> 00:31:11,885
Good evening, Sergeant.
(mutters)
646
00:31:11,921 --> 00:31:13,854
(mumbles)
647
00:31:13,889 --> 00:31:15,689
What are you having,
Sergeant?
648
00:31:15,724 --> 00:31:17,190
I'll have a half
a bitter, please.
649
00:31:17,226 --> 00:31:18,425
Make it a pint.
No.
650
00:31:18,460 --> 00:31:19,793
Don't worry,
it's on me.
651
00:31:19,828 --> 00:31:21,595
A pint of bitter for
the Sergeant.
652
00:31:21,630 --> 00:31:23,630
Oh, that's very kind
of you.
653
00:31:23,666 --> 00:31:25,599
You workin' late,
Sergeant?
654
00:31:25,634 --> 00:31:27,634
No later than you,
friend.
655
00:31:29,638 --> 00:31:31,271
Thanks.
656
00:31:31,307 --> 00:31:32,506
I'd like a word
with you
657
00:31:32,541 --> 00:31:33,740
if you've got a moment,
Lucas.
658
00:31:33,776 --> 00:31:35,776
Think we can sit down?
659
00:31:38,380 --> 00:31:39,980
Well, I'll be--
660
00:31:40,015 --> 00:31:41,648
Bull's-eye again, Lucas.
661
00:31:41,684 --> 00:31:43,650
Sit down.
662
00:31:47,256 --> 00:31:49,189
Things looking up a bit
for you?
663
00:31:49,224 --> 00:31:51,191
You training for
welfare work?
664
00:31:51,226 --> 00:31:52,993
No, just curious.
665
00:31:53,028 --> 00:31:55,662
Well, if you must know I've
come in for a pot of money.
666
00:31:55,698 --> 00:31:57,965
So I can afford to buy
you a pint of bitter
667
00:31:58,000 --> 00:31:59,933
whenever the fancy
takes me.
668
00:31:59,969 --> 00:32:02,936
As well as pay up, perhaps,
six months' back rent?
669
00:32:02,972 --> 00:32:05,939
Nice of you to take
an interest.
670
00:32:05,975 --> 00:32:08,842
That's not really
what I'm interested in.
671
00:32:08,877 --> 00:32:10,010
What's more
to the point
672
00:32:10,045 --> 00:32:11,478
is whether or not
you drove anyone
673
00:32:11,513 --> 00:32:13,513
out to the Wheeler house
on the ninth of April.
674
00:32:13,549 --> 00:32:15,182
It's a long time passed.
675
00:32:15,217 --> 00:32:16,717
I don't remember.
676
00:32:16,752 --> 00:32:17,851
That's all right.
677
00:32:17,886 --> 00:32:19,219
I'll help you.
678
00:32:19,254 --> 00:32:22,055
That's the day you were supposed
to pick up Miss Wheeler.
679
00:32:22,091 --> 00:32:24,958
I told you I haven't seen
nor heard of her...
680
00:32:24,994 --> 00:32:26,927
Oh, I'm not questioning that.
681
00:32:26,962 --> 00:32:28,595
I was just wondering
682
00:32:28,631 --> 00:32:31,131
if you might have driven
David Wheeler
683
00:32:31,166 --> 00:32:33,600
to his sister's home
on the ninth of April.
684
00:32:33,636 --> 00:32:35,602
I wouldn't remember.
685
00:32:35,638 --> 00:32:38,271
Or would he be paying you
to forget?
686
00:32:38,307 --> 00:32:39,806
Now, look,
687
00:32:39,842 --> 00:32:41,775
there's nothing to charge
anybody with, Lucas.
688
00:32:41,810 --> 00:32:44,444
Not yet.
689
00:32:44,480 --> 00:32:46,947
But if you had been deliberately
withholding information
690
00:32:46,982 --> 00:32:49,683
you could be arrested
as an accomplice.
691
00:32:49,718 --> 00:32:51,685
An accomplice to what?
692
00:32:52,721 --> 00:32:54,721
(sighs)
693
00:32:54,757 --> 00:32:56,723
That's the question.
694
00:32:58,594 --> 00:33:00,594
Thanks for the beer.
695
00:33:01,630 --> 00:33:04,798
Or, uh, should I thank
David Wheeler?
696
00:33:04,833 --> 00:33:07,801
(patrons chattering
indistinctly)
697
00:33:12,174 --> 00:33:15,142
(piano playing melancholy tune)
698
00:33:15,177 --> 00:33:17,177
(rain pattering)
699
00:33:40,069 --> 00:33:42,169
How much longer are we going to
have to wait?
700
00:33:42,204 --> 00:33:44,004
Till Geraldine gets tired
of her fancy man
701
00:33:44,039 --> 00:33:46,006
and returns home?
I won't have you saying
things like that
702
00:33:46,041 --> 00:33:47,507
about Geraldine.
703
00:33:47,543 --> 00:33:49,509
Obviously the police
aren't gonna find her.
704
00:33:49,545 --> 00:33:51,178
And neither is your pet
clairvoyant.
705
00:33:51,213 --> 00:33:53,480
HELEN:
Annie needs time.
706
00:33:53,515 --> 00:33:55,982
She's got to absorb
Geraldine's aura.
707
00:33:56,018 --> 00:33:58,618
Don't you mean
Margaret's cooking?
708
00:33:58,654 --> 00:34:01,421
I'm just a barrel organ man's
monkey to you, ain't I?
709
00:34:01,457 --> 00:34:03,256
Turn the handle
and I'll dance.
710
00:34:03,292 --> 00:34:05,325
Drop a haet in a tin cup and
I'll tell your fortune.
711
00:34:05,360 --> 00:34:07,294
My dear girl,
712
00:34:07,329 --> 00:34:09,296
I haven't given nearly
that much thought to you.
713
00:34:09,331 --> 00:34:11,765
(thunder rumbling)
714
00:34:11,800 --> 00:34:13,967
Don't take any notice
of David, Annie.
715
00:34:14,002 --> 00:34:15,469
He's bored.
716
00:34:15,504 --> 00:34:18,438
And when he's bored he
likes to hurt people.
717
00:34:18,474 --> 00:34:20,474
I should know.
718
00:34:20,509 --> 00:34:23,143
Why don't he look at me
like I was a human being?
719
00:34:23,178 --> 00:34:24,644
HELEN:
Annie,
720
00:34:24,680 --> 00:34:27,147
run up to your room
and lie down for a while.
