Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,009 --> 00:01:23,945
Hentikan mobilnya!
2
00:01:24,011 --> 00:01:25,713
Hentikan mobilnya!
3
00:01:26,614 --> 00:01:28,316
Hentikan mobilnya!
4
00:01:28,382 --> 00:01:30,718
- Berhenti!
- Hentikan mobilnya!
5
00:02:13,327 --> 00:02:15,596
Satu-satunya cara keluar dari mimpi buruk
6
00:02:16,864 --> 00:02:17,932
adalah dengan bangun.
7
00:02:38,119 --> 00:02:40,321
Tapi jika kau tak bisa bangun,
8
00:02:41,122 --> 00:02:42,590
mimpi buruk berlanjut.
9
00:02:44,258 --> 00:02:45,826
Saudara dan saudari.
10
00:02:46,260 --> 00:02:49,297
Kita berduka atas kematian saudara kita
11
00:02:49,363 --> 00:02:51,766
yang seiman, keluarga kita, Andrea.
12
00:02:52,600 --> 00:02:55,536
Tapi bagi orang beriman,
kematian bukanlah akhir,
13
00:02:55,603 --> 00:02:57,772
melainkan awal dari kehidupan kekal.
14
00:02:57,838 --> 00:03:01,042
Kita berharap akan bertemu lagi dengannya
di dalam Tuhan.
15
00:03:01,876 --> 00:03:04,845
Mari kita berdoa bersama untuk Andrea
16
00:03:04,912 --> 00:03:07,014
yang telah meninggalkan kita.
17
00:03:08,149 --> 00:03:11,319
Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus…
18
00:04:25,826 --> 00:04:26,694
Yeo-jin!
19
00:04:27,828 --> 00:04:29,897
Tidak! Yeo-jin!
20
00:04:30,464 --> 00:04:33,768
Yeo-jin!
21
00:04:40,641 --> 00:04:43,277
Dengan begitu, mimpi burukmenjadi kenyataan lain.
22
00:04:44,412 --> 00:04:45,279
Kenyataan itu
23
00:04:46,480 --> 00:04:48,215
tak akan pernah berakhir…
24
00:04:51,118 --> 00:04:53,688
sampai dia memanggil namaku.
25
00:05:23,684 --> 00:05:26,120
{\an8}- Di mana?
- Sialan, ini sepatu baru.
26
00:05:26,854 --> 00:05:29,323
{\an8}- Sialan.
- Ini menjijikkan.
27
00:05:29,390 --> 00:05:31,359
{\an8}Kau sudah rundingkan harganya, bukan?
28
00:05:31,425 --> 00:05:33,160
{\an8}Tentu saja. Memang aku siapa?
29
00:05:33,227 --> 00:05:35,596
{\an8}Sejuta untuk perawatan dasar,
10,000 won tiap jahitan.
30
00:05:35,663 --> 00:05:37,965
Biaya pengobatan terpisah. Sudah bagus?
31
00:05:38,032 --> 00:05:40,601
Seharusnya lebih mahal
karena datang ke sini!
32
00:05:41,369 --> 00:05:43,003
Aku juga tak tahu akan seperti ini!
33
00:05:43,771 --> 00:05:46,073
Jangan cemas.
Kurasa kita mendapat banyak hari ini.
34
00:05:46,140 --> 00:05:48,709
Kudengar karena perkelahian antar geng.
35
00:05:48,776 --> 00:05:51,011
Para anggotanya banyak yang terluka.
36
00:05:53,981 --> 00:05:55,883
Ini tempatnya. Ayo.
37
00:05:55,950 --> 00:05:57,184
Cepat!
38
00:05:58,052 --> 00:05:59,987
- Hei, awas!
- Jalan. Hei, cepat naik!
39
00:06:01,622 --> 00:06:02,790
Hei, lebih cepat!
40
00:06:02,857 --> 00:06:03,824
Tapi yang di sini
41
00:06:03,891 --> 00:06:06,026
hanya anggota geng penyerang.
42
00:06:06,927 --> 00:06:08,162
- Semuanya?
- Ya.
43
00:06:08,229 --> 00:06:09,563
Sialan.
44
00:06:10,331 --> 00:06:14,135
Untuk apa menangkap bawahannya?
45
00:06:14,201 --> 00:06:16,771
Kita harus menangkap pemimpinnya.
46
00:06:16,837 --> 00:06:18,105
Sialan.
47
00:06:53,207 --> 00:06:55,609
Terlihat bagus.
Firasatku bagus tentang ini!
48
00:06:55,676 --> 00:06:57,978
Ini adalah kesempatan sekali seumur hidup.
49
00:06:58,045 --> 00:07:00,781
Baik, pasang taruhanmu.
50
00:07:01,549 --> 00:07:04,585
Baik! Bagus! Pasang taruhan.
51
00:07:04,652 --> 00:07:07,721
Ny. Kim, ayolah. Menangkan ini!
52
00:07:08,889 --> 00:07:10,090
Ya. Tambah taruhannya.
53
00:07:30,044 --> 00:07:31,111
Hajar keparat itu!
54
00:07:59,306 --> 00:08:00,441
Jalan!
55
00:08:00,941 --> 00:08:01,775
Ayo.
56
00:08:02,676 --> 00:08:05,913
Anggota mereka tak mungkin baik-baik saja
setelah berkelahi begini.
57
00:08:09,617 --> 00:08:11,852
- Sudah periksa IGD di RS terdekat?
- Ya.
58
00:08:12,686 --> 00:08:16,156
Tak ada yang melaporkan pasien
yang tampak seperti gangster bertato,
59
00:08:16,223 --> 00:08:18,726
atau memiliki luka berkelahi.
60
00:08:20,594 --> 00:08:21,729
Orang-orang ini
61
00:08:22,630 --> 00:08:24,932
seharusnya saat ini
sedang merangkak ke rumah sakit
62
00:08:25,666 --> 00:08:26,500
kecuali…
63
00:08:28,369 --> 00:08:30,037
- Apakah…
- Apa?
64
00:08:32,106 --> 00:08:33,107
Benar.
65
00:08:34,074 --> 00:08:35,009
- Yong Pal?
- Yong Pal?
66
00:08:49,957 --> 00:08:51,358
- Hei!
- Cabut itu!
67
00:08:51,892 --> 00:08:53,861
Yong Pal, berapa total semuanya?
68
00:08:54,862 --> 00:08:56,130
Ini hari keberuntunganmu.
69
00:09:00,034 --> 00:09:00,868
Kakiku.
70
00:09:02,636 --> 00:09:03,537
Kakiku…
71
00:09:07,007 --> 00:09:09,276
- Hati-hati.
- Yakinkan dirimu baik-baik saja.
72
00:09:09,343 --> 00:09:12,012
- Astaga. Tidak.
- Ambilkan larutan saline. Tuangkan.
73
00:09:14,848 --> 00:09:17,518
Ayo. Terus yakinkan dirimu baik-baik saja.
74
00:09:27,094 --> 00:09:28,429
Cedera ini tidak serius.
75
00:09:29,863 --> 00:09:32,266
Dia bilang ini tak serius. Kau beruntung.
76
00:09:34,902 --> 00:09:35,736
Apa ini?
77
00:09:41,542 --> 00:09:42,376
Saline.
78
00:09:46,380 --> 00:09:47,648
Pelan-pelan saja.
79
00:09:53,053 --> 00:09:53,887
Saline.
80
00:10:03,297 --> 00:10:04,131
Kain kasa.
81
00:10:28,122 --> 00:10:28,956
Dia tak apa-apa.
82
00:10:30,090 --> 00:10:31,659
Kau tampak baik-baik saja.
83
00:10:49,743 --> 00:10:50,577
Hei.
84
00:10:52,179 --> 00:10:53,914
- Kau baik-baik saja?
- Aku?
85
00:10:54,682 --> 00:10:57,284
Aku baik. Ini bukan perkelahian pertamaku.
86
00:10:58,419 --> 00:10:59,553
Ada apa?
87
00:11:00,354 --> 00:11:01,221
Aku sehat.
88
00:11:01,288 --> 00:11:03,357
Aku sehat dan kuat.
89
00:11:11,565 --> 00:11:13,534
{\an8}- Limpa pecah.
- Apa yang pecah?
90
00:11:13,600 --> 00:11:15,769
{\an8}Limpanya pecah saat berkelahi.
91
00:11:15,836 --> 00:11:16,937
{\an8}Dia bisa mati kehabisan darah.
92
00:11:17,671 --> 00:11:18,839
Baringkan. Ini darurat.
93
00:11:19,773 --> 00:11:21,408
Tapi dia tampak sehat.
94
00:11:21,475 --> 00:11:23,210
Dia akan pingsan! Cepat pindahkan dia!
95
00:11:25,713 --> 00:11:27,514
Apa katanya? Aku?
96
00:11:28,649 --> 00:11:29,516
Hei!
97
00:11:30,350 --> 00:11:32,853
Aku tahu kau dokter gadungan,
tapi kau kelewatan
98
00:11:32,920 --> 00:11:34,321
untuk mencari uang tambahan…
99
00:12:36,784 --> 00:12:37,618
Anestesi?
100
00:12:39,853 --> 00:12:40,754
Dia sudah siap.
101
00:13:05,345 --> 00:13:06,914
Masih tak ada pasien mencurigakan?
102
00:13:06,980 --> 00:13:08,115
Tak ada.
103
00:13:08,682 --> 00:13:12,886
Ini jelas pekerjaan Yong Pal.
104
00:13:13,420 --> 00:13:16,190
Bagaimana lagi bisa sama sekali
tak ada laporan
105
00:13:16,256 --> 00:13:19,493
dari rumah sakit
enam jam setelah perkelahian?
106
00:13:20,594 --> 00:13:21,728
Tapi, siapa itu Yong Pal?
