All language subtitles for Yong Pal S01E01 ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,009 --> 00:01:23,945 Hentikan mobilnya! 2 00:01:24,011 --> 00:01:25,713 Hentikan mobilnya! 3 00:01:26,614 --> 00:01:28,316 Hentikan mobilnya! 4 00:01:28,382 --> 00:01:30,718 - Berhenti! - Hentikan mobilnya! 5 00:02:13,327 --> 00:02:15,596 Satu-satunya cara keluar dari mimpi buruk 6 00:02:16,864 --> 00:02:17,932 adalah dengan bangun. 7 00:02:38,119 --> 00:02:40,321 Tapi jika kau tak bisa bangun, 8 00:02:41,122 --> 00:02:42,590 mimpi buruk berlanjut. 9 00:02:44,258 --> 00:02:45,826 Saudara dan saudari. 10 00:02:46,260 --> 00:02:49,297 Kita berduka atas kematian saudara kita 11 00:02:49,363 --> 00:02:51,766 yang seiman, keluarga kita, Andrea. 12 00:02:52,600 --> 00:02:55,536 Tapi bagi orang beriman, kematian bukanlah akhir, 13 00:02:55,603 --> 00:02:57,772 melainkan awal dari kehidupan kekal. 14 00:02:57,838 --> 00:03:01,042 Kita berharap akan bertemu lagi dengannya di dalam Tuhan. 15 00:03:01,876 --> 00:03:04,845 Mari kita berdoa bersama untuk Andrea 16 00:03:04,912 --> 00:03:07,014 yang telah meninggalkan kita. 17 00:03:08,149 --> 00:03:11,319 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus… 18 00:04:25,826 --> 00:04:26,694 Yeo-jin! 19 00:04:27,828 --> 00:04:29,897 Tidak! Yeo-jin! 20 00:04:30,464 --> 00:04:33,768 Yeo-jin! 21 00:04:40,641 --> 00:04:43,277 Dengan begitu, mimpi buruk menjadi kenyataan lain. 22 00:04:44,412 --> 00:04:45,279 Kenyataan itu 23 00:04:46,480 --> 00:04:48,215 tak akan pernah berakhir… 24 00:04:51,118 --> 00:04:53,688 sampai dia memanggil namaku. 25 00:05:23,684 --> 00:05:26,120 {\an8}- Di mana? - Sialan, ini sepatu baru. 26 00:05:26,854 --> 00:05:29,323 {\an8}- Sialan. - Ini menjijikkan. 27 00:05:29,390 --> 00:05:31,359 {\an8}Kau sudah rundingkan harganya, bukan? 28 00:05:31,425 --> 00:05:33,160 {\an8}Tentu saja. Memang aku siapa? 29 00:05:33,227 --> 00:05:35,596 {\an8}Sejuta untuk perawatan dasar, 10,000 won tiap jahitan. 30 00:05:35,663 --> 00:05:37,965 Biaya pengobatan terpisah. Sudah bagus? 31 00:05:38,032 --> 00:05:40,601 Seharusnya lebih mahal karena datang ke sini! 32 00:05:41,369 --> 00:05:43,003 Aku juga tak tahu akan seperti ini! 33 00:05:43,771 --> 00:05:46,073 Jangan cemas. Kurasa kita mendapat banyak hari ini. 34 00:05:46,140 --> 00:05:48,709 Kudengar karena perkelahian antar geng. 35 00:05:48,776 --> 00:05:51,011 Para anggotanya banyak yang terluka. 36 00:05:53,981 --> 00:05:55,883 Ini tempatnya. Ayo. 37 00:05:55,950 --> 00:05:57,184 Cepat! 38 00:05:58,052 --> 00:05:59,987 - Hei, awas! - Jalan. Hei, cepat naik! 39 00:06:01,622 --> 00:06:02,790 Hei, lebih cepat! 