721
00:34:27,182 --> 00:34:28,682
We're all a bit
on edge.
722
00:34:28,717 --> 00:34:30,517
We're worried
about Geraldine.
723
00:34:30,552 --> 00:34:32,552
We're worried about the police
and the rapidly rising
724
00:34:32,588 --> 00:34:34,020
price of potato...
725
00:34:35,691 --> 00:34:37,357
(screaming)
726
00:34:37,392 --> 00:34:38,892
(thunder rumbling)
(door slams)
727
00:34:38,927 --> 00:34:41,027
Did she think I was gonna
hit her with hit?
728
00:34:41,063 --> 00:34:42,496
I wouldn't blame her
if she had, David.
729
00:34:42,531 --> 00:34:45,031
You're behaving
very badly.
730
00:34:45,067 --> 00:34:47,000
(thunder cracking)
731
00:34:47,035 --> 00:34:50,036
Well now, it's your turn.
732
00:34:50,072 --> 00:34:52,506
To crush me with a well-
chosen phrase and walk out.
733
00:34:52,541 --> 00:34:55,742
Not unless you
want me to.
734
00:34:55,778 --> 00:34:57,778
What was that thing
you were playing?
735
00:34:57,813 --> 00:35:00,413
"Consolation"
by Liszt.
736
00:35:00,449 --> 00:35:02,449
Will you finish it for me?
737
00:35:03,452 --> 00:35:05,485
(thunder rumbling)
738
00:35:06,455 --> 00:35:08,455
(piano playing resumes)
739
00:35:25,674 --> 00:35:27,674
(laughter outside)
740
00:35:30,479 --> 00:35:32,479
(giggles)
741
00:35:42,825 --> 00:35:44,858
(water splashing)
742
00:36:14,790 --> 00:36:17,524
♪ ♪
743
00:36:51,260 --> 00:36:54,294
♪ ♪
744
00:37:23,225 --> 00:37:26,259
♪ ♪
745
00:37:56,224 --> 00:37:59,225
♪ ♪
746
00:38:29,024 --> 00:38:32,025
♪ ♪
747
00:38:48,343 --> 00:38:51,344
(clock chiming)
748
00:38:52,347 --> 00:38:54,681
It's so lovely out,
Margaret.
749
00:38:54,716 --> 00:38:56,182
A bit wet, but lovely.
750
00:38:56,218 --> 00:38:58,451
Yes, madam.
751
00:38:58,487 --> 00:38:59,486
Mrs. Demarest?
752
00:38:59,521 --> 00:39:00,453
Yes?
753
00:39:00,489 --> 00:39:02,956
I was upstairs a
few minutes ago.
754
00:39:02,991 --> 00:39:04,891
Well, what of it?
755
00:39:04,926 --> 00:39:07,060
I seen that
girl sneaking
756
00:39:07,095 --> 00:39:08,928
out of Mr. and Mrs.
Wheeler's bedroom.
757
00:39:08,964 --> 00:39:10,063
Where were David
and Carol?
758
00:39:10,098 --> 00:39:11,498
Oh, they was in
the drawing room.
759
00:39:11,533 --> 00:39:12,465
They didn't
see her.
760
00:39:12,501 --> 00:39:14,200
Then there's no harm done.
761
00:39:14,236 --> 00:39:16,803
She was carrying a
dress and underthings
762
00:39:16,838 --> 00:39:19,739
and I don't know what
else under her arm.
763
00:39:19,775 --> 00:39:22,509
All she was wearing,
madam, was a towel.
764
00:39:22,544 --> 00:39:23,510
(chuckles)
765
00:39:23,545 --> 00:39:26,780
Annie's a poor child,
but gifted.
766
00:39:26,815 --> 00:39:29,449
I think the
girl's a thief.
767
00:39:29,484 --> 00:39:30,717
Don't be a fool.
768
00:39:30,752 --> 00:39:32,919
If Annie did take some
of Carol's clothes,
769
00:39:32,954 --> 00:39:34,454
it wasn't
to steal them.
770
00:39:34,489 --> 00:39:36,823
It's because she was hungry
for pretty things,
771
00:39:36,858 --> 00:39:38,158
things she's never had.
772
00:39:38,193 --> 00:39:39,759
She's got no
right to them.
773
00:39:39,795 --> 00:39:42,896
How can we judge someone
like her?
774
00:39:42,931 --> 00:39:44,964
No parents
she can remember,
775
00:39:45,000 --> 00:39:48,168
no life of her own,
no friends.
776
00:39:48,203 --> 00:39:49,502
When you were young,
777
00:39:49,538 --> 00:39:52,005
weren't you ever tempted to do
something a little wrong?
778
00:39:52,040 --> 00:39:53,640
Yes, madam.
779
00:39:53,675 --> 00:39:56,342
But I never did it.
780
00:40:13,095 --> 00:40:15,528
I'm so glad you're
feeling better, dear.
781
00:40:15,564 --> 00:40:17,464
Thank you.
782
00:40:17,499 --> 00:40:19,399
That's one of your dresses,
isn't it, Carol?
783
00:40:19,434 --> 00:40:20,767
ANNIE:
I didn't steal it.
784
00:40:20,802 --> 00:40:23,436
I borrowed it--
that's all I did--
785
00:40:23,472 --> 00:40:25,605
'cause I haven't got
anything nice to wear.
786
00:40:25,640 --> 00:40:27,907
My clothes smell
of carbolic soap,
787
00:40:27,943 --> 00:40:30,543
of years of wearing, of charity
in the orphanage.
788
00:40:30,579 --> 00:40:33,246
You look very
pretty, Annie.
789
00:40:42,157 --> 00:40:45,458
Oh, I don't look pretty;
I look awful.
790
00:40:45,494 --> 00:40:47,293
I suppose you'll throw
these clothes away
791
00:40:47,329 --> 00:40:48,862
or burn them
after tonight.
792
00:40:48,897 --> 00:40:50,530
Don't be silly.
793
00:40:50,565 --> 00:40:54,868
Well, he won't let you
wear them, not after I have.
794
00:40:54,903 --> 00:40:57,604
I'm still waiting
for a light, David.
795
00:40:59,574 --> 00:41:01,241
I'm sorry, Annie.
796
00:41:04,279 --> 00:41:06,246
I must be a very
wicked woman.
797
00:41:06,281 --> 00:41:08,448
The cards never come
out right for me.
798
00:41:18,260 --> 00:41:20,260
DAVID:
We've been holding
a wake here
799
00:41:20,295 --> 00:41:21,761
for a week.
