All language subtitles for hBMQsvyMf4ogQB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:46,254 --> 00:00:47,379 Whoa. 4 00:01:01,712 --> 00:01:02,754 That him? 5 00:01:04,671 --> 00:01:05,629 Yeah, 6 00:01:08,712 --> 00:01:09,712 How you know? 7 00:01:11,129 --> 00:01:13,921 'Cause I drug him around with my horse till he told me, 8 00:01:27,546 --> 00:01:29,587 Looks like somebody ran away from home. 9 00:01:30,379 --> 00:01:31,837 Somebody with a big mouth. 10 00:01:32,004 --> 00:01:35,337 I-I'll go back, talk to him. 11 00:01:37,129 --> 00:01:38,379 That ain't gonna matter none. 12 00:01:44,421 --> 00:01:45,671 Alright, 13 00:01:46,171 --> 00:01:47,504 Let's get on with it, shall we? 14 00:01:47,671 --> 00:01:48,962 I-I got money! 15 00:01:49,171 --> 00:01:50,504 - Ain't enough. - How do you know? 16 00:01:50,671 --> 00:01:51,837 -It's never enough, -Wait, wait! 17 00:01:53,296 --> 00:01:54,921 I-I got something. 18 00:01:55,087 --> 00:01:57,462 I-I got something real valuable. 19 00:02:05,962 --> 00:02:07,004 Show me. 20 00:02:12,212 --> 00:02:13,379 Where was that? They... 21 00:02:17,087 --> 00:02:20,629 Here we go. I think I -- Here it is. 22 00:02:36,462 --> 00:02:37,921 Did you check his pockets? 23 00:02:43,671 --> 00:02:45,254 This is your own damn fault, then, ain't it? 24 00:02:47,712 --> 00:02:48,796 And that goes for you, too. 25 00:02:49,629 --> 00:02:51,504 No, God! 26 00:02:52,462 --> 00:02:56,296 Close. But it ain't God you got all riled up. 27 00:02:57,921 --> 00:02:59,129 It's worse. 28 00:03:07,796 --> 00:03:10,671 It's said that a great sickness took hold of the country 29 00:03:10,879 --> 00:03:13,254 that summer of 1849... 30 00:03:15,462 --> 00:03:18,712 ...taking Christian and heathen with equal justice... 31 00:03:19,379 --> 00:03:23,129 ...and killing horse cow, and anything with tour legs 32 00:03:23,296 --> 00:03:26,212 almost as swiftly as the outlaw John Glanton 33 00:03:26,379 --> 00:03:28,004 and his murderous gang, 34 00:03:28,171 --> 00:03:32,004 who were slaughterin' their way across the Western territories 35 00:03:32,212 --> 00:03:34,712 in search of valuable scalp bounties. 36 00:03:35,754 --> 00:03:39,212 But this is not his story of evil. 37 00:03:40,587 --> 00:03:42,004 There was another. 38 00:04:41,462 --> 00:04:42,462 No! 39 00:05:13,254 --> 00:05:14,462 That's all I got. 40 00:05:16,962 --> 00:05:18,879 We've been through this, Miss Abraham. 41 00:05:19,046 --> 00:05:20,212 Worthington. 42 00:05:20,379 --> 00:05:22,546 You know that well as the next. You signed the papers. 43 00:05:22,712 --> 00:05:24,754 Yes. 44 00:05:24,921 --> 00:05:26,546 Miss Worthington. 45 00:05:26,712 --> 00:05:29,254 Like I was saying, we've been through this. 46 00:05:29,421 --> 00:05:32,087 And ain't no one gonna escort you nowhere right now. 47 00:05:32,254 --> 00:05:33,796 And that's fact. 48 00:05:33,962 --> 00:05:35,337 On account of me being a Slate? 49 00:05:35,962 --> 00:05:40,379 Slate. Injun. Two-headed Mexican. Don't matter a shake. 50 00:05:40,546 --> 00:05:43,296 It ain't safe out there right now. 51 00:05:43,462 --> 00:05:47,004 And you know that. No matter how much silver you got. 52 00:05:47,171 --> 00:05:48,712 What about you? 53 00:05:48,879 --> 00:05:50,921 Surely this town can survive five days 54 00:05:51,087 --> 00:05:53,712 without your steady hand on the tiller of justice, Deputy. 55 00:05:54,796 --> 00:05:56,921 Acting Sheriff, Miss Worthington. 56 00:05:57,087 --> 00:05:58,879 You know that well as the next. 57 00:05:59,046 --> 00:06:01,671 Has been since Sheriff Buford went missin'. 58 00:06:01,837 --> 00:06:03,629 She needs help. 59 00:06:03,837 --> 00:06:07,796 Well, I'll see to it Doc Steelbender comes to take a look at her 60 00:06:07,962 --> 00:06:11,837 as soon as he is fully conscious and in possession of his faculties. 61 00:06:12,046 --> 00:06:13,296 Ain't that right, Doc? 62 00:06:14,671 --> 00:06:15,879 Yeah, 63 00:06:16,046 --> 00:06:18,796 Now, you know that's not the kind of help I'm talking about. 64 00:06:18,962 --> 00:06:20,629 I need to get her to Ross Corner. 65 00:06:22,004 --> 00:06:25,379 How about it, Doc? Little paid excursion? 66 00:06:25,546 --> 00:06:27,296 Look after Miss Worthington? 67 00:06:28,671 --> 00:06:30,671 The man can't look after himself. 68 00:06:30,837 --> 00:06:32,546 And you can't travel alone. 69 00:06:32,712 --> 00:06:34,171 I'm not alone. 70 00:06:35,212 --> 00:06:37,337 And how is she with a pistol? 71 00:06:40,837 --> 00:06:44,879 Now, I suggest you take that little girl of yours home. 72 00:06:46,212 --> 00:06:47,879 Before she causes a stir. 73 00:06:48,046 --> 00:06:49,879 You know you're not supposed to be in town with her. 74 00:06:50,962 --> 00:06:53,254 It's a superstitious lot we have here. 75 00:06:54,296 --> 00:06:57,421 And you remember what happened the last time they got riled up. 76 00:07:10,504 --> 00:07:13,879 Thank you for your time, Acting Sheriff. 77 00:07:45,504 --> 00:07:46,587 The food. 78 00:07:47,796 --> 00:07:49,671 Do you for five or six days. 79 00:07:49,837 --> 00:07:55,129 And you can fill the bladders out back where the pump is. 80 00:07:56,421 --> 00:07:58,421 As long as she doesn't touch anything. 81 00:08:01,837 --> 00:08:03,337 Much appreciated. 82 00:08:04,879 --> 00:08:08,462 I also need to get this telegraph to Ross Corner. 83 00:08:08,629 --> 00:08:11,712 Alert the preacher that I'm on my way and in need of his assistance, 84 00:08:18,087 --> 00:08:21,296 You are in touch with Ross Corner, are you not, Mr. Grayson? 85 00:08:23,671 --> 00:08:24,962 I'll see what I can do. 86 00:08:29,879 --> 00:08:31,296 Oh. Miss Atwater. 87 00:08:31,462 --> 00:08:33,754 Uh, pleased to see you. 88 00:08:33,921 --> 00:08:36,004 I wish I could say the same. 89 00:08:36,171 --> 00:08:39,754 Yes, well, we were just in town picking up a few supplies and -- 90 00:08:39,921 --> 00:08:43,379 Then you come alone. Or not at all. 91 00:08:44,379 --> 00:08:45,754 That was the agreement. 92 00:08:46,921 --> 00:08:47,962 Yes, ma'am. 93 00:08:49,671 --> 00:08:52,921 You bring that thing... 94 00:08:54,879 --> 00:08:56,546 ...into town one more time, 95 00:08:56,712 --> 00:08:58,462 and I'll have you both strung up. 96 00:08:59,921 --> 00:09:01,921 On charges, that is. 97 00:09:29,046 --> 00:09:31,087 How's the curing business, Doc? 98 00:09:32,504 --> 00:09:34,296 Not as good as the dying business. 99 00:09:35,379 --> 00:09:38,337 Well, at least the sickness seems to have abated. 100 00:09:39,296 --> 00:09:40,754 It's a shame it took so many. 101 00:09:44,129 --> 00:09:45,546 What's in Ross Corner? 102 00:09:46,629 --> 00:09:48,004 Why don't you ask her? 103 00:09:51,004 --> 00:09:53,046 I don't reckon I'm that curious. 104 00:10:03,337 --> 00:10:04,587 Is that all there is? 105 00:10:14,129 --> 00:10:15,421 Tell me, Bender. 106 00:10:15,587 --> 00:10:19,712 What's it like to be a doctor who can't save a life? 107 00:10:23,129 --> 00:10:25,837 I'll let you know next time you find yourself sick. 108 00:11:36,379 --> 00:11:38,254 Would you like to recite us a little scripture, Edward? 109 00:11:39,462 --> 00:11:41,421 Oh, I surely would, Miss Sarah, 110 00:11:41,587 --> 00:11:44,546 but you know I -- I ain't much of a reciter, 111 00:11:44,712 --> 00:11:46,254 I'm more of a listener. 112 00:11:46,962 --> 00:11:50,004 But y-you know what I heard the other day outside the general? 113 00:11:51,087 --> 00:11:53,671 I heard this -- this -- this Tubman woman been -- 114 00:11:53,837 --> 00:11:57,879 She's been building a railroad under the ground for -- for years, 115 00:11:58,046 --> 00:11:59,379 All this time, they's been worried 116 00:11:59,546 --> 00:12:01,421 about the slaves escaping topside, 117 00:12:01,587 --> 00:12:03,462 and she just goes and builds a-a railroad 118 00:12:03,629 --> 00:12:05,337 under the ground like that sure as sunrise. 119 00:12:05,504 --> 00:12:06,587 Is that so? 120 00:12:06,754 --> 00:12:08,129 It certainly is so. 121 00:12:08,296 --> 00:12:11,962 Because the two gents playing checkers out on the porch said it was. 122 00:12:12,129 --> 00:12:14,837 And I-I believe they was both speaking truth. 123 00:12:15,004 --> 00:12:18,587 Although, I have to admit that the -- the gent with the whiskers 124 00:12:18,754 --> 00:12:20,421 did seem to be using this conversation 125 00:12:20,587 --> 00:12:22,629 as a -- as a distraction mechanism, 126 00:12:22,796 --> 00:12:25,962 which made the other gent miss several jumps and a king-me. 127 00:12:26,171 --> 00:12:28,879 But I believed his words nonetheless. 128 00:12:29,046 --> 00:12:30,296 And y-you know what else I heard? 129 00:12:30,462 --> 00:12:32,671 How about we save the rest for morning? 130 00:12:32,837 --> 00:12:34,587 It's getting a little late. I have some things to prepare. 131 00:12:34,754 --> 00:12:35,879 Yes, ma'am. 132 00:12:37,796 --> 00:12:39,296 Come on, flapjack. 