40 00:06:02,857 --> 00:06:03,824 Tapi yang di sini 41 00:06:03,891 --> 00:06:06,026 hanya anggota geng penyerang. 42 00:06:06,927 --> 00:06:08,162 - Semuanya? - Ya. 43 00:06:08,229 --> 00:06:09,563 Sialan. 44 00:06:10,331 --> 00:06:14,135 Untuk apa menangkap bawahannya? 45 00:06:14,201 --> 00:06:16,771 Kita harus menangkap pemimpinnya. 46 00:06:16,837 --> 00:06:18,105 Sialan. 47 00:06:53,207 --> 00:06:55,609 Terlihat bagus. Firasatku bagus tentang ini! 48 00:06:55,676 --> 00:06:57,978 Ini adalah kesempatan sekali seumur hidup. 49 00:06:58,045 --> 00:07:00,781 Baik, pasang taruhanmu. 50 00:07:01,549 --> 00:07:04,585 Baik! Bagus! Pasang taruhan. 51 00:07:04,652 --> 00:07:07,721 Ny. Kim, ayolah. Menangkan ini! 52 00:07:08,889 --> 00:07:10,090 Ya. Tambah taruhannya. 53 00:07:30,044 --> 00:07:31,111 Hajar keparat itu! 54 00:07:59,306 --> 00:08:00,441 Jalan! 55 00:08:00,941 --> 00:08:01,775 Ayo. 56 00:08:02,676 --> 00:08:05,913 Anggota mereka tak mungkin baik-baik saja setelah berkelahi begini. 57 00:08:09,617 --> 00:08:11,852 - Sudah periksa IGD di RS terdekat? - Ya. 58 00:08:12,686 --> 00:08:16,156 Tak ada yang melaporkan pasien yang tampak seperti gangster bertato, 59 00:08:16,223 --> 00:08:18,726 atau memiliki luka berkelahi. 60 00:08:20,594 --> 00:08:21,729 Orang-orang ini 61 00:08:22,630 --> 00:08:24,932 seharusnya saat ini sedang merangkak ke rumah sakit 62 00:08:25,666 --> 00:08:26,500 kecuali… 63 00:08:28,369 --> 00:08:30,037 - Apakah… - Apa? 64 00:08:32,106 --> 00:08:33,107 Benar. 65 00:08:34,074 --> 00:08:35,009 - Yong Pal? - Yong Pal? 66 00:08:49,957 --> 00:08:51,358 - Hei! - Cabut itu! 67 00:08:51,892 --> 00:08:53,861 Yong Pal, berapa total semuanya? 68 00:08:54,862 --> 00:08:56,130 Ini hari keberuntunganmu. 69 00:09:00,034 --> 00:09:00,868 Kakiku. 70 00:09:02,636 --> 00:09:03,537 Kakiku… 71 00:09:07,007 --> 00:09:09,276 - Hati-hati. - Yakinkan dirimu baik-baik saja. 72 00:09:09,343 --> 00:09:12,012 - Astaga. Tidak. - Ambilkan larutan saline. Tuangkan. 73 00:09:14,848 --> 00:09:17,518 Ayo. Terus yakinkan dirimu baik-baik saja. 74 00:09:27,094 --> 00:09:28,429 Cedera ini tidak serius. 75 00:09:29,863 --> 00:09:32,266 Dia bilang ini tak serius. Kau beruntung. 76 00:09:34,902 --> 00:09:35,736 Apa ini? 77 00:09:41,542 --> 00:09:42,376 Saline. 78 00:09:46,380 --> 00:09:47,648 Pelan-pelan saja. 79 00:09:53,053 --> 00:09:53,887 Saline. 80 00:10:03,297 --> 00:10:04,131 Kain kasa. 81 00:10:28,122 --> 00:10:28,956 Dia tak apa-apa. 82 00:10:30,090 --> 00:10:31,659 Kau tampak baik-baik saja. 83 00:10:49,743 --> 00:10:50,577 Hei. 84 00:10:52,179 --> 00:10:53,914 - Kau baik-baik saja? - Aku? 85 00:10:54,682 --> 00:10:57,284 Aku baik. Ini bukan perkelahian pertamaku. 