800
00:41:21,796 --> 00:41:24,731
Carol, get your coat,
let's go dancing.
801
00:41:24,766 --> 00:41:27,467
You won't mind,
will you, Aunt Helen?
802
00:41:27,502 --> 00:41:29,769
Of course
not, dear.
803
00:41:29,804 --> 00:41:32,672
I'm sorry, Annie.
804
00:41:32,707 --> 00:41:34,240
Whatever for?
805
00:41:34,276 --> 00:41:36,142
You'll be going to
plenty of dances
806
00:41:36,178 --> 00:41:38,611
when you're a
little older.
807
00:41:40,615 --> 00:41:41,581
(door closes)
808
00:41:41,616 --> 00:41:43,883
He never really looked at me.
809
00:41:43,919 --> 00:41:46,753
What did you
say, Annie?
810
00:41:46,788 --> 00:41:48,788
(crying)
811
00:42:01,970 --> 00:42:03,970
(applies hand brake)
812
00:42:13,315 --> 00:42:15,882
(crickets chirping)
813
00:42:23,625 --> 00:42:26,392
I've got to talk
to you.
814
00:42:26,428 --> 00:42:28,494
Come over here.
815
00:42:33,268 --> 00:42:34,467
Well?
816
00:42:34,502 --> 00:42:37,437
The police have been
asking me questions.
Shh...
817
00:42:37,472 --> 00:42:38,972
Perhaps they're lonely.
818
00:42:39,007 --> 00:42:40,707
Questions about you.
819
00:42:40,742 --> 00:42:43,810
Well, I trust
you spoke well of me.
820
00:42:43,845 --> 00:42:46,813
So far, I've only
had a hundred pounds.
821
00:42:46,848 --> 00:42:48,281
I need the rest
of the money.
822
00:42:48,316 --> 00:42:50,416
Look, I promised you
a thousand pounds.
823
00:42:50,452 --> 00:42:52,652
You'll have to wait
until I get back to the mills.
824
00:42:52,687 --> 00:42:54,487
Right now I don't have it.
825
00:42:54,522 --> 00:42:56,155
The police would
like me to tell them
826
00:42:56,191 --> 00:42:57,490
that I drove
you out here
827
00:42:57,525 --> 00:43:00,526
the afternoon your
sister disappeared.
828
00:43:00,562 --> 00:43:02,562
That would be lying,
wouldn't it?
829
00:43:05,333 --> 00:43:07,767
I'll get you
a hundred pounds tomorrow.
830
00:43:07,802 --> 00:43:10,870
That'll ease the waiting period.
831
00:43:10,905 --> 00:43:14,974
Now, look, I did a good
job, just like we planned.
832
00:43:15,010 --> 00:43:16,876
Yes, you did, fine.
833
00:43:16,911 --> 00:43:17,877
(distant whistle blows)
834
00:43:17,912 --> 00:43:20,480
By the way,
don't it bother you,
835
00:43:20,515 --> 00:43:22,482
knowing your sister's buried
back there?
836
00:43:22,517 --> 00:43:24,317
Why should it?
837
00:43:24,352 --> 00:43:25,318
I didn't kill her.
838
00:43:25,353 --> 00:43:28,821
You bought
her death.
839
00:43:28,857 --> 00:43:30,323
Huh.
840
00:43:30,358 --> 00:43:32,625
It was a necessary
purchase.
841
00:43:32,661 --> 00:43:34,027
I'm paying you a
thousand pounds
842
00:43:34,062 --> 00:43:35,962
for having done what
you wanted to do anyway.
843
00:43:35,997 --> 00:43:37,030
You came to me.
844
00:43:37,065 --> 00:43:39,198
Yeah, that's true.
845
00:43:39,234 --> 00:43:40,733
It's odd, isn't it?
846
00:43:40,769 --> 00:43:43,036
It was Geraldine herself
who brought us together.
847
00:43:43,071 --> 00:43:45,204
If I hadn't found out that you
were having an affair
848
00:43:45,240 --> 00:43:46,939
with her, I wouldn't have known
where to look.
849
00:43:46,975 --> 00:43:50,276
People like your sister
and you--
850
00:43:50,312 --> 00:43:52,945
you don't think the rest of us
are really human, do you?
851
00:43:52,981 --> 00:43:54,881
Hmm, you're wrong.
852
00:43:54,916 --> 00:43:57,950
We don't think we are.
853
00:43:57,986 --> 00:44:01,788
That girl Annie Jones--
she finds things, don't she?
854
00:44:01,823 --> 00:44:04,590
Things nobody wants her
to find.
855
00:44:04,626 --> 00:44:06,693
I have no idea.
856
00:44:06,728 --> 00:44:07,760
Today she hasn't
found anything
857
00:44:07,796 --> 00:44:09,529
but a cufflink I lost.
858
00:44:09,564 --> 00:44:10,797
So I'm not a bit impressed.
859
00:44:10,832 --> 00:44:13,366
Well, I'm worried
about her.
860
00:44:13,401 --> 00:44:15,802
As long as one
of us is worried.
861
00:44:15,837 --> 00:44:18,871
Carol is probably wondering
what's happened to me.
862
00:44:18,907 --> 00:44:21,674
Till tomorrow,
Lucas, good night.
863
00:44:25,380 --> 00:44:27,347
(gasping)
864
00:44:36,658 --> 00:44:39,125
(panting)
865
00:44:42,097 --> 00:44:44,130
(murmurs)
866
00:45:14,028 --> 00:45:17,029
♪ ♪
867
00:45:21,903 --> 00:45:22,935
(soft thud)
868
00:45:47,061 --> 00:45:50,029
♪ ♪
869
00:46:06,314 --> 00:46:08,314
LUCAS:
You forgot the fireplace.
870
00:46:08,349 --> 00:46:10,716
Wouldn't do to leave the fire burning.
871
00:46:36,578 --> 00:46:39,846
Geraldine, you'd better let me do that.
872
00:47:09,477 --> 00:47:12,445
♪ ♪
873
00:47:42,010 --> 00:47:45,645
♪ ♪
874
00:48:07,201 --> 00:48:09,201
♪ ♪
875
00:48:39,167 --> 00:48:41,167
♪ ♪
876
00:49:14,369 --> 00:49:15,368
DAVID:
Annie?
877
00:49:15,403 --> 00:49:18,070
(whimpering)
878
00:49:19,874 --> 00:49:21,874
Annie?
