Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,010 --> 00:00:28,730
Hej, jeg hedder Marko.
2
00:00:29,690 --> 00:00:36,930
Jeg er 30 år og fik min eksamen
fra filmskolen for fire år siden.
3
00:00:37,930 --> 00:00:44,690
Jeg vil lave min første spillefilm.
Tro mig, det er ikke let.
4
00:00:44,770 --> 00:00:48,130
Jeg boede hjemme indtil for nylig,
men nu bor jeg alene.
5
00:00:48,210 --> 00:00:51,890
Jeg kan ikke påstå,
at jeg savner mine forældres frokoster.
6
00:00:51,970 --> 00:00:55,370
Frokostinvitationerne
fra mine eks–forældre.
7
00:00:55,450 --> 00:01:01,810
Min mor arbejder ikke, kun min far.
Min søster er en lykkejæger.
8
00:01:01,890 --> 00:01:06,210
Min far har et firma,
der sælger aircondition–systemer.
9
00:01:06,290 --> 00:01:09,730
Han ville aldrig
skyde penge i min film.
10
00:01:09,810 --> 00:01:15,250
Men en gang præsenterede han mig
for en gammel ven, der er producer.
11
00:01:15,330 --> 00:01:22,730
Det er en god idé, men den kræver
mange penge. Det kan ikke betale sig.
12
00:01:22,810 --> 00:01:26,250
Skræk og fantasy er ikke profitabelt.
13
00:01:26,330 --> 00:01:33,210
Jeg tror på den. Alle vil se
en film om serbisk mytologi.
14
00:01:33,290 --> 00:01:36,130
Folk elsker sagaer.
Vi kan sælge den i udlandet.
15
00:01:36,210 --> 00:01:40,690
Verden længes efter noget anderledes.
16
00:01:40,770 --> 00:01:46,410
Jeg var et fjols. Jeg tilbød
et pænt indpakket produkt.
17
00:01:46,490 --> 00:01:50,530
Og jeg troede,
at jeg kunne få penge for det.
18
00:01:50,610 --> 00:01:54,370
Men de var kun interesserede i–
19
00:01:54,450 --> 00:01:59,170
–kendte skuespillere,
der sagde sjove ting.
20
00:01:59,250 --> 00:02:03,250
På samme tid havde jeg
påbegyndt en videodagbog.
21
00:02:03,330 --> 00:02:08,250
En dokumentar om en ung
filmskabers kamp for at lave sin film.
22
00:02:08,330 --> 00:02:11,690
Sluk for det, så vi kan spise.
23
00:02:11,770 --> 00:02:15,810
–Hvordan gik mødet?
–Ikke specielt godt.
24
00:02:17,730 --> 00:02:22,250
–Han vil ikke skyde penge i den.
–Jeg forstår ikke jer kunstnere.
25
00:02:22,330 --> 00:02:27,130
I fnyser af penge.
I er ligeglade.
26
00:02:27,210 --> 00:02:32,570
I filmen om min familie passede
min daværende kæreste ind perfekt.
27
00:02:32,650 --> 00:02:35,770
Vi var sammen i seks år.
Et stenkast fra at blive gift.
28
00:02:35,850 --> 00:02:39,690
–Hvad laver du med kameraet?
–Filmer os.
29
00:02:40,490 --> 00:02:44,850
–Hvad skal vi lave?
–Bolle.
30
00:02:46,450 --> 00:02:49,450
–Det tror jeg ikke. Sluk for det.
–Hvorfor?
31
00:02:49,530 --> 00:02:54,890
Hold op med at være så barnlig.
Hvornår bliver du voksen?
32
00:02:54,970 --> 00:02:59,090
Jeg ved ikke, hvorfor hun var
sammen med mig, eller omvendt.
33
00:02:59,170 --> 00:03:01,850
Så længe jeg gav hende penge,
klagede hun ikke.
34
00:03:02,810 --> 00:03:06,770
Hun havde en mærkelig drøm
om at blive skuespiller en dag.
35
00:03:06,850 --> 00:03:09,730
Begynd at filme,
før vingerne falder af!
36
00:03:12,210 --> 00:03:15,690
Det er dig,
der vil lave en reklamefilm.
37
00:03:15,770 --> 00:03:19,450
Du gør det med vilje, din nar.
38
00:03:19,530 --> 00:03:22,730
I den periode
lavede jeg nogle reklamefilm.
39
00:03:22,810 --> 00:03:26,290
Jeg behøvede ikke at gøre det,
for min far gav mig penge–
40
00:03:26,370 --> 00:03:28,930
–men jeg ville gerne ind i branchen.
41
00:03:29,010 --> 00:03:31,890
Og jeg har
sadomasochistiske tilbøjeligheder.
42
00:03:33,810 --> 00:03:37,730
Jeg hader markedsføring.
Den ødelægger kun ting.
43
00:03:37,810 --> 00:03:40,290
Markovs skolefilm:
"Når grisen skriger".
44
00:03:59,970 --> 00:04:05,690
THE LIFE AND DEATH OF A PORNO GANG
45
00:04:08,410 --> 00:04:15,330
Mit liv tog en vending da jeg mødte
Cane, pornoinstruktør og tv–stjerne.
46
00:04:15,410 --> 00:04:17,970
Jeg mødte ham på en pub.
47
00:04:18,050 --> 00:04:22,810
Det største problem med porno er, at
skuespillerne ikke tager det alvorligt.
48
00:04:22,890 --> 00:04:27,050
De kommer for sent, de er uoplagte.
De gør ikke en indsats.
49
00:04:27,130 --> 00:04:29,530
Det er kun mig, der gør det.
50
00:04:29,610 --> 00:04:33,370
Jeg kan styre hele den
serbiske pornoindustri alene.
51
00:04:33,450 --> 00:04:37,890
Vi havde lige mødt hinanden.
Han sagde, han stolede 100% på mig.
52
00:04:37,970 --> 00:04:41,490
Han prøvede at overtale
mig til at arbejde for ham.
53
00:04:41,570 --> 00:04:46,530
–Tilbyder du mig et job?
–Jo, men du skal vide...
54
00:04:47,490 --> 00:04:53,810
Det handler ikke om kunst.
Det er et håndværk. Hør på mig...
55
00:04:53,890 --> 00:04:57,730
...selvom du er uddannet.
Hvad siger du?
56
00:05:25,650 --> 00:05:29,290
Det ville være dumt at
sige nej til hans tilbud.
57
00:05:29,370 --> 00:05:34,650
Det var en måde at
udvikle min dokumentar på.
58
00:05:34,730 --> 00:05:38,690
Du bøjer dig ned og siger: "Jeg kan
ikke se noget, der lækker, frue."
59
00:05:38,770 --> 00:05:41,650
Så siger du:
"Det er her, der lækker fra."
60
00:05:41,730 --> 00:05:46,330
Du tager hans hånd
og lægger den på dåsen.
61
00:05:46,410 --> 00:05:51,530
Så tager du din... – Nej, du
tager hans pik ud og slikker den.
62
00:05:51,610 --> 00:05:56,450
Du bliver ved med at slikke.
Vi finder på resten undervejs.
63
00:05:56,530 --> 00:06:00,770
Dragan, ud af scenen...
Hvad er der med dig, fjols?
64
00:06:00,850 --> 00:06:05,130
–Værsgo.
–Alt ser fint ud, frue.
65
00:06:07,330 --> 00:06:11,970
–Jeg kan ikke finde et læk.
–Det er her, det lækker.
66
00:06:12,970 --> 00:06:18,370
–Det må vi ordne.
–Må jeg se dit værktøj?
67
00:06:25,250 --> 00:06:28,570
–Pera! Pera!
–Hvem er det?
68
00:06:29,810 --> 00:06:32,770
Ham der skal tage mig bagfra.
69
00:06:39,930 --> 00:06:42,450
Pera, stop. Vent.
70
00:06:42,530 --> 00:06:48,170
Er du dum? Du opfører dig som
en elefant til et kaffeslabberas.
71
00:06:48,250 --> 00:06:53,290
Du går for hårdt til pikken.
Vil du have, han skal komme?
72
00:06:54,090 --> 00:06:57,610
Jeg fortsatte ikke med
dokumentaren før det næste år.
73
00:06:57,690 --> 00:07:00,450
Jeg var ikke så
tændt på idéen længere.
74
00:07:00,530 --> 00:07:03,770
Jeg blev ligeglad med,
at jeg arbejdede for Cane.
75
00:07:03,850 --> 00:07:09,210
"Til helvede med det",
sagde jeg, og flyttede til Borca.
76
00:07:09,290 --> 00:07:11,930
Jeg blev pornoinstruktør.
77
00:07:15,130 --> 00:07:20,010
Det fyldte mig med positive følelser.
78
00:07:22,570 --> 00:07:25,850
Jeg sked på, at jeg ikke lavede film.
79
00:07:25,930 --> 00:07:29,970
Bombeangrebet på Belgrad.
April, 1999.
80
00:07:33,730 --> 00:07:36,290
Kanon! Fortsæt.