86 00:10:58,419 --> 00:10:59,553 Ada apa? 87 00:11:00,354 --> 00:11:01,221 Aku sehat. 88 00:11:01,288 --> 00:11:03,357 Aku sehat dan kuat. 89 00:11:11,565 --> 00:11:13,534 {\an8}- Limpa pecah. - Apa yang pecah? 90 00:11:13,600 --> 00:11:15,769 {\an8}Limpanya pecah saat berkelahi. 91 00:11:15,836 --> 00:11:16,937 {\an8}Dia bisa mati kehabisan darah. 92 00:11:17,671 --> 00:11:18,839 Baringkan. Ini darurat. 93 00:11:19,773 --> 00:11:21,408 Tapi dia tampak sehat. 94 00:11:21,475 --> 00:11:23,210 Dia akan pingsan! Cepat pindahkan dia! 95 00:11:25,713 --> 00:11:27,514 Apa katanya? Aku? 96 00:11:28,649 --> 00:11:29,516 Hei! 97 00:11:30,350 --> 00:11:32,853 Aku tahu kau dokter gadungan, tapi kau kelewatan 98 00:11:32,920 --> 00:11:34,321 untuk mencari uang tambahan… 99 00:12:36,784 --> 00:12:37,618 Anestesi? 100 00:12:39,853 --> 00:12:40,754 Dia sudah siap. 101 00:13:05,345 --> 00:13:06,914 Masih tak ada pasien mencurigakan? 102 00:13:06,980 --> 00:13:08,115 Tak ada. 103 00:13:08,682 --> 00:13:12,886 Ini jelas pekerjaan Yong Pal. 104 00:13:13,420 --> 00:13:16,190 Bagaimana lagi bisa sama sekali tak ada laporan 105 00:13:16,256 --> 00:13:19,493 dari rumah sakit enam jam setelah perkelahian? 106 00:13:20,594 --> 00:13:21,728 Tapi, siapa itu Yong Pal? 107 00:13:21,795 --> 00:13:24,131 Yong Pal adalah dokter gadungan yang ahli. 108 00:13:25,165 --> 00:13:26,800 Dokter gadungan tetap saja gadungan. 109 00:13:26,867 --> 00:13:28,101 Apa itu dokter gadungan ahli? 110 00:13:28,168 --> 00:13:29,203 Aku tahu. 111 00:13:29,703 --> 00:13:33,507 Dia dokter gadungan yang mengobati gangster diam-diam demi uang. 112 00:13:33,574 --> 00:13:36,176 Katanya kau bisa mati jika pergi ke rumah sakit, 113 00:13:36,243 --> 00:13:40,480 tapi jika Yong Pal merawatmu, kau pasti tidak akan mati. 114 00:13:41,281 --> 00:13:42,649 - Apa? - Ya. 115 00:13:55,395 --> 00:13:56,463 Lelah? 116 00:13:57,998 --> 00:13:59,900 Aku juga sekarat. 117 00:14:11,578 --> 00:14:12,880 Tersisa berapa? 118 00:14:12,946 --> 00:14:15,883 Tersisa tiga yang cuma perlu dijahit. 119 00:14:18,252 --> 00:14:19,286 Ayo tuntaskan lalu pulang. 120 00:14:20,387 --> 00:14:21,989 Ada yang harus kukerjakan. 121 00:14:22,055 --> 00:14:23,590 Aku juga mau istirahat. 122 00:14:26,593 --> 00:14:28,061 Jangan berani curang lagi. 123 00:14:28,128 --> 00:14:29,696 Aku sudah menghitung semua jahitan. 124 00:14:30,297 --> 00:14:32,666 Ayolah. Aku cuma salah hitung satu kali. 125 00:14:33,734 --> 00:14:34,668 Salah hitung? 