107
00:13:21,795 --> 00:13:24,131
Yong Pal adalah dokter gadungan yang ahli.
108
00:13:25,165 --> 00:13:26,800
Dokter gadungan tetap saja gadungan.
109
00:13:26,867 --> 00:13:28,101
Apa itu dokter gadungan ahli?
110
00:13:28,168 --> 00:13:29,203
Aku tahu.
111
00:13:29,703 --> 00:13:33,507
Dia dokter gadungan yang
mengobati gangster diam-diam demi uang.
112
00:13:33,574 --> 00:13:36,176
Katanya kau bisa mati
jika pergi ke rumah sakit,
113
00:13:36,243 --> 00:13:40,480
tapi jika Yong Pal merawatmu,
kau pasti tidak akan mati.
114
00:13:41,281 --> 00:13:42,649
- Apa?
- Ya.
115
00:13:55,395 --> 00:13:56,463
Lelah?
116
00:13:57,998 --> 00:13:59,900
Aku juga sekarat.
117
00:14:11,578 --> 00:14:12,880
Tersisa berapa?
118
00:14:12,946 --> 00:14:15,883
Tersisa tiga yang cuma perlu dijahit.
119
00:14:18,252 --> 00:14:19,286
Ayo tuntaskan lalu pulang.
120
00:14:20,387 --> 00:14:21,989
Ada yang harus kukerjakan.
121
00:14:22,055 --> 00:14:23,590
Aku juga mau istirahat.
122
00:14:26,593 --> 00:14:28,061
Jangan berani curang lagi.
123
00:14:28,128 --> 00:14:29,696
Aku sudah menghitung semua jahitan.
124
00:14:30,297 --> 00:14:32,666
Ayolah. Aku cuma salah hitung satu kali.
125
00:14:33,734 --> 00:14:34,668
Salah hitung?
126
00:14:35,402 --> 00:14:36,637
Yang benar saja.
127
00:14:37,204 --> 00:14:39,339
Sudah kubilang, itu salah hitung.
128
00:14:39,940 --> 00:14:42,643
Kami juga punya etika bisnis. Dasar…
129
00:14:43,343 --> 00:14:45,512
Rentenir punya etika?
130
00:14:49,449 --> 00:14:50,317
Tapi…
131
00:14:51,351 --> 00:14:52,319
berapa sudah kubayar?
132
00:14:52,386 --> 00:14:54,488
Kau pasti lelah.
133
00:14:54,554 --> 00:14:55,889
Pikirkan itu nanti.
134
00:14:56,790 --> 00:14:58,392
Aku akan hitung dan memberitahumu.
135
00:14:59,559 --> 00:15:00,794
Apa sudah kulunasi separuh?
136
00:15:01,295 --> 00:15:02,129
Yong Pal,
137
00:15:03,063 --> 00:15:05,799
kau tahu apa yang paling menakutkan?
138
00:15:05,866 --> 00:15:07,167
Bunga rentenir.
139
00:15:07,734 --> 00:15:09,136
Cukup tahu kau sudah bayar banyak.
140
00:15:10,304 --> 00:15:11,838
LUNAS, BUNGA, KEUNTUNGAN
141
00:15:12,472 --> 00:15:14,141
Sial! Kau membuatku lupa hitungannya.
142
00:15:19,413 --> 00:15:22,749
Aku sudah bertemu banyak orang
yang melakukan pekerjaanku.
143
00:15:22,816 --> 00:15:26,486
Kau adalah orang pertama
yang meminjam dari rentenir
144
00:15:26,553 --> 00:15:28,588
dan berusaha keras melunasinya.
145
00:15:28,655 --> 00:15:30,824
- Kau luar biasa.
- Jangan bicara melantur.
146
00:15:33,627 --> 00:15:34,661
Ayo kita selesaikan.
147
00:15:35,729 --> 00:15:36,763
Fajar sudah dekat.
148
00:15:49,276 --> 00:15:50,844
- Berbaring.
- Baik.
149
00:15:57,651 --> 00:15:58,652
{\an8}Lidokain.
150
00:15:58,719 --> 00:16:00,420
{\an8}ANESTETIK LOKAL UNTUK PEMBEDAHAN
151
00:16:04,691 --> 00:16:06,960
Yong Pal, kurasa kita kehabisan lidokain.
152
00:16:09,730 --> 00:16:11,631
Kau kehabisan… apa?
153
00:16:12,566 --> 00:16:13,867
Kita kerjakan tanpa lidokain.
154
00:16:13,934 --> 00:16:15,535
Apa itu? Kerjakan tanpa apa?
155
00:16:16,069 --> 00:16:17,270
Anestetiknya habis. Maaf.
156
00:16:17,337 --> 00:16:18,705
Apa?
157
00:16:18,772 --> 00:16:21,241
Kau mau apa? Kau mau dijahit saja?
158
00:16:22,275 --> 00:16:24,711
Atau kau mau tidur selama 30 menit?
159
00:16:27,014 --> 00:16:28,482
Kenapa kau lakukan ini kepadaku?
160
00:16:30,851 --> 00:16:31,952
Berbaring.
161
00:16:32,452 --> 00:16:33,320
Maaf. Ya?
162
00:16:33,387 --> 00:16:35,489
Kami punya banyak pasien hari ini.
163
00:16:35,555 --> 00:16:38,725
Aku sudah minta
supaya ditangani lebih dulu.
164
00:16:38,792 --> 00:16:41,695
Kau seorang gangster.
Jangan menangis karena hal macam ini.
165
00:16:41,762 --> 00:16:43,997
Apa-apaan? Aku tidak menangis.
166
00:16:45,198 --> 00:16:46,333
Hei, Berandal.
167
00:16:46,400 --> 00:16:47,868
Kau tak akan mati.
168
00:16:48,368 --> 00:16:49,836
Gigitlah sesuatu.
169
00:16:49,903 --> 00:16:52,072
Tunggu, aku belum siap.
170
00:16:52,139 --> 00:16:53,206
Tunggu.
171
00:16:58,445 --> 00:17:00,480
{\an8}- Satu.- Melayani!
172
00:17:00,547 --> 00:17:02,549
{\an8}- Dua.
- Pasien.
173
00:17:02,616 --> 00:17:04,551
- Satu.
- Melayani.
174
00:17:04,618 --> 00:17:06,686
- Dua.
- Pasien.
175
00:17:06,753 --> 00:17:09,489
- Lebih kencang! Satu!
- Melayani!
176
00:17:09,556 --> 00:17:11,625
- Dua.
- Pasien.
177
00:17:11,691 --> 00:17:14,995
- Satu.
- Baik. Sudah cukup.
178
00:17:15,062 --> 00:17:16,263
Mari mulai.
179
00:17:19,866 --> 00:17:20,767
Semua sudah di sini?
180
00:17:20,834 --> 00:17:22,769
Dr. Kim Tae-hyun dari tahun ketiga
belum tiba.
181
00:17:22,836 --> 00:17:24,404
Apa? Tae-hyun?
182
00:17:28,742 --> 00:17:29,576
Panggil dia.
183
00:17:34,081 --> 00:17:35,916
Sudah ada yang pergi memanggilnya.
184
00:17:35,982 --> 00:17:37,417
Itu dia.
185
00:17:53,767 --> 00:17:54,668
Kenapa telat sekali?
186
00:17:56,036 --> 00:17:57,304
Aku datang sebelum mulai.
187
00:17:59,039 --> 00:18:01,508
- Kau begadang di luar lagi?
- Aku tidur di rumah sakit.
188
00:18:01,575 --> 00:18:03,710
Tempat tidurmu kosong. Jangan coba…
189
00:18:03,777 --> 00:18:05,178
Aku pasti sedang ke toilet.
190
00:18:08,515 --> 00:18:09,649
Aku memang tidur di sini.
191
00:18:09,716 --> 00:18:12,886
Bahkan untuk residen tahun ketiga,
dilarang mencari sambilan.
192
00:18:13,386 --> 00:18:15,889
- Kau tahu itu.
- Aku tahu betul itu.
193
00:18:15,956 --> 00:18:17,624
Itu sebabnya aku belum dipecat.
194
00:18:19,359 --> 00:18:22,129
Berdiri tegak. Kalian lihat apa?
195
00:18:22,195 --> 00:18:24,397
Dasar berandal.
196
00:18:24,464 --> 00:18:26,133
Apa kalian mau kugoreng
197
00:18:26,199 --> 00:18:29,202
atau mau kurendam di saus pedas?
198
00:18:29,269 --> 00:18:30,337
Hei!
199
00:18:30,403 --> 00:18:32,072
Sudah cukup.
200
00:18:32,139 --> 00:18:35,742
Kenapa kalian terus mengulang
perilaku kekanak-kanakan ini?
201
00:18:36,910 --> 00:18:39,412
Hei. Hentikan omong kosong ini.
202
00:18:40,180 --> 00:18:42,082
Aku akan ambil sensus sederhana.
203
00:18:42,582 --> 00:18:43,950
Dengarkan baik-baik
204
00:18:44,017 --> 00:18:47,020
dan jika sesuai dengan dirimu,
angkat tanganmu.
205
00:18:47,087 --> 00:18:48,455
- Paham?
- Ya, Pak.
206
00:18:50,257 --> 00:18:51,091
Dengar baik-baik.
207
00:18:52,159 --> 00:18:53,160
Pertama,
208
00:18:54,461 --> 00:18:58,465
siapa pun yang ayah, ibu, bibi, paman,
dan semacamnya…
209
00:18:59,099 --> 00:19:00,300
Siapa pun dalam keluargamu
210
00:19:00,934 --> 00:19:03,770
adalah dokter di rumah sakit ini.
211
00:19:04,337 --> 00:19:05,205
Angkat tangan.
212
00:19:07,007 --> 00:19:08,375
Astaga.
213
00:19:09,042 --> 00:19:10,844
Aku tahu di sini ada satu.