879
00:49:21,909 --> 00:49:23,109
Annie, wake up!
880
00:49:23,144 --> 00:49:24,410
Wake up!
881
00:49:24,445 --> 00:49:26,979
She was calling me.
882
00:49:27,015 --> 00:49:29,081
Who?
883
00:49:29,117 --> 00:49:31,083
(whimpers)
884
00:49:34,255 --> 00:49:36,255
I don't know.
885
00:49:36,290 --> 00:49:38,257
(crickets chirping)
886
00:49:41,262 --> 00:49:42,595
(sighs)
887
00:49:42,630 --> 00:49:44,630
Hello, David.
888
00:49:46,234 --> 00:49:48,200
Why are we here?
889
00:49:48,236 --> 00:49:50,102
You were walking
in your sleep.
890
00:49:50,138 --> 00:49:52,638
We better
get you into
891
00:49:52,674 --> 00:49:54,640
the house, before
you catch cold.
892
00:49:56,310 --> 00:49:58,978
Your wife's nightgown.
893
00:49:59,013 --> 00:50:00,312
She's got other things
894
00:50:00,348 --> 00:50:02,381
to keep her warm at night,
ain't she?
895
00:50:02,417 --> 00:50:04,750
Well, if you do
much sleepwalking,
896
00:50:04,786 --> 00:50:06,819
flannel would
be much better.
897
00:50:21,235 --> 00:50:22,201
(soft thud)
898
00:50:41,522 --> 00:50:43,622
(crickets chirping)
899
00:50:50,665 --> 00:50:53,766
Well, we got you
back into the house
900
00:50:53,801 --> 00:50:55,601
without waking anyone.
901
00:50:55,636 --> 00:50:58,471
I still think flannel
is more suitable.
902
00:50:58,506 --> 00:51:00,005
Certainly more respectable.
903
00:51:03,344 --> 00:51:05,177
Do you walk in your sleep
very often?
904
00:51:05,213 --> 00:51:06,879
No.
905
00:51:06,914 --> 00:51:09,515
You better not do that anymore.
906
00:51:10,518 --> 00:51:13,486
It's not really up to me.
907
00:51:16,190 --> 00:51:18,190
Is there any particular reason
908
00:51:18,226 --> 00:51:20,226
why you went off into the woods?
909
00:51:20,261 --> 00:51:24,063
I don't remember anything
about that.
910
00:51:24,098 --> 00:51:27,500
You see, I only walk in my sleep
when something sets me off.
911
00:51:27,535 --> 00:51:29,769
What set you off this time?
912
00:51:32,039 --> 00:51:34,039
A dream.
913
00:51:34,075 --> 00:51:35,307
A dream?
914
00:51:35,343 --> 00:51:38,110
About you.
915
00:51:38,146 --> 00:51:41,247
A dream about me set you off
to walking in the woods?
916
00:51:41,282 --> 00:51:43,883
No, the dream had nothing
to do with that.
917
00:51:43,918 --> 00:51:46,051
It was about you and me.
918
00:51:46,087 --> 00:51:50,422
Well, I hope I didn't do
anything I shouldn't have.
919
00:51:50,458 --> 00:51:52,191
You didn't get the chance.
920
00:51:52,226 --> 00:51:53,726
Perhaps that's
just as well.
921
00:51:53,761 --> 00:51:55,361
Now, look,
young lady,
922
00:51:55,396 --> 00:51:57,797
no more midnight
rambles for you.
923
00:51:57,832 --> 00:51:59,799
I can't promise that, can I?
924
00:52:00,968 --> 00:52:02,735
'Cause I might get
to dreaming again.
925
00:52:02,770 --> 00:52:04,436
Well, then don't.
926
00:52:04,472 --> 00:52:08,107
How can I stop it?
927
00:52:08,142 --> 00:52:10,109
Except...
928
00:52:12,113 --> 00:52:13,913
A girl don't dream
about something
929
00:52:13,948 --> 00:52:15,514
she can have when she's awake.
930
00:52:15,550 --> 00:52:18,217
You've been reading Freud.
Been reading what?
931
00:52:18,252 --> 00:52:19,785
Never mind.
932
00:52:19,821 --> 00:52:21,854
But I do mind.
933
00:52:24,525 --> 00:52:26,525
I mind a lot.
934
00:52:32,133 --> 00:52:34,567
Now look here, young lady,
935
00:52:34,602 --> 00:52:37,002
you get to bed.
936
00:52:37,038 --> 00:52:39,038
No more dreams tonight.
937
00:52:40,908 --> 00:52:43,142
Who are you fooling?
938
00:52:43,177 --> 00:52:44,944
Yourself maybe. Not me.
939
00:52:47,582 --> 00:52:49,982
I was born and raised
in a Liverpool slum.
940
00:52:50,017 --> 00:52:52,451
I was 12 years old before
I got sent to the orphanage.
941
00:52:52,486 --> 00:52:54,520
In the gutter by the time
you're 12 years old,
942
00:52:54,555 --> 00:52:56,188
there ain't much left
for you to learn.
943
00:52:56,224 --> 00:52:57,456
Not about men and women anyway.
944
00:52:58,993 --> 00:53:02,228
"There now, you run off to bed
like a good little girl.
945
00:53:02,263 --> 00:53:03,429
"I've given you a slap here
946
00:53:03,464 --> 00:53:05,097
"and a pinch there
so you won't dream.
947
00:53:05,132 --> 00:53:07,933
Tomorrow, I may even
give you a bit of a
squeeze, who knows?"
948
00:53:09,804 --> 00:53:12,605
Think all I've been asking
of you is a piece of chocolate?
949
00:53:15,343 --> 00:53:18,210
That ain't all you've been
asking of me, neither.
950
00:53:18,246 --> 00:53:20,246
I haven't asked
anything of you.
951
00:53:20,281 --> 00:53:22,281
Your eyes have.
952
00:53:24,085 --> 00:53:26,252
And your hands.
953
00:53:26,287 --> 00:53:27,653
Don't be a fool.
954
00:53:27,688 --> 00:53:29,622
Ain't it about time
955
00:53:29,657 --> 00:53:32,057
you told me how much
you love your wife?
956
00:53:32,093 --> 00:53:33,592
But I do love her.
957
00:53:33,628 --> 00:53:35,661
Liar.
958
00:53:36,864 --> 00:53:39,231
That's one thing we learn
quick in the gutter.