126 00:14:35,402 --> 00:14:36,637 Yang benar saja. 127 00:14:37,204 --> 00:14:39,339 Sudah kubilang, itu salah hitung. 128 00:14:39,940 --> 00:14:42,643 Kami juga punya etika bisnis. Dasar… 129 00:14:43,343 --> 00:14:45,512 Rentenir punya etika? 130 00:14:49,449 --> 00:14:50,317 Tapi… 131 00:14:51,351 --> 00:14:52,319 berapa sudah kubayar? 132 00:14:52,386 --> 00:14:54,488 Kau pasti lelah. 133 00:14:54,554 --> 00:14:55,889 Pikirkan itu nanti. 134 00:14:56,790 --> 00:14:58,392 Aku akan hitung dan memberitahumu. 135 00:14:59,559 --> 00:15:00,794 Apa sudah kulunasi separuh? 136 00:15:01,295 --> 00:15:02,129 Yong Pal, 137 00:15:03,063 --> 00:15:05,799 kau tahu apa yang paling menakutkan? 138 00:15:05,866 --> 00:15:07,167 Bunga rentenir. 139 00:15:07,734 --> 00:15:09,136 Cukup tahu kau sudah bayar banyak. 140 00:15:10,304 --> 00:15:11,838 LUNAS, BUNGA, KEUNTUNGAN 141 00:15:12,472 --> 00:15:14,141 Sial! Kau membuatku lupa hitungannya. 142 00:15:19,413 --> 00:15:22,749 Aku sudah bertemu banyak orang yang melakukan pekerjaanku. 143 00:15:22,816 --> 00:15:26,486 Kau adalah orang pertama yang meminjam dari rentenir 144 00:15:26,553 --> 00:15:28,588 dan berusaha keras melunasinya. 145 00:15:28,655 --> 00:15:30,824 - Kau luar biasa. - Jangan bicara melantur. 146 00:15:33,627 --> 00:15:34,661 Ayo kita selesaikan. 147 00:15:35,729 --> 00:15:36,763 Fajar sudah dekat. 148 00:15:49,276 --> 00:15:50,844 - Berbaring. - Baik. 149 00:15:57,651 --> 00:15:58,652 {\an8}Lidokain. 150 00:15:58,719 --> 00:16:00,420 {\an8}ANESTETIK LOKAL UNTUK PEMBEDAHAN 151 00:16:04,691 --> 00:16:06,960 Yong Pal, kurasa kita kehabisan lidokain. 152 00:16:09,730 --> 00:16:11,631 Kau kehabisan… apa? 153 00:16:12,566 --> 00:16:13,867 Kita kerjakan tanpa lidokain. 154 00:16:13,934 --> 00:16:15,535 Apa itu? Kerjakan tanpa apa? 155 00:16:16,069 --> 00:16:17,270 Anestetiknya habis. Maaf. 156 00:16:17,337 --> 00:16:18,705 Apa? 157 00:16:18,772 --> 00:16:21,241 Kau mau apa? Kau mau dijahit saja? 158 00:16:22,275 --> 00:16:24,711 Atau kau mau tidur selama 30 menit? 159 00:16:27,014 --> 00:16:28,482 Kenapa kau lakukan ini kepadaku? 160 00:16:30,851 --> 00:16:31,952 Berbaring. 161 00:16:32,452 --> 00:16:33,320 Maaf. Ya? 162 00:16:33,387 --> 00:16:35,489 Kami punya banyak pasien hari ini. 163 00:16:35,555 --> 00:16:38,725 Aku sudah minta supaya ditangani lebih dulu. 164 00:16:38,792 --> 00:16:41,695 Kau seorang gangster. Jangan menangis karena hal macam ini. 165 00:16:41,762 --> 00:16:43,997 Apa-apaan? Aku tidak menangis. 166 00:16:45,198 --> 00:16:46,333 Hei, Berandal. 167 00:16:46,400 --> 00:16:47,868 Kau tak akan mati. 168 00:16:48,368 --> 00:16:49,836 Gigitlah sesuatu. 