133 00:12:41,046 --> 00:12:44,921 Let's get you in your jammies so your mama can tuck you in 134 00:12:45,087 --> 00:12:46,712 all snug as a bug. 135 00:12:46,879 --> 00:12:49,337 Which is a funny expression if you ask me, 136 00:12:49,504 --> 00:12:52,587 because I have never seen a snug bug. 137 00:12:52,754 --> 00:12:55,587 Especially not in a rug, which is the part of the expression 138 00:12:55,754 --> 00:12:57,629 that I seem to have left off, 139 00:13:25,546 --> 00:13:27,421 Alright, 140 00:13:27,587 --> 00:13:31,379 I need you to get a good night's sleep because we're gonna go on a long trip 141 00:13:31,546 --> 00:13:34,337 and I need you to be brave, okay? 142 00:13:34,504 --> 00:13:36,212 I need you to be a big girl. 143 00:13:43,421 --> 00:13:45,171 How about a smile for mama? 144 00:15:09,171 --> 00:15:10,379 Papa. 145 00:15:12,171 --> 00:15:13,671 I don't feel right, Papa! 146 00:15:17,837 --> 00:15:21,004 Fell off your horse in the middle of town again, Doc. 147 00:15:21,171 --> 00:15:24,004 Speaking in tongues like some kind of lunatic. 148 00:15:26,254 --> 00:15:27,962 Yeah, Won't -- Won't happen again. 149 00:15:28,129 --> 00:15:30,296 No, it certainly will not. 150 00:15:32,421 --> 00:15:36,129 Oh. Miss Atwater. What -- What a pleasant surprise. 151 00:15:37,087 --> 00:15:38,754 Mr. Steelbender. 152 00:15:40,546 --> 00:15:41,796 Doctor. 153 00:15:41,962 --> 00:15:43,921 Hm. Questionable. 154 00:15:45,587 --> 00:15:47,587 Tell me. Why are you here? 155 00:15:47,754 --> 00:15:51,337 Not this jail. We all know you are an inebriate. 156 00:15:52,254 --> 00:15:54,129 Why here? This town? 157 00:15:54,921 --> 00:15:56,254 I don't know. 158 00:15:57,171 --> 00:16:00,712 I suppose after the army, I wanted a clean start. 159 00:16:02,629 --> 00:16:06,087 Tired of guns and killing people. 160 00:16:06,254 --> 00:16:10,796 Seems you've succeeded in killing people without any guns, Mr. Steelbender. 161 00:16:12,296 --> 00:16:13,296 Doctor. 162 00:16:14,296 --> 00:16:15,296 Hm. 163 00:16:17,087 --> 00:16:20,087 The town has decided it's time you moved along. 164 00:16:20,962 --> 00:16:23,546 The whole town decided that or is it just you? 165 00:16:24,921 --> 00:16:26,462 I'm calling your note. 166 00:16:27,962 --> 00:16:29,462 I ain't behind. 167 00:16:29,629 --> 00:16:30,754 You are now. 168 00:16:32,379 --> 00:16:33,921 As of this minute. 169 00:16:35,129 --> 00:16:37,879 Unless you can pay in full? 170 00:16:41,337 --> 00:16:43,046 I thought not. 171 00:16:44,754 --> 00:16:45,837 One week. 172 00:16:48,212 --> 00:16:53,504 See to it that the good doctor has departed by then. 173 00:16:53,671 --> 00:16:54,796 Deputy. 174 00:16:56,087 --> 00:16:57,712 Acting Sheriff. 175 00:16:59,129 --> 00:17:00,129 Hm. 176 00:17:05,296 --> 00:17:06,587 She can't do that. 177 00:17:06,754 --> 00:17:08,796 I'm afraid she can. 178 00:17:09,754 --> 00:17:12,129 Well, I ain't digging up my whole family for that old witch. 179 00:17:12,296 --> 00:17:13,796 She ain't the law. 180 00:17:13,962 --> 00:17:16,712 She's the bank. Even better. 181 00:17:16,879 --> 00:17:20,171 Now, promise me you won't go doing something stupid. 182 00:17:21,046 --> 00:17:22,712 - I can't. - Why? 183 00:17:22,879 --> 00:17:23,921 Where you off to? 184 00:17:25,796 --> 00:17:27,587 To do something stupid. 185 00:17:45,379 --> 00:17:46,671 I'm not a very good shot, 186 00:17:46,879 --> 00:17:48,712 but I reckon at this range I don't have to be. 187 00:17:48,879 --> 00:17:51,879 I'd rather not test that theory. It's Bender. 188 00:17:54,171 --> 00:17:55,754 Well, what do you want? 189 00:17:55,921 --> 00:17:58,129 To take you up on your offer. 190 00:17:58,296 --> 00:18:00,921 We can leave at sunrise, but I expect half up front. 191 00:18:03,671 --> 00:18:05,129 Sunrise it is! 192 00:19:00,629 --> 00:19:03,046 Come on! We gotta go! Let's get a move on! 193 00:19:03,212 --> 00:19:04,671 Gotcha! 194 00:19:04,837 --> 00:19:06,171 - What are you doing here, you scoundrel? - Get off me! 195 00:19:06,337 --> 00:19:09,087 Don't you lie to me. 'Cause I saw you sneaking around here last night 196 00:19:09,254 --> 00:19:10,921 like some kind of nefarious character! 197 00:19:11,087 --> 00:19:12,796 I-I even recognize your voice on account 198 00:19:12,962 --> 00:19:14,212 - that I'm a good listener. - Get off! 199 00:19:14,379 --> 00:19:17,379 I bet you didn't know there's a little drum in each one of our ears. 200 00:19:17,546 --> 00:19:19,337 Get off me, idiot! 201 00:19:19,504 --> 00:19:20,712 What did you call me? 202 00:19:20,879 --> 00:19:22,212 - Stop it! Please! - I called you an idiot! 203 00:19:22,379 --> 00:19:23,921 No, he -- he don't mean no harm. 204 00:19:24,087 --> 00:19:25,671 He works the farm. This -- This here is -- 205 00:19:25,837 --> 00:19:29,462 Edward. Edward T. Yacht. Pleased to meet you. I... 206 00:19:31,962 --> 00:19:35,462 Edward, um, that here's Dr. Steelbender, 207 00:19:36,212 --> 00:19:37,879 He's agreed to escort me on a little journey, 208 00:19:38,046 --> 00:19:39,629 so I might be gone for a while. 209 00:19:40,421 --> 00:19:42,254 Oh. G-Gone? Gone where? 210 00:19:43,087 --> 00:19:45,337 Just keep doing what you're doing. Alright? 211 00:19:46,337 --> 00:19:49,421 And I need you to put these documents in a safe place. 212 00:19:49,587 --> 00:19:51,879 They mean nobody can take our ranch away. 213 00:19:52,587 --> 00:19:56,379 Well, why -- why would anyone try as hotheaded a thing as that, Miss Sarah? 214 00:19:56,546 --> 00:19:59,629 This here ranch, it's yours, s-sure as sunrise. 215 00:19:59,796 --> 00:20:02,671 Mr. Worthington, I mean, h-he gave it to you on his deathbed. 216 00:20:02,837 --> 00:20:04,254 God rest his soul. 217 00:20:04,421 --> 00:20:06,879 And now I'm bestowing it to you. 218 00:20:08,337 --> 00:20:10,212 In case I don't come back. You understand? 219 00:20:12,254 --> 00:20:15,379 Um, I'm not certain I do, Miss Sarah. 220 00:20:16,171 --> 00:20:18,129 Take good care of the ranch. 221 00:20:18,296 --> 00:20:20,712 And if anybody asks any questions, 222 00:20:20,879 --> 00:20:22,462 show 'em these here papers. 223 00:20:24,754 --> 00:20:27,379 I-I'm still struggling with something 224 00:20:27,546 --> 00:20:29,837 you said a couple phrases back. 225 00:20:30,046 --> 00:20:34,254 I-I could have sworn you said, uh, "In case I don't come back." 226 00:20:34,421 --> 00:20:38,212 And -- And that -- that just must be me misreading the verbal situation. 227 00:20:38,379 --> 00:20:40,254 'Cause y-you always come back, Miss Sarah. 228 00:20:40,421 --> 00:20:41,837 S-Sure as sunrise. 229 00:20:42,837 --> 00:20:44,254 Remember what I said, Edward. 230 00:20:47,087 --> 00:20:49,129 Sweetpea, let's get a move on, now! 231 00:20:53,254 --> 00:20:55,254 Mr. Worthington said for me to look after you! 232 00:21:19,546 --> 00:21:21,754 What kind of name is that? Edward Yacht? 233 00:21:23,129 --> 00:21:24,337 Name he came with, 234 00:21:25,129 --> 00:21:26,587 The name he came with? 235 00:21:28,046 --> 00:21:31,462 Mr. Worthington, uh, took him in after his wife passed. 236 00:21:31,629 --> 00:21:34,046 Found him out living on the streets with the pigs. 237 00:21:34,212 --> 00:21:36,921 Asked him his name. Edward goes... 238 00:21:37,087 --> 00:21:39,212 "People call me idiot." 239 00:21:39,379 --> 00:21:42,212 Without raising an eyebrow, Mr. Worthington says, 240 00:21:42,379 --> 00:21:43,462 "Well, that's a right proud name, 241 00:21:43,629 --> 00:21:45,212 but I don't much care for nicknames like Eddie, 242 00:21:45,379 --> 00:21:47,546 so from here on out, your name's gonna be 243 00:21:47,712 --> 00:21:49,712 Edward Yacht, not Eddie Yacht." 244 00:21:49,879 --> 00:21:51,046 Huh. 245 00:21:51,212 --> 00:21:53,004 Mr. Worthington was a good man. 246 00:21:54,629 --> 00:21:55,837 He could be. 247 00:21:57,171 --> 00:21:58,962 Is that why you took his name? 248 00:21:59,171 --> 00:22:00,754 Man frees his slaves, you take his name. 249 00:22:00,921 --> 00:22:01,962 That's the custom. 250 00:22:08,337 --> 00:22:10,337 You know where we're headed? 251 00:22:10,504 --> 00:22:11,546 Mm-hmm. 252 00:22:12,337 --> 00:22:14,421 S-Somewhat. 253 00:22:14,587 --> 00:22:18,171 I beg pardon. Just you don't strike me as much of a frontiersman. 254 00:22:18,337 --> 00:22:20,129 I'm not much of a doctor, neither. 255 00:22:30,296 --> 00:22:31,712 Good girl. 256 00:22:33,421 --> 00:22:35,421 You stay where I can see you. Alright? 257 00:22:44,087 --> 00:22:45,087 So? 258 00:22:46,837 --> 00:22:47,837 So what? 259 00:22:48,754 --> 00:22:50,504 So we gonna talk about it? 260 00:22:51,962 --> 00:22:53,546 There ain't nothing to talk about. 261 00:22:55,587 --> 00:22:57,921 I just never got to offer my condolences is all. 262 00:22:59,796 --> 00:23:02,046 I mean, her taking her life like that. 263 00:23:02,212 --> 00:23:05,004 Lord knows my Joseph was no saint, but your wife... 264 00:23:05,171 --> 00:23:06,712 Your wife was a good woman. 