81
00:07:37,650 --> 00:07:39,530
Kom!
82
00:07:39,610 --> 00:07:42,690
Men snart opstod der
problemer med Cane.
83
00:07:43,650 --> 00:07:49,170
Han havde ingen anelse om,
hvilken film jeg lavede med hans penge.
84
00:07:50,090 --> 00:07:53,290
SREMS GLEMTE GRÆS
En sociopolitisk pornoskækfilm
85
00:07:53,370 --> 00:07:57,890
Filmen handlede om en fattig bonde,
der begyndte at dyrke sojabønner.
86
00:07:58,970 --> 00:08:02,890
Han optog et lån og købte
genmanipulerede frø i Bulgarien.
87
00:08:02,970 --> 00:08:05,170
De er forbudt i Serbien.
88
00:08:05,250 --> 00:08:08,890
På grund af de dårlige
frø bliver høsten dårlig.
89
00:08:17,570 --> 00:08:21,610
Fra et hul fyldt med
bondens sperm og vrede–
90
00:08:21,690 --> 00:08:24,490
–voksede en mærkelig plante op.
91
00:08:24,570 --> 00:08:29,490
En dag standsede en
fyr for at tisse i nærheden.
92
00:08:29,570 --> 00:08:33,490
Han så marken med bondens plante.
93
00:08:33,570 --> 00:08:36,730
Den mindede ham om marihuana.
94
00:08:37,450 --> 00:08:40,530
Han prøvede at ryge
den med sine venner.
95
00:08:40,610 --> 00:08:44,170
Hallucinationerne var utrolige.
96
00:08:44,250 --> 00:08:48,730
Snart blev han byens
mest populære pusher.
97
00:08:49,770 --> 00:08:54,250
Han blev rig.
Folk blev vilde med at ryge det.
98
00:08:54,330 --> 00:08:58,210
Problemerne begyndte,
når kunderne holdt op.
99
00:09:00,250 --> 00:09:05,130
Abstinenserne forårsagede fysiske
mutationer og ukontrolleret vrede.
100
00:09:05,210 --> 00:09:08,930
Pusheren måtte kæmpe for sit liv.
101
00:09:14,690 --> 00:09:17,570
Det var min film.
102
00:09:17,650 --> 00:09:21,930
Desværre forstod Cane ikke
mine kunstneriske ambitioner.
103
00:09:22,010 --> 00:09:29,290
Jeg skal bare bruge et klip på
et kvarter – som din tissescene.
104
00:09:31,410 --> 00:09:37,610
Dem der gokker af vil have
noget enkelt. Noget serbisk.
105
00:09:37,690 --> 00:09:42,090
Kan vi ikke distancere
os fra serbisk porno...
106
00:09:42,170 --> 00:09:44,650
...for at forbedre æstetikken?
107
00:09:44,730 --> 00:09:49,570
Du kan blive den første producer der
introducerer serbisk porno i Europa.
108
00:09:50,890 --> 00:09:53,330
Laver du grin med mig?
109
00:09:53,410 --> 00:09:57,130
At spekulere med Canes
penge var noget af en chance.
110
00:09:57,210 --> 00:10:01,450
Særligt fordi hans bror var strømer.
111
00:10:01,530 --> 00:10:06,050
Kunstnere skal holdes i skindet.
112
00:10:06,130 --> 00:10:11,730
En hel del kunstnere deltog i
demonstrationerne vi slog ned i '97.
113
00:10:12,490 --> 00:10:15,170
Tirsdag, 3. oktober, 2000
114
00:10:21,410 --> 00:10:23,610
Den er her.
115
00:10:30,730 --> 00:10:36,690
Kommer den ikke? Jeg har brugt
Canes grunker på en sexbus.
116
00:10:36,770 --> 00:10:41,210
Jeg skulle have pengene
jeg skulle bruge til at filme...
117
00:10:41,290 --> 00:10:44,170
Ja, jeg har filmet noget andet.
118
00:10:45,250 --> 00:10:50,890
Har du kvajet dig igen? Dit fjols.
119
00:11:08,930 --> 00:11:12,090
Cane finder dig aldrig her.
120
00:11:12,170 --> 00:11:18,810
–Det er okay indtil videre.
–Er det din vens sted?
121
00:11:20,290 --> 00:11:24,090
Ja, han er kunstner.
Han underviser unge.
122
00:11:26,130 --> 00:11:28,250
Torsdag, 5. oktober, 2000
123
00:12:08,210 --> 00:12:14,250
Det var sådan jeg gik glip af
Milosevics fald. Jeg er ligeglad.
124
00:12:14,330 --> 00:12:21,170
Jeg skulle bare skaffe nogle penge,
så jeg kunne betale Cane tilbage.
125
00:12:27,810 --> 00:12:30,610
Mandag, 9. oktober, 2000
126
00:13:13,050 --> 00:13:15,490
Onsdag, 11. oktober, 2000
127
00:13:17,130 --> 00:13:23,090
Under en af mine gåture,
gik jeg ind på et teater.
128
00:13:24,010 --> 00:13:29,130
Mor, du har taget dig af mig...
Også du, min bror.
129
00:13:29,210 --> 00:13:32,770
Ingen har noget at sige til mig.
130
00:13:32,850 --> 00:13:38,370
Undtagen denne smukke pige,
som jeg netop har mødt.
131
00:13:38,450 --> 00:13:42,170
Her er noget vand, min tapre soldat.
Fred være med dig.
132
00:13:50,090 --> 00:13:55,130
–Her kommer Una...
–Hvordan var jeg? Fantastisk?
133
00:13:55,890 --> 00:13:59,530
Fantastisk. Vi må snakke senere.
Det her er Marko. Marko...Una.
134
00:13:59,610 --> 00:14:02,450
–Jeg er Marko.
–Hvad handler filmen om?
135
00:14:02,530 --> 00:14:06,570
Jeg ved det ikke endnu,
men det vil jeg snart gøre.
136
00:14:14,450 --> 00:14:19,090
–Du burde male noget, mens du er her.
–Se her.
137
00:14:21,770 --> 00:14:23,810
Fænomenal.
138
00:14:23,890 --> 00:14:27,290
Da jeg så hende slog det mig–
139
00:14:27,370 --> 00:14:31,650
–at det ville være fedt med
et pornoteater i Beograd.
140
00:14:31,730 --> 00:14:37,450
Ren pornografi i stykker om aktuelle
sociale og politiske problemer.
141
00:14:38,330 --> 00:14:40,490
Hun elskede idéen.
142
00:14:40,570 --> 00:14:44,770
–Værsgo.
–Jeg hedder Una Safic.
143
00:14:44,850 --> 00:14:49,730
Jeg er 31 år.
Jeg er født i Beograd.
144
00:14:49,810 --> 00:14:54,850
Jeg elsker Beograd.
Jeg har en eksamen i drama.
145
00:14:54,930 --> 00:15:01,210
Jeg er en mislykket skuespiller.
Jeg har småroller i dårlige stykker.
146
00:15:01,290 --> 00:15:07,850
Jeg har givet mit cv
til statistformidlingen.
147
00:15:15,170 --> 00:15:19,290
Jeg vil gøre noget
radikalt med mit liv.
148
00:15:22,690 --> 00:15:26,330
Jeg ved ikke præcis hvad...
149
00:15:57,610 --> 00:16:03,010
Sådan fandt vi sammen. Næste dag
begyndte vi arbejdet med pornoteatret.
150
00:16:03,090 --> 00:16:06,690
Jeg vidste ikke,
hvad det ville føre til.
151
00:16:06,770 --> 00:16:10,250
Det var for flippet,
selv for Serbien.
152
00:16:10,330 --> 00:16:13,490
Det var sådan min historie begyndte.
153
00:16:15,730 --> 00:16:18,290
FORSAMLINGEN
154
00:16:18,930 --> 00:16:21,690
Søndag, 11. marts, 2001
155
00:16:23,090 --> 00:16:25,530
Du er skør.
156
00:16:27,250 --> 00:16:30,570
Se...
157
00:16:30,650 --> 00:16:33,850
–Flot.
–Jeg foretrækker at se på.
158
00:16:33,930 --> 00:16:37,170
Hvorfor er du så med i pornofilm?
159
00:16:38,250 --> 00:16:41,170
Jeg fandt ud af det for sent.
160
00:16:43,130 --> 00:16:47,090
Jeg gør alt for dig, brormand.
Er det dig, der styrer nu?
161
00:16:47,170 --> 00:16:50,530
–Eller er det Cane, den satan?
–Nej, jeg bestemmer nu.
162
00:16:50,610 --> 00:16:55,130
Få nogle actionscener med, så jeg
kan vise hvor godt jeg kan kæmpe.
163
00:16:55,210 --> 00:16:59,170
Gør det igen... Vi må se.
164
00:16:59,250 --> 00:17:03,330
–Pornofyr, hvor er filmen?
–Jeg vil kneppe jeres mødre!
165
00:17:05,330 --> 00:17:07,970
Jeg arbejder som manicurist.
166
00:17:08,050 --> 00:17:11,490
Sagde du ikke,
at du ville gå på slankekur?