169 00:16:49,903 --> 00:16:52,072 Tunggu, aku belum siap. 170 00:16:52,139 --> 00:16:53,206 Tunggu. 171 00:16:58,445 --> 00:17:00,480 {\an8}- Satu. - Melayani! 172 00:17:00,547 --> 00:17:02,549 {\an8}- Dua. - Pasien. 173 00:17:02,616 --> 00:17:04,551 - Satu. - Melayani. 174 00:17:04,618 --> 00:17:06,686 - Dua. - Pasien. 175 00:17:06,753 --> 00:17:09,489 - Lebih kencang! Satu! - Melayani! 176 00:17:09,556 --> 00:17:11,625 - Dua. - Pasien. 177 00:17:11,691 --> 00:17:14,995 - Satu. - Baik. Sudah cukup. 178 00:17:15,062 --> 00:17:16,263 Mari mulai. 179 00:17:19,866 --> 00:17:20,767 Semua sudah di sini? 180 00:17:20,834 --> 00:17:22,769 Dr. Kim Tae-hyun dari tahun ketiga belum tiba. 181 00:17:22,836 --> 00:17:24,404 Apa? Tae-hyun? 182 00:17:28,742 --> 00:17:29,576 Panggil dia. 183 00:17:34,081 --> 00:17:35,916 Sudah ada yang pergi memanggilnya. 184 00:17:35,982 --> 00:17:37,417 Itu dia. 185 00:17:53,767 --> 00:17:54,668 Kenapa telat sekali? 186 00:17:56,036 --> 00:17:57,304 Aku datang sebelum mulai. 187 00:17:59,039 --> 00:18:01,508 - Kau begadang di luar lagi? - Aku tidur di rumah sakit. 188 00:18:01,575 --> 00:18:03,710 Tempat tidurmu kosong. Jangan coba… 189 00:18:03,777 --> 00:18:05,178 Aku pasti sedang ke toilet. 190 00:18:08,515 --> 00:18:09,649 Aku memang tidur di sini. 191 00:18:09,716 --> 00:18:12,886 Bahkan untuk residen tahun ketiga, dilarang mencari sambilan. 192 00:18:13,386 --> 00:18:15,889 - Kau tahu itu. - Aku tahu betul itu. 193 00:18:15,956 --> 00:18:17,624 Itu sebabnya aku belum dipecat. 194 00:18:19,359 --> 00:18:22,129 Berdiri tegak. Kalian lihat apa? 195 00:18:22,195 --> 00:18:24,397 Dasar berandal. 196 00:18:24,464 --> 00:18:26,133 Apa kalian mau kugoreng 197 00:18:26,199 --> 00:18:29,202 atau mau kurendam di saus pedas? 198 00:18:29,269 --> 00:18:30,337 Hei! 199 00:18:30,403 --> 00:18:32,072 Sudah cukup. 200 00:18:32,139 --> 00:18:35,742 Kenapa kalian terus mengulang perilaku kekanak-kanakan ini? 201 00:18:36,910 --> 00:18:39,412 Hei. Hentikan omong kosong ini. 202 00:18:40,180 --> 00:18:42,082 Aku akan ambil sensus sederhana. 203 00:18:42,582 --> 00:18:43,950 Dengarkan baik-baik 204 00:18:44,017 --> 00:18:47,020 dan jika sesuai dengan dirimu, angkat tanganmu. 205 00:18:47,087 --> 00:18:48,455 - Paham? - Ya, Pak. 206 00:18:50,257 --> 00:18:51,091 Dengar baik-baik. 207 00:18:52,159 --> 00:18:53,160 Pertama, 208 00:18:54,461 --> 00:18:58,465 siapa pun yang ayah, ibu, bibi, paman, dan semacamnya… 209 00:18:59,099 --> 00:19:00,300 Siapa pun dalam keluargamu 210 00:19:00,934 --> 00:19:03,770 adalah dokter di rumah sakit ini. 211 00:19:04,337 --> 00:19:05,205 Angkat tangan. 