265 00:23:07,462 --> 00:23:09,754 Yeah, She was. 266 00:23:09,921 --> 00:23:11,212 Until she wasn't. 267 00:23:16,421 --> 00:23:19,921 Fair as a lily, joyous and free 268 00:23:20,129 --> 00:23:23,671 Light of that prairie home, was she 269 00:23:23,837 --> 00:23:27,462 Everyone who knew her felt the gentle power 270 00:23:27,629 --> 00:23:30,546 Of Rosalie the prairie flower 271 00:23:41,837 --> 00:23:43,712 What's so important in Ross Corner? 272 00:23:46,046 --> 00:23:47,546 Come on, now, Doctor. 273 00:23:47,712 --> 00:23:50,421 Everyone within a hundred miles knows about my little girl. 274 00:23:53,796 --> 00:23:55,671 And you think the doctor there is gonna help? 275 00:23:56,671 --> 00:23:57,879 No, 276 00:23:58,046 --> 00:24:00,796 If I thought a doctor could help, I would have taken her to you. 277 00:24:00,962 --> 00:24:02,754 Going to see Preacher Ross. 278 00:24:05,337 --> 00:24:06,962 What, and he's gonna cure her? 279 00:24:08,421 --> 00:24:10,212 He gonna save her. 280 00:24:10,379 --> 00:24:12,296 He's got the touch. 281 00:24:12,462 --> 00:24:13,546 She's got the devil. 282 00:24:13,712 --> 00:24:14,962 A powerful one. Make no mistake, 283 00:24:15,171 --> 00:24:17,129 You sound like those crackpots in town. 284 00:24:21,171 --> 00:24:22,754 She's a carrier is all. 285 00:24:25,171 --> 00:24:26,921 You're smart to keep those hand covers on her. 286 00:24:27,087 --> 00:24:28,629 Keep the sickness contained. 287 00:24:28,796 --> 00:24:30,962 But she's no more wicked than you or me. 288 00:24:32,587 --> 00:24:34,587 You don't believe in the devil, Doctor? 289 00:24:34,754 --> 00:24:38,171 I wish I did. Then maybe I'd believe in the good Lord, too. 290 00:24:38,337 --> 00:24:41,671 Just tall tales and fiction designed to get us through the night, 291 00:24:42,879 --> 00:24:44,462 No better than a campfire. 292 00:24:47,296 --> 00:24:48,296 Hmm. 293 00:25:21,712 --> 00:25:24,754 Toss your steel this way, and things won't get a mess. 294 00:25:36,504 --> 00:25:37,587 Gibson! 295 00:25:46,254 --> 00:25:47,754 Took you long enough. 296 00:25:47,921 --> 00:25:49,087 Button it. 297 00:25:49,254 --> 00:25:54,087 Alright. Let's get you over to your -- your proper owner. 298 00:25:55,212 --> 00:25:57,129 Ain't his nothing. 299 00:25:57,296 --> 00:25:58,421 I'm a free woman. 300 00:26:00,504 --> 00:26:01,504 Well. 301 00:26:02,587 --> 00:26:04,712 Well, you hear that, Gibson? 302 00:26:04,879 --> 00:26:06,587 She's a -- She's a free woman. 303 00:26:06,754 --> 00:26:08,171 Free as a feather. 304 00:26:09,671 --> 00:26:11,921 Well, I reckon you're free -- you're free to go, then. 305 00:26:12,087 --> 00:26:13,171 Ain't that right? 306 00:26:16,546 --> 00:26:17,962 Didn't think so. 307 00:26:18,171 --> 00:26:19,712 She's a quiet one. 308 00:26:19,879 --> 00:26:22,379 What's wrong with you, little bird? Cat got your tongue? 309 00:26:23,671 --> 00:26:25,046 Oh, they wanna stand. 310 00:26:26,129 --> 00:26:28,754 Okay. Stand. Come on. Stand. Stand up! 311 00:26:31,379 --> 00:26:32,462 Okay. 312 00:26:35,212 --> 00:26:36,837 Toss your food bag. 313 00:26:39,921 --> 00:26:41,087 Toss it to him. 314 00:26:43,212 --> 00:26:44,296 Now the water. 315 00:26:50,837 --> 00:26:52,546 Now... 316 00:26:54,629 --> 00:26:55,962 Take off them clothes. 317 00:27:02,087 --> 00:27:04,171 Seems your ears are workin'. 318 00:27:17,712 --> 00:27:18,796 All of it. 319 00:27:30,587 --> 00:27:31,587 Alright, 320 00:27:31,754 --> 00:27:34,296 We're gonna take your things. 321 00:27:34,462 --> 00:27:36,337 But we're gonna leave your horses so you can get on home. 322 00:27:36,504 --> 00:27:38,879 'Cause that's what a mannered person does. 323 00:27:39,046 --> 00:27:40,671 But to make sure you ain't gonna follow, 324 00:27:40,837 --> 00:27:42,921 we're gonna take this little bird with us. 325 00:27:43,087 --> 00:27:44,171 No! 326 00:27:52,796 --> 00:27:54,587 I always wanted me a little girl. 327 00:27:54,754 --> 00:27:56,962 I'm very womanly in that way. 328 00:27:57,129 --> 00:27:58,212 Don't. 329 00:27:59,087 --> 00:28:01,296 You wait a day. 330 00:28:01,462 --> 00:28:04,087 We're gonna let her loose by the ravine about two miles west of here. 331 00:28:04,254 --> 00:28:07,296 But iffin you come lookin' for her before, 332 00:28:07,462 --> 00:28:11,796 let's just say there ain't gonna be much left to find. 333 00:28:12,837 --> 00:28:15,629 And that is a promise, bullet to Bible. 334 00:28:16,504 --> 00:28:18,754 You call yourself a woman? 335 00:28:21,462 --> 00:28:22,754 Maybe I do. 336 00:28:24,962 --> 00:28:26,254 Maybe I don't. 337 00:28:28,671 --> 00:28:31,296 Perhaps you'd prefer iffin I was a man. 338 00:28:31,462 --> 00:28:32,546 Is that it? 339 00:28:33,379 --> 00:28:35,796 Go on. Show me. 340 00:28:38,254 --> 00:28:39,254 Go ahead, 341 00:28:41,212 --> 00:28:42,462 Go on. 342 00:28:44,921 --> 00:28:46,046 Please. 343 00:28:47,879 --> 00:28:49,212 Please. 344 00:28:52,379 --> 00:28:53,629 Calm yourself. 345 00:28:56,337 --> 00:28:58,587 We ain't gonna take her to the ravine. 346 00:29:02,962 --> 00:29:05,087 - We're gonna drop her in it. - No. 347 00:29:05,254 --> 00:29:06,379 Gotcha! 348 00:29:12,837 --> 00:29:13,837 God damn, fuck. 349 00:29:14,004 --> 00:29:15,129 Go on, git! 350 00:30:13,754 --> 00:30:15,629 It's gonna be tender for a while. 351 00:30:16,629 --> 00:30:17,796 Turn over. 352 00:30:18,546 --> 00:30:20,962 That's the best I can do without any water. 353 00:30:24,796 --> 00:30:26,171 She take everything? 354 00:30:27,046 --> 00:30:28,087 Yeah, 355 00:30:29,421 --> 00:30:31,796 We'll find some on the way. 356 00:30:31,962 --> 00:30:33,879 We're turning back. 357 00:30:34,046 --> 00:30:35,462 What you mean? 358 00:30:35,629 --> 00:30:37,504 Ain't no quitting over a couple thieves. 359 00:30:37,671 --> 00:30:41,004 They weren't thieves. Thieves wouldn't leave those horses. 360 00:30:41,171 --> 00:30:43,046 They were after your girl. 361 00:30:44,046 --> 00:30:46,879 Why? Why -- Why would they be after her? 362 00:30:47,629 --> 00:30:48,796 I don't know. 363 00:30:50,087 --> 00:30:51,671 Maybe you should ask him. 364 00:31:01,712 --> 00:31:03,337 Think he's alright? 365 00:31:04,754 --> 00:31:06,421 It was his choice to follow. 366 00:31:06,587 --> 00:31:08,754 I just want to make sure he's okay. 367 00:31:10,379 --> 00:31:12,629 He had the wind knocked out of him is all. 368 00:31:14,629 --> 00:31:16,129 Which, of course, don't mean he's okay. 369 00:31:18,087 --> 00:31:19,879 You know what else I heard?! 370 00:31:20,046 --> 00:31:22,921 A few years back, the United States government 371 00:31:23,087 --> 00:31:27,879 laid claim to a place at the top of the world called Ant-Artrica! 372 00:31:28,046 --> 00:31:31,921 And that -- that entire country is made of ice! 373 00:31:32,879 --> 00:31:35,796 Imagine that? A whole country made of ice? 374 00:31:36,629 --> 00:31:40,254 I-I say we bring some of that ice down here right now, 375 00:31:40,421 --> 00:31:42,754 and then we'd all have us plenty of water. 376 00:31:42,921 --> 00:31:43,962 That's what I say. 377 00:31:44,171 --> 00:31:47,921 'Cause, you know, you know, you know, ice is just frozen water! 378 00:31:48,087 --> 00:31:50,504 Maybe you should save your breath, Edward! 379 00:31:50,671 --> 00:31:52,254 Don't you worry, Miss Sarah! 380 00:31:52,421 --> 00:31:55,796 I-I can peddle this here bone shaker all day iffin I have to, 381 00:31:55,962 --> 00:31:58,129 and it seems I do at the moment. 382 00:31:58,296 --> 00:32:01,712 Cannot ride a horse if the heavens depended on it. 383 00:32:01,921 --> 00:32:06,004 A-As I mentioned, in truth, there weren't a horse on the farm 384 00:32:06,171 --> 00:32:08,671 that weren't lying dead in the dirt. 385 00:32:09,587 --> 00:32:12,754 You go right on ahead, Doc Steelbender! 386 00:32:12,921 --> 00:32:15,379 I-I can keep up as long as I can see you! 387 00:32:17,879 --> 00:32:20,504 I'm pretty good at following tracks. 388 00:32:35,087 --> 00:32:36,379 She needs water. 389 00:32:47,337 --> 00:32:49,421 Well, we ain't gonna find none standing idle. 390 00:32:52,879 --> 00:32:55,421 I might climb that butte and take a look around. 391 00:32:55,587 --> 00:32:57,004 You wait here for the simpleton. 392 00:32:57,171 --> 00:32:58,296 Edward. 393 00:32:58,462 --> 00:33:00,129 Right. Mr. Yacht. 394 00:34:19,546 --> 00:34:20,754 Annie? 395 00:35:04,129 --> 00:35:05,587 Think it was the Indians did that? 396 00:35:08,337 --> 00:35:09,754 I don't think nothin'. 397 00:35:11,754 --> 00:35:14,546 All's I know is we need to find a different way around. 398 00:35:14,712 --> 00:35:15,962 Hm. 399 00:35:19,296 --> 00:35:21,337 Won't make it another day in this heat. 400 00:35:22,587 --> 00:35:24,337 I'm aware of the situation. 401 00:35:31,421 --> 00:35:33,171 Weren't your fault, you know. 402 00:35:38,837 --> 00:35:41,004 I used to blame myself, 403 00:35:41,171 --> 00:35:43,546 thinking there was something I did to drive him into her arms, 404 00:35:43,712 --> 00:35:48,046 but they was just moths to a flame is what I think. 