167
00:17:11,570 --> 00:17:15,930
Slankekure er for sure. Den mere
fyldige kvinde er på vej tilbage.
168
00:17:16,010 --> 00:17:19,250
–Hvor har du hørt det?
–Jeg har læst det i modebladene.
169
00:17:19,330 --> 00:17:24,410
Verden er træt af tynde tøser.
Bøsserne styrer moden.
170
00:17:25,250 --> 00:17:28,930
–Hvorfor gør du det?
–Fordi jeg elsker kameraet.
171
00:17:30,890 --> 00:17:35,170
–Hvad giver det?
–I begyndelsen giver det ingen penge.
172
00:17:35,250 --> 00:17:40,290
–Hvor er Rade?
–Han er derinde. – Rade! Rade!
173
00:17:42,690 --> 00:17:46,810
Igor og Jelena! Gå ud og leg.
174
00:17:46,890 --> 00:17:50,250
–Jeg er med, brormand.
–Kanon.
175
00:17:50,330 --> 00:17:53,890
–Må jeg spørge om en ting?
–Værsgo.
176
00:17:53,970 --> 00:17:57,770
Kan du låne os 50 mark?
Vi er helt flade.
177
00:17:57,850 --> 00:18:01,130
Tager I stadig heroin?
178
00:18:01,210 --> 00:18:05,090
–En lille smule.
–Okay, jeg giver jer et lån.
179
00:18:07,290 --> 00:18:13,250
Du hørte ikke efter, vel?
Jeg har AIDS. Jeg er færdig i branchen.
180
00:18:13,330 --> 00:18:17,770
Jo, jeg hørte det godt. Maks har
også AIDS. Du skal arbejde med ham.
181
00:18:17,850 --> 00:18:21,810
–Vil du lave pornoteater?
–Hvad siger Dzoni?
182
00:18:22,730 --> 00:18:26,810
Dzoni, din pik er helt unik.
Den er vores trumfkort.
183
00:18:26,890 --> 00:18:30,570
Vil du gøre comeback?
En sidste rejse?
184
00:18:30,650 --> 00:18:33,410
Hørte du det?
Jeg vil ride dig.
185
00:18:36,450 --> 00:18:38,450
PORNOTEATER
186
00:18:39,250 --> 00:18:45,210
Hvad er pornografi?
Forfald har altid fascineret mig.
187
00:18:45,290 --> 00:18:51,490
Menneskets åndelige
og fysiske forfald.
188
00:18:51,570 --> 00:18:57,450
Pornografien vi laver er hård og barsk.
Vi forskønner den ikke.
189
00:18:57,530 --> 00:19:01,930
Det er en kamp mellem Eros
og Thanatos. Thanatos vinder.
190
00:19:02,010 --> 00:19:05,130
Thanatos gør grin med Eros.
191
00:19:25,650 --> 00:19:30,050
Velkommen til Porno–kabareten.
Balkans første pornoteater.
192
00:19:31,130 --> 00:19:35,130
Sammen med os er I
med til at åbne dørene.
193
00:19:35,210 --> 00:19:39,330
Vi tager jer med til et sted,
hvor I aldrig har været.
194
00:19:39,410 --> 00:19:43,130
Vi vil gøre jeres vildeste
drømme til virkelighed.
195
00:19:43,210 --> 00:19:47,090
Det er 2010. Vi er i Serbien.
196
00:19:47,170 --> 00:19:52,050
Serberne har problemer med deres
naboer, der er gået over grænsen.
197
00:19:52,130 --> 00:19:57,850
Mændene dør. På gaderne kan
man se, at kvinderne bliver smukkere.
198
00:19:57,930 --> 00:20:00,890
Alt bliver mere fyldigere på dem,
særligt brysterne.
199
00:20:00,970 --> 00:20:06,210
I den kollektive bevidstheds dyb.
Det er sådan, man forsvarer sig.
200
00:20:06,290 --> 00:20:09,650
Hvor skal du hen, min pige?
201
00:20:09,730 --> 00:20:15,330
Vi er kvinder fra planeten Eroticon.
Hvor kvinderne bestemmer.
202
00:20:15,410 --> 00:20:18,890
Vi er kommet til Serbien
for at starte et kvindevælde.
203
00:20:18,970 --> 00:20:22,010
Det er vores kosmiske mission.
204
00:20:22,090 --> 00:20:26,570
Hør her, serbere!
Patriarkatet er forbi.
205
00:20:28,850 --> 00:20:31,610
Ognjen, er det dig?
Jeg bollede dig næsten.
206
00:20:31,690 --> 00:20:36,810
–Jeg vidste, at du var bøsse.
–Bøsse? Er det din nye stil?
207
00:20:36,890 --> 00:20:41,930
Hør her. Vi er på røven.
Jeg må fortælle dig noget.
208
00:20:42,010 --> 00:20:47,370
–Se på dem. Deltag.
–Du lukker pis ud. Hør nu efter.
209
00:20:47,450 --> 00:20:51,930
Vores planet er blevet invaderet af en
kvinderace, der vil have et matriarkat.
210
00:20:52,010 --> 00:20:54,770
Er det derfor du ser ud, som du gør?
211
00:20:54,850 --> 00:21:00,250
Jeg er klædt sådan her,
så jeg ikke bliver tvangsforflyttet.
212
00:21:00,330 --> 00:21:03,090
Du er handikappet, du klarer dig.
213
00:21:03,170 --> 00:21:07,490
I denne forklædning kan
jeg deltage i deres møde.
214
00:21:07,570 --> 00:21:14,610
Kvinderne har taget magten. Der bliver
flere bøsser. De gemmer sig ikke mere.
215
00:21:15,930 --> 00:21:21,130
Kom så, I perverse svin.
Det er slut nu. Ud med jer!
216
00:21:21,210 --> 00:21:23,610
Hvad glor I på? Ud!
217
00:21:37,290 --> 00:21:39,450
Sæt dig ned.
218
00:21:40,690 --> 00:21:45,450
–Du skylder mig nogle penge, ikke?
–Jeg betaler, når vi får nogle penge.
219
00:21:45,530 --> 00:21:49,970
Det var ikke min skyld.
Du får pengene om en uge.
220
00:21:50,050 --> 00:21:54,970
–Du er lidt forsinket med betalingen.
–Jeg betaler gerne renter.
221
00:21:57,010 --> 00:22:00,970
Nej, nej, det stoler jeg ikke på.
222
00:22:01,050 --> 00:22:06,170
Jeg vil have en mere
konkret aftale, okay?
223
00:22:06,250 --> 00:22:10,090
Sådan en her, for eksempel.
224
00:22:14,970 --> 00:22:19,610
Hvad så, pikslikker?
Jeg vil give dig en røvfuld.
225
00:22:20,490 --> 00:22:24,810
Virkelig?
Prøv du bare på det, pusser.
226
00:22:30,370 --> 00:22:34,770
Du snød mine skuespillere. Jeg puler
din mor, hvis du ikke kommer tilbage.
227
00:22:35,730 --> 00:22:41,010
Jeg puler din mor,
hvis det her går ud over forretningen.
228
00:22:41,090 --> 00:22:47,210
Grin bare, din satan!
Jeg vil høre dig grine!
229
00:23:17,090 --> 00:23:20,210
Serbisk turné
230
00:23:22,890 --> 00:23:26,770
Søndag, 22. april, 2001
231
00:23:58,090 --> 00:24:02,050
Vi har forladt Beograd. Vi vil
ikke optræde der igen indtil videre.
232
00:24:02,130 --> 00:24:06,050
Cane og hans
strømerbror er psykopater.
233
00:24:06,130 --> 00:24:10,090
De vil gøre hvad som
helst for at gøre det surt for os.
234
00:24:10,170 --> 00:24:13,730
–Stop. Er det hans redigering?
–Ja.
235
00:24:27,250 --> 00:24:32,010
Vi vil turnere i
serbiske landsbyer.
236
00:24:32,090 --> 00:24:37,690
Det bliver interessant at se, hvordan
de reagerer på vores sexprovokationer.
237
00:24:37,770 --> 00:24:41,810
Vi vil sexundervise serberne.
Udvide deres horisont.
238
00:24:41,890 --> 00:24:44,050
Det er vores guerilla–opgave.
239
00:25:03,090 --> 00:25:09,530
"Den første serbiske porno–kabaret
opløst. De slap mindreårige ind."
240
00:25:09,610 --> 00:25:15,330
"De advarede ikke om, at det var
et pornografisk show..." Bla, bla, bla.
241
00:25:16,090 --> 00:25:22,730
–Du så, hvor mange der gik.
–De forstår ikke en skid. Fuck Beograd.
242
00:25:22,810 --> 00:25:24,810
Glem dem.
243
00:26:43,330 --> 00:26:48,850
Velkommen til den omrejsende porno–
kabaret. Balkans første pornoteater.
244
00:26:49,650 --> 00:26:53,250
Sammen med os kan I åbne dørene.
245
00:26:53,330 --> 00:26:56,650
Vi tager jer med til steder,
hvor I aldrig har været.