959
00:53:39,267 --> 00:53:42,668
A man who loves his wife
keeps his eyes and his hands
960
00:53:42,703 --> 00:53:44,737
to himself.
961
00:53:46,240 --> 00:53:49,708
I know you want me
as much as I want you.
962
00:53:49,744 --> 00:53:51,310
CAROL:
Neither of you were
963
00:53:51,345 --> 00:53:53,045
very careful
about keeping your voices low.
964
00:53:54,181 --> 00:53:55,948
You've never been
965
00:53:55,983 --> 00:53:58,017
conspicuously discreet, David,
let alone loyal,
966
00:53:58,052 --> 00:53:59,785
but isn't she rather young?
967
00:53:59,820 --> 00:54:02,721
What were you doing at her
age, playing with dolls?
968
00:54:02,757 --> 00:54:04,690
No, I wasn't playing with dolls.
969
00:54:04,725 --> 00:54:07,059
I wasn't making love to
other women's husbands, either.
970
00:54:07,094 --> 00:54:10,029
He don't love you.
Perhaps not, but I've
tried to believe he does.
971
00:54:10,064 --> 00:54:12,998
Why don't you two have a nice,
heart-to-heart talk about me?
972
00:54:13,034 --> 00:54:15,067
In my absence.
973
00:54:17,271 --> 00:54:19,605
What did you expect
him to do, Annie?
974
00:54:19,640 --> 00:54:20,839
(door closes)
975
00:54:20,875 --> 00:54:23,809
Divorce me? Carry you
off in a blaze of glory?
976
00:54:23,844 --> 00:54:25,945
Or more probably
in a rented Bentley.
977
00:54:25,980 --> 00:54:27,346
Marry you at high noon?
978
00:54:27,381 --> 00:54:28,847
Maybe there ain't
so much difference
979
00:54:28,883 --> 00:54:30,182
between girls from Liverpool
980
00:54:30,217 --> 00:54:32,051
and girls from wherever
you come from,
981
00:54:32,086 --> 00:54:33,519
but he wouldn't have
to marry me.
982
00:54:33,554 --> 00:54:36,422
You are only 16, aren't you?
983
00:54:36,457 --> 00:54:38,457
I'm 17.
984
00:54:40,061 --> 00:54:42,194
Would have been different
if he'd loved you.
985
00:54:42,229 --> 00:54:43,362
For whom?
986
00:54:43,397 --> 00:54:45,831
Me. I know what
you think of me.
987
00:54:47,368 --> 00:54:48,968
I always know
what people think of me.
988
00:54:49,003 --> 00:54:51,770
But I don't care.
Only I've got to tell you
989
00:54:51,806 --> 00:54:54,206
that if I thought he loved you,
that would have stopped me.
990
00:54:54,241 --> 00:54:58,043
Isn't there something else
that should have stopped you?
991
00:54:58,079 --> 00:54:59,244
What?
992
00:54:59,280 --> 00:55:02,414
Knowing that I loved him.
993
00:55:06,554 --> 00:55:08,554
(sobbing)
994
00:55:12,259 --> 00:55:14,560
(bells tolling)
995
00:55:18,299 --> 00:55:19,498
Thank you, Margaret.
996
00:55:19,533 --> 00:55:21,600
We'll serve
ourselves.
997
00:55:25,339 --> 00:55:27,139
Aunt Helen, I've
had enough of this.
998
00:55:27,174 --> 00:55:28,540
Do have
your breakfast, dear.
999
00:55:28,576 --> 00:55:31,110
Carol and I are returning
to the mills this afternoon.
1000
00:55:31,145 --> 00:55:33,379
I don't know where Geraldine is,
and I don't care.
1001
00:55:33,414 --> 00:55:35,381
I doubt very much whether
anyone else does, either.
1002
00:55:35,416 --> 00:55:37,916
I'm very fond of Geraldine.
1003
00:55:37,952 --> 00:55:40,919
Bully for you.
1004
00:55:40,955 --> 00:55:43,655
Carol, don't you think...?
1005
00:55:43,691 --> 00:55:45,624
I think David is right.
1006
00:55:45,659 --> 00:55:47,026
HELEN:
But there's Annie.
1007
00:55:47,061 --> 00:55:49,695
She hasn't had time
to absorb Geraldine's aura.
1008
00:55:49,730 --> 00:55:52,598
She's had time to absorb
a lot more than you realize.
1009
00:55:52,633 --> 00:55:55,934
My advice to you is
to pack her off to the
orphanage immediately.
1010
00:55:55,970 --> 00:55:58,971
I admit that may
be a little rough on
the orphanage people,
1011
00:55:59,006 --> 00:56:01,273
but then, that's what they're
getting paid for, isn't it?
1012
00:56:01,308 --> 00:56:03,509
She should be given her chance.
1013
00:56:03,544 --> 00:56:06,278
She's had her chance, and
she's taken it, believe me.
1014
00:56:06,313 --> 00:56:07,713
That girl is a troublemaker,
1015
00:56:07,748 --> 00:56:09,214
and nothing more.
1016
00:56:09,250 --> 00:56:10,682
As for her gift,
1017
00:56:10,718 --> 00:56:14,019
the only thing she can find is
her way back to the gutter.
1018
00:56:14,055 --> 00:56:15,754
(Annie cries)
1019
00:56:15,790 --> 00:56:17,022
Be still, David.
1020
00:56:18,225 --> 00:56:21,994
Annie, come and have
your breakfast, dear.
1021
00:56:28,569 --> 00:56:29,935
Mrs. Demarest?
1022
00:56:29,970 --> 00:56:30,936
Yes, dear?
1023
00:56:30,971 --> 00:56:32,905
I'm ready to find Geraldine.
1024
00:56:32,940 --> 00:56:35,140
Really?
1025
00:56:35,176 --> 00:56:37,543
I felt her close to me
last night,
1026
00:56:37,578 --> 00:56:39,144
but I didn't look for her.
1027
00:56:40,081 --> 00:56:42,081
Not then.
1028
00:56:42,116 --> 00:56:44,049
I'm going to now.
1029
00:56:48,889 --> 00:56:50,522
You better get the police here.
1030
00:56:52,226 --> 00:56:54,693
HELEN:
Are you sure?
1031
00:56:54,728 --> 00:56:57,463
I'll be waiting
in the other room.