214
00:19:11,978 --> 00:19:14,247
Kau akan menyesal
bila aku mengetahuinya belakangan.
215
00:19:14,314 --> 00:19:17,250
- Aku.
- Hubungannya? Bertugas bagian apa?
216
00:19:17,317 --> 00:19:19,152
Dia pamanku.
217
00:19:19,586 --> 00:19:21,555
Dia adalah ketua bedah plastik.
218
00:19:22,022 --> 00:19:23,023
Apa?
219
00:19:23,089 --> 00:19:24,858
- Dr. Lee Shin-woo?
- Ya.
220
00:19:24,925 --> 00:19:27,427
Kau keponakan dr. Lee Shin-woo?
221
00:19:27,994 --> 00:19:31,565
Kenapa kau begitu penakut
padahal pamanmu sangat hebat?
222
00:19:35,402 --> 00:19:36,369
Tak heran.
223
00:19:37,170 --> 00:19:40,407
Kau tak bisa mengabaikan bibit yang bagus.
224
00:19:44,678 --> 00:19:45,512
Apa ini?
225
00:19:46,446 --> 00:19:47,314
Ada masalah apa?
226
00:19:49,316 --> 00:19:50,183
Apa kakimu sakit?
227
00:19:51,351 --> 00:19:52,185
Hei!
228
00:19:52,719 --> 00:19:54,154
Kenapa kau keras kepadanya?
229
00:19:57,090 --> 00:19:58,792
Itu tidak baik.
230
00:19:58,858 --> 00:19:59,693
Duduklah.
231
00:19:59,759 --> 00:20:02,929
- Aku tak apa-apa.
- Tidak. Duduklah dan istirahat.
232
00:20:05,999 --> 00:20:06,833
Kenapa?
233
00:20:07,434 --> 00:20:09,269
Kau mencemaskan yang lain?
234
00:20:09,336 --> 00:20:10,737
Tak apa. Jangan cemaskan mereka.
235
00:20:10,804 --> 00:20:11,905
Itulah hidup.
236
00:20:12,405 --> 00:20:15,942
Siapa suruh mereka tak punya paman
seperti Ketua Lee?
237
00:20:16,009 --> 00:20:18,812
Duduk dan istirahatlah.
Itu perintah dokter.
238
00:20:19,412 --> 00:20:20,247
Duduk.
239
00:20:21,014 --> 00:20:22,148
Hati-hati kakimu. Astaga.
240
00:20:22,215 --> 00:20:23,717
Tolong dia.
241
00:20:25,385 --> 00:20:26,253
Berikutnya.
242
00:20:27,220 --> 00:20:28,622
Aku yakin kalian semua tahu
243
00:20:28,688 --> 00:20:30,857
rumah sakit kita di bawah Grup Hanshin.
244
00:20:30,924 --> 00:20:31,758
Yang kedua.
245
00:20:31,825 --> 00:20:35,395
"Keluargaku adalah keluarga pejabat
Grup Hanshin."
246
00:20:35,929 --> 00:20:37,564
- Angkat tangan.
- Dr. Kim Tae-hyun.
247
00:20:38,565 --> 00:20:40,066
Hati-hati dengan ucapanmu.
248
00:20:43,870 --> 00:20:45,438
Jangan malu.
249
00:20:45,505 --> 00:20:47,607
Tak perlu malu dengan koneksi.
250
00:20:47,674 --> 00:20:49,542
Kau kelewatan.
251
00:20:52,045 --> 00:20:53,613
Maksudku…
252
00:20:53,680 --> 00:20:55,849
adalah kau tak boleh pilih kasih
253
00:20:55,915 --> 00:20:57,917
kepada orang dengan koneksi…
254
00:20:57,984 --> 00:20:59,853
Apa? Aku tak bisa mendengarmu.
255
00:20:59,919 --> 00:21:01,154
Yang kencang!
256
00:21:02,122 --> 00:21:03,223
Jadi,
257
00:21:04,224 --> 00:21:06,226
- ayahmu bekerja apa?
- Dia di pemerintahan.
258
00:21:06,293 --> 00:21:07,360
Sungguh?
259
00:21:07,427 --> 00:21:08,328
Di mana? Jabatan apa?
260
00:21:08,395 --> 00:21:09,829
Dia deputi menteri di MSF.
261
00:21:09,896 --> 00:21:10,830
Deputi menteri?
262
00:21:11,731 --> 00:21:13,266
Tepat di bawah menteri?
263
00:21:14,301 --> 00:21:17,504
Kau pasti amat tersinggung.
264
00:21:17,570 --> 00:21:20,707
Aku baru mau menanyakan soal
pejabat publik setelah ini.
265
00:21:20,774 --> 00:21:22,609
Seharusnya kau tunggu saja. Maaf.
266
00:21:23,243 --> 00:21:25,178
Kau juga harus duduk.
267
00:21:25,245 --> 00:21:26,346
Tidak, terima kasih.
268
00:21:26,413 --> 00:21:27,380
Apa maksudmu?
269
00:21:28,014 --> 00:21:30,283
Seorang pria tak boleh berpikiran sempit.
270
00:21:30,817 --> 00:21:32,052
Duduk dan istirahatlah.
271
00:21:33,420 --> 00:21:36,523
Suruh orang tuamu untuk periksa kesehatan.
272
00:21:38,224 --> 00:21:39,125
Sekarang,
273
00:21:39,192 --> 00:21:40,527
ada lagi anak pejabat publik?
274
00:21:40,593 --> 00:21:41,828
Sudah cukup.
275
00:21:42,362 --> 00:21:43,196
Duduklah.
276
00:21:43,997 --> 00:21:46,366
- Ayo duduk.
- Ayolah.
277
00:21:50,337 --> 00:21:53,373
ORIENTASI DOKTER BARU DEPARTEMEN BEDAH
278
00:21:56,309 --> 00:21:58,712
Perhatian. Alasan dr. Kim Tae-hyun
279
00:21:58,778 --> 00:22:00,814
mengungkit masalah sensitif
280
00:22:00,880 --> 00:22:04,284
adalah untuk mencegah potensi korupsi
yang bisa terjadi kemudian hari.
281
00:22:04,851 --> 00:22:06,786
Kalian akan dinilai sepanjang program,
282
00:22:06,853 --> 00:22:09,556
dan kalian akan memilih departemen
yang ingin kalian masuki.
283
00:22:09,622 --> 00:22:13,259
Kami sedang mengidentifikasi
potensi pengaruh luar
284
00:22:13,326 --> 00:22:15,261
dan memberi kalian peringatan publik.
285
00:22:17,230 --> 00:22:19,299
Tapi anak-anak, jangan cemas.
286
00:22:19,366 --> 00:22:21,701
Anak-anak dengan koneksi
mendapatkan nilai bagus
287
00:22:21,768 --> 00:22:23,737
juga departemen yang mereka inginkan.
288
00:22:23,803 --> 00:22:26,740
Kami melakukan ini tiap tahun,
tapi ini tak ada gunanya.
289
00:22:27,741 --> 00:22:30,543
Orang-orang dengan koneksi selalu menang.
290
00:22:30,610 --> 00:22:31,945
Kau bicara apa?
291
00:22:32,011 --> 00:22:33,179
Apa? Itu benar.
292
00:22:33,780 --> 00:22:35,281
Kita pernah lihat yang berbeda?
293
00:22:35,348 --> 00:22:36,583
Dasar berandal.
294
00:22:37,317 --> 00:22:38,485
Ponsel siapa itu?
295
00:22:39,252 --> 00:22:41,654
Ini ponsel siaga. Halo?
296
00:22:42,422 --> 00:22:43,256
Apa?
297
00:22:43,690 --> 00:22:44,657
Dr. Kim Tae-hyun?
298
00:22:45,392 --> 00:22:46,326
Ya.
299
00:22:46,393 --> 00:22:47,227
{\an8}Ini ruang operasi.
300
00:22:48,094 --> 00:22:49,062
{\an8}Ya.
301
00:22:49,129 --> 00:22:49,963
{\an8}Ya, aku paham.
302
00:22:50,930 --> 00:22:51,765
Ini darurat.
303
00:22:53,400 --> 00:22:54,868
Siapa yang di ruang operasi?
304
00:22:59,406 --> 00:23:00,407
{\an8}Irigasi.
305
00:23:01,007 --> 00:23:03,243
{\an8}Pengisap. Tahan!
306
00:23:05,011 --> 00:23:06,179
Hentikan.
307
00:23:09,449 --> 00:23:10,650
Halo, Pak.
308
00:23:11,384 --> 00:23:12,218
Kau Kim Tae-hyun.
309
00:23:12,285 --> 00:23:14,187
Maaf, seharusnya kuperkenalkan diri dulu.
310
00:23:14,254 --> 00:23:15,555
Aku sudah menyetop
311
00:23:16,189 --> 00:23:17,791
perdarahannya, tapi… Irigasi!
312
00:23:18,491 --> 00:23:19,392
Pengisap!
313
00:23:19,926 --> 00:23:21,261
Irigasi!
314
00:23:21,327 --> 00:23:22,328
Pengisap!
315
00:23:22,395 --> 00:23:23,696
Tekanan darah 60.
316
00:23:23,763 --> 00:23:25,665
Aku akan selesaikan jika punya waktu,
317
00:23:26,466 --> 00:23:28,368
tapi aku punya janji makan siang penting.
318
00:23:28,435 --> 00:23:30,036
Ya. Karena kau sudah kerjakan semua,
319
00:23:30,103 --> 00:23:31,037
aku akan selesaikan.
320
00:23:31,805 --> 00:23:33,239
- Terima kasih.
- Ya, Pak.
321
00:23:41,815 --> 00:23:44,918
Yang benar saja?
Tekanan darahnya turun ke 50!
322
00:23:44,984 --> 00:23:47,454
Dia akan mati. Hentikan perdarahannya.