405 00:35:48,212 --> 00:35:50,171 I'd rather not discuss the matter. 406 00:35:50,921 --> 00:35:53,171 You think that's gonna make like it didn't happen? 407 00:35:53,337 --> 00:35:55,962 What, put a feed bag over your head? Well, it did. 408 00:35:57,421 --> 00:35:59,962 Weren't your fault and weren't mine. Was his and hers, 409 00:36:00,171 --> 00:36:02,129 Well, they surely paid for it, didn't they? 410 00:36:15,921 --> 00:36:16,921 I'm sorry. 411 00:36:24,046 --> 00:36:27,171 She couldn't look me in the eye once the shame set in. 412 00:36:30,754 --> 00:36:33,879 I had to pry this out of her fingers when I found her by the river. 413 00:36:38,296 --> 00:36:40,754 I can still smell that gunpowder in her hair. 414 00:36:41,712 --> 00:36:42,754 Hm. 415 00:36:46,254 --> 00:36:48,046 Ain't no running from it, is there? 416 00:36:50,754 --> 00:36:53,504 I think that's why I left that old noose up all these years. 417 00:36:55,171 --> 00:36:56,962 My way of atoning. 418 00:36:59,296 --> 00:37:00,671 To the lynch mob? 419 00:37:04,129 --> 00:37:05,171 To you. 420 00:37:22,796 --> 00:37:25,962 We -- You best sleep. I'll keep a look. 421 00:38:19,379 --> 00:38:20,712 That's it. 422 00:38:22,212 --> 00:38:23,546 There we are. 423 00:38:23,712 --> 00:38:26,212 That's all I got, I'm afraid. 424 00:38:26,379 --> 00:38:27,546 Yeah? 425 00:38:30,337 --> 00:38:32,212 I just want to take a look inside your mouth. 426 00:38:32,379 --> 00:38:34,754 Can you open up your mouth for me? 427 00:38:34,962 --> 00:38:36,504 I'm not gonna hurt ya. 428 00:38:40,671 --> 00:38:42,921 I'll tell you what. If you let me take a little peek... 429 00:38:43,712 --> 00:38:44,837 I'll... 430 00:38:46,421 --> 00:38:48,296 I'll let you hold this for a little while. 431 00:38:52,254 --> 00:38:54,587 Used to belong to someone very special to me. 432 00:38:59,046 --> 00:39:01,212 Can I take a look inside your mouth? 433 00:39:01,379 --> 00:39:02,837 It's not gonna be hurt. 434 00:39:04,587 --> 00:39:06,254 There we go. 435 00:39:06,421 --> 00:39:07,421 Doctor! 436 00:39:09,796 --> 00:39:11,379 Found a way around! 437 00:39:16,796 --> 00:39:18,046 Get up! 438 00:39:27,837 --> 00:39:29,087 Hey! Y-- 439 00:39:29,254 --> 00:39:33,962 You ever hear about t-the game they play up in New York City?! 440 00:39:34,129 --> 00:39:35,629 In their pajamas? 441 00:39:36,796 --> 00:39:39,879 Seems a bunch of grown men 442 00:39:40,046 --> 00:39:44,629 stand around in -- in a field whacking a ball with a stick, 443 00:39:44,796 --> 00:39:47,379 Just running around like schoolchildren. 444 00:39:48,587 --> 00:39:51,462 Call themselves the -- the Knickerbockers. 445 00:39:52,504 --> 00:39:54,212 I examined her, you know. 446 00:39:55,879 --> 00:39:58,087 Told you. Ain't that kind of sickness, 447 00:39:58,296 --> 00:40:00,462 Well, I didn't see any sign of the devil, neither. 448 00:40:00,629 --> 00:40:02,379 Now you're just trying to get a rise. 449 00:40:02,546 --> 00:40:04,504 People come from all over, 450 00:40:04,671 --> 00:40:05,962 pay money to watch 'em do it. 451 00:40:06,171 --> 00:40:08,754 It's like -- like going to the circus 452 00:40:08,921 --> 00:40:10,921 to see a -- see a two-headed goat. 453 00:40:11,087 --> 00:40:13,879 All I know is some preacher hocus-pocus 454 00:40:14,046 --> 00:40:15,462 ain't gonna make a damn bit of difference, 455 00:40:15,629 --> 00:40:18,629 I heard he healed a bullet hole just by touching it. 456 00:40:18,796 --> 00:40:20,712 - Tall tales and fiction. - Now, if you have a -- 457 00:40:20,879 --> 00:40:23,754 if a two-headed goat could whack a ball with a stick, 458 00:40:23,921 --> 00:40:26,129 t-that'd be something I'd pay to see. 459 00:40:26,296 --> 00:40:29,046 Especially if it was... 460 00:40:29,212 --> 00:40:31,379 w-wearing pajamas... 461 00:40:33,462 --> 00:40:34,504 Edward! 462 00:40:48,921 --> 00:40:50,921 He's gonna be alright, ain't he? 463 00:40:59,712 --> 00:41:00,712 Here. 464 00:41:01,796 --> 00:41:04,879 Breathe this in. Breathe it in, Breathe it in. 465 00:41:07,129 --> 00:41:08,671 You alright? 466 00:41:11,296 --> 00:41:12,462 Sorry, Doc. 467 00:41:13,421 --> 00:41:15,587 I do tend to go on a bit, don't I? 468 00:41:52,421 --> 00:41:54,046 Excuse us, 469 00:41:56,754 --> 00:41:58,296 We're looking for some water. 470 00:42:02,754 --> 00:42:05,421 Well, now, that's something we have plenty of. 471 00:42:06,796 --> 00:42:10,254 Stanton, get these folks some water. Can't you see they're about to drop? 472 00:42:15,546 --> 00:42:18,712 Easy, now. Not so fast. 473 00:42:22,212 --> 00:42:24,587 There, now. Little girl's got the hang of it. 474 00:42:25,421 --> 00:42:27,254 We appreciate your hospitality. 475 00:42:32,129 --> 00:42:34,296 Oh, there's plenty of food there for everyone, 476 00:42:34,462 --> 00:42:37,171 but not till it's cooked and ready. 477 00:42:37,337 --> 00:42:40,712 Got enough troubles without everyone getting food-sick. 478 00:42:47,754 --> 00:42:49,504 What's wrong with them? 479 00:42:49,712 --> 00:42:50,712 Well... 480 00:42:51,921 --> 00:42:53,546 Emma there, my niece, 481 00:42:53,712 --> 00:42:55,129 just seen too much life. 482 00:42:55,296 --> 00:42:57,129 The best I can describe it. 483 00:42:58,337 --> 00:42:59,629 Stanton... 484 00:43:01,587 --> 00:43:02,962 Well, he's my eldest, 485 00:43:03,171 --> 00:43:07,587 and I just got tired of looking at him, I suppose. 486 00:43:07,754 --> 00:43:09,962 You know, he got the sickness a while back 487 00:43:10,129 --> 00:43:13,087 and just keeps getting worse and worse. 488 00:43:13,254 --> 00:43:15,171 Don't know how much longer he's got, 489 00:43:15,337 --> 00:43:18,462 but judging by the liquid oozing out of him, 490 00:43:18,629 --> 00:43:23,379 I'd say maybe a week or two. 491 00:43:23,546 --> 00:43:25,087 Ain't that right, Stanton? 492 00:43:27,962 --> 00:43:31,546 Well, now that we're all acquainted... 493 00:43:32,712 --> 00:43:34,671 if you don't mind, I'd like you to put your weapons 494 00:43:34,837 --> 00:43:36,587 over there near the barrel. 495 00:43:36,754 --> 00:43:39,587 That's where we keep ours when they're not in use. 496 00:43:40,629 --> 00:43:44,254 Uh, I might hang on to mine, if you don't mind, 497 00:43:45,962 --> 00:43:48,421 Got some sentiment attached to that? 498 00:43:49,587 --> 00:43:52,296 It's the last thing my wife ever held. 499 00:43:52,462 --> 00:43:56,337 Well, we can't take that away from a man, now, can we? 500 00:43:57,796 --> 00:44:00,879 If you don't mind, Stanton will hold onto his, too. 501 00:44:01,046 --> 00:44:03,962 Got some sentiment there as well. 502 00:44:04,129 --> 00:44:05,462 Ain't that right, Stanton? 503 00:44:08,421 --> 00:44:11,837 Well, look at us. All civilized and such. 504 00:44:13,462 --> 00:44:14,921 Name's Maggie. 505 00:44:16,379 --> 00:44:18,504 Now, I'd ask yours, 506 00:44:18,671 --> 00:44:23,254 but I have a feeling I wouldn't get a straight answer. 507 00:44:30,212 --> 00:44:31,379 Much appreciated. 508 00:44:31,546 --> 00:44:33,379 What brings you out this way, ma'am? 509 00:44:33,546 --> 00:44:35,087 Well, them horses. 510 00:44:37,254 --> 00:44:38,754 Till they died and we ate 'em. 511 00:44:50,712 --> 00:44:54,296 You have to forgive an old woman a piece of humor. 512 00:44:54,462 --> 00:44:56,671 There ain't been much to talk to out here. 513 00:44:58,504 --> 00:45:00,754 No, we come out west for gold. 514 00:45:00,921 --> 00:45:04,212 Well, I-I know all about the -- the rush for gold. 515 00:45:04,379 --> 00:45:07,754 I-I heard in -- in February a whole boatload of people 516 00:45:07,921 --> 00:45:10,421 pulled right up on -- on the sands of Frisco 517 00:45:10,587 --> 00:45:12,462 and dropped to all fours and just started digging 518 00:45:12,629 --> 00:45:16,004 before they even had a proper meal or washed their armpits, 519 00:45:16,171 --> 00:45:18,421 Yes. Gold fever. Mm-hmm. 520 00:45:18,587 --> 00:45:20,212 We caught it, as well. 521 00:45:20,921 --> 00:45:24,379 Started out with 12 wagons, a proper family. 522 00:45:26,337 --> 00:45:27,837 Now it's just us. 523 00:45:32,171 --> 00:45:33,921 Got plenty of water, but... 524 00:45:34,837 --> 00:45:36,837 That there is last of the food. 525 00:45:38,504 --> 00:45:39,587 What happened? 526 00:45:40,462 --> 00:45:43,879 Well, I'm not so sure where to start on that. I... 527 00:45:46,129 --> 00:45:48,379 We survived two onslaughts. 528 00:45:49,087 --> 00:45:50,962 The first one, 529 00:45:51,129 --> 00:45:53,212 most of the men was killed. 530 00:45:54,171 --> 00:45:55,921 Just outright butchered. 531 00:45:56,837 --> 00:45:59,796 Being scalped is probably as close to being raped 532 00:45:59,962 --> 00:46:01,754 as a man will ever get. 533 00:46:03,004 --> 00:46:06,462 Just having the flesh ripped off the top of your head like that? 534 00:46:08,046 --> 00:46:12,379 Them Injuns is an inhuman set of creatures, you ask me. 535 00:46:14,796 --> 00:46:16,671 The second attack was worse. 