1032
00:56:59,767 --> 00:57:01,166
(door closes)
1033
00:57:03,170 --> 00:57:05,270
Marlowe, do you know
1034
00:57:05,306 --> 00:57:08,507
that the Bromley assassin used
just such a paper knife as this
1035
00:57:08,542 --> 00:57:10,442
to dispatch six
of his wives?
1036
00:57:10,478 --> 00:57:13,011
Really? Must have been very
painful for 'em, Sergeant.
1037
00:57:13,047 --> 00:57:14,379
(phone ringing)
1038
00:57:14,415 --> 00:57:17,216
Now, hold on a moment,
in case it concerns you.
1039
00:57:17,251 --> 00:57:19,351
Hello. Sergeant
Henry speaking.
1040
00:57:19,386 --> 00:57:22,254
Yes. Oh, hold the
line a moment, please.
1041
00:57:22,289 --> 00:57:23,555
That's all right.
Run along.
1042
00:57:23,591 --> 00:57:25,190
And keep an
eye on Lucas.
1043
00:57:25,226 --> 00:57:28,327
Oh, uh, I'm being invited
to partake of spirits.
1044
00:57:28,362 --> 00:57:29,528
(laughs)
1045
00:57:29,563 --> 00:57:31,130
Lovely.
1046
00:57:31,165 --> 00:57:32,698
This hour of the morning?
1047
00:57:34,168 --> 00:57:36,735
Unfortunately, not
alcoholic spirits.
1048
00:57:38,139 --> 00:57:39,505
Yes?
1049
00:57:39,540 --> 00:57:41,473
Yes, of course, Mrs. Demarest.
1050
00:57:41,509 --> 00:57:43,142
Yes, you're quite right.
1051
00:57:43,177 --> 00:57:44,510
I'll come over there myself.
1052
00:57:44,545 --> 00:57:46,078
I'm leaving immediately.
1053
00:57:46,113 --> 00:57:48,080
Good-bye.
1054
00:57:48,115 --> 00:57:49,648
(sighs)
1055
00:57:52,553 --> 00:57:53,719
Six wives.
1056
00:57:55,189 --> 00:57:56,488
No wonder.
1057
00:58:15,609 --> 00:58:17,743
What's she waiting for?
1058
00:58:17,778 --> 00:58:19,378
A violin obbligato?
1059
00:58:19,413 --> 00:58:20,579
David, please.
1060
00:58:20,614 --> 00:58:22,114
She's just going
into a trance.
1061
00:58:22,149 --> 00:58:24,082
It's a very difficult
moment for her.
1062
00:58:24,118 --> 00:58:28,387
A very difficult
half hour is more like it.
1063
00:58:29,924 --> 00:58:33,125
Sergeant, do you believe
in nonsense?
1064
00:58:33,160 --> 00:58:35,327
If it is nonsense,
no, sir.
1065
00:58:35,362 --> 00:58:36,929
Why are you here?
1066
00:58:36,964 --> 00:58:38,497
To see if the girl will speak.
1067
00:58:38,532 --> 00:58:39,965
Suppose she does.
1068
00:58:40,000 --> 00:58:41,867
Suppose she says
that Geraldine is cavorting
1069
00:58:41,902 --> 00:58:44,670
in the Upper Amazon
with Peruvian headhunters?
1070
00:58:44,705 --> 00:58:46,905
Well, that would
be very odd, sir,
1071
00:58:46,941 --> 00:58:49,341
seeing that the Upper Amazon
isn't in Peru at all.
1072
00:58:49,376 --> 00:58:50,509
Well, you have no idea
1073
00:58:50,544 --> 00:58:52,177
how Peruvian headhunters
get around these days.
1074
00:58:53,714 --> 00:58:55,214
(whimpering)
CAROL:
David?
1075
00:58:55,249 --> 00:58:56,949
Stay where you are, Carol.
1076
00:58:56,984 --> 00:58:58,350
But she's
suffering.
1077
00:58:58,385 --> 00:59:00,452
Nothing you can do
will help her.
1078
00:59:00,487 --> 00:59:02,955
(panting)
1079
00:59:02,990 --> 00:59:05,290
(whimpering)
1080
00:59:05,326 --> 00:59:07,459
(gasps)
1081
00:59:13,534 --> 00:59:15,500
Aunt Helen.
1082
00:59:17,738 --> 00:59:20,806
Aunt Helen.
1083
00:59:25,279 --> 00:59:27,546
Who are you?
1084
00:59:29,850 --> 00:59:32,251
I'm Geraldine, Aunt Helen.
1085
00:59:35,623 --> 00:59:38,090
Yes, dear, of course.
1086
00:59:38,125 --> 00:59:40,559
Is... Is anything wrong?
1087
00:59:44,298 --> 00:59:46,431
I'm so lonely.
1088
00:59:48,402 --> 00:59:50,402
Lonely and afraid.
1089
01:00:07,888 --> 01:00:10,922
Everything's going
to be all right, Geraldine.
1090
01:00:10,958 --> 01:00:13,592
Just tell us where you are.
1091
01:00:18,232 --> 01:00:20,198
I don't know.
1092
01:00:20,234 --> 01:00:23,635
You must try to tell me
where you are.
1093
01:00:23,671 --> 01:00:25,737
You must try very hard.
1094
01:00:30,911 --> 01:00:32,878
I am trying, Aunt Helen.
1095
01:00:35,449 --> 01:00:37,416
But I can't see.
1096
01:00:39,420 --> 01:00:41,453
It's so dark.
1097
01:00:42,923 --> 01:00:44,923
He won't let me rest.
1098
01:00:47,828 --> 01:00:50,462
There's noise
and there's movement.
1099
01:00:53,500 --> 01:00:55,934
I go from place to place.
1100
01:00:58,005 --> 01:00:59,938
I don't know where.
1101
01:01:02,109 --> 01:01:05,844
I want to rest, Aunt Helen.
1102
01:01:05,879 --> 01:01:07,913
I want to sleep!
1103
01:01:20,260 --> 01:01:22,961
Did I...
1104
01:01:22,996 --> 01:01:24,963
did she tell you anything?
1105
01:01:27,835 --> 01:01:30,969
Nothing of any practical
importance, I'm afraid.
1106
01:01:31,004 --> 01:01:34,005
Well, if you'll, uh,
excuse me, Mrs. Demarest,
1107
01:01:34,041 --> 01:01:37,476
I don't think I can be
of any further service to you.
1108
01:01:37,511 --> 01:01:41,012
Uh, neither can I.
We'll take the train
this afternoon.
1109
01:01:41,048 --> 01:01:43,215
It was kind of you to come,
Sergeant.