246
00:26:59,370 --> 00:27:02,130
Satans jord!
247
00:27:02,210 --> 00:27:07,890
Frigide luder.
Du gav ingen høst i år.
248
00:27:10,370 --> 00:27:12,410
Frigide luder!
249
00:27:20,330 --> 00:27:24,970
Har du været utro
med en luder igen?
250
00:27:25,050 --> 00:27:30,210
–Jeg forbløder!
–Jeg venter på at blive kneppet.
251
00:27:30,290 --> 00:27:32,970
Hvor har du glemt din pik?
252
00:27:34,530 --> 00:27:37,490
–Til kabareten.
–Skål!
253
00:27:41,050 --> 00:27:45,330
–Får jeg en tallerken?
–Tag den her.
254
00:28:00,770 --> 00:28:03,530
Hvorfor begav du
dig ud på denne rejse?
255
00:28:03,610 --> 00:28:10,770
Jeg ville forandre mit liv radikalt,
præcis som du sagde.
256
00:28:12,610 --> 00:28:17,850
Hvad med dig? Er det ikke
bedre at posere i aviserne–
257
00:28:17,930 --> 00:28:21,370
–end at blive slæbt
rundt i den serbiske muld?
258
00:28:22,810 --> 00:28:25,890
Tro mig, mulden er bedre.
259
00:28:29,930 --> 00:28:34,410
Jeg vil lave det her et stykke tid.
260
00:28:34,490 --> 00:28:39,730
Jeg håber, at Markos' plan fungerer,
så jeg kan slutte karrieren på toppen.
261
00:28:39,810 --> 00:28:43,370
Det er ikke noget for mig.
262
00:28:43,450 --> 00:28:49,610
Jeg vil have hus,
kone og børn, som min far.
263
00:28:49,690 --> 00:28:52,690
Må han hvile i fred.
264
00:28:52,770 --> 00:28:55,690
Hvad skal jeg sige til min
udvalgte om, hvad jeg laver?
265
00:28:55,770 --> 00:28:59,610
Pigerne forlader os.
De siger, at vi er ulækre.
266
00:29:00,490 --> 00:29:03,410
Nej, du er virkelig sød.
267
00:29:06,530 --> 00:29:10,970
–Hej, jeg er Ceca. Forstyrrer jeg?
–Overhovedet ikke.
268
00:29:12,170 --> 00:29:15,570
Jeg ville bare sige,
at jeg så jer i aftes.
269
00:29:15,650 --> 00:29:20,450
Jeres show var fantastisk.
Fortsæt med det.
270
00:29:21,570 --> 00:29:26,450
–Ceca, er du trans?
–Ja, men jeg vil ikke kaldes det.
271
00:29:26,530 --> 00:29:32,850
Om natten er jeg Ceca. Om dagen
er jeg Mirko. Jeg er fra byen.
272
00:29:32,930 --> 00:29:36,730
Er du lige så smuk om
dagen som om natten?
273
00:29:36,810 --> 00:29:40,570
–Dzoni, vi går i seng.
–Det er ikke sent.
274
00:29:40,650 --> 00:29:45,330
Du bliver fuld,
og så kan du ikke noget i morgen...
275
00:29:45,410 --> 00:29:51,090
–Skal jeg gå i seng? Jeg går.
–Gå, din bøsse.
276
00:30:06,530 --> 00:30:10,090
Marko, hvem er det?
277
00:30:19,410 --> 00:30:22,050
–Hej.
–Godaften.
278
00:30:22,130 --> 00:30:26,250
Jeg hedder Frantz. Jeg så
jeres show. Det var virkelig godt.
279
00:30:26,330 --> 00:30:30,410
Jeg har aldrig set noget lignende,
og jeg er fra Berlin.
280
00:30:30,490 --> 00:30:36,050
Jeg har rejst til Balkan
med mellemrum fra '91.
281
00:30:36,130 --> 00:30:39,930
Det er et utroligt sted. En blanding
af grusomhed og kreativitet.
282
00:30:40,010 --> 00:30:46,490
Det er det, I forsøger at
vise i jeres forestillinger, ikke?
283
00:30:46,570 --> 00:30:51,530
I er meget vovede,
men I kan gå skridtet videre.
284
00:30:51,610 --> 00:30:56,530
–Det er min ambition.
–Så er der noget, jeg vil tale om.
285
00:30:56,610 --> 00:31:01,250
Jeg bor i nærheden.
Kom og tag en drink med mig.
286
00:31:01,330 --> 00:31:06,330
–Nu?
–Ja, jeg er i bil.
287
00:31:08,570 --> 00:31:12,850
Jeg kom her som
krigskorrespondent for "Die Welt".
288
00:31:12,930 --> 00:31:15,890
Jeg talte sproget,
hvilket var en fordel.
289
00:31:15,970 --> 00:31:19,930
Jeg voksede op i Jugoslavien. Mine
forældre arbejdede på ambassaden.
290
00:31:20,010 --> 00:31:27,370
Jeg besøgte alle krigszonerne,
til sidst i Kosovo i frontlinjen.
291
00:31:27,450 --> 00:31:30,770
–Kan du lide ekstreme situationer?
–Ja.
292
00:31:30,850 --> 00:31:34,610
Det kan jeg også, ellers havde
jeg ikke syntes om stykket.
293
00:31:34,690 --> 00:31:42,170
Vi er ens. I er også i frontlinjen,
rent kunstnerisk forstås.
294
00:31:43,210 --> 00:31:49,930
Det hele begyndte i '93 i Bosnien.
Jeg fulgte Mujahedin.
295
00:31:50,010 --> 00:31:54,690
Jeg fulgte dem i kamp.
Jeg sendte artiklerne til Berlin.
296
00:31:54,770 --> 00:31:58,330
Så blev jeg kontaktet af
en person i New York.
297
00:31:58,410 --> 00:32:03,770
Han bad mig dokumentere
mine eventyr på film.
298
00:32:03,850 --> 00:32:10,810
Snart blev jeg opmærksom på det
sorte marked for krigs– og terrorfilm.
299
00:32:10,890 --> 00:32:14,290
Der var rige, der købte
dem til ekstremt høje priser.
300
00:32:14,370 --> 00:32:18,610
Der var masser af penge at tjene.
Det var en brutal krig.
301
00:32:18,690 --> 00:32:25,250
–Hvad lever du af i dag?
–Der er endnu penge at tjene.
302
00:32:25,330 --> 00:32:30,210
Men alt var nemmere dengang. Man
kunne gøre hvad man ville under krigen.
303
00:32:30,290 --> 00:32:34,090
Vi finder stadig materiale.
304
00:32:34,170 --> 00:32:37,650
Balkan er stadig et
frugtbart område for disse ting.
305
00:32:37,730 --> 00:32:40,410
Hele regionen er lovløs.
306
00:33:06,410 --> 00:33:12,410
Jeg blev forelsket i Balkan,
men det giver ikke mad på bordet.
307
00:33:12,490 --> 00:33:18,210
Jeg er producer inden for
en særlig filmgenre.
308
00:33:18,290 --> 00:33:22,410
Det man kalder snuff–film.
309
00:33:24,690 --> 00:33:29,930
Hvad siger du til,
at jeg kunne blive jeres producer?
310
00:33:30,010 --> 00:33:34,570
I kan lave snuff–shows,
som vi kan filme.
311
00:33:34,650 --> 00:33:37,530
Pornografien er der stadig,
men iblandet vold.
312
00:33:37,610 --> 00:33:43,570
Politiske intriger – alting fungerer.
Du er jo god til den slags...
313
00:33:43,650 --> 00:33:47,930
Forventer du, at jeg skal
slå folk ihjel foran kameraet?
314
00:33:49,450 --> 00:33:53,850
Du tænker sikkert,
hvordan du skal finde skuespillere?
315
00:33:53,930 --> 00:33:56,690
Er det ikke nemmere at
lade dem komme til dig?
316
00:33:56,770 --> 00:34:02,850
Det skal være dem,
der hader livet og ikke vil leve mere.
317
00:34:02,930 --> 00:34:09,970
Med pengene vil I blive tilfredse,
og det samme vil jeres ofre.
318
00:34:10,050 --> 00:34:13,850
De kan forsørge deres familier.
319
00:34:15,330 --> 00:34:18,250
Nej, Frantz.
Det vil jeg ikke være med til.
320
00:34:18,330 --> 00:34:23,810
Jeg insisterer. Pengene forpligtiger
ikke til noget. Overvej det.
321
00:34:23,890 --> 00:34:28,170
Ægte kunstnere udforsker det,
ingen andre vover.
322
00:34:29,130 --> 00:34:32,970
Siger du ja, bliver du den
første kunstner, der laver snuff–film.
323
00:35:00,330 --> 00:35:04,010
"Frigide luder.
Du gav ingen høst..."
324
00:35:17,450 --> 00:35:22,130
–Hej.
–Vi kommer fra kommunen.
325
00:35:22,210 --> 00:35:26,410
–Vi vil gerne tale med jer.