323
00:23:47,520 --> 00:23:49,322
Gawat. Tekanan darahnya tak bisa turun.
324
00:23:52,192 --> 00:23:53,359
{\an8}- Balon kateter?
- Sudah.
325
00:23:53,426 --> 00:23:54,928
{\an8}Tapi terlalu lama, jadi, kukeluarkan.
326
00:23:55,995 --> 00:23:57,497
Bagaimana jika ada masalah?
327
00:23:58,131 --> 00:23:59,032
Ini pasien VIP.
328
00:23:59,098 --> 00:24:02,502
Ini masalah hidup dan mati.
Siapa peduli dengan VIP?
329
00:24:02,569 --> 00:24:04,537
Begitukah? Maka dia tak boleh mati.
330
00:24:05,605 --> 00:24:07,340
Aku cinta VIP.
331
00:24:16,282 --> 00:24:18,151
Apa perlu kupesan darah lagi?
332
00:24:18,885 --> 00:24:20,153
Tak perlu lagi.
333
00:24:20,687 --> 00:24:22,589
Ketua Lee memotong pembuluh darah
terlalu pendek.
334
00:24:23,089 --> 00:24:24,324
Kau tak akan menemukannya.
335
00:24:24,390 --> 00:24:25,825
Kupikir Tae-hyun bisa selamatkan…
336
00:24:32,298 --> 00:24:33,233
Ini aneh.
337
00:24:33,700 --> 00:24:36,703
Ketua Lee tidak kidal.
338
00:24:37,637 --> 00:24:38,605
Hei.
339
00:24:38,671 --> 00:24:40,406
Apa Ketua mulai membedah dari sisi ini?
340
00:24:41,007 --> 00:24:42,308
- Apa?
- Tenangkan dirimu.
341
00:24:42,375 --> 00:24:44,477
Apa Ketua mulai membedah dari sisi ini?
342
00:24:44,544 --> 00:24:46,279
Tidak, dia mulai dari sini lalu ke sana
343
00:24:46,346 --> 00:24:48,214
untuk menemukan sumber perdarahan.
344
00:24:48,681 --> 00:24:49,516
Tukar tempat.
345
00:24:55,588 --> 00:24:56,756
Forsep.
346
00:24:59,092 --> 00:24:59,926
Pengisap.
347
00:25:16,543 --> 00:25:18,077
Sudut kanan.
348
00:25:18,144 --> 00:25:19,612
Minta tambahan darah.
349
00:25:19,679 --> 00:25:21,180
Aku sudah hentikan perdarahan.
350
00:25:21,247 --> 00:25:22,782
Pengisap. Ikat.
351
00:25:23,483 --> 00:25:25,385
Dia memang…
352
00:25:41,601 --> 00:25:43,570
Ketua Lee, ada apa?
353
00:25:43,636 --> 00:25:44,470
Apa kau sakit?
354
00:25:46,873 --> 00:25:47,807
Tidak. Hanya lelah.
355
00:25:50,376 --> 00:25:52,145
Sepertinya bukan lelah, ya?
356
00:25:56,516 --> 00:25:58,851
Jadi begitu.
Tae-hyun datang sebagai pengganti.
357
00:26:01,054 --> 00:26:02,221
Apa pasiennya akan hidup?
358
00:26:03,790 --> 00:26:04,924
Ya.
359
00:26:04,991 --> 00:26:06,693
Berarti bagus.
360
00:26:06,759 --> 00:26:07,827
Lalu kenapa lesu?
361
00:26:08,361 --> 00:26:09,762
Jangan konyol!
362
00:26:12,065 --> 00:26:12,899
Aku cuma lelah.
363
00:26:14,167 --> 00:26:15,435
Ya, benar.
364
00:26:16,002 --> 00:26:17,971
Tak apa.
365
00:26:18,037 --> 00:26:20,139
Tak perlu merasa malu.
366
00:26:20,206 --> 00:26:23,176
Kau lama tak membedah
karena terjebak di lantai 12.
367
00:26:23,610 --> 00:26:25,645
Sejujurnya, tak ada ahli bedah trauma
368
00:26:25,712 --> 00:26:28,548
yang tak memanggil Tae-hyun
sebagai pengganti.
369
00:26:28,615 --> 00:26:30,049
Apa?
370
00:26:30,116 --> 00:26:31,284
Kenapa itu tak memalukan…
371
00:26:33,252 --> 00:26:34,687
Apa kau tak punya harga diri?
372
00:26:34,754 --> 00:26:36,756
Profesor dibantu seorang residen?
373
00:26:36,823 --> 00:26:37,924
Ayolah.
374
00:26:37,991 --> 00:26:39,092
Apa yang kau bicarakan?
375
00:26:39,158 --> 00:26:41,194
Pemain utama dan pengganti tidaklah sama.
376
00:26:41,260 --> 00:26:43,229
Dia hanya pengganti.
377
00:26:43,296 --> 00:26:45,264
Seorang penutup yang kita panggil
jika lelah.
378
00:26:46,299 --> 00:26:49,469
Kitalah yang harus mendapat kemenangan.
379
00:26:51,638 --> 00:26:52,472
Bagaimanapun,
380
00:26:53,306 --> 00:26:57,176
kenapa dia pandai sekali
mencari sumber perdarahan?
381
00:26:58,044 --> 00:26:58,878
Luar biasa.
382
00:27:00,213 --> 00:27:01,247
Potong.
383
00:27:05,718 --> 00:27:07,420
Sudah beres. Kau bisa selesaikan?
384
00:27:07,987 --> 00:27:08,988
Ya. Terima kasih.
385
00:27:10,256 --> 00:27:11,324
Dia dari kamar berapa?
386
00:27:13,126 --> 00:27:14,160
Dari 1213.
387
00:27:15,495 --> 00:27:17,330
- Lantai 12?
- Ya, kenapa?
388
00:27:17,397 --> 00:27:19,065
Tidak apa-apa.
389
00:27:19,132 --> 00:27:20,767
- Kerja bagus.
- Tidak juga.
390
00:27:21,367 --> 00:27:22,802
- Kerja bagus.
- Sampai jumpa.
391
00:27:23,770 --> 00:27:25,004
Temui aku nanti.
392
00:27:33,212 --> 00:27:34,447
Apa ada masalah?
393
00:27:34,514 --> 00:27:36,582
Pembedahannya berjalan lancar, bukan?
394
00:27:39,786 --> 00:27:42,121
Ya, kami perlu terus memonitornya,
395
00:27:42,188 --> 00:27:44,390
tapi masa kritisnya sudah lewat.
396
00:27:45,258 --> 00:27:46,092
Dia beruntung.
397
00:27:47,060 --> 00:27:49,595
Untungnya aku sedang di rumah sakit.
Jika tidak…
398
00:27:49,662 --> 00:27:51,631
Astaga.
399
00:27:52,665 --> 00:27:55,501
Untungnya, aku tak punya
jadwal bedah lain,
400
00:27:55,568 --> 00:27:57,570
jadi, aku bisa bekerja dengan Ketua Lee.
401
00:27:58,004 --> 00:27:58,838
Kita beruntung.
402
00:27:59,338 --> 00:28:00,406
Terima kasih banyak.
403
00:28:00,473 --> 00:28:01,674
Aku sungguh bersyukur.
404
00:28:02,642 --> 00:28:04,610
Ini adalah kasih Tuhan.
405
00:28:04,677 --> 00:28:05,745
Kau benar.
406
00:28:06,446 --> 00:28:07,780
Jika bukan karena kasih Tuhan,
407
00:28:08,514 --> 00:28:11,784
dia tak akan hadir di sini
bersama keluarganya.
408
00:28:12,518 --> 00:28:13,853
Jika ke gereja hari Minggu,
409
00:28:14,320 --> 00:28:15,955
berilah donasi tambahan.
410
00:28:16,022 --> 00:28:18,357
Tak heran. Aku punya firasat
411
00:28:19,025 --> 00:28:20,827
kau orang beriman.
412
00:28:20,893 --> 00:28:22,328
Bagaimana kutebus kebaikanmu?
413
00:28:22,395 --> 00:28:25,131
Saat berdoa di gereja,
414
00:28:25,198 --> 00:28:29,135
jangan lupakan ahli bedah seperti kami
yang bekerja di balik layar,
415
00:28:29,202 --> 00:28:30,269
dan doakan kami.
416
00:28:30,336 --> 00:28:33,272
Ya, tentu saja. Aku akan berdoa untukmu.
417
00:28:33,339 --> 00:28:36,476
Juga jangan lupa
untuk memberikan donasi tambahan.
418
00:28:36,542 --> 00:28:37,376
Jangan lupa.
419
00:28:37,977 --> 00:28:40,580
- Apa?
- Alkitab mengatakan
420
00:28:40,646 --> 00:28:44,183
di mana hartamu berada,
di situ juga hatimu berada.
421
00:28:45,418 --> 00:28:46,252
Benar, ya.
422
00:28:54,360 --> 00:28:56,796
Mereka tak sesopan penampilannya.
423
00:28:56,863 --> 00:29:00,099
Jangan lakukan di sini. Ayo pergi.
424
00:29:00,166 --> 00:29:01,067
Hei,
425
00:29:01,134 --> 00:29:02,335
apa aku berbuat salah?
426
00:29:02,401 --> 00:29:04,804
Bagaimana jika ketua melihat ini?
427
00:29:04,871 --> 00:29:06,172
Memang kenapa?
428
00:29:09,342 --> 00:29:10,176
Ini.
429
00:29:11,911 --> 00:29:13,546
Terima kasih atas bantuanmu.
430
00:29:13,613 --> 00:29:14,814
Sama seperti sebelumnya.
431
00:29:16,249 --> 00:29:17,950
Baik. Terima kasih.
432
00:29:19,986 --> 00:29:21,454
Sedang apa kalian di sini?