212 00:19:07,007 --> 00:19:08,375 Astaga. 213 00:19:09,042 --> 00:19:10,844 Aku tahu di sini ada satu. 214 00:19:11,978 --> 00:19:14,247 Kau akan menyesal bila aku mengetahuinya belakangan. 215 00:19:14,314 --> 00:19:17,250 - Aku. - Hubungannya? Bertugas bagian apa? 216 00:19:17,317 --> 00:19:19,152 Dia pamanku. 217 00:19:19,586 --> 00:19:21,555 Dia adalah ketua bedah plastik. 218 00:19:22,022 --> 00:19:23,023 Apa? 219 00:19:23,089 --> 00:19:24,858 - Dr. Lee Shin-woo? - Ya. 220 00:19:24,925 --> 00:19:27,427 Kau keponakan dr. Lee Shin-woo? 221 00:19:27,994 --> 00:19:31,565 Kenapa kau begitu penakut padahal pamanmu sangat hebat? 222 00:19:35,402 --> 00:19:36,369 Tak heran. 223 00:19:37,170 --> 00:19:40,407 Kau tak bisa mengabaikan bibit yang bagus. 224 00:19:44,678 --> 00:19:45,512 Apa ini? 225 00:19:46,446 --> 00:19:47,314 Ada masalah apa? 226 00:19:49,316 --> 00:19:50,183 Apa kakimu sakit? 227 00:19:51,351 --> 00:19:52,185 Hei! 228 00:19:52,719 --> 00:19:54,154 Kenapa kau keras kepadanya? 229 00:19:57,090 --> 00:19:58,792 Itu tidak baik. 230 00:19:58,858 --> 00:19:59,693 Duduklah. 231 00:19:59,759 --> 00:20:02,929 - Aku tak apa-apa. - Tidak. Duduklah dan istirahat. 232 00:20:05,999 --> 00:20:06,833 Kenapa? 233 00:20:07,434 --> 00:20:09,269 Kau mencemaskan yang lain? 234 00:20:09,336 --> 00:20:10,737 Tak apa. Jangan cemaskan mereka. 235 00:20:10,804 --> 00:20:11,905 Itulah hidup. 236 00:20:12,405 --> 00:20:15,942 Siapa suruh mereka tak punya paman seperti Ketua Lee? 237 00:20:16,009 --> 00:20:18,812 Duduk dan istirahatlah. Itu perintah dokter. 238 00:20:19,412 --> 00:20:20,247 Duduk. 239 00:20:21,014 --> 00:20:22,148 Hati-hati kakimu. Astaga. 240 00:20:22,215 --> 00:20:23,717 Tolong dia. 241 00:20:25,385 --> 00:20:26,253 Berikutnya. 242 00:20:27,220 --> 00:20:28,622 Aku yakin kalian semua tahu 243 00:20:28,688 --> 00:20:30,857 rumah sakit kita di bawah Grup Hanshin. 244 00:20:30,924 --> 00:20:31,758 Yang kedua. 245 00:20:31,825 --> 00:20:35,395 "Keluargaku adalah keluarga pejabat Grup Hanshin." 246 00:20:35,929 --> 00:20:37,564 - Angkat tangan. - Dr. Kim Tae-hyun. 247 00:20:38,565 --> 00:20:40,066 Hati-hati dengan ucapanmu. 248 00:20:43,870 --> 00:20:45,438 Jangan malu. 249 00:20:45,505 --> 00:20:47,607 Tak perlu malu dengan koneksi. 250 00:20:47,674 --> 00:20:49,542 Kau kelewatan. 251 00:20:52,045 --> 00:20:53,613 Maksudku… 252 00:20:53,680 --> 00:20:55,849 adalah kau tak boleh pilih kasih 253 00:20:55,915 --> 00:20:57,917 kepada orang dengan koneksi… 254 00:20:57,984 --> 00:20:59,853 Apa? Aku tak bisa mendengarmu. 255 00:20:59,919 --> 00:21:01,154 Yang kencang! 