536 00:46:18,421 --> 00:46:23,504 Mostly because it was inflicted on us by white men. 537 00:46:23,671 --> 00:46:26,962 Descended on us like a posse from hell, 538 00:46:27,129 --> 00:46:30,546 just whoopin' and hollerin'. 539 00:46:30,712 --> 00:46:32,712 Worse than any Injun. 540 00:46:36,671 --> 00:46:38,504 Leader had black eyes. 541 00:46:39,629 --> 00:46:41,379 Like a doll. 542 00:46:45,212 --> 00:46:46,879 They raped all the women. 543 00:46:48,296 --> 00:46:50,129 Killed all the horses. 544 00:46:51,337 --> 00:46:54,587 Maybe they raped the horses, too, Wouldn't surprise me. 545 00:46:56,587 --> 00:46:59,296 But they left us alone on account of Stanton. 546 00:47:01,254 --> 00:47:04,837 It seems like the one thing that everybody respects 547 00:47:05,004 --> 00:47:06,546 is the sickness. 548 00:47:13,254 --> 00:47:14,587 And then... 549 00:47:15,962 --> 00:47:18,087 They just vanished. 550 00:47:18,254 --> 00:47:21,546 They took all the scalps they could collect 551 00:47:21,712 --> 00:47:24,629 and disappeared like vapor, 552 00:47:24,796 --> 00:47:26,712 Never knew who they were. 553 00:47:29,962 --> 00:47:31,837 Maybe they was ghosts. 554 00:47:48,337 --> 00:47:49,962 Just gonna relieve myself. 555 00:47:56,046 --> 00:47:59,587 I think the good Lord sent you to us. That's what I think. 556 00:48:00,421 --> 00:48:03,296 And I think that with some food in your belly 557 00:48:03,462 --> 00:48:05,712 and a good night's sleep 558 00:48:05,879 --> 00:48:08,004 we're gonna be like one big family. 559 00:48:09,004 --> 00:48:10,462 That's what I think. 560 00:48:20,462 --> 00:48:21,587 Here you go, darlin'. 561 00:48:21,754 --> 00:48:22,754 Bless you. 562 00:48:22,921 --> 00:48:24,087 And there's some for you. 563 00:48:24,254 --> 00:48:26,671 - Thank you. - And you come on with me. Ooh! 564 00:48:26,837 --> 00:48:28,379 Oh. No, no. That's fine. She's, uh... 565 00:48:28,546 --> 00:48:30,629 Now, you're not gonna deny an old woman 566 00:48:30,796 --> 00:48:32,837 the small pleasure of holding a child. 567 00:48:33,879 --> 00:48:35,921 My goodness. There you go. 568 00:48:36,087 --> 00:48:37,796 Alright, 569 00:48:37,962 --> 00:48:39,921 Now let us give thanks. 570 00:49:11,462 --> 00:49:12,671 Amen. 571 00:49:12,837 --> 00:49:13,879 Amen. 572 00:49:14,629 --> 00:49:15,754 Don't eat that, 573 00:49:17,171 --> 00:49:18,754 Leave it. 574 00:49:20,296 --> 00:49:22,462 - What's wrong? - Nothing's wrong. 575 00:49:22,629 --> 00:49:24,004 We're just leaving is all. 576 00:49:24,754 --> 00:49:28,504 It appears that your friend ain't too fond of my cookin'. 577 00:49:28,671 --> 00:49:29,962 I don't blame him. 578 00:49:30,129 --> 00:49:32,879 Emma ain't too fond of it, neither. Poor girl. 579 00:49:34,796 --> 00:49:36,921 There was no choice! 580 00:49:37,087 --> 00:49:38,504 It was God's truth! 581 00:49:41,129 --> 00:49:43,546 Gather up the girl, and let's be on our way. 582 00:49:43,712 --> 00:49:47,212 No, you sit down right where you are! 583 00:49:47,379 --> 00:49:51,046 And I'd appreciate you not pointing your gun at my son. 584 00:49:51,212 --> 00:49:53,962 Now, the fact of the matter is, you may get a shot off 585 00:49:54,129 --> 00:49:57,087 before he does in his current state of affairs, 586 00:49:57,254 --> 00:50:00,087 but not before I twist this little rabbit's neck. 587 00:50:00,254 --> 00:50:01,837 And I can assure you 588 00:50:02,004 --> 00:50:05,796 my state of affairs is quite acute. 589 00:50:12,587 --> 00:50:14,921 Intelligent decision. 590 00:50:15,087 --> 00:50:18,546 We may make it out west after all. Ain't that right, Stanton? 591 00:50:21,796 --> 00:50:23,046 In the morning... 592 00:50:24,171 --> 00:50:26,546 ...we're gonna hitch up our horses. 593 00:50:28,462 --> 00:50:31,296 And who knows -- maybe your huntin' luck is better than ours, 594 00:50:31,462 --> 00:50:33,629 and we won't have to resort 595 00:50:33,796 --> 00:50:36,962 to any unfortunate measures. 596 00:50:42,296 --> 00:50:44,546 Now, you best be grateful. 597 00:50:44,712 --> 00:50:47,296 A less refined group of individuals 598 00:50:47,462 --> 00:50:51,879 might simply choose to leave you behind to... 599 00:50:54,504 --> 00:50:56,629 Leave you behind to... 600 00:50:56,796 --> 00:50:58,379 Mama? 601 00:51:00,587 --> 00:51:01,587 Mama! 602 00:51:04,504 --> 00:51:06,171 What'd you do? 603 00:51:07,462 --> 00:51:08,462 What'd you do to her? 604 00:51:11,171 --> 00:51:12,296 Mama! 605 00:51:27,629 --> 00:51:29,129 Pardon the intrusion, 606 00:51:32,671 --> 00:51:35,379 I suggest we depart immediately. 607 00:51:35,546 --> 00:51:36,629 Come back! 608 00:51:38,462 --> 00:51:41,921 You sheep fucker-- Ohh! 609 00:52:21,254 --> 00:52:23,212 We call this "irony." 610 00:52:26,754 --> 00:52:28,212 I thought it was a buzzard. 611 00:52:33,087 --> 00:52:35,087 Thank you again for allowing me to accompany you. 612 00:52:35,254 --> 00:52:37,171 Oh. We're the ones should be grateful. 613 00:52:37,337 --> 00:52:39,462 Is it, uh, "Chief"? 614 00:52:39,629 --> 00:52:42,087 William. William Shakespeare. 615 00:52:42,254 --> 00:52:43,962 - Is that so? - It is. 616 00:52:45,296 --> 00:52:47,796 Why have you been tracking us, Mr. Shakespeare? 617 00:52:47,962 --> 00:52:50,837 I needed traveling companions, preferably white. 618 00:52:51,004 --> 00:52:52,296 Safer that way. 619 00:52:53,754 --> 00:52:55,129 What happened to your people? 620 00:52:55,296 --> 00:52:56,587 My people vanquished me. 621 00:52:56,754 --> 00:52:59,421 I thought when Injuns vanquish you, they do it with a blade. 622 00:52:59,587 --> 00:53:02,004 You are a suspicious man. 623 00:53:02,171 --> 00:53:03,462 Only when it comes to Injuns. 624 00:53:03,629 --> 00:53:06,796 I assure you, it's not the "Injuns" you should be concerned about. 625 00:53:07,837 --> 00:53:09,587 Oh, my God. 626 00:53:11,671 --> 00:53:13,212 Oh. Uh, forgive me. 627 00:53:14,254 --> 00:53:15,879 It's quite alright, ma'am. 628 00:53:17,421 --> 00:53:19,754 The Quechan are, for the most part, peaceful farmers. 629 00:53:19,921 --> 00:53:23,754 When they took me in, they were dazzled by my verbal skills. 630 00:53:23,921 --> 00:53:25,629 Thought I could protect them. 631 00:53:25,796 --> 00:53:27,546 But they were wrong. 632 00:53:27,712 --> 00:53:30,462 There was no negotiating with the White Riders. 633 00:53:30,629 --> 00:53:32,087 Only running. 634 00:53:32,254 --> 00:53:34,754 And after the slaughter, 635 00:53:34,921 --> 00:53:36,504 my people banished me. 636 00:53:36,671 --> 00:53:40,212 Said I could not return unless I bring stronger magic. 637 00:53:41,087 --> 00:53:42,962 W-What kind of magic? 638 00:53:43,129 --> 00:53:44,212 Bakotahl. 639 00:53:45,254 --> 00:53:47,087 What's a Bakotahl? 640 00:53:47,254 --> 00:53:49,879 More of a "who," lad, 641 00:53:53,962 --> 00:53:55,962 Bakotahl is the evil half 642 00:53:56,171 --> 00:53:59,087 of the great Quechan creator Kokomaht. 643 00:53:59,254 --> 00:54:02,546 His dark twin, if you will. 644 00:54:03,629 --> 00:54:06,837 Legend has it that Bakotahl was born blind, 645 00:54:07,004 --> 00:54:08,296 and this angered him, 646 00:54:08,462 --> 00:54:10,712 so he unleashed a great evil onto the world 647 00:54:10,879 --> 00:54:14,462 and then disappeared into hiding. 648 00:54:14,629 --> 00:54:18,962 The Quechan believe that Bakotahl still walks amongst us 649 00:54:19,129 --> 00:54:22,462 in disguise, and, if captured, 650 00:54:22,629 --> 00:54:26,379 his spirit can be harnessed as a powerful magic. 651 00:54:32,337 --> 00:54:34,587 A living talisman, if you will. 652 00:54:36,796 --> 00:54:39,837 Well, perhaps that magic talisman of yours can find us some water. 653 00:54:44,587 --> 00:54:45,796 Wait here. 654 00:54:54,962 --> 00:54:56,046 I don't trust him. 655 00:54:56,212 --> 00:54:57,837 You don't trust nobody. 656 00:54:58,004 --> 00:55:00,212 You know, the first time I-I saw an Injun, I was -- 657 00:55:00,379 --> 00:55:01,379 Shut up. 658 00:55:19,962 --> 00:55:22,504 Whoo! Come on, flapjack! 659 00:55:22,671 --> 00:55:25,254 Last one in's a rotten road apple! 660 00:55:32,754 --> 00:55:34,671 Gonna have to be quicker than that. 661 00:55:39,712 --> 00:55:40,712 Ohh! 662 00:55:54,421 --> 00:55:57,587 Ah, These will make a fine stew. 663 00:55:57,796 --> 00:55:59,921 No shepherd's pie, mind you. 664 00:56:01,962 --> 00:56:05,296 You're probably wondering about my history, Dr. Steelbender. 665 00:56:06,962 --> 00:56:08,587 Don't really concern me. 666 00:56:08,754 --> 00:56:13,212 Don't come across many Indians who speak proper English, I'll wager. 667 00:56:13,962 --> 00:56:16,879 I've not come across many English who speak proper English, neither. 668 00:56:17,504 --> 00:56:20,879 Wit. You would do well in London, sir. 669 00:56:21,046 --> 00:56:22,462 Is that where you're from? 670 00:56:22,629 --> 00:56:26,212 My village was raided by trappers back when I was a boy. 671 00:56:26,379 --> 00:56:28,629 French. Horrible people. 