–Ja?
326
00:35:26,490 --> 00:35:31,930
–Vi kan ikke byde jer velkomne her.
–Hvorfor ikke?
327
00:35:32,010 --> 00:35:38,450
Det er en ærbar by. Vi ønsker ikke,
at vores børn skal se dette snavs.
328
00:35:39,490 --> 00:35:41,970
–Hvem er du?
–Mig?
329
00:35:43,730 --> 00:35:48,810
Jeg er Milan Radulovic,
kommunalfuldmægtig.
330
00:35:48,890 --> 00:35:52,090
Pak jeres ting og tag af sted.
331
00:36:00,050 --> 00:36:02,970
–Hvad ville de?
–De lukkede lort ud.
332
00:36:03,050 --> 00:36:09,210
–Hvad sker der?
–Skal jeg banke kommunistsvinet?
333
00:36:21,730 --> 00:36:24,450
Hvad laver du her?
334
00:36:25,530 --> 00:36:28,730
–Hvem har slået dig?
–Far.
335
00:36:30,770 --> 00:36:37,530
–Hvornår skal I spille igen?
–Vi skal videre. Tager du med?
336
00:36:37,610 --> 00:36:42,170
–Det kommer lidt pludseligt.
–Vil du ikke spille skuespil?
337
00:36:43,330 --> 00:36:46,170
Hvad holder dig her?
338
00:37:02,690 --> 00:37:07,170
Rada...jeg skal af sted.
339
00:37:13,370 --> 00:37:16,610
Min far slår dig ihjel når han
indser, jeg er taget af sted.
340
00:37:27,210 --> 00:37:31,250
Vær ikke bange.
Vi vil ses igen.
341
00:38:04,290 --> 00:38:09,290
–Vi skal af sted.
–Hvor fanden er han?
342
00:38:11,450 --> 00:38:13,610
Der er han.
343
00:38:15,330 --> 00:38:20,970
–Hvem er det, han har med?
–Skynd jer!
344
00:39:14,970 --> 00:39:16,650
Søndag, 6. maj, 2001
345
00:39:16,810 --> 00:39:21,010
Vi skal af sted i morgen.
Det er ikke et godt sted for os her.
346
00:39:21,090 --> 00:39:24,810
Det gik ikke som vi troede.
347
00:39:24,890 --> 00:39:30,130
–Snak for dig selv. Jeg klager ikke.
–Vi har ikke penge nok til mad.
348
00:39:30,210 --> 00:39:35,410
Det fungerer ikke. Dzoni og
jeg skal også have medicin.
349
00:39:35,490 --> 00:39:39,490
–Forretningen går ikke så godt.
–Hvilken forretning?
350
00:39:39,570 --> 00:39:41,890
Havde vi det bedre hos Cane?
351
00:39:41,970 --> 00:39:45,330
Vi havde ikke penge til smøger.
Han behandlede os som lort.
352
00:39:45,410 --> 00:39:50,930
Jeg har ikke lovet noget. Jeg sagde,
at vi skulle give det en chance.
353
00:39:51,010 --> 00:39:55,890
Hvis nogen ikke kan lide det,
kan de tage tilbage til Beograd.
354
00:39:57,250 --> 00:40:02,250
Min livshistorie:
Jeg voksede op i en by i bjergene.
355
00:40:02,330 --> 00:40:06,930
Man kan ikke forlade den om vinteren.
Og ikke kun om vinteren.
356
00:40:07,330 --> 00:40:10,490
Min første sexoplevelse var med et får.
357
00:40:11,810 --> 00:40:16,930
Jeg kaldte hende Blondie,
efter min yndlingssanger.
358
00:40:17,010 --> 00:40:20,050
Kom til morfar,
du kan få mit æsel.
359
00:40:21,010 --> 00:40:26,330
Tag bukserne af.
Hans pik har fået en prop.
360
00:40:27,850 --> 00:40:35,370
Blondie blev slagtet. Jeg hadede
min far for det. Jeg stortudede.
361
00:40:36,490 --> 00:40:41,530
Selvom det er længe siden,
har jeg stadig mareridt om det.
362
00:40:41,610 --> 00:40:43,610
Luder!
363
00:41:33,930 --> 00:41:37,410
Tirsdag, 15. maj, 2001
364
00:41:48,090 --> 00:41:50,450
Vi har spurgt os omkring.
365
00:41:54,770 --> 00:41:58,170
Du skabte også problemer i Beograd.
366
00:41:58,250 --> 00:42:02,290
Og nu skider du foran vores dør.
367
00:42:02,370 --> 00:42:06,970
Du er ung. Du burde lave
noget kreativt i stedet for det her.
368
00:42:07,050 --> 00:42:10,170
Skide beogradluder.
369
00:42:10,250 --> 00:42:14,250
–Har du tisset, butte?
–Ja.
370
00:42:15,490 --> 00:42:18,890
Har du en fyr, tykke?
371
00:42:18,970 --> 00:42:21,850
Jeg hedder Sofija.
Jeg har ikke en kæreste.
372
00:42:21,930 --> 00:42:26,130
Hvorfor har en budding
som dig ikke en kæreste?
373
00:42:31,970 --> 00:42:36,570
Hvad siger du?
Har du aldrig fået en rigtig pik?
374
00:42:40,410 --> 00:42:43,730
Den er for lille.
Jeg rører ikke ved små pikke.
375
00:42:50,770 --> 00:42:55,050
Hvad er det?
Laver du grin med os?
376
00:42:55,130 --> 00:42:59,290
I svin.
Skrid med jer!
377
00:43:14,130 --> 00:43:20,530
Okay, jeg lader jer gå. Men I
skal forlade mit område. Forstået?
378
00:43:22,130 --> 00:43:24,410
Ja.
379
00:43:52,690 --> 00:43:54,890
Stop!
380
00:43:57,090 --> 00:43:59,370
Hvad sker der?
381
00:44:00,530 --> 00:44:03,450
Stop! Lig ned!
382
00:44:19,850 --> 00:44:22,490
Kom så!
383
00:46:22,730 --> 00:46:25,250
Stjal de pengene?
384
00:46:26,290 --> 00:46:30,210
Alle sammen. Jeg smadrer dem.
385
00:46:30,730 --> 00:46:34,370
Vi vil sulte ihjel.
Hvor skal vi skaffe mad fra?
386
00:46:35,250 --> 00:46:39,210
–Jeg kan ikke klare mere.
–Hold op med at beklage dig.
387
00:46:39,290 --> 00:46:41,930
Vi må jage noget.
388
00:47:03,370 --> 00:47:08,930
–Det er ikke det bedste sted.
–Hvordan fandt du os?
389
00:47:10,090 --> 00:47:15,810
Jeg kan finde alt.
Har du overvejet mit tilbud?
390
00:47:15,890 --> 00:47:18,370
–Ja.
–Og?
391
00:47:20,410 --> 00:47:24,650
Hvordan kunne du være sikker på,
at jeg ikke ville melde dig?
392
00:47:24,730 --> 00:47:28,290
Jeg ville finde dig.
Jeg ville jage dig.
393
00:47:28,370 --> 00:47:30,890
Så hvad siger du til mit forslag?
394
00:47:32,250 --> 00:47:36,850
Jeg er med.
Men jeg må spørge de andre.
395
00:47:38,130 --> 00:47:44,410
–Jeg er glad for, at vi kan samarbejde.
–Ja, hvis de er med på idéen.
396
00:48:03,050 --> 00:48:05,930
Det er en afskyelig idé.
397
00:48:06,010 --> 00:48:09,970
Jeg kan heller ikke lide den.
Skal vi gøre det?
398
00:48:10,050 --> 00:48:13,810
Det er gode penge.
Flere end vi behøver.
399
00:48:13,890 --> 00:48:17,250
–Hvad med jer?
–Vi bliver.
400
00:48:21,850 --> 00:48:25,330
–Jeg bliver.
–Også mig.
401
00:48:25,410 --> 00:48:30,250
–Jeg vil ikke slå dyr ihjel.
–Hvis vi gør det her...
402
00:48:30,330 --> 00:48:37,410
...skal skuespillerne være frivillige.
Dem der har bestemt sig for at dø.
403
00:48:37,490 --> 00:48:40,650
Hvis vi siger ja,
sender Frantz den første.
404
00:48:41,610 --> 00:48:45,970
Der er intet at være bange for.
I afgør det.
405
00:48:46,050 --> 00:48:50,330
Dem, der ikke bliver,
tager tilbage til Beograd.
406
00:48:50,410 --> 00:48:54,650
I får penge af mig.
Frantz har givet mig et forskud.
407
00:49:10,130 --> 00:49:17,330
Der hele virker så uvirkeligt og
forfærdeligt. Tænk hvis folk siger ja.
408
00:49:19,850 --> 00:49:25,330
Vi valgte at leve
livet fuldt ud før vi mødtes.
409
00:49:27,090 --> 00:49:30,930
Vi ville se rædslens ansigt.
410
00:49:32,210 --> 00:49:39,810
Vi laver nogle film, tager pengene...