1110
01:01:47,321 --> 01:01:49,788
Well, good-bye.
1111
01:01:51,859 --> 01:01:53,158
(door closes)
1112
01:01:53,193 --> 01:01:55,026
She must have told you
something.
1113
01:01:55,062 --> 01:01:56,027
Weren't you listening?
1114
01:01:56,063 --> 01:01:58,630
I wasn't here.
1115
01:01:58,665 --> 01:02:01,466
She came into my head.
I... I wasn't here at all.
1116
01:02:01,502 --> 01:02:03,435
Well, then,
for your information,
1117
01:02:03,470 --> 01:02:05,303
she seems to be traveling
around the countryside
1118
01:02:05,339 --> 01:02:07,105
with a rather
athletic lover.
1119
01:02:07,141 --> 01:02:09,141
I know you can't help
being cruel, David,
1120
01:02:09,176 --> 01:02:10,642
but need you be
vulgar, as well?
1121
01:02:10,677 --> 01:02:11,710
(door closes)
Why blame me?
1122
01:02:11,745 --> 01:02:14,546
Take it up with Geraldine
when she returns.
1123
01:02:14,581 --> 01:02:16,815
(car starts)
1124
01:02:16,850 --> 01:02:18,150
(car door opens)
1125
01:02:18,185 --> 01:02:21,286
(car door closes,
car driving away)
1126
01:02:29,630 --> 01:02:34,166
Well, Annie, that was a very
good try, but not good enough.
1127
01:02:34,201 --> 01:02:37,035
Get your things
together.
1128
01:02:37,070 --> 01:02:40,539
Your things, not my wife's,
if you don't mind.
1129
01:02:44,545 --> 01:02:46,711
Maybe nobody's going
to believe me,
1130
01:02:46,747 --> 01:02:49,047
maybe not ever,
but when I'm taken over,
1131
01:02:49,082 --> 01:02:50,749
it's not by the spirit
of anybody living.
1132
01:02:50,784 --> 01:02:53,218
I don't know
what she said
with my lips
1133
01:02:53,253 --> 01:02:55,020
or what she saw through my eyes,
1134
01:02:55,055 --> 01:02:57,823
but it's because she can't
speak anymore with her lips
1135
01:02:57,858 --> 01:03:00,859
or see anything with her eyes.
1136
01:03:03,096 --> 01:03:04,596
She's dead.
1137
01:03:04,631 --> 01:03:06,131
(gasps)
1138
01:03:14,041 --> 01:03:16,174
I admire that girl.
1139
01:03:16,210 --> 01:03:17,609
She goes down
fighting.
1140
01:03:17,644 --> 01:03:18,710
(door closes)
1141
01:03:18,745 --> 01:03:20,512
You've let
her upset you.
Mmm...
1142
01:03:20,547 --> 01:03:22,547
It's just what the
little devil wanted.
1143
01:03:22,583 --> 01:03:24,182
Believe me, the sooner
she leaves this house,
1144
01:03:24,218 --> 01:03:26,084
the happier
you'll be.
1145
01:03:26,119 --> 01:03:27,719
Oh, David, are you sure?
1146
01:03:27,754 --> 01:03:29,721
Of course I am.
1147
01:03:29,756 --> 01:03:32,224
And as soon as my idiotic
sister decides to come home,
1148
01:03:32,259 --> 01:03:34,259
you and she will have
the laugh of your lives
1149
01:03:34,294 --> 01:03:35,393
over this
whole business.
1150
01:03:35,429 --> 01:03:36,628
Now, you tell Margaret
1151
01:03:36,663 --> 01:03:38,597
there'll be one less
for lunch today.
1152
01:03:38,632 --> 01:03:40,999
We're bundling her off and
back where she belongs.
1153
01:03:41,034 --> 01:03:42,033
Now, go on.
1154
01:03:45,305 --> 01:03:47,305
(door closes)
1155
01:03:49,877 --> 01:03:52,544
(birds chirping, crow cawing)
1156
01:03:59,119 --> 01:04:01,152
You've got it all your
own way now, haven't you?
1157
01:04:01,188 --> 01:04:02,587
Not really.
1158
01:04:02,623 --> 01:04:06,157
I haven't entirely forgotten
last night.
1159
01:04:06,193 --> 01:04:08,660
It's a pity Carol woke up
when she did.
1160
01:04:08,695 --> 01:04:13,331
However... they'll be letting
you out of the orphanage soon,
1161
01:04:13,367 --> 01:04:15,834
and when they do,
you might consider applying
1162
01:04:15,869 --> 01:04:17,269
for a job
at the Wheeler Mills.
1163
01:04:17,304 --> 01:04:18,637
(door opens)
1164
01:04:18,672 --> 01:04:20,438
Ask for me.
1165
01:04:20,474 --> 01:04:21,573
(door closes)
1166
01:04:28,782 --> 01:04:31,016
(car starts)
1167
01:04:33,153 --> 01:04:35,153
(engine roaring)
1168
01:04:47,401 --> 01:04:50,402
(clock chiming)
1169
01:05:01,715 --> 01:05:03,214
(door opens)
1170
01:05:04,251 --> 01:05:06,618
Are you ready?
1171
01:05:08,755 --> 01:05:11,489
Did she hate me so much?
1172
01:05:11,525 --> 01:05:13,258
DAVID:
Annie?
1173
01:05:13,293 --> 01:05:15,226
No, I don't think
she hates you.
1174
01:05:15,262 --> 01:05:17,495
You're just the
superfluous wife.
1175
01:05:17,531 --> 01:05:19,564
That does describe me,
doesn't it?
1176
01:05:19,600 --> 01:05:21,833
Superfluous wife.
1177
01:05:21,868 --> 01:05:23,535
Now, don't
be childish.
1178
01:05:23,570 --> 01:05:26,905
I know I've behaved badly,
but you'll forgive me.
1179
01:05:26,940 --> 01:05:29,341
You do it so well.
1180
01:05:33,180 --> 01:05:35,547
I've had enough practice.
1181
01:05:50,731 --> 01:05:53,565
(birds chirping, crow cawing)
1182
01:06:04,044 --> 01:06:06,044
(car starts)
1183
01:06:32,973 --> 01:06:35,273
The bird's about
to fly the coop.
1184
01:06:35,308 --> 01:06:36,307
Wheeler?
1185
01:06:36,343 --> 01:06:37,676
Yeah.