672 00:56:28,796 --> 00:56:31,629 Never bathe, far as I could tell. 673 00:56:31,796 --> 00:56:35,462 They rounded us up and sold us to the British. 674 00:56:35,629 --> 00:56:37,837 "Red savages," they called us. 675 00:56:40,129 --> 00:56:43,962 I ended up in the custody of a naval officer named Wilkinson. 676 00:56:44,129 --> 00:56:45,962 Went to work in the manor. 677 00:56:47,546 --> 00:56:49,796 His wife was so kind to me. 678 00:56:49,962 --> 00:56:53,087 On Sundays, she used to teach me the king's tongue. 679 00:56:53,254 --> 00:56:54,462 "If you're going to live with us, you're going to be 680 00:56:54,629 --> 00:56:56,712 a proper gentleman," she used to say. 681 00:56:56,879 --> 00:56:59,254 Even named me after her favorite author. 682 00:57:00,212 --> 00:57:03,587 Well, like I say, it don't really concern me. 683 00:57:57,296 --> 00:58:00,087 I-I didn't -- I didn't mean nothing. 684 00:58:01,587 --> 00:58:03,171 I-I swear. I... 685 00:58:05,337 --> 00:58:06,754 Y-You know that, right? 686 00:58:10,296 --> 00:58:12,379 I'd tear my heart out for your ma. 687 00:58:14,879 --> 00:58:17,337 Would just tear -- tear it right out, I would. 688 00:58:31,337 --> 00:58:33,754 I suggest you keep your sidearm dry, 689 00:58:33,921 --> 00:58:36,296 I've seen a wet pistol blow a man's hand clean off. 690 00:58:39,421 --> 00:58:42,546 You don't much care for my kind, do you, Doctor? 691 00:58:42,712 --> 00:58:44,171 Well, on the contrary. 692 00:58:45,254 --> 00:58:47,796 If it weren't for Injuns, I wouldn't be able to put food on the table. 693 00:58:49,129 --> 00:58:51,212 There's not a lot of money in doctorin', but there's certainly money 694 00:58:51,379 --> 00:58:52,962 in making chains to lock up Injuns. 695 00:58:53,171 --> 00:58:55,546 Bit of a blacksmith, are you, Doctor? 696 00:58:55,712 --> 00:58:57,046 When I have to be. 697 00:58:57,921 --> 00:59:00,629 There. See? Now we're having a right proper conversation. 698 00:59:01,962 --> 00:59:04,046 There's an old Quechan saying -- "Even the stiffest reed 699 00:59:04,212 --> 00:59:06,546 will eventually bend to the wind." 700 00:59:07,546 --> 00:59:09,337 We have a saying, too. 701 00:59:09,504 --> 00:59:11,296 "Some steel don't bend." 702 00:59:30,462 --> 00:59:32,671 Everything alright, Edward? 703 00:59:32,837 --> 00:59:34,879 I don't believe I've ever seen you this quiet. 704 00:59:35,796 --> 00:59:38,046 I'm just tired is all, Miss Sarah. 705 00:59:38,962 --> 00:59:41,462 Well, here. Have some stew. 706 00:59:41,629 --> 00:59:43,087 Our friend made it special. 707 00:59:44,587 --> 00:59:45,837 Thank you, ma'am. 708 00:59:47,087 --> 00:59:49,046 Alright, Eat up. Get some rest. 709 00:59:49,212 --> 00:59:50,921 We'll be at Ross Corner soon enough. 710 01:00:14,296 --> 01:00:15,671 Here you are. 711 01:00:16,796 --> 01:00:19,254 - Oh. Thank you. - Mm-hmm. 712 01:00:27,754 --> 01:00:28,754 It's pretty good. 713 01:00:32,212 --> 01:00:33,879 Needs a little something. 714 01:00:34,046 --> 01:00:35,046 Uh-huh. 715 01:00:43,921 --> 01:00:47,087 Never claimed to be a lady. Hm, 716 01:00:47,254 --> 01:00:48,962 I don't -- I don't drink. 717 01:00:50,629 --> 01:00:53,879 Well, aren't you full of surprises, Dr. Steelbender? 718 01:00:54,087 --> 01:00:56,171 I promised my daughter. 719 01:00:56,337 --> 01:00:58,046 And "Bender" is fine. 720 01:00:59,587 --> 01:01:01,796 Alright, Bender. 721 01:01:08,087 --> 01:01:09,546 Where's Chief William? 722 01:01:10,712 --> 01:01:14,254 I don't know. He's out there somewhere taking watch. 723 01:01:16,671 --> 01:01:18,462 Still don't trust him? 724 01:01:18,629 --> 01:01:19,629 Nope. 725 01:01:21,587 --> 01:01:23,212 Well, he hasn't killed us yet. So that's something. 726 01:01:23,379 --> 01:01:24,379 Mm-hmm. 727 01:01:25,796 --> 01:01:27,421 I'll wager you believe me now. 728 01:01:28,421 --> 01:01:29,962 About what? 729 01:01:31,087 --> 01:01:33,504 The old woman. My girl, 730 01:01:36,754 --> 01:01:37,962 I believe people get sick. 731 01:01:38,171 --> 01:01:42,379 And judging by her companions, I'd say she was carrying for a while. 732 01:01:43,546 --> 01:01:45,212 You got it all figured out, don't you? 733 01:01:46,587 --> 01:01:48,837 Well -- Well, all except him. 734 01:01:53,837 --> 01:01:55,421 Why are you so attached to that halfwit? 735 01:01:56,337 --> 01:01:57,546 I got my reasons. 736 01:01:57,712 --> 01:01:58,712 Uh-huh. 737 01:01:58,879 --> 01:02:00,546 And don't you call him no halfwit. 738 01:02:00,712 --> 01:02:02,879 I'm just sayin' a fact. 739 01:02:03,046 --> 01:02:04,212 He's sweet on you, you know. 740 01:02:04,379 --> 01:02:05,504 Don't be silly. 741 01:02:05,671 --> 01:02:07,004 Well, a man has eyes... 742 01:02:09,087 --> 01:02:10,962 What make you such an expert on people? 743 01:02:11,129 --> 01:02:12,671 'Cause I'm a doctor. 744 01:02:12,837 --> 01:02:14,962 - I have a certificate and everything. - Mm-hmm. Mm-kay. 745 01:02:15,171 --> 01:02:18,171 You're such an expert on people, why you ain't got more of them around? 746 01:02:22,212 --> 01:02:23,254 Ah, 747 01:02:26,296 --> 01:02:28,254 I forgot myself. I'm sorry. 748 01:02:29,171 --> 01:02:30,337 It don't matter. 749 01:02:32,337 --> 01:02:33,421 It's, uh... 750 01:02:36,379 --> 01:02:37,712 It's hard to say, 751 01:02:38,796 --> 01:02:40,254 Edward.., 752 01:02:43,046 --> 01:02:45,171 Was right after they hanged my Joseph. 753 01:02:47,046 --> 01:02:48,712 Sheriff Buford came callin'. 754 01:02:50,879 --> 01:02:54,587 Asked who was responsible for such a crime. 755 01:02:54,754 --> 01:02:56,296 Like he ain't know. 756 01:02:57,879 --> 01:02:59,546 Said we should pray together. 757 01:03:00,712 --> 01:03:02,671 That God would see justice done. 758 01:03:04,629 --> 01:03:05,796 So we knelt. 759 01:03:06,712 --> 01:03:08,129 Prayed in silence. 760 01:03:10,171 --> 01:03:12,296 Next thing I know, I'm on all fours. 761 01:03:13,587 --> 01:03:17,754 With the good sheriff behind me serving up a dose of God's justice. 762 01:03:21,796 --> 01:03:23,629 He would have killed me after. 763 01:03:26,962 --> 01:03:28,629 If it weren't for Edward. 764 01:03:35,254 --> 01:03:37,421 We buried him in the foothills. 765 01:03:37,587 --> 01:03:38,712 Edward and me. 766 01:03:39,837 --> 01:03:42,421 The sheriff's disappearance became a mystery, and... 767 01:03:44,754 --> 01:03:47,254 Nine months later, had me that baby girl. 768 01:03:48,546 --> 01:03:50,754 White as chalk on bone. 769 01:03:53,296 --> 01:03:55,379 Townsfolk whispered, but they... 770 01:03:55,546 --> 01:03:57,337 They pretty much let us be. 771 01:03:59,212 --> 01:04:01,046 Until people and animals started dying, 772 01:04:01,212 --> 01:04:04,837 and the truth about my little girl started spreading, 773 01:04:06,129 --> 01:04:08,921 No more truth than the lies coming out of Ross Corner. 774 01:04:12,296 --> 01:04:14,171 What is the matter with you? 775 01:04:15,546 --> 01:04:16,921 Why'd you even come with us? 776 01:04:17,087 --> 01:04:19,629 I told you. I needed the money. 777 01:04:19,796 --> 01:04:21,879 Oh, you needed the money? 778 01:04:22,046 --> 01:04:23,629 You needed the money? 779 01:04:23,796 --> 01:04:25,837 Then here. Take it! 780 01:04:26,004 --> 01:04:28,046 I relieve you of your contract. 781 01:04:36,421 --> 01:04:39,379 I understand trying all you can to save what's yours. 782 01:04:42,712 --> 01:04:44,629 That, I couldn't do. 783 01:05:09,671 --> 01:05:12,296 I'd tear my heart out... 784 01:05:14,421 --> 01:05:15,671 ...for her. 785 01:05:21,087 --> 01:05:22,087 You... 786 01:05:23,796 --> 01:05:26,379 You know I -- I would. 787 01:06:04,796 --> 01:06:06,879 Oh, my God. Oh, my... 788 01:06:24,754 --> 01:06:26,296 He said it right to our face. 789 01:06:26,504 --> 01:06:27,796 She's his goddamn talisman! 790 01:06:27,962 --> 01:06:30,921 Hey! Wake up! Wake up! Wake up! 791 01:06:31,087 --> 01:06:33,171 We gotta go. We gotta go. He took her, 792 01:06:33,337 --> 01:06:34,379 - He took her. - Who? Who? 793 01:06:34,546 --> 01:06:36,629 - We -- We gotta find her. - Edward?! 794 01:06:36,796 --> 01:06:38,212 - No! Come on. Come on. - No! 795 01:06:38,379 --> 01:06:39,671 He's gone. Let's go. 796 01:08:47,212 --> 01:08:49,379 It was them bounty hunters, most likely. 797 01:08:55,837 --> 01:08:56,837 Course. 798 01:08:58,212 --> 01:09:00,004 Unless it was another tribe. 799 01:09:07,296 --> 01:09:09,087 - Course. - Least he got his due. 800 01:09:10,879 --> 01:09:11,962 The chief. 801 01:09:17,129 --> 01:09:19,046 Not like the boy did that to himself. 802 01:09:20,671 --> 01:09:21,671 Course. 803 01:09:42,754 --> 01:09:45,587 Come on, sweetpea. Let's get you all washed up. 804 01:09:45,754 --> 01:09:47,212 Come on. Come to Mama. 805 01:09:48,546 --> 01:09:49,671 Good girl. 806 01:09:50,962 --> 01:09:51,962 Ohh... 807 01:09:55,837 --> 01:09:57,171 Don't go too far. 808 01:09:58,087 --> 01:09:59,879 Just taking her down to the river. 