256 00:21:02,122 --> 00:21:03,223 Jadi, 257 00:21:04,224 --> 00:21:06,226 - ayahmu bekerja apa? - Dia di pemerintahan. 258 00:21:06,293 --> 00:21:07,360 Sungguh? 259 00:21:07,427 --> 00:21:08,328 Di mana? Jabatan apa? 260 00:21:08,395 --> 00:21:09,829 Dia deputi menteri di MSF. 261 00:21:09,896 --> 00:21:10,830 Deputi menteri? 262 00:21:11,731 --> 00:21:13,266 Tepat di bawah menteri? 263 00:21:14,301 --> 00:21:17,504 Kau pasti amat tersinggung. 264 00:21:17,570 --> 00:21:20,707 Aku baru mau menanyakan soal pejabat publik setelah ini. 265 00:21:20,774 --> 00:21:22,609 Seharusnya kau tunggu saja. Maaf. 266 00:21:23,243 --> 00:21:25,178 Kau juga harus duduk. 267 00:21:25,245 --> 00:21:26,346 Tidak, terima kasih. 268 00:21:26,413 --> 00:21:27,380 Apa maksudmu? 269 00:21:28,014 --> 00:21:30,283 Seorang pria tak boleh berpikiran sempit. 270 00:21:30,817 --> 00:21:32,052 Duduk dan istirahatlah. 271 00:21:33,420 --> 00:21:36,523 Suruh orang tuamu untuk periksa kesehatan. 272 00:21:38,224 --> 00:21:39,125 Sekarang, 273 00:21:39,192 --> 00:21:40,527 ada lagi anak pejabat publik? 274 00:21:40,593 --> 00:21:41,828 Sudah cukup. 275 00:21:42,362 --> 00:21:43,196 Duduklah. 276 00:21:43,997 --> 00:21:46,366 - Ayo duduk. - Ayolah. 277 00:21:50,337 --> 00:21:53,373 ORIENTASI DOKTER BARU DEPARTEMEN BEDAH 278 00:21:56,309 --> 00:21:58,712 Perhatian. Alasan dr. Kim Tae-hyun 279 00:21:58,778 --> 00:22:00,814 mengungkit masalah sensitif 280 00:22:00,880 --> 00:22:04,284 adalah untuk mencegah potensi korupsi yang bisa terjadi kemudian hari. 281 00:22:04,851 --> 00:22:06,786 Kalian akan dinilai sepanjang program, 282 00:22:06,853 --> 00:22:09,556 dan kalian akan memilih departemen yang ingin kalian masuki. 283 00:22:09,622 --> 00:22:13,259 Kami sedang mengidentifikasi potensi pengaruh luar 284 00:22:13,326 --> 00:22:15,261 dan memberi kalian peringatan publik. 285 00:22:17,230 --> 00:22:19,299 Tapi anak-anak, jangan cemas. 286 00:22:19,366 --> 00:22:21,701 Anak-anak dengan koneksi mendapatkan nilai bagus 287 00:22:21,768 --> 00:22:23,737 juga departemen yang mereka inginkan. 288 00:22:23,803 --> 00:22:26,740 Kami melakukan ini tiap tahun, tapi ini tak ada gunanya. 289 00:22:27,741 --> 00:22:30,543 Orang-orang dengan koneksi selalu menang. 290 00:22:30,610 --> 00:22:31,945 Kau bicara apa? 291 00:22:32,011 --> 00:22:33,179 Apa? Itu benar. 292 00:22:33,780 --> 00:22:35,281 Kita pernah lihat yang berbeda? 293 00:22:35,348 --> 00:22:36,583 Dasar berandal. 294 00:22:37,317 --> 00:22:38,485 Ponsel siapa itu? 295 00:22:39,252 --> 00:22:41,654 Ini ponsel siaga. Halo? 296 00:22:42,422 --> 00:22:43,256 Apa? 297 00:22:43,690 --> 00:22:44,657 Dr. Kim Tae-hyun? 298 00:22:45,392 --> 00:22:46,326 Ya. 299 00:22:46,393 --> 00:22:47,227 {\an8}Ini ruang operasi. 