433
00:29:27,393 --> 00:29:29,996
{\an8}SERTIFIKAT SPESIALIS MEDIS
434
00:29:33,266 --> 00:29:34,801
Kau pelanggar kambuhan, ya?
435
00:29:36,235 --> 00:29:37,403
Pelanggar kambuhan?
436
00:29:37,470 --> 00:29:39,939
Kau mengancam anggota keluarga
437
00:29:40,006 --> 00:29:42,575
dan memeras uang dari mereka.
Bukan begitu?
438
00:29:44,377 --> 00:29:46,045
Aku tak paham
439
00:29:46,112 --> 00:29:47,480
dengan yang kau maksud.
440
00:29:47,547 --> 00:29:50,650
Kau tertangkap basah olehku.
441
00:29:51,184 --> 00:29:52,251
Lalu uang apa ini?
442
00:29:52,952 --> 00:29:54,453
Kau mau kupanggil keluarganya?
443
00:29:55,555 --> 00:29:56,622
Silakan kalau kau mau.
444
00:29:57,890 --> 00:30:00,059
- Apa?
- Memang benar kau tak bisa temukan sumber
445
00:30:00,126 --> 00:30:02,195
perdarahan dan pasiennya hampir mati.
446
00:30:02,261 --> 00:30:05,198
Memang benar kau memanggilku
dan aku selamatkan pasiennya.
447
00:30:06,032 --> 00:30:07,366
Memang juga benar
448
00:30:07,433 --> 00:30:10,102
bahwa keluarganya memberiku
uang penghargaan.
449
00:30:10,169 --> 00:30:11,237
Jadi,
450
00:30:11,904 --> 00:30:12,905
apa masalahnya?
451
00:30:13,639 --> 00:30:14,841
Kau bilang apa?
452
00:30:14,907 --> 00:30:17,610
Apa kau kesal bahwa aku tak membagi…
453
00:30:18,311 --> 00:30:19,679
Pada intinya,
454
00:30:19,745 --> 00:30:22,215
kau akan dapat
jauh lebih banyak bila pasien pulang.
455
00:30:22,281 --> 00:30:23,316
Apa?
456
00:30:24,183 --> 00:30:26,118
- Dasar gila…
- Itu benar.
457
00:30:26,185 --> 00:30:28,287
Jika dia di lantai VIP kita,
458
00:30:28,354 --> 00:30:30,756
sudah umum kau akan dapat bonus besar
saat dia pulang.
459
00:30:34,193 --> 00:30:35,294
Bagaimanapun,
460
00:30:35,795 --> 00:30:36,896
aku sungguh tak paham…
461
00:30:37,530 --> 00:30:39,432
kenapa kau kesal.
462
00:30:39,498 --> 00:30:40,833
Kau sungguh tak tahu atau…
463
00:30:47,139 --> 00:30:47,974
Apa?
464
00:30:49,609 --> 00:30:51,110
Ya. Sungguh?
465
00:30:51,177 --> 00:30:53,045
Baik, aku akan keluar sekarang.
466
00:30:57,149 --> 00:30:57,984
Kau boleh pergi.
467
00:30:58,050 --> 00:31:01,053
Kita lanjutkan ini nanti.
468
00:31:01,821 --> 00:31:02,955
Aku sekarang sibuk.
469
00:31:05,424 --> 00:31:06,993
Tentu, tapi uangnya…
470
00:31:08,961 --> 00:31:10,129
Kembalikan kepadaku.
471
00:31:10,796 --> 00:31:12,098
Aku butuh uangnya.
472
00:31:35,655 --> 00:31:37,823
Halo, Pemimpin, Direktur.
473
00:31:38,958 --> 00:31:40,459
Halo, Ketua Lee.
474
00:31:42,161 --> 00:31:44,931
- Pemimpin?
- Ini Ketua Lee, dia yang menangani
475
00:31:45,531 --> 00:31:46,365
Young Ae.
476
00:31:46,432 --> 00:31:47,667
Halo.
477
00:31:48,634 --> 00:31:50,002
Aku tak tahu kau datang.
478
00:31:50,069 --> 00:31:51,003
Apa kau mau teh…
479
00:31:52,104 --> 00:31:53,572
Tadi sudah di kantor direktur.
480
00:31:54,340 --> 00:31:57,176
Aku perlu langsung bicara dengan adikku.
481
00:31:58,377 --> 00:32:02,081
Mereka juga ingin bertemu Yeo-jin.
482
00:32:02,148 --> 00:32:02,982
Nn. Young Ae?
483
00:32:03,783 --> 00:32:05,484
- Young Ae?
- Begitu.
484
00:32:05,551 --> 00:32:07,787
Tapi aku harus mengecek
485
00:32:07,853 --> 00:32:10,990
apakah dia mau menerima tamu hari ini.
486
00:32:11,057 --> 00:32:11,924
Apa?
487
00:32:11,991 --> 00:32:16,028
Pemimpin, keluarga langsungnya
sudah memberi izin.
488
00:32:16,095 --> 00:32:18,230
Tapi kau menolaknya?
489
00:32:19,799 --> 00:32:22,368
Dokter, jangan terlalu kaku.
490
00:32:22,435 --> 00:32:25,204
Mereka juga sudah lama mengenal dia.
491
00:32:25,271 --> 00:32:26,772
Maafkan aku.
492
00:32:27,239 --> 00:32:28,507
Tapi seperti yang kau tahu,
493
00:32:28,975 --> 00:32:32,411
menolak pembesuk adalah hak pasien.
494
00:32:32,478 --> 00:32:34,380
Tapi juga merupakan opini medisku
495
00:32:34,914 --> 00:32:36,248
untuk melindungi pasien.
496
00:32:36,315 --> 00:32:39,051
Kami ingin mengecek untuk memastikan
497
00:32:39,118 --> 00:32:41,420
bahwa itu yang dia mau seperti katamu.
498
00:32:44,223 --> 00:32:45,358
Aku harus bagaimana?
499
00:32:45,424 --> 00:32:46,659
Sepertinya aku tak berkuasa
500
00:32:46,726 --> 00:32:47,994
di rumah sakitku sendiri.
501
00:32:50,429 --> 00:32:51,263
Maafkan aku.
502
00:32:52,031 --> 00:32:54,934
Biar kutemui Nn. Young Ae dulu
503
00:32:55,468 --> 00:32:58,137
dan kutanyakan jika dia mau menemuimu.
504
00:32:59,038 --> 00:33:00,272
Mohon berikan kartu namamu.
505
00:33:02,074 --> 00:33:04,176
Kami tak punya pilihan.
506
00:33:04,643 --> 00:33:06,946
Dia dokter yang bertugas, bukan?
507
00:33:17,990 --> 00:33:19,358
Bagaimana dengan Yeo-jin?
508
00:33:19,425 --> 00:33:21,560
Tak ada yang berubah.
509
00:33:22,695 --> 00:33:25,297
Ada perawat baru yang tak sengaja
masuk ke kamarnya
510
00:33:25,364 --> 00:33:27,166
dan menyebabkan keributan.
511
00:33:27,233 --> 00:33:29,268
Dia melukai dirinya lagi?
512
00:33:30,169 --> 00:33:33,039
- Melukai diri?
- Maaf, tapi ya.
513
00:33:34,006 --> 00:33:35,875
Kenapa dia terus melakukan itu?
514
00:33:35,941 --> 00:33:37,309
Maafkan aku.
515
00:33:37,376 --> 00:33:38,477
Itu salahku.
516
00:33:41,580 --> 00:33:42,581
Seperti dugaanku,
517
00:33:43,182 --> 00:33:44,550
dia menolak dengan keras.
518
00:33:44,617 --> 00:33:45,818
Kalau begitu,
519
00:33:46,652 --> 00:33:48,621
tolong berikan dokumen ini untuknya.
520
00:33:48,687 --> 00:33:50,222
Ini kuesioner pemegang saham.
521
00:33:52,058 --> 00:33:53,192
Tentu saja.
522
00:33:53,259 --> 00:33:54,693
Dia bisa lihat dokumennya.
523
00:33:54,760 --> 00:33:56,695
- Akan kuserahkan kepadanya.
- Tunggu.
524
00:33:57,963 --> 00:34:00,733
Dia sensitif soal menemui orang.
525
00:34:01,700 --> 00:34:03,469
Memberinya dokumen yang membuat stres…
526
00:34:04,203 --> 00:34:05,404
Jika itu yang kau rasakan,
527
00:34:06,439 --> 00:34:08,574
perlu kubacakan untuknya?
528
00:34:08,641 --> 00:34:09,875
Tidak perlu.
529
00:34:12,244 --> 00:34:13,579
Baiklah.
530
00:34:14,880 --> 00:34:15,714
Aku akan temui dia
531
00:34:16,215 --> 00:34:17,483
karena aku sudah di sini.
532
00:34:18,050 --> 00:34:18,884
Sampai jumpa.
533
00:34:24,523 --> 00:34:27,426
Kenapa kau minta dia
mengantarkan kuesioner itu?
534
00:34:27,493 --> 00:34:30,396
Itu seperti menyerahkan dokumen
kepada Pemimpin Han.
535
00:34:30,463 --> 00:34:33,165
Maaf. Aku tak berpikir dengan benar.
536
00:34:33,732 --> 00:34:34,567
Maka,
537
00:34:35,201 --> 00:34:38,137
haruskah kita meminta pengadilan
untuk hak kunjungan?
538
00:34:39,305 --> 00:34:40,172
Apa kau gila?
539
00:34:40,873 --> 00:34:42,875
Itu pernyataan perang.
Harga saham bagaimana?
540
00:34:42,942 --> 00:34:43,976
Terlebih,
541
00:34:45,511 --> 00:34:47,313
bukankah Nn. Young Ae lebih tak nyaman?
542
00:34:48,347 --> 00:34:49,181
Amat tidak nyaman?