809 01:10:57,004 --> 01:10:58,004 No! 810 01:11:04,671 --> 01:11:06,921 Stop! She's just a girl! 811 01:11:07,087 --> 01:11:08,421 Has to be. 812 01:11:08,587 --> 01:11:09,671 Sarah! 813 01:11:09,837 --> 01:11:11,337 And we both know it. 814 01:11:11,504 --> 01:11:14,379 Sarah! Stop! 815 01:11:14,546 --> 01:11:16,087 Stop! Aah! 816 01:11:21,504 --> 01:11:22,546 Sarah! 817 01:12:44,587 --> 01:12:46,046 That's far enough, now. 818 01:12:47,296 --> 01:12:49,296 You just turn right back around. 819 01:12:49,462 --> 01:12:51,962 Take that unholy creature with you. 820 01:12:52,129 --> 01:12:54,462 - Please. - "Please" don't work here. 821 01:12:55,296 --> 01:12:58,754 If you noticed, I didn't use the word. 822 01:12:59,421 --> 01:13:01,212 Now, you best retreat, 823 01:13:01,379 --> 01:13:02,754 And don't let her touch nothin' on the way out! 824 01:13:02,921 --> 01:13:03,921 Sheriff! 825 01:13:07,671 --> 01:13:11,296 Alright. That's enough posturin' for one day. 826 01:13:11,462 --> 01:13:16,129 Can't you see this fella's in need of some hospitality? 827 01:13:16,296 --> 01:13:19,337 Welcome! I'm Ross. 828 01:13:19,504 --> 01:13:23,337 Preacher Ross or Doc Ross. Whichever you prefer. 829 01:13:23,546 --> 01:13:26,587 It makes no difference in the eyes of the Lord. 830 01:13:26,754 --> 01:13:28,671 And I answer to both, 831 01:13:30,671 --> 01:13:33,754 - I'm -- - I know who you are, Doctor. 832 01:13:33,921 --> 01:13:36,921 And I know why you've come. 833 01:13:39,046 --> 01:13:42,671 Let us help you. We can carry this weight. 834 01:13:45,212 --> 01:13:46,712 Fine. Yes. 835 01:13:48,421 --> 01:13:51,337 As you will. Alright. 836 01:13:51,504 --> 01:13:55,004 Now, you all know this child. 837 01:13:55,171 --> 01:13:58,087 And you've heard all the stories. 838 01:13:58,254 --> 01:14:02,671 But this girl is not to be feared. 839 01:14:02,837 --> 01:14:05,712 In truth, she's to be praised. 840 01:14:07,671 --> 01:14:12,421 For she carries in her all that is wicked in this world, 841 01:14:12,587 --> 01:14:15,296 and she soaked it in like a sponge. 842 01:14:15,462 --> 01:14:19,296 So, yes, this girl should be praised, 843 01:14:19,462 --> 01:14:22,129 for what she has contained... 844 01:14:23,546 --> 01:14:25,587 ...is the devil himself. 845 01:14:26,712 --> 01:14:30,337 And come tomorrow in our church, 846 01:14:30,504 --> 01:14:33,046 I shall release her from this evil... 847 01:14:34,212 --> 01:14:38,421 ...through the righteous power these hands have been granted! 848 01:14:38,587 --> 01:14:40,379 You all know this power! 849 01:14:40,546 --> 01:14:41,712 Do it now, 850 01:14:44,337 --> 01:14:47,129 Cure her or kill her! 851 01:14:47,296 --> 01:14:48,879 Makes no difference. 852 01:14:49,046 --> 01:14:50,129 Preacher said tomorrow! 853 01:14:52,712 --> 01:14:54,837 My predilection is today. 854 01:14:55,796 --> 01:14:57,212 It's alright. 855 01:14:58,796 --> 01:15:03,504 We're a family here, so let's put it to a vote. 856 01:15:03,671 --> 01:15:06,962 All in favor of Willard's predilection here? 857 01:15:12,296 --> 01:15:13,296 Huh? 858 01:15:14,337 --> 01:15:15,837 No? 859 01:15:16,004 --> 01:15:17,879 Then it's settled! 860 01:15:18,046 --> 01:15:19,087 Tomorrow it is. 861 01:15:19,629 --> 01:15:21,754 Now I want you all to go and pray, 862 01:15:21,921 --> 01:15:25,296 for I need every ounce of faith come morning. 863 01:15:29,421 --> 01:15:32,171 Come, Doctor. You'll be comfortable in our home. 864 01:16:06,504 --> 01:16:10,504 She'll just be over here, you know? Right in eyesight. 865 01:16:51,629 --> 01:16:52,587 Here. 866 01:16:55,254 --> 01:16:58,171 Your mama fixed -- fixed him for ya. 867 01:17:01,879 --> 01:17:04,962 She loves you very much, no matter what. 868 01:17:16,212 --> 01:17:18,962 There we are. Almost done. 869 01:17:22,921 --> 01:17:23,962 There you go. 870 01:17:26,671 --> 01:17:28,379 Here. Go ahead. 871 01:17:28,546 --> 01:17:29,546 No, 872 01:17:31,296 --> 01:17:32,462 What? 873 01:17:35,962 --> 01:17:37,712 No bad habits, Doctor? 874 01:17:38,671 --> 01:17:40,754 I got plenty of those. 875 01:17:41,962 --> 01:17:43,587 That's right. Um... 876 01:17:44,837 --> 01:17:47,254 Perhaps then instead 877 01:17:47,421 --> 01:17:49,337 you might prefer... 878 01:17:50,962 --> 01:17:52,337 ...a little of this? 879 01:17:54,962 --> 01:18:00,046 You see, that is the wonder of modern invention. 880 01:18:00,212 --> 01:18:01,671 Right here. 881 01:18:03,212 --> 01:18:05,587 You ask it questions, and it answers. 882 01:18:09,046 --> 01:18:11,504 I believe that one day everyone will have 883 01:18:11,671 --> 01:18:13,837 one of these devices in their home, 884 01:18:14,004 --> 01:18:17,379 And who knows -- maybe even we'll walk around with them, 885 01:18:17,546 --> 01:18:19,712 tapping out messages. 886 01:18:19,879 --> 01:18:20,962 I don't know what your play is, Ross. 887 01:18:21,171 --> 01:18:23,921 All I know is I made a promise to that young girl's mother. 888 01:18:24,087 --> 01:18:27,171 Oh. I-I'm very sorry. I... 889 01:18:27,337 --> 01:18:30,254 Yes. These are simple people, and I... 890 01:18:31,879 --> 01:18:33,712 But I don't often have an occasion 891 01:18:33,879 --> 01:18:37,962 to converse with someone of intellect and reason. 892 01:18:38,129 --> 01:18:42,046 As you can see, my confidant, he's not much on idle conversation. 893 01:18:43,129 --> 01:18:48,587 He had his tongue cut out when he was a boy. 894 01:18:51,087 --> 01:18:53,712 There is such evil in this world. 895 01:18:54,879 --> 01:18:57,629 I'm not particularly one for evil. 896 01:18:57,837 --> 01:18:59,046 Hmm. 897 01:19:00,504 --> 01:19:01,504 Sure. 898 01:19:04,962 --> 01:19:08,962 This girl, she simply has a sickness. 899 01:19:09,171 --> 01:19:11,921 Just as your poor daughter did. 900 01:19:12,087 --> 01:19:13,421 Right? Am I right? 901 01:19:13,587 --> 01:19:15,254 That's right. 902 01:19:16,671 --> 01:19:18,337 I will tell you, Doctor. 903 01:19:18,504 --> 01:19:21,379 And others here will attest to this. 904 01:19:23,837 --> 01:19:25,629 Miracles do happen. 905 01:19:26,421 --> 01:19:28,171 And I have seen them. 906 01:19:29,087 --> 01:19:32,504 These hands have been part of them. 907 01:19:33,504 --> 01:19:35,962 I'm sure you've heard my stories. 908 01:19:36,962 --> 01:19:38,796 Just as I heard of yours. 909 01:19:39,921 --> 01:19:42,046 Tall tales and fictions, 910 01:19:43,962 --> 01:19:45,212 Yeah, 911 01:19:45,379 --> 01:19:48,212 Faith is the currency of fools. 912 01:19:49,504 --> 01:19:52,171 That's your belief. Am I right, Doctor? 913 01:19:55,921 --> 01:19:57,921 Well, what if you're wrong? 914 01:20:00,629 --> 01:20:05,212 What if there is evil in this world? 915 01:20:05,379 --> 01:20:07,129 I'm not saying bad men. 916 01:20:07,296 --> 01:20:09,712 I am saying true evil. 917 01:20:10,962 --> 01:20:12,712 Evil of the purest form. 918 01:20:14,129 --> 01:20:18,629 Well, doesn't that also mean there is good? 919 01:20:19,629 --> 01:20:22,171 Well, if there's shadow, there must be a light. 920 01:20:22,337 --> 01:20:24,921 And if there is a hell, then there must be a heaven. 921 01:20:25,087 --> 01:20:26,837 And if you can accept this, 922 01:20:27,004 --> 01:20:30,629 your loved ones, your dear daughter, 923 01:20:30,796 --> 01:20:32,629 she's not dead and gone. 924 01:20:34,587 --> 01:20:36,046 She's here. 925 01:20:36,212 --> 01:20:40,212 She's living eternal. And she's at peace, 926 01:20:40,379 --> 01:20:45,254 Can you allow yourself just that flicker of hope, 927 01:20:45,421 --> 01:20:47,337 you know, for the briefest moment? 928 01:20:47,504 --> 01:20:52,421 Could you also allow yourself to believe, to hope, to even... 929 01:20:54,004 --> 01:20:57,129 ...even pray for evil? 930 01:21:00,296 --> 01:21:01,546 I promise you, 931 01:21:03,296 --> 01:21:06,712 Tomorrow we shall free that girl. 932 01:21:06,879 --> 01:21:08,962 And in the aftermath... 933 01:21:10,837 --> 01:21:14,629 ...you shall believe anew. 934 01:21:17,254 --> 01:21:20,837 On that you have my word. 935 01:21:22,754 --> 01:21:24,379 Bullet to Bible. 936 01:21:27,254 --> 01:21:28,254 Tomorrow, 937 01:22:38,462 --> 01:22:39,921 "Bullet to Bible"? 938 01:23:07,504 --> 01:23:09,046 Where's the girl? 939 01:23:09,212 --> 01:23:10,629 She's sleeping. 940 01:23:19,046 --> 01:23:22,171 No, No, no. It don't -- It don't have to be.,. 941 01:23:22,337 --> 01:23:24,754 Yeah, I'm afraid it does, Doctor. 942 01:23:24,921 --> 01:23:28,504 I-I tried to keep it from coming to this. 943 01:23:28,671 --> 01:23:33,421 I sent Miss White here to keep that girl 944 01:23:33,587 --> 01:23:36,171 from ever showing up on my doorstep. 945 01:23:37,921 --> 01:23:40,129 Well, we all know how that turned out, don't we? 946 01:23:41,379 --> 01:23:42,629 - She's just a girl. - Yeah. 947 01:23:42,796 --> 01:23:45,379 I've got a whole town full of people that believes 948 01:23:45,587 --> 01:23:47,087 that she's the devil. 949 01:23:47,254 --> 01:23:48,712 They're fools. 950 01:23:48,921 --> 01:23:50,379 On that we both agree. 