1186
01:06:37,711 --> 01:06:41,046
No salt to put on his tail
either, not a pinch.
1187
01:06:58,965 --> 01:07:01,399
You run ahead
and get the tickets.
1188
01:07:01,435 --> 01:07:03,501
I'll settle with Lucas.
1189
01:07:03,537 --> 01:07:05,503
(train passing)
1190
01:07:11,044 --> 01:07:13,344
The police have
been watching me.
1191
01:07:13,380 --> 01:07:15,980
I hope you haven't done
anything illegal.
1192
01:07:16,016 --> 01:07:18,750
Your hundred pounds.
1193
01:07:18,785 --> 01:07:20,685
Put that envelope away.
1194
01:07:20,721 --> 01:07:21,886
Not that it matters
particularly.
1195
01:07:21,922 --> 01:07:23,321
The police have
nothing to go on,
1196
01:07:23,356 --> 01:07:25,724
not with Geraldine tucked away
safely in that clearing.
1197
01:07:25,759 --> 01:07:27,792
Not with that
Annie Jones around.
1198
01:07:27,828 --> 01:07:29,127
I've seen that
girl's eyes.
1199
01:07:29,162 --> 01:07:30,428
I'm still worried
about her.
1200
01:07:30,464 --> 01:07:32,197
You can stop worrying.
1201
01:07:32,232 --> 01:07:34,332
She's back
at the orphanage.
1202
01:07:34,367 --> 01:07:35,800
Then I did right.
1203
01:07:35,836 --> 01:07:36,868
Did what right?
1204
01:07:36,903 --> 01:07:38,536
I dug up your
sister's body.
1205
01:07:38,572 --> 01:07:39,971
You stupid fool.
1206
01:07:40,006 --> 01:07:41,272
I did right.
1207
01:07:41,308 --> 01:07:42,807
I dug her up in the
middle of last night.
1208
01:07:42,843 --> 01:07:44,843
That girl would have found
it if it was still there.
1209
01:07:44,878 --> 01:07:46,511
That body was perfectly safe
where it was.
1210
01:07:46,546 --> 01:07:47,746
What have you done
with it?
1211
01:07:47,781 --> 01:07:48,813
Don't worry
about that now.
1212
01:07:48,849 --> 01:07:50,215
Annie Jones'll
never find it now.
1213
01:07:50,250 --> 01:07:51,716
You let go of me!
1214
01:07:58,925 --> 01:08:00,325
Annie Jones
is a devil.
1215
01:08:00,360 --> 01:08:01,426
Forget Annie Jones.
1216
01:08:01,461 --> 01:08:02,994
It's the police
I'm worried about.
1217
01:08:03,029 --> 01:08:04,129
MARLOWE:
Lucas.
1218
01:08:04,164 --> 01:08:05,196
Lucas.
1219
01:08:10,904 --> 01:08:12,971
Sergeant Henry wants
to ask you some questions.
1220
01:08:13,006 --> 01:08:14,405
(Marlowe grunts)
1221
01:08:30,190 --> 01:08:33,691
David, the train'll
be here in a minute.
1222
01:08:33,727 --> 01:08:36,261
(brakes screeching)
1223
01:08:44,237 --> 01:08:46,237
He caught me
by surprise, Sergeant.
1224
01:08:46,273 --> 01:08:47,539
Yes, I can see that.
1225
01:08:47,574 --> 01:08:49,474
I think you'd better
come along with us, sir.
1226
01:08:49,509 --> 01:08:51,242
What for?
1227
01:08:51,278 --> 01:08:53,611
Questions later, huh?
1228
01:08:57,651 --> 01:08:59,818
Am I under arrest?
1229
01:08:59,853 --> 01:09:01,853
We'll see.
1230
01:09:07,427 --> 01:09:09,460
(tires screeching)
1231
01:09:23,643 --> 01:09:25,210
(tires screeching)
1232
01:09:37,123 --> 01:09:39,924
David, are you
in trouble?
1233
01:09:39,960 --> 01:09:42,093
No, I just like
drives in the country.
1234
01:09:42,128 --> 01:09:44,162
Darling, please.
1235
01:09:44,197 --> 01:09:47,065
Why don't you leave the
questioning to the police?
1236
01:09:53,673 --> 01:09:56,441
(horn honking)
1237
01:10:25,572 --> 01:10:28,573
♪ ♪
1238
01:10:32,879 --> 01:10:35,847
(tires screeching)
1239
01:10:50,697 --> 01:10:52,196
(tires screeching)
1240
01:11:07,147 --> 01:11:08,880
(Lucas screams)
1241
01:11:08,915 --> 01:11:10,415
(Carol gasps, car crashes)
1242
01:11:16,623 --> 01:11:18,523
(car doors closing)
1243
01:11:23,096 --> 01:11:24,696
(gasps)
1244
01:11:32,639 --> 01:11:34,706
(moaning)
1245
01:11:34,741 --> 01:11:37,442
Lucas.
1246
01:11:37,477 --> 01:11:39,544
Lucas, can you hear me?
1247
01:11:39,579 --> 01:11:41,346
Now, listen,
you've got to tell me.
1248
01:11:41,381 --> 01:11:46,284
What do you know about the
death of Geraldine Wheeler?
1249
01:11:46,319 --> 01:11:47,752
I killed her.
1250
01:11:47,787 --> 01:11:49,287
You did?
1251
01:11:49,322 --> 01:11:50,288
But why?
1252
01:11:50,323 --> 01:11:54,392
(Lucas mumbling)
1253
01:12:02,669 --> 01:12:03,601
Is Lucas dead?
1254
01:12:03,636 --> 01:12:05,570
He lived long enough.
1255
01:12:09,676 --> 01:12:13,678
Annie Jones knew after all,
didn't she?
1256
01:12:13,713 --> 01:12:14,779
"There is noise.
1257
01:12:14,814 --> 01:12:16,848
"There is movement.
1258
01:12:16,883 --> 01:12:19,250
I go from place to place."
1259
01:12:19,285 --> 01:12:22,120
Mr. Wheeler,
I'm placing you under arrest,
1260
01:12:22,155 --> 01:12:24,489
and I must warn you
that anything you say
1261
01:12:24,524 --> 01:12:26,257
will be taken down
and may be used in evidence.
1262
01:12:30,163 --> 01:12:32,830
"I go from place to place."
1263
01:12:35,301 --> 01:12:39,270
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX
1264
01:12:39,305 --> 01:12:43,307
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
82017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.