543
00:35:29,021 --> 00:35:30,122
Bagaimana kondisinya?
544
00:35:30,890 --> 00:35:32,758
Tak berubah, seperti yang kau lihat.
545
00:35:37,463 --> 00:35:38,864
Jaga dia baik-baik.
546
00:35:40,166 --> 00:35:41,267
Jika terjadi sesuatu,
547
00:35:42,268 --> 00:35:44,236
- kau paham?
- Tentu saja.
548
00:35:59,051 --> 00:35:59,952
Bagaimana kondisimu?
549
00:36:00,819 --> 00:36:04,523
Maaf, sebagai kakakmu
aku jarang berkunjung.
550
00:36:08,394 --> 00:36:09,662
Bagaimanapun,
551
00:36:10,696 --> 00:36:13,332
masih ada orang di luar yang mengantre
552
00:36:14,266 --> 00:36:15,267
untuk menemuimu.
553
00:36:19,104 --> 00:36:20,039
Jahat.
554
00:36:27,746 --> 00:36:29,715
Kau harus mentraktirku minum.
555
00:36:34,186 --> 00:36:35,721
Siapa? Aku?
556
00:36:35,788 --> 00:36:37,456
- Apa kau bicara kepadaku?
- Ya.
557
00:36:38,457 --> 00:36:40,326
Dengan siapa lagi aku bicara?
558
00:36:40,826 --> 00:36:42,494
Kau tahu itu.
559
00:36:43,395 --> 00:36:44,230
Untuk apa aku
560
00:36:45,130 --> 00:36:46,565
mentraktirmu minum?
561
00:36:49,435 --> 00:36:50,269
Baiklah.
562
00:36:50,769 --> 00:36:51,604
Benar.
563
00:36:51,670 --> 00:36:53,639
Aku bahkan tak perlu bertanya.
564
00:36:53,706 --> 00:36:55,941
Akulah yang gila karena meminta.
565
00:36:57,109 --> 00:36:58,010
Kau sudah tahu itu.
566
00:36:59,378 --> 00:37:00,613
Apa katamu?
567
00:37:01,247 --> 00:37:02,314
Apa katamu tadi?
568
00:37:02,815 --> 00:37:04,450
{\an8}Ada apa?
Kenapa suaramu meninggi?
569
00:37:05,884 --> 00:37:06,785
Apa lagi?
570
00:37:07,253 --> 00:37:10,990
Itu karena ada si Pelit mata duitan ini.
571
00:37:11,490 --> 00:37:12,324
Perawat Song.
572
00:37:13,092 --> 00:37:15,227
Dr. Kim diam saja. Kenapa kau ribut-ribut?
573
00:37:18,130 --> 00:37:21,333
Kau selalu memarahiku!
574
00:37:25,738 --> 00:37:27,273
{\an8}- Dr. Kim.
- Ya?
575
00:37:27,339 --> 00:37:29,742
Adikmu ada di ruang dialisis.
Kau harus ke sana.
576
00:37:30,309 --> 00:37:31,210
Benar.
577
00:37:31,277 --> 00:37:32,177
Aku hampir lupa.
578
00:37:32,244 --> 00:37:33,479
Terima kasih.
579
00:37:43,055 --> 00:37:45,057
Bu Kepala,
apa kau mengencani si Pelit itu?
580
00:37:48,227 --> 00:37:49,061
Apa katamu?
581
00:37:49,662 --> 00:37:52,298
Hati-hati dengan ucapan
yang keluar dari mulutmu!
582
00:37:52,364 --> 00:37:53,699
Pikirkanlah.
583
00:37:53,766 --> 00:37:56,669
Untuk apa lagi kau selalu memihaknya.
584
00:37:56,735 --> 00:37:58,270
Kaulah yang selalu salah.
585
00:37:58,337 --> 00:37:59,438
Aku berbuat apa?
586
00:37:59,505 --> 00:38:01,907
Apa tak dengar dia memanggilku gila?
587
00:38:01,974 --> 00:38:02,975
Tidak.
588
00:38:03,876 --> 00:38:06,512
Aku cuma dengar kau menyebut dirimu gila.
589
00:38:07,279 --> 00:38:08,514
Benar!
590
00:38:08,580 --> 00:38:10,616
Saat kubilang aku gila, dia bilang,
591
00:38:10,683 --> 00:38:11,884
"Kau sudah tahu itu."
592
00:38:11,950 --> 00:38:15,587
Itu artinya menyebutku gila.
Apa kau tak paham?
593
00:38:19,224 --> 00:38:20,159
Berarti,
594
00:38:20,993 --> 00:38:22,461
setibanya di rumah, kau pikirkan
595
00:38:22,528 --> 00:38:24,997
siapa yang menyebut dirimu gila.
596
00:38:25,064 --> 00:38:26,131
Dasar gila.
597
00:38:27,766 --> 00:38:29,068
Bu Kepala!
598
00:38:49,221 --> 00:38:52,091
Kakak! Aku lapar. Kenapa lama sekali?
599
00:38:53,092 --> 00:38:54,960
Tunggu dulu. Kau sungguh tidak sabar.
600
00:39:01,300 --> 00:39:02,134
Ini dia.
601
00:39:03,035 --> 00:39:04,837
Baunya luar biasa!
602
00:39:04,903 --> 00:39:05,771
Kelihatannya lezat.
603
00:39:09,908 --> 00:39:11,210
Kau tahu tak boleh makan ini.
604
00:39:12,077 --> 00:39:13,379
Ini punyamu.
605
00:39:13,912 --> 00:39:16,281
Aku tahu. Aku tak akan memakannya.
606
00:39:16,348 --> 00:39:18,016
Aku cuma bilang kelihatannya lezat.
607
00:39:19,785 --> 00:39:20,619
So-hyeon,
608
00:39:21,220 --> 00:39:22,988
bertahanlah, ya?
609
00:39:23,522 --> 00:39:26,358
Aku akan menyembuhkanmu
agar kau bisa makan semua ini.
610
00:39:27,292 --> 00:39:28,794
Baiklah. Aku tahu.
611
00:39:29,261 --> 00:39:31,630
Aku tak perlu memakan ini. Jangan cemas.
612
00:39:32,364 --> 00:39:34,400
- So-hyeon.
- Itu Ibu.
613
00:39:34,466 --> 00:39:35,401
Ibu! Kakak datang!
614
00:39:41,540 --> 00:39:42,775
Hai, Ibu.
615
00:39:44,743 --> 00:39:46,645
Kenapa kau kemari? Apa ada masalah?
616
00:39:47,312 --> 00:39:48,814
Tidak. Aku cuma mampir.
617
00:39:48,881 --> 00:39:51,216
Ibu, Kakak mulai magang hari ini.
618
00:39:51,283 --> 00:39:52,918
Dia dokter sungguhan.
619
00:39:52,985 --> 00:39:55,287
Aku bukan dokter. Aku dokter internsip.
620
00:39:57,189 --> 00:39:59,057
Kenapa kau gembira sekali soal itu?
621
00:39:59,124 --> 00:40:00,592
Aku biasa saja.
622
00:40:00,659 --> 00:40:01,493
Hanya saja…
623
00:40:03,395 --> 00:40:05,097
- Apa kau sudah minum obatmu?
- Sudah.
624
00:40:05,798 --> 00:40:08,400
Duduklah. Kakak membuatkan makan malam.
625
00:40:08,467 --> 00:40:09,301
Duduk.
626
00:40:09,368 --> 00:40:10,369
Apa Ibu sudah makan?
627
00:40:10,436 --> 00:40:11,970
- Ibu sudah makan.
- Ini nasi Ibu.
628
00:40:12,037 --> 00:40:14,006
- Kau makan saja.
- Aku akan ambil lagi.
629
00:40:14,072 --> 00:40:15,574
Kau harus minum obatmu nanti.
630
00:40:16,108 --> 00:40:17,876
Mari makan.
631
00:40:37,463 --> 00:40:38,297
Ibu,
632
00:40:38,730 --> 00:40:39,865
tunggulah sebentar lagi.
633
00:40:40,332 --> 00:40:41,967
Aku akan membuat kita hidup mewah.
634
00:40:42,034 --> 00:40:43,635
Kau masih belum sadar?
635
00:40:44,536 --> 00:40:46,205
Untuk apa kau membuat Ibu hidup mewah?
636
00:40:46,872 --> 00:40:49,074
Orang tuamu tak berbuat apa-apa untukmu.
637
00:40:49,141 --> 00:40:51,143
- Apa kami pernah…
- Aku tahu.
638
00:40:53,645 --> 00:40:55,714
"Apa kami pernah menyewa guru les?"
639
00:40:56,281 --> 00:40:58,650
"Apa kami pernah membayar
biaya sekolah kedokteranmu?"
640
00:41:00,052 --> 00:41:01,019
Ibu selalu bilang itu.
641
00:41:01,987 --> 00:41:03,388
Jadi, kau tahu.
642
00:41:11,997 --> 00:41:12,831
Ibu,
643
00:41:14,066 --> 00:41:15,000
sebentar lagi.
644
00:41:15,934 --> 00:41:19,004
Tunggu sebentar lagi saja,
aku bisa segera menyambi.
645
00:41:19,071 --> 00:41:19,972
Ibu tak perlu
646
00:41:20,739 --> 00:41:22,074
menderita lagi.
647
00:41:23,609 --> 00:41:24,977
Dasar bodoh.
648
00:41:27,513 --> 00:41:28,480
Lalu So-hyeon,
649
00:41:29,681 --> 00:41:30,883
aku akan menyembuhkannya.
650
00:41:33,685 --> 00:41:34,653
Penderitaan Ibu
651
00:41:36,088 --> 00:41:37,556
sudah hampir berakhir.
652
00:41:39,057 --> 00:41:40,158
Anak bodoh.