951 01:23:50,546 --> 01:23:52,337 But how's it gonna look 952 01:23:52,504 --> 01:23:54,754 when I wave my hands over that little thing 953 01:23:54,921 --> 01:23:56,629 and then a week later, 954 01:23:56,796 --> 01:23:59,254 a flock of sheep just drop dead, 955 01:23:59,421 --> 01:24:01,046 a child gets ill, 956 01:24:01,212 --> 01:24:04,712 schoolmarms just start choking up blood? 957 01:24:05,837 --> 01:24:08,337 The good people of this community 958 01:24:08,504 --> 01:24:13,504 will think me a charlatan and string me up. 959 01:24:16,212 --> 01:24:20,254 There is one thing that I do believe, Doctor. 960 01:24:21,379 --> 01:24:22,504 The ignorant. 961 01:24:24,754 --> 01:24:27,546 You never fear the ignorant getting smart. 962 01:24:29,754 --> 01:24:32,379 You fear the ignorant getting scared. 963 01:24:33,296 --> 01:24:36,296 Please. We'll disappear. 964 01:24:36,462 --> 01:24:38,879 Oh, oh, no. 965 01:24:40,754 --> 01:24:42,879 It's too late for that. 966 01:24:44,337 --> 01:24:47,379 "Cure her or kill her." 967 01:24:48,004 --> 01:24:50,754 You -- You heard it yourself. 968 01:24:51,796 --> 01:24:53,712 Since I can't cure her... 969 01:24:55,171 --> 01:24:56,462 ...I got this. 970 01:24:58,546 --> 01:24:59,962 You evil son of a bitch. 971 01:25:00,879 --> 01:25:03,379 Come, Doctor. 972 01:25:05,921 --> 01:25:08,171 We both know there's no evil. 973 01:25:09,546 --> 01:25:12,629 There's just very bad men. 974 01:25:29,921 --> 01:25:32,004 I say we put a bullet in him. 975 01:25:32,712 --> 01:25:34,921 The desert does the killing, Miss White. 976 01:25:35,087 --> 01:25:37,379 We merely set things in motion. 977 01:26:27,212 --> 01:26:29,296 Well, look who it is. 978 01:26:32,087 --> 01:26:34,462 You should be asleep, child. 979 01:26:36,046 --> 01:26:37,879 It's late. Here. 980 01:26:39,087 --> 01:26:41,171 Come on. Get up on here. 981 01:26:42,129 --> 01:26:43,754 There we go. 982 01:26:46,296 --> 01:26:47,296 You know... 983 01:26:48,629 --> 01:26:51,379 Why don't I read you a story, huh? 984 01:26:52,754 --> 01:26:55,379 You like stories, don't you? Hm? 985 01:26:56,171 --> 01:26:57,546 Yeah, 986 01:26:57,712 --> 01:27:01,296 My father, he used to read to me when I couldn't sleep. 987 01:27:01,462 --> 01:27:02,754 You know? 988 01:27:02,921 --> 01:27:04,171 Ah, back... 989 01:27:04,337 --> 01:27:06,754 That was a long, long time ago. 990 01:27:07,796 --> 01:27:09,129 Yes. 991 01:27:09,296 --> 01:27:11,629 Back when things were simpler. 992 01:27:11,796 --> 01:27:12,879 Hm? Oh! 993 01:27:13,046 --> 01:27:17,421 Now, look. Now, that is one of my favorites. 994 01:27:17,629 --> 01:27:20,712 Alright, Here we go. 995 01:28:18,046 --> 01:28:19,421 Ain't your fault. 996 01:28:24,712 --> 01:28:25,921 Annie. 997 01:28:27,879 --> 01:28:29,254 You did the best you could. 998 01:28:30,837 --> 01:28:33,754 Well, I couldn't -- I couldn't save you. 999 01:28:35,004 --> 01:28:36,171 You tried. 1000 01:28:38,296 --> 01:28:39,796 But I lost you. 1001 01:28:41,671 --> 01:28:43,379 And I lost your mother, 1002 01:28:46,337 --> 01:28:47,462 Everyone. 1003 01:28:50,879 --> 01:28:52,671 What was it you always told me? 1004 01:28:55,629 --> 01:28:57,796 About being a Steelbender? 1005 01:29:00,629 --> 01:29:02,462 That some steel don't bend. 1006 01:29:03,629 --> 01:29:05,087 So break it. 1007 01:30:32,796 --> 01:30:33,962 What the hell is that? 1008 01:30:37,671 --> 01:30:42,712 The sheriff wants to know if we're in the need of more reliable security. 1009 01:30:45,546 --> 01:30:48,129 Tell that fuckin' gimp he's a fuckin' gimp. 1010 01:31:34,337 --> 01:31:35,671 Yeah... 1011 01:32:07,796 --> 01:32:08,879 You're alive. 1012 01:32:10,254 --> 01:32:11,712 Hardly. 1013 01:32:13,837 --> 01:32:15,296 How did you find me? 1014 01:32:16,629 --> 01:32:18,462 You're an easy horse to track. 1015 01:32:20,046 --> 01:32:21,546 Well... 1016 01:32:21,712 --> 01:32:23,671 My sweetpea. Where is she? 1017 01:32:23,837 --> 01:32:24,962 Is she alright? 1018 01:32:26,212 --> 01:32:28,337 She -- She will be. 1019 01:32:28,504 --> 01:32:30,462 Oh, God forgive me. 1020 01:32:30,629 --> 01:32:35,004 Uh, I-I don't know what came over me. 1021 01:32:35,171 --> 01:32:36,546 That wasn't you. 1022 01:32:36,712 --> 01:32:38,421 Wasn't it? 1023 01:32:38,587 --> 01:32:40,754 I'm the one should be in that pit. 1024 01:32:40,921 --> 01:32:43,087 Stop it. That's idiot talk. 1025 01:32:43,254 --> 01:32:44,837 We -- Come on. 1026 01:32:46,171 --> 01:32:49,754 I-I can't. I can't. I can't. Not... 1027 01:32:49,921 --> 01:32:51,879 - She's your daughter. - I can't! 1028 01:32:55,296 --> 01:32:56,296 You go. 1029 01:32:59,921 --> 01:33:01,254 Please go. 1030 01:34:19,212 --> 01:34:20,546 Don't. 1031 01:34:23,879 --> 01:34:25,421 Throw it over here. 1032 01:34:54,671 --> 01:34:56,504 Well, well, well. 1033 01:34:56,671 --> 01:34:58,254 Look what the cat -- 1034 01:35:27,879 --> 01:35:29,712 You gonna shoot me, Doctor? 1035 01:35:31,337 --> 01:35:32,337 I'm not a killer. 1036 01:35:33,671 --> 01:35:36,046 I think Miss White would beg to differ. 1037 01:35:39,879 --> 01:35:41,879 The sheriff's on his way. 1038 01:35:42,046 --> 01:35:44,379 We'll be gone. Wake up. 1039 01:35:44,546 --> 01:35:47,462 She's already gone, Doctor. 1040 01:35:47,629 --> 01:35:48,962 Wake up. 1041 01:35:53,796 --> 01:35:55,754 Wake up. Wake up. 1042 01:35:57,129 --> 01:35:58,129 Wake -- 1043 01:36:02,296 --> 01:36:03,962 Come on. Hey. 1044 01:36:04,129 --> 01:36:05,671 Here. Breathe this in. 1045 01:36:05,837 --> 01:36:09,129 Yeah. See? There -- There was a glimmer of hope. 1046 01:36:09,296 --> 01:36:10,296 Quiet! 1047 01:36:11,546 --> 01:36:13,004 T-There's no shame in it. 1048 01:36:13,171 --> 01:36:15,796 I saw it in your eyes. 1049 01:36:15,962 --> 01:36:17,712 - Please. Please. - Clear as day. 1050 01:36:17,879 --> 01:36:19,212 I said quiet! 1051 01:36:21,546 --> 01:36:22,587 Look. 1052 01:36:25,712 --> 01:36:26,754 Doctor. 1053 01:36:28,837 --> 01:36:30,296 It's another miracle. 1054 01:36:30,462 --> 01:36:31,629 You stay right there. 1055 01:36:32,921 --> 01:36:35,212 Yes. They move. 1056 01:36:38,254 --> 01:36:39,504 Who are you? 1057 01:36:39,671 --> 01:36:42,754 Oh, I've been so many different people. 1058 01:36:43,629 --> 01:36:44,921 I kind of lose track. 1059 01:36:47,712 --> 01:36:48,962 Who are you? 1060 01:36:50,504 --> 01:36:51,504 Oh. 1061 01:36:53,129 --> 01:36:55,462 That's right. You're a poor man. 1062 01:36:56,296 --> 01:36:58,462 You don't have any family, do you? 1063 01:36:58,629 --> 01:36:59,754 Don't you come any closer, 1064 01:36:59,921 --> 01:37:01,296 And that... 1065 01:37:01,462 --> 01:37:07,337 that is too much for one soul to bear. 1066 01:37:08,837 --> 01:37:13,879 Is there a comfort possible for you now? 1067 01:37:15,671 --> 01:37:16,671 Is there? 1068 01:37:22,712 --> 01:37:24,337 No comfort? 1069 01:37:24,504 --> 01:37:25,504 Ah! 1070 01:37:26,712 --> 01:37:29,671 It's a shame that it has to come to this. 1071 01:37:35,796 --> 01:37:40,504 Once word gets out about what you've done here, 1072 01:37:40,671 --> 01:37:43,671 taking that little girl's life like you did, 1073 01:37:43,837 --> 01:37:47,046 they're going to have to take yours, 1074 01:37:47,212 --> 01:37:50,712 and they're gonna put this evil to rest. 1075 01:37:56,921 --> 01:37:58,754 There you go. 1076 01:37:59,962 --> 01:38:03,046 No. There's no need to beg. 1077 01:38:03,879 --> 01:38:06,587 No, No begging. 1078 01:38:15,629 --> 01:38:18,504 There's some things I've grown immune to. 1079 01:38:19,837 --> 01:38:20,962 So have I. 1080 01:38:38,921 --> 01:38:40,087 Ho-ho! 1081 01:38:40,921 --> 01:38:43,254 You're gonna need that chair now. 1082 01:38:43,421 --> 01:38:46,712 Oh! God damn! 1083 01:38:49,587 --> 01:38:52,004 Come on. Come on. 1084 01:38:52,171 --> 01:38:54,837 Come on. Come on. 1085 01:39:01,421 --> 01:39:03,671 Oh, no. 1086 01:39:03,837 --> 01:39:05,337 No, 1087 01:39:56,296 --> 01:39:57,296 Ross! 1088 01:40:08,254 --> 01:40:09,629 Ross! 1089 01:40:12,129 --> 01:40:13,546 Ross! 1090 01:40:20,796 --> 01:40:22,129 Ross! 1091 01:40:35,379 --> 01:40:36,546 Ross! 1092 01:41:39,962 --> 01:41:42,921 I don't feel right, Papa. 1093 01:41:53,962 --> 01:41:55,046 No! No! No! 1094 01:42:48,921 --> 01:42:50,962 Some say the ghost of Preacher Ross 1095 01:42:51,171 --> 01:42:53,212 still walks these hills. 1096 01:42:53,379 --> 01:42:58,087 Others say he wriggled away, like a worm cut into pieces. 1097 01:42:58,254 --> 01:43:01,462 But I couldn't tell you, and I was witness. 1098 01:43:01,629 --> 01:43:06,212 And in truth, perhaps we need people like him in this world. 1099 01:43:06,379 --> 01:43:08,254 The horror they inflict. 1100 01:43:08,421 --> 01:43:13,212 For their very existence, be it truly evil or not, 1101 01:43:13,379 --> 01:43:14,837 may be the only hope 1102 01:43:15,004 --> 01:43:18,921 that tethers us to proof of the divine. 73126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.