Jeg vil kræve mange penge for dem.
411
00:49:41,410 --> 00:49:46,250
Bagefter kan vi vende tilbage
til Beograd og gøre det rette.
412
00:50:05,970 --> 00:50:10,450
–Hvor kommer du fra?
–En by i nærheden.
413
00:50:10,530 --> 00:50:14,610
Jeg vil se, hvordan det foregår.
Jeg elsker film.
414
00:50:16,130 --> 00:50:19,890
Du forstår godt,
at du skal gå linen ud til sidst, ikke?
415
00:50:21,810 --> 00:50:25,130
Det vil gøre ondt.
416
00:50:31,530 --> 00:50:35,370
Frantz sagde,
at din familie får pengene.
417
00:50:35,450 --> 00:50:40,810
Jeg har kun en mor.
Den satan skal ikke have noget.
418
00:51:56,010 --> 00:51:58,330
Værsgo.
419
00:54:19,930 --> 00:54:22,330
Ingen stoppede det.
420
00:54:23,250 --> 00:54:28,810
Det var svært i begyndelsen.
Vi talte ikke med hinanden.
421
00:54:29,730 --> 00:54:33,690
Da chokket havde fortaget sig,
begyndte vi igen.
422
00:54:37,490 --> 00:54:41,450
Kabareten var stadig vores hovedting.
423
00:54:41,530 --> 00:54:44,930
Vi lavede ikke mange snuff–film,
og der var langt mellem dem.
424
00:54:53,010 --> 00:54:56,930
Da jeg begyndte at lave denne film–
425
00:54:57,930 --> 00:55:01,250
–vidste jeg ikke,
hvordan den skulle slutte.
426
00:55:26,530 --> 00:55:29,090
Hvad koster det?
427
00:55:29,170 --> 00:55:36,210
Rohypnol 25 mark. 10 for et halvt
gram og 15 for et helt gram heroin.
428
00:55:36,290 --> 00:55:39,610
150 for coke, men den er helt ren.
429
00:55:39,690 --> 00:55:43,970
Ecstasy, 5 mark stykket.
430
00:55:44,050 --> 00:55:47,770
–Det er dyrt, er det ikke?
–Klager du?
431
00:55:47,850 --> 00:55:50,690
–Du har penge nu.
–Okay, giv mig dem.
432
00:55:50,770 --> 00:55:54,130
Rade, tag ikke
stoffer nær skuespillerne.
433
00:55:54,210 --> 00:55:58,410
De bliver bedre med de her.
434
00:56:38,210 --> 00:56:40,530
Dem her gør en høj.
435
00:56:59,930 --> 00:57:03,850
–Det ville aldrig fungere...
–Hvorfor?
436
00:57:03,930 --> 00:57:06,370
Jeg er syg.
437
00:57:07,530 --> 00:57:10,970
Jeg vil ikke leve for evigt.
438
00:57:32,610 --> 00:57:36,130
–Hvad laver du i skoven?
–Plukker svampe.
439
00:57:36,210 --> 00:57:42,050
–Er det, hvad man kalder det?
–Du skal skide på, hvad vi laver.
440
00:57:43,610 --> 00:57:47,050
–Hvad har du optaget?
–Naturbilleder...
441
00:57:51,250 --> 00:57:53,890
Skide hermafrodit!
442
00:57:54,330 --> 00:57:57,090
Bøssesvin.
Jeg banker dig!
443
00:58:03,490 --> 00:58:05,450
Luder!
444
00:58:08,490 --> 00:58:11,850
Ceca, hold op!
445
00:58:35,170 --> 00:58:39,370
Smag en muffin.
De er fantastisk med svampe.
446
00:58:43,330 --> 00:58:46,250
Det er fantastiske svampe.
447
00:59:55,610 --> 00:59:59,650
Jeg blev deprimeret,
da vi ikke talte med hinanden.
448
01:00:00,690 --> 01:00:02,650
Også mig.
449
01:00:04,890 --> 01:00:07,890
Jeg går ud fra, at du stoler på mig nu.
450
01:00:10,210 --> 01:00:14,850
Vi skal aldrig skilles igen.
Ikke engang et sekund.
451
01:00:14,930 --> 01:00:17,090
Nej.
452
01:00:51,690 --> 01:00:55,890
–Se hvor søde de er.
–Ja.
453
01:00:55,970 --> 01:01:00,450
–Jeg vil have børn. Hvad med dig?
–Nej.
454
01:01:01,770 --> 01:01:04,970
Det ved du ikke en skid om.
455
01:01:10,610 --> 01:01:13,170
Jeg kommer hjem i aften.
456
01:01:31,370 --> 01:01:35,210
Jeg hedder Stevan Safic.
457
01:01:36,250 --> 01:01:40,530
Jeg er født i 1968 i Kragujevac.
458
01:01:40,610 --> 01:01:43,930
Da jeg var tre,
flyttede vi til Frankrig.
459
01:01:44,010 --> 01:01:51,450
Serbere i Frankrig kunne
se serbiske nyheder.
460
01:01:51,530 --> 01:01:55,450
De påvirkede mig til at rejse hjem–
461
01:01:55,530 --> 01:01:59,930
–og kæmpe i krigen i Kroatien.
462
01:02:00,730 --> 01:02:05,330
Da jeg kom hjem,
blev jeg uddannet til snigskytte.
463
01:02:05,410 --> 01:02:09,370
Efter min uddannelse
fik jeg øgenavnet Terrier...
464
01:02:09,450 --> 01:02:16,890
...fordi jeg kunne ligge stille i
48 timer og vente på en fjende.
465
01:02:16,970 --> 01:02:19,970
Jeg pissede og sked i bukserne.
466
01:02:20,050 --> 01:02:25,090
Jeg kan huske en ting
fra begyndelsen af krigen.
467
01:02:26,930 --> 01:02:29,490
Vi gik ind på en gård.
468
01:02:30,370 --> 01:02:36,170
En pige var blevet
korsfæstet på en jernseng.
469
01:02:38,330 --> 01:02:40,930
Hun var blevet korsfæstet.
470
01:02:41,010 --> 01:02:44,210
Hendes hoved var blevet hugget af–
471
01:02:46,770 --> 01:02:52,930
–og lagt på en tallerken
ved siden af sengen.
472
01:02:55,650 --> 01:03:02,210
Da krigen var slut...
bosatte jeg mig her i byen.
473
01:03:02,290 --> 01:03:07,770
Jeg bor her med min kone og
mine to børn, Ivana og Sanja.
474
01:03:09,410 --> 01:03:15,290
Jeg er døende af leverkræft.
Det er en bivirkning af AIDS.
475
01:03:16,810 --> 01:03:23,210
Jeg blev smittet af
en kanyle ved fronten.
476
01:03:23,290 --> 01:03:28,890
Du spurgte mig,
om jeg fortryder noget?
477
01:03:31,890 --> 01:03:36,650
Jeg slog civile ihjel...
478
01:03:38,290 --> 01:03:40,850
Jeg slog soldater ihjel...
479
01:03:43,770 --> 01:03:46,770
Jeg slog kvinder og børn ihjel...
480
01:03:50,250 --> 01:03:53,330
Ja, det fortryder jeg.
481
01:03:57,970 --> 01:04:04,850
Pengene fra filmen skal hjælpe
mine børn ud af fattigdommen.
482
01:04:04,930 --> 01:04:10,850
Det vil være den eneste gode ting,
deres far har gjort for dem.
483
01:04:23,010 --> 01:04:25,050
Værsgo.
484
01:04:35,650 --> 01:04:40,410
Hej, soldat. Du er alene.
485
01:04:40,490 --> 01:04:44,210
–Hej, smukke.
–Hvordan går det?
486
01:04:45,690 --> 01:04:51,090
Jeg er langt hjemmefra. Jeg har
ikke set min kone og børn i tre år.
487
01:04:51,170 --> 01:04:57,930
Jeg kan hjælpe dig med at glemme
dem. Jeg er god til at hele soldater.
488
01:04:58,010 --> 01:05:02,410
Kan du hjælpe mig
med at glemme krigen?
489
01:05:02,490 --> 01:05:08,290
Selvfølgelig. Jeg er nattens
elskerinde og jeg hersker om natten.
490
01:06:20,690 --> 01:06:24,010
Slå mig, din fede ko!
491
01:06:52,290 --> 01:06:54,490
Slå mig.
492
01:07:00,930 --> 01:07:02,970
Sofija?
493
01:07:04,610 --> 01:07:06,890
Sofija?
494
01:07:06,970 --> 01:07:09,930
Sofija, hvor er du?
495
01:07:15,010 --> 01:07:18,130
–Hvad er der sket?
–Sofija er væk.
496
01:07:18,210 --> 01:07:21,850
Hun skulle bare ud at tisse.
497
01:07:21,930 --> 01:07:24,530
Sofija! Hvor er du?
498
01:07:39,530 --> 01:07:42,250
Sofija, hvad sker der?
499
01:07:44,410 --> 01:07:50,130
–Vi har ledt efter dig i timevis.
–Jeg gik bare en lille tur.