653
00:41:40,893 --> 00:41:42,661
Sudahlah. Nanti kau bau bawang putih.
654
00:42:02,481 --> 00:42:03,582
Apa?
655
00:42:03,649 --> 00:42:04,683
Kakak datang.
656
00:42:05,150 --> 00:42:06,919
Aku tertidur.
657
00:42:06,985 --> 00:42:08,587
Kubilang teleponlah jika kau datang.
658
00:42:08,654 --> 00:42:10,422
Aku tahu Kakak sibuk.
659
00:42:11,657 --> 00:42:12,524
Biar kulihat.
660
00:42:15,961 --> 00:42:16,995
Kau tampak tidak sehat.
661
00:42:17,763 --> 00:42:19,197
Apa ada masalah?
662
00:42:19,798 --> 00:42:20,999
Dialisisnya terasa aneh?
663
00:42:21,066 --> 00:42:24,169
Merasa lemas saat dialisis
adalah hal normal bagiku.
664
00:42:24,770 --> 00:42:25,704
Bagaimana bisa bugar?
665
00:42:26,438 --> 00:42:29,541
Dialisis apa yang terasa nyaman?
666
00:42:30,676 --> 00:42:32,844
Apa kau benar pasien?
Kau sungguh bersemangat.
667
00:42:35,948 --> 00:42:36,782
Maaf.
668
00:42:37,983 --> 00:42:38,817
Baiklah.
669
00:42:39,585 --> 00:42:40,953
Setidaknya, kau tahu.
670
00:42:41,653 --> 00:42:43,755
Kubilang datang terus.
Jangan melewatkan jadwal.
671
00:42:43,822 --> 00:42:45,057
Tetap saja,
672
00:42:45,123 --> 00:42:47,593
aku harus menundanya sebisaku dulu.
673
00:42:47,659 --> 00:42:49,528
Aku punya nurani.
674
00:42:49,595 --> 00:42:51,096
Kenapa Kakak harus
675
00:42:51,163 --> 00:42:53,231
menghabiskan nafkahmu
untuk perawatanku?
676
00:42:53,298 --> 00:42:54,232
Sudah cukup.
677
00:42:54,666 --> 00:42:57,402
Datanglah saat rumah sakit
memintamu datang.
678
00:42:57,469 --> 00:42:58,971
Tiga kali sepekan. Paham?
679
00:43:03,475 --> 00:43:05,811
Aku dokter. Uangku banyak.
680
00:43:06,845 --> 00:43:08,647
Biaya perawatanmu tak ada artinya.
681
00:43:08,714 --> 00:43:12,985
Itu sebabnya Kakak masih berusaha
melunasi pinjaman pendidikanmu?
682
00:43:13,051 --> 00:43:15,921
Itu karena biaya sekolah kedokteran
amat mahal,
683
00:43:16,755 --> 00:43:19,925
dan suku bunganya rendah,
jadi, lebih baik untuk mengulurnya.
684
00:43:19,992 --> 00:43:21,793
Untuk apa aku cepat-cepat membayarnya?
685
00:43:22,761 --> 00:43:23,595
Kakak.
686
00:43:24,930 --> 00:43:28,233
Kakak masih menganggapku anak-anak, ya?
687
00:43:29,868 --> 00:43:30,702
Tentu saja,
688
00:43:31,637 --> 00:43:32,838
kau masih anak-anak.
689
00:43:32,904 --> 00:43:34,640
Kakak tahu, bahkan jika aku…
690
00:43:36,008 --> 00:43:37,809
mati sekarang,
691
00:43:37,876 --> 00:43:39,778
aku tak akan kecewa.
692
00:43:41,546 --> 00:43:43,582
Aku sudah hidup selama ini
693
00:43:44,750 --> 00:43:46,652
berkat kakak yang hebat sepertimu.
694
00:43:53,392 --> 00:43:54,760
Jika kau tidak sakit,
695
00:43:56,128 --> 00:43:57,429
aku akan memukulmu.
696
00:43:58,530 --> 00:43:59,765
Sejujurnya…
697
00:44:01,500 --> 00:44:03,001
sejak aku kecil,
698
00:44:04,036 --> 00:44:06,104
aku selalu ingin dipukul olehmu.
699
00:44:08,573 --> 00:44:10,175
Maafkan aku.
700
00:44:39,871 --> 00:44:40,706
Hei.
701
00:44:43,108 --> 00:44:43,942
Di mana?
702
00:44:44,443 --> 00:44:45,577
Hei!
703
00:44:45,644 --> 00:44:47,612
Sudah kubilang aku jalan sendiri!
Ada apa?
704
00:44:48,413 --> 00:44:49,414
Masuk ke sana!
705
00:44:50,415 --> 00:44:51,516
Pak, kami membawanya.
706
00:44:51,583 --> 00:44:52,584
Pak, kau tak apa-apa?
707
00:44:52,651 --> 00:44:54,853
Yong Pal. Cepat kemari.
708
00:45:14,840 --> 00:45:16,074
Luka tembak?
709
00:45:16,141 --> 00:45:17,442
Polisi?
710
00:45:17,509 --> 00:45:18,410
Kau gila!
711
00:45:18,477 --> 00:45:21,012
Aku tak punya pilihan.
712
00:45:23,148 --> 00:45:24,549
Kau sedang apa? Ayo cepat!
713
00:45:32,390 --> 00:45:33,592
Tak bisa kulakukan di sini.
714
00:45:35,260 --> 00:45:36,461
Pilih satu.
715
00:45:37,095 --> 00:45:39,464
Ke rumah sakit dan hidup,
atau tetap di sini dan mati.
716
00:45:39,531 --> 00:45:40,799
Tidak.
717
00:45:40,866 --> 00:45:41,700
Kau yang pilih.
718
00:45:42,334 --> 00:45:44,736
Selamatkan bos kami dan hidup,
719
00:45:45,303 --> 00:45:46,605
atau ikut mati bersamanya.
720
00:45:50,375 --> 00:45:51,343
Ya.
721
00:45:51,409 --> 00:45:53,044
Aku suka ucapanmu.
722
00:45:53,645 --> 00:45:55,380
Pak, kau baik-baik saja?
723
00:45:55,447 --> 00:45:57,015
Dengarkan.
724
00:45:57,082 --> 00:45:58,416
Aku…
725
00:45:58,483 --> 00:46:00,519
tak mau ke penjara lagi
walau artinya mati.
726
00:46:01,253 --> 00:46:03,288
Apa pun kata mereka,
727
00:46:04,256 --> 00:46:06,158
jangan bawa aku ke rumah sakit.
728
00:46:06,892 --> 00:46:07,793
Mereka takut
729
00:46:07,859 --> 00:46:10,896
karena aku ditembak polisi.
730
00:46:11,563 --> 00:46:13,698
Andai saja mereka ikut ditangkap juga.
731
00:46:14,633 --> 00:46:16,301
Pak, bukan itu…
732
00:46:17,202 --> 00:46:20,438
Jika aku mati,
pastikan mereka ikut bersamaku.
733
00:46:21,740 --> 00:46:23,408
Bisakah kau janjikan itu kepadaku?
734
00:46:23,475 --> 00:46:24,843
Ya, Pak!
735
00:46:24,910 --> 00:46:26,611
Apa kau bercanda?
736
00:46:27,712 --> 00:46:28,980
Tak ada yang mati hari ini.
737
00:46:29,614 --> 00:46:30,448
Kosongkan mejanya.
738
00:46:39,324 --> 00:46:42,060
Golongan darahnya A.
Cari orang bergolongan A juga.
739
00:46:42,127 --> 00:46:43,295
Bagaimana kami tahu?
740
00:46:43,361 --> 00:46:45,897
Aku meninggalkan bekas luka
di semua yang kurawat.
741
00:46:45,964 --> 00:46:48,099
A tampak seperti gunung.
742
00:46:48,700 --> 00:46:50,769
Golongan O juga boleh. O bentuk lingkaran.
743
00:46:50,836 --> 00:46:52,637
Kami semua punya? Golongan darahku B.
744
00:46:52,704 --> 00:46:53,538
Lihat punyaku.
745
00:46:53,605 --> 00:46:55,106
Aku juga B.
746
00:46:55,173 --> 00:46:56,074
- Lihat punyaku.
- B.
747
00:46:56,141 --> 00:46:57,876
Apa? Semua bergolongan darah B?
748
00:46:57,943 --> 00:46:58,777
Kalian sedang apa?
749
00:46:58,844 --> 00:47:00,512
Kondisinya sedang kritis!
750
00:47:00,579 --> 00:47:02,848
Cari semua yang bergolongan A!
751
00:47:02,914 --> 00:47:04,115
Ya, Pak!
752
00:47:04,182 --> 00:47:05,050
Golongan darahmu A.
753
00:47:21,366 --> 00:47:23,835
Genggam erat, agar darahnya mengalir.
754
00:47:23,902 --> 00:47:26,638
Baik! Aku menggenggam!
755
00:47:26,705 --> 00:47:27,973
Perhatikan cara bicaramu.
756
00:47:32,344 --> 00:47:33,612
METIL ALKOHOL
757
00:47:39,751 --> 00:47:40,852
Kita dapat penemuan.
758
00:47:40,919 --> 00:47:42,387
Sebuah bar di Cheonho-dong.
759
00:47:42,454 --> 00:47:44,289
- Apa kau yakin?
- Aku tak yakin,
760
00:47:44,356 --> 00:47:45,991
tapi katanya penuh sesak.
761
00:47:46,057 --> 00:47:47,392
Minta semua berkumpul di situ.
762
00:47:47,459 --> 00:47:48,293
Ayo.
763
00:47:49,194 --> 00:47:50,095
Ayo!
764
00:47:55,300 --> 00:47:57,502
- Apakah berhasil?
- Tentu saja.
765
00:47:57,569 --> 00:47:58,570
Kau tahu dia siapa.
766
00:47:59,938 --> 00:48:01,139
Ada di sini, benar?
767
00:48:01,206 --> 00:48:02,340
POLISI
768
00:48:08,580 --> 00:48:09,681
Halo?
769
00:48:10,682 --> 00:48:11,516
Apa?
770
00:48:12,817 --> 00:48:13,852
Di luar?
771
00:48:15,587 --> 00:48:16,421
Ya.
772
00:48:16,488 --> 00:48:17,522
Baiklah.
773
00:48:22,994 --> 00:48:25,196
- Kenapa setop?
- Jangan cemas. Dia tak akan mati.
774
00:48:25,263 --> 00:48:28,166
Sekarang lebih penting baginya
untuk pergi dari sini.
775
00:48:30,168 --> 00:48:32,837
- Kau sedang apa? Berkemas!
- Baik.
776
00:48:40,045 --> 00:48:41,446
Bertahanlah.
777
00:48:52,424 --> 00:48:55,627
Kalian sedang asyik, ya?
778
00:48:56,962 --> 00:48:59,097
Hei, jangan buat keributan.
779
00:49:00,699 --> 00:49:02,267
- Tangkap mereka!
- Lari!
780
00:49:28,994 --> 00:49:30,795
Berhenti, berengsek!
781
00:49:32,263 --> 00:49:33,365
Pak, lewat sini.
782
00:49:34,499 --> 00:49:35,967
Bertahanlah sedikit lagi.
783
00:49:36,034 --> 00:49:36,868
Lewat sini.
784
00:49:44,075 --> 00:49:44,909
Pak!
785
00:49:45,577 --> 00:49:46,711
Kau baik-baik saja?
786
00:49:46,778 --> 00:49:48,446
- Pegang yang benar!
- Maaf, Pak.
787
00:49:49,781 --> 00:49:51,182
Kau akan membunuh bosmu.
788
00:50:00,825 --> 00:50:02,961
Jangan bergerak.
Angkat tangan atau kutembak.
789
00:50:03,028 --> 00:50:04,562
Detektif! Apa yang kau…
790
00:50:10,702 --> 00:50:12,704
Siapa bilang boleh berputar?
Lihat ke depanmu!
791
00:50:14,005 --> 00:50:14,839
Kenapa?
792
00:50:16,574 --> 00:50:18,810
Apa ada alasan aku tak boleh berputar?
793
00:50:20,278 --> 00:50:22,680
Jadi begitu. Kau kalah jumlah?
794
00:50:23,982 --> 00:50:26,017
Yong Pal, bawa bos pergi.
795
00:50:26,084 --> 00:50:27,085
Yong Pal?
796
00:50:29,554 --> 00:50:30,388
Hei, Masker!
797
00:50:31,056 --> 00:50:32,824
Kau Yong Pal, ya?
798
00:50:32,891 --> 00:50:34,292
Bergerak maka aku tembak!
799
00:50:50,108 --> 00:50:53,611
Baik. Aku tak bersenjata sekarang.
800
00:50:54,379 --> 00:50:55,213
Jadi, tembaklah.
801
00:50:58,383 --> 00:50:59,217
Yong Pal, jalan.
802
00:51:01,453 --> 00:51:04,122
- Jalan sekarang!
- Keparat gila!
803
00:51:04,622 --> 00:51:05,957
- Yong Pal! Berhenti!
- Pak.
804
00:51:08,993 --> 00:51:10,595
- Kau tak bisa…
- Pak!
805
00:51:11,629 --> 00:51:12,730
Cepat!
806
00:51:14,899 --> 00:51:17,502
Kenapa pakai senjata?
Orang dewasa sedang bicara.
807
00:51:22,373 --> 00:51:23,408
Mohon maaf…
808
00:51:24,375 --> 00:51:25,710
telah merepotkanmu.
809
00:51:25,777 --> 00:51:27,912
Lihatlah si Keparat ini.
810
00:51:38,556 --> 00:51:41,726
- Kenapa tidak masuk?
- Aku tidak paham
811
00:51:41,793 --> 00:51:45,463
kenapa kita harus lari dengan orang ini?
812
00:51:45,530 --> 00:51:46,397
- Apa?
- Maksudku…
813
00:51:50,468 --> 00:51:51,302
Baiklah.
814
00:51:59,744 --> 00:52:00,712
Aku jadi tidak enak.
815
00:52:07,152 --> 00:52:09,621
Mobil tersangka bergerak.
Kami harus apa?
816
00:52:12,590 --> 00:52:13,992
Apa lagi? Nyalakan mobilnya!
817
00:52:14,492 --> 00:52:15,460
{\an8}Nyalakan mobilnya.
818
00:52:17,395 --> 00:52:18,229
Ayo!
819
00:52:22,167 --> 00:52:23,835
Perhatian semua unit untuk pencarian.
820
00:52:24,302 --> 00:52:25,603
{\an8}Mobil tersangka
821
00:52:26,404 --> 00:52:29,040
{\an8}sedang menuju ke Jalan Rodeo
di Cheonho-dong.
822
00:52:30,141 --> 00:52:31,809
Mari tangkap kelincinya.
823
00:52:33,044 --> 00:52:36,581
{\an8}Ini persimpangan Dochung.
824
00:52:36,648 --> 00:52:39,584
{\an8}Blokir jalannya.
825
00:52:43,555 --> 00:52:44,389
{\an8}BERHENTI
826
00:52:47,792 --> 00:52:49,494
Dia menuju jembatan.
827
00:52:50,094 --> 00:52:51,229
Astaga.
828
00:52:52,197 --> 00:52:53,164
BERHENTI
829
00:53:19,190 --> 00:53:21,025
Hentikan dia sekarang!
830
00:53:21,659 --> 00:53:22,994
Kami mengubah lampunya.
831
00:53:37,408 --> 00:53:39,911
Semua ke persimpangan Sampyung!
832
00:53:40,712 --> 00:53:41,913
Bajingan.
833
00:54:46,744 --> 00:54:47,712
Hei!
834
00:55:41,399 --> 00:55:43,201
{\an8}DILARANG MASUK
BERBAHAYA
835
00:56:19,470 --> 00:56:22,874
Yong Pal,
sepertinya keberuntungan kita habis.
836
00:56:23,508 --> 00:56:25,476
Mari berhenti saja.
837
00:56:26,511 --> 00:56:27,345
Tidak.
838
00:56:28,246 --> 00:56:30,314
- Jika begitu, adikku bisa mati.
- Apa?
839
00:56:42,493 --> 00:56:43,661
- Keluar.
- Kau sedang apa?
840
00:56:45,830 --> 00:56:47,932
Sialan! Pak.
841
00:56:48,566 --> 00:56:49,901
Apa yang harus kita lakukan?
842
00:56:50,401 --> 00:56:54,105
Tak perlu terburu-buru.
Berjalan perlahan dan tangkap mereka.
843
00:56:58,342 --> 00:57:00,645
Apa? Keparat itu! Jangan bilang…
844
00:57:01,779 --> 00:57:03,781
{\an8}Jangan mendekat!
845
00:57:03,848 --> 00:57:04,816
Hei, Yong Pal!
846
00:57:05,416 --> 00:57:07,118
Hentikan saja!
847
00:57:07,185 --> 00:57:08,786
Aku lelah. Astaga.
848
00:57:09,554 --> 00:57:11,322
Jika lompat dari sana, kau akan mati!
849
00:57:12,290 --> 00:57:13,391
Dasar berandal!
850
00:57:13,458 --> 00:57:15,560
Apa itu? Apa isi suntikannya?
851
00:57:15,626 --> 00:57:18,496
{\an8}Epinefrin. Jika lompat tanpa ini,
kita pasti mati.
852
00:57:18,996 --> 00:57:19,964
{\an8}- Di sini.
- Tunggu.
853
00:57:20,031 --> 00:57:20,998
{\an8}Hei.
854
00:57:21,699 --> 00:57:22,533
Kau mau lompat?
855
00:57:22,600 --> 00:57:25,102
Kenapa? Apa kau mau tertangkap?
856
00:57:25,169 --> 00:57:27,038
Bagaimana jika disuntik dan lompat?
857
00:57:30,208 --> 00:57:31,075
Sekitar 50 persen.
858
00:57:34,045 --> 00:57:35,313
Kita tidak akan mati.
859
00:57:35,746 --> 00:57:36,647
Kita tak boleh mati.
860
00:57:36,714 --> 00:57:37,949
Apa kau tak mau?
861
00:57:38,015 --> 00:57:39,817
Kalau begitu, pegang ini.
862
00:57:39,884 --> 00:57:40,718
Aku akan lompat.
863
00:57:40,785 --> 00:57:42,186
Hei, tunggu.
864
00:57:51,496 --> 00:57:54,432
Hei! Yong Pal!
865
00:57:54,499 --> 00:57:57,068
Hentikan omong kosong itu
dan cepat kemari!
866
00:57:57,134 --> 00:57:59,203
Kesalahan apa yang kau perbuat?
867
00:57:59,871 --> 00:58:01,405
Aku akan meringankanmu!
868
00:58:01,839 --> 00:58:04,442
Kau cuma akan dituntut
praktik dokter ilegal
869
00:58:05,042 --> 00:58:06,911
dan hanya kena masa percobaan.
870
00:58:08,846 --> 00:58:10,314
Putuskan segera!
871
00:58:10,381 --> 00:58:12,383
Begitu perahu polisi datang,
872
00:58:12,450 --> 00:58:13,784
tak ada gunanya melompat.
873
00:58:13,851 --> 00:58:15,052
Ya. Baiklah…
874
00:58:15,553 --> 00:58:17,822
Jika aku disuntik dan…
875
00:58:39,410 --> 00:58:40,278
Ayo.
876
00:58:51,289 --> 00:58:53,391
Terjemahan subtitle oleh
Rio Wibowo
57409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.