500
01:07:50,210 --> 01:07:53,170
Det er en smuk morgen.
501
01:08:37,290 --> 01:08:42,450
Strahinja Pantic,
fra kriminal– og sædelighedspolitiet.
502
01:08:42,530 --> 01:08:45,730
Vi regnede med at høre fra jer.
503
01:08:46,770 --> 01:08:50,890
Vi fandt ham i morges.
Han tilhører sikkert en sekt.
504
01:08:50,970 --> 01:08:55,010
Det er ikke en sekt.
Det er en bande af perverse.
505
01:09:16,130 --> 01:09:20,290
Vi tager hjem.
Vi har sparet nok op.
506
01:09:20,370 --> 01:09:26,530
Vi tager hjem mens vi lever.
Dzoni, tag med os.
507
01:09:26,610 --> 01:09:30,050
Marko, vi tager hjem.
508
01:10:22,770 --> 01:10:28,210
Skat, det er mor.
Går det godt?
509
01:10:29,610 --> 01:10:34,290
Far og jeg kommer snart hjem.
Det lover vi.
510
01:10:36,410 --> 01:10:41,690
Det gør vi, skat.
Græd ikke, skat.
511
01:10:47,250 --> 01:10:50,610
–Jeg blev født her.
–Vil du hilse og sige "hej"?
512
01:10:52,930 --> 01:10:54,970
Nej.
513
01:10:59,610 --> 01:11:05,090
Jeg er meget tilfreds. Jeg elsker
bekendelsen før døden. God idé.
514
01:11:05,170 --> 01:11:08,130
Den kan vi bruge igen.
515
01:11:08,210 --> 01:11:12,610
–Hvordan reagerede de andre?
–Helt okay.
516
01:11:13,850 --> 01:11:17,770
Jeg er så glad.
Jeg har fået en fantastisk idé.
517
01:11:17,850 --> 01:11:25,410
En del kunder i Europa og Amerika
vil se jeres snuff–shows live.
518
01:11:25,490 --> 01:11:29,650
Vi finder et sted og tidspunkt,
og så bringer jeg dem.
519
01:11:29,730 --> 01:11:34,850
Fem eller seks, ikke flere.
Det bliver et astronomisk beløb.
520
01:12:19,810 --> 01:12:24,090
Lad mig glemme al død omkring os.
521
01:12:31,890 --> 01:12:39,570
Gud er med jer. Her kommer
morfar med nogle forfriskninger.
522
01:12:39,650 --> 01:12:43,650
Dragan? er det dig, Dragan?
523
01:12:45,290 --> 01:12:47,250
Ja, det er mig, morfar.
524
01:12:49,770 --> 01:12:55,370
–Hvad laver du her?
–Så du os ikke i aftes?
525
01:12:55,450 --> 01:13:02,530
Jeg så jer godt... Jeg mente også,
at stemmen tilhørte vores Dragan.
526
01:13:03,490 --> 01:13:08,090
Milojko er den eneste
seje fyr fra byen.
527
01:13:09,730 --> 01:13:15,530
Komnenko chikanerer hele byen.
528
01:13:15,610 --> 01:13:18,570
Alle er bange for ham.
529
01:13:18,650 --> 01:13:21,410
Han har siddet inde fire gange.
530
01:13:21,490 --> 01:13:25,570
To gange for voldtægt
og to gange for mord.
531
01:13:25,650 --> 01:13:28,610
Men de løslod ham pga.
manglende beviser.
532
01:13:28,690 --> 01:13:31,250
Folk undgår ham.
533
01:13:31,450 --> 01:13:34,970
Når han er fuld, chikanerer han alle.
534
01:13:35,050 --> 01:13:40,610
For nogle dage siden forsøgte
han at voldtage Milankos datter.
535
01:13:51,530 --> 01:13:53,690
Der er han.
536
01:14:14,330 --> 01:14:20,570
En gang til? Jeg kan give dig
stofferne billigere. Okay, Marko?
537
01:14:20,650 --> 01:14:22,730
Glem det.
538
01:14:22,810 --> 01:14:24,970
Værsgo.
539
01:14:54,370 --> 01:14:56,810
Faldende træ!
540
01:14:57,810 --> 01:15:01,530
Stop!
541
01:15:01,610 --> 01:15:04,010
Hvor fedt!
542
01:15:04,090 --> 01:15:06,730
Et nærbillede af hovedet.
543
01:15:10,650 --> 01:15:16,690
Det er politiet. Smid jeres
våben og læg jer på jorden.
544
01:15:16,770 --> 01:15:19,290
Strahinja, for fanden.
545
01:17:31,090 --> 01:17:33,770
Kyllingen er fantastisk.
546
01:17:49,490 --> 01:17:53,370
Du må spise noget.
Du kan ikke fortsætte sådan.
547
01:18:18,330 --> 01:18:23,210
–Er du troende?
–Det ved jeg ikke.
548
01:18:23,290 --> 01:18:28,410
–Jeg tror det ikke.
–Ikke?
549
01:18:30,690 --> 01:18:35,130
Når jeg prøver at definere,
hvad jeg tror på–
550
01:18:37,330 --> 01:18:40,890
–får jeg følelsen af,
at det er mit eget spejlbillede–
551
01:18:43,050 --> 01:18:46,610
–men at det er
forvrænget på en måde.
552
01:18:58,330 --> 01:19:02,050
St. Nicolas beskytter de rejsende.
553
01:19:05,050 --> 01:19:09,970
–Tak.
–Pas på dig selv, min søn.
554
01:19:10,050 --> 01:19:14,810
Og husk...du er aldrig alene.
555
01:19:23,690 --> 01:19:26,530
Jeg bliver her.
556
01:19:26,610 --> 01:19:28,970
Hvorfor?
557
01:19:31,690 --> 01:19:34,210
En drøm.
558
01:19:34,290 --> 01:19:36,930
Hvad mener du?
559
01:19:38,930 --> 01:19:40,850
Hvad drømte du?
560
01:19:44,090 --> 01:19:48,410
–Ingen actionkarriere?
–Nej. Det er din skyld.
561
01:19:50,410 --> 01:19:54,490
Held og lykke, min ven.
562
01:19:54,570 --> 01:19:57,370
I lige måde.
563
01:20:54,530 --> 01:20:58,010
Marko... Op med dig.
564
01:21:52,090 --> 01:21:55,770
Onsdag, 28. november, 2001
565
01:22:32,730 --> 01:22:37,810
Den vil ikke starte.
Jeg ved ikke, hvad der er galt.
566
01:22:39,850 --> 01:22:42,850
Vi må finde en mekaniker.
567
01:22:54,450 --> 01:22:59,610
–I morgen skal du til lægen.
–Det er risikabelt. De beholder os.
568
01:22:59,690 --> 01:23:02,770
Du må til lægen,
sådan som du ser ud.
569
01:23:04,570 --> 01:23:08,410
–Hvordan ser jeg ud?
–Elendig.
570
01:23:22,530 --> 01:23:27,970
Det vil helt sikkert hjælpe dig.
Vær ikke bange.
571
01:23:29,490 --> 01:23:32,850
Giv mig din hånd.
Jeg finder en åre.
572
01:23:41,330 --> 01:23:43,170
Tak.
573
01:24:15,170 --> 01:24:20,530
Jeg hedder Krsta Novakovic,
jeg er en bonde fra byen.
574
01:24:20,610 --> 01:24:27,210
Det her er min familie. Milan, min søn,
min kone og min svigerdatter.
575
01:24:28,130 --> 01:24:30,930
Det her er mit barnebarn, Slafica.
576
01:24:32,010 --> 01:24:36,610
Lægerne siger, hun ikke vil leve meget
længere. Hun er døv og næsten blind.
577
01:24:36,690 --> 01:24:39,850
Vi har prøvet alt for
at gøre hende rask.
578
01:24:39,930 --> 01:24:42,250
Urter og medicinkvinder...
579
01:24:42,330 --> 01:24:45,810
Jeg opsøgte klostret i Ostrog.
Intet hjalp.
580
01:24:45,890 --> 01:24:49,330
De siger,
at det skyldes bomberne.
581
01:24:49,410 --> 01:24:54,930
De smed uran ned her.
582
01:24:55,010 --> 01:24:58,730
Jorden forgiftede floden,
hvor hun legede.
583
01:24:58,810 --> 01:25:04,570
Det er det samme
med de radioaktive køer.
584
01:25:04,650 --> 01:25:12,370
Det her er min favoritkalv, Belka.
Hun døde for en måned siden.
585
01:25:12,450 --> 01:25:16,690
Den blev født sådan her.
Jeg ville ikke slå hende ihjel.
586
01:25:16,770 --> 01:25:21,290
Jeg elskede Belka.
587
01:25:21,370 --> 01:25:29,170
Pengene vi får fra filmen skal gå
til at finde et lægemiddel til Slafica.
588
01:25:30,010 --> 01:25:36,770
En læge fra Rusland siger,
at han kan kurere hende. Vi vil prøve.
589
01:25:36,850 --> 01:25:40,330
Hvis Gud vil...
590
01:25:58,370 --> 01:26:03,450
–Elsker du mig ikke længere?
–Gør det nogen forskel?
591
01:26:03,530 --> 01:26:06,090
Jeg har ikke lyst til sex.
592
01:26:11,930 --> 01:26:14,010
Du må ikke slå bonden ihjel.
593
01:26:14,090 --> 01:26:18,290
Hvorfor? Vi behøver pengene.
Det gør han også.
594
01:26:18,370 --> 01:26:21,290
Giv ham penge,
men slå ham ikke ihjel.
595
01:26:21,370 --> 01:26:25,970
Ikke ham. Han er anderledes.
Han har ikke gjort andre noget.
596
01:26:26,050 --> 01:26:29,770
Er du Gud? Er det dig der afgør,
hvem der er skyldig?
597
01:26:29,850 --> 01:26:33,250
–Hvad skal jeg sige til Frantz?
–Skid på ham.
598
01:26:33,330 --> 01:26:37,010
Han er farlig.
Han kan gøre os fortræd.
599
01:26:37,090 --> 01:26:40,490
Vi må også tænke på fremtidige job.
600
01:26:41,530 --> 01:26:45,450
Indser du ikke,
hvad der sker med os?
601
01:26:45,530 --> 01:26:50,770
Kan du ikke se, hvor det fører hen?
Vi må stoppe nu.
602
01:26:50,850 --> 01:26:55,170
Una, hvad er problemet? Sex og
død er en fantastisk kombination.
603
01:26:55,250 --> 01:26:58,170
De hører sammen,
som du og jeg.
604
01:27:01,050 --> 01:27:03,370
Du er et impotent fjols.
605
01:29:50,250 --> 01:29:55,410
–Følg med os. I er anholdt.
–Det er det værste, jeg været med til.
606
01:29:55,490 --> 01:30:00,410
–Kan vi ikke stoppe det?
–Ikke hvis du vil gå fri.
607
01:30:00,490 --> 01:30:02,570
Okay. Lad os gå.
608
01:30:03,490 --> 01:30:07,250
Hvad foregår der?
Hvorfor stopper I det ikke?
609
01:30:07,330 --> 01:30:11,250
Stille, gamle mand.
Det er jeres heldige dag i dag.
610
01:31:01,690 --> 01:31:04,330
Marko, vi vil sige noget.
611
01:31:05,690 --> 01:31:10,410
Vi forlader gruppen og
tager tilbage til Beograd.
612
01:31:11,370 --> 01:31:13,650
Hvorfor?
613
01:31:13,730 --> 01:31:16,450
Det her er ikke noget for os længere.
614
01:31:17,770 --> 01:31:23,010
Vi begyndte denne rejse for
at få mulighed for at bolle–
615
01:31:23,090 --> 01:31:26,330
–ikke for at slå folk ihjel.
616
01:31:26,410 --> 01:31:29,290
Okay, vi sover på hotellet.
617
01:32:08,450 --> 01:32:11,810
–Una har forladt os.
–Hvor kunne hun?
618
01:32:11,890 --> 01:32:15,650
–Den dumme so.
–Kald hende ikke det.
619
01:32:15,730 --> 01:32:22,090
–Okay, kunne I ikke enes?
–Vi ses.
620
01:32:24,370 --> 01:32:27,890
Jeg håber ikke,
at du vil ødelægge noget.
621
01:32:28,770 --> 01:32:32,970
–Er det en trussel?
–Nej, blot et spørgsmål.
622
01:32:33,050 --> 01:32:37,170
Det ville ikke være så smart.
Jeg har folk overalt.
623
01:32:37,250 --> 01:32:39,810
Selv hvor du mindst forventer det.
624
01:32:39,890 --> 01:32:45,970
–Du gør mig så glad.
–Vær smart. Det tror jeg, at du er.
625
01:32:50,810 --> 01:32:53,090
TILBAGEKOMSTEN
626
01:33:03,010 --> 01:33:05,770
"POLITIET ER PÅ
SPORET AF PORNOBANDEN"
627
01:34:25,170 --> 01:34:27,290
Vanja...
628
01:34:30,410 --> 01:34:32,570
Okay, vi ses om en time.
629
01:34:42,410 --> 01:34:46,730
Sofija er kørt galt. Hun var
fuld og de kørte ned af en skråning.
630
01:34:46,810 --> 01:34:49,370
De døde på stedet.
631
01:34:49,450 --> 01:34:53,290
Jeg skulle have været med,
men jeg blev syg.
632
01:34:55,890 --> 01:34:59,770
–Hvornår er begravelsen?
–I morgen.
633
01:35:10,570 --> 01:35:14,650
–Det er kun os to nu.
–Hvad med Una?
634
01:35:17,570 --> 01:35:19,650
Hun er ikke med længere.
635
01:35:56,850 --> 01:36:00,250
Hej, Vanja. Hvad så?
Det er Marko.
636
01:36:02,090 --> 01:36:04,930
Nej, jeg har ikke fundet hende.
637
01:36:05,690 --> 01:36:10,210
Jeg får snart penge af Frantz.
Jeg tager dem med til dig.
638
01:36:13,010 --> 01:36:15,970
Det var ikke derfor, jeg ringede.
639
01:36:17,090 --> 01:36:21,250
Jeg har hørt, at du
arbejder for Cane igen.
640
01:36:22,410 --> 01:36:28,810
Ja... Jeg har pengene jeg skylder ham.
Jeg vil betale dem tilbage.
641
01:36:31,930 --> 01:36:35,250
Så slipper jeg
måske af med hans bror.
642
01:36:35,330 --> 01:36:40,770
Sig ikke, at jeg kommer.
Jeg vil ikke skændes med ham.
643
01:37:01,810 --> 01:37:04,850
–Hvad så, min ven?
–Marko...
644
01:37:04,930 --> 01:37:09,810
–Inviterer du mig ind?
–Kom ind...
645
01:37:35,490 --> 01:37:37,930
Hej, kommissær.
646
01:37:42,930 --> 01:37:45,730
Jeg skar halsen over på ham.
647
01:37:56,170 --> 01:38:01,810
–Jeg er ked af det, Vanja.
–Det er ligegyldigt.
648
01:38:02,890 --> 01:38:06,050
Jeg har endelig slået nogen ihjel.
649
01:38:40,250 --> 01:38:45,090
–Hvad er det her for noget pis?
–Må jeg holde en pause?
650
01:38:48,050 --> 01:38:51,810
Du er ikke en stjerne.
Du kan ikke opføre dig sådan her.
651
01:38:58,930 --> 01:39:01,930
Du er god. Er det hovedrollen?
652
01:39:34,090 --> 01:39:38,850
–Lad os komme af sted.
–Det er derfor, jeg er her.
653
01:39:45,490 --> 01:39:49,130
–Hvor skal vi hen?
–Vi tager tilbage.
654
01:39:54,650 --> 01:39:57,170
DEN SIDSTE SNUFF–FILM
655
01:40:07,010 --> 01:40:11,130
Mine turtelduer er sammen igen.
656
01:40:14,810 --> 01:40:19,410
Kalven med seks ben fascinerede mig.
Jeg har en ny idé.
657
01:40:19,490 --> 01:40:23,570
Vi filmer misfostre i Serbien.
Mennesker og dyr.
658
01:40:23,650 --> 01:40:27,570
Der er folk, der river
den af til den slags også.
659
01:40:27,650 --> 01:40:32,170
Vi kan lave det parallelt.
Lad os tale forretning.
660
01:40:32,250 --> 01:40:39,290
Jeg har fundet skuespillerne. Vi skal
have et sted, hvor ingen finder os.
661
01:40:39,370 --> 01:40:43,250
–Hvor er pengene?
–De er her.
662
01:40:49,610 --> 01:40:52,330
–Er du nervøs?
–Lidt.
663
01:40:54,450 --> 01:40:58,330
Indkald dine folk.
Vi begynder i næste uge.
664
01:40:58,410 --> 01:41:00,930
Vi vil holde op.
665
01:41:27,290 --> 01:41:31,050
Vi sender pengene til
Darinkas og Rades børn.
666
01:41:34,490 --> 01:41:38,850
Nu vil jeg tage dig
med til et romantisk sted.
667
01:41:38,930 --> 01:41:42,770
–På bryllupsrejse?
–Noget lignende.
668
01:43:11,450 --> 01:43:16,450
For længe siden var
det en romersk fæstning.
669
01:43:16,530 --> 01:43:19,290
Jeg vil indspille en film her.
670
01:43:27,170 --> 01:43:30,690
Jeg har en følelse af,
at jeg har spildt mit liv.
671
01:43:37,250 --> 01:43:40,650
Jeg ville ønske,
at jeg kunne blive født på ny.
672
01:43:46,890 --> 01:43:49,090
Jeg fryser.
673
01:44:22,650 --> 01:44:27,410
Du og jeg er evige rejsende.
674
01:45:45,210 --> 01:45:49,090
Tekstadministration. www.primetext.tv
PrimeText International AB
53060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.