300 00:22:48,094 --> 00:22:49,062 {\an8}Ya. 301 00:22:49,129 --> 00:22:49,963 {\an8}Ya, aku paham. 302 00:22:50,930 --> 00:22:51,765 Ini darurat. 303 00:22:53,400 --> 00:22:54,868 Siapa yang di ruang operasi? 304 00:22:59,406 --> 00:23:00,407 {\an8}Irigasi. 305 00:23:01,007 --> 00:23:03,243 {\an8}Pengisap. Tahan! 306 00:23:05,011 --> 00:23:06,179 Hentikan. 307 00:23:09,449 --> 00:23:10,650 Halo, Pak. 308 00:23:11,384 --> 00:23:12,218 Kau Kim Tae-hyun. 309 00:23:12,285 --> 00:23:14,187 Maaf, seharusnya kuperkenalkan diri dulu. 310 00:23:14,254 --> 00:23:15,555 Aku sudah menyetop 311 00:23:16,189 --> 00:23:17,791 perdarahannya, tapi… Irigasi! 312 00:23:18,491 --> 00:23:19,392 Pengisap! 313 00:23:19,926 --> 00:23:21,261 Irigasi! 314 00:23:21,327 --> 00:23:22,328 Pengisap! 315 00:23:22,395 --> 00:23:23,696 Tekanan darah 60. 316 00:23:23,763 --> 00:23:25,665 Aku akan selesaikan jika punya waktu, 317 00:23:26,466 --> 00:23:28,368 tapi aku punya janji makan siang penting. 318 00:23:28,435 --> 00:23:30,036 Ya. Karena kau sudah kerjakan semua, 319 00:23:30,103 --> 00:23:31,037 aku akan selesaikan. 320 00:23:31,805 --> 00:23:33,239 - Terima kasih. - Ya, Pak. 321 00:23:41,815 --> 00:23:44,918 Yang benar saja? Tekanan darahnya turun ke 50! 322 00:23:44,984 --> 00:23:47,454 Dia akan mati. Hentikan perdarahannya. 323 00:23:47,520 --> 00:23:49,322 Gawat. Tekanan darahnya tak bisa turun. 324 00:23:52,192 --> 00:23:53,359 {\an8}- Balon kateter? - Sudah. 325 00:23:53,426 --> 00:23:54,928 {\an8}Tapi terlalu lama, jadi, kukeluarkan. 326 00:23:55,995 --> 00:23:57,497 Bagaimana jika ada masalah? 327 00:23:58,131 --> 00:23:59,032 Ini pasien VIP. 328 00:23:59,098 --> 00:24:02,502 Ini masalah hidup dan mati. Siapa peduli dengan VIP? 329 00:24:02,569 --> 00:24:04,537 Begitukah? Maka dia tak boleh mati. 330 00:24:05,605 --> 00:24:07,340 Aku cinta VIP. 331 00:24:16,282 --> 00:24:18,151 Apa perlu kupesan darah lagi? 332 00:24:18,885 --> 00:24:20,153 Tak perlu lagi. 333 00:24:20,687 --> 00:24:22,589 Ketua Lee memotong pembuluh darah terlalu pendek. 334 00:24:23,089 --> 00:24:24,324 Kau tak akan menemukannya. 335 00:24:24,390 --> 00:24:25,825 Kupikir Tae-hyun bisa selamatkan… 336 00:24:32,298 --> 00:24:33,233 Ini aneh. 337 00:24:33,700 --> 00:24:36,703 Ketua Lee tidak kidal. 338 00:24:37,637 --> 00:24:38,605 Hei. 339 00:24:38,671 --> 00:24:40,406 Apa Ketua mulai membedah dari sisi ini? 340 00:24:41,007 --> 00:24:42,308 - Apa? - Tenangkan dirimu. 341 00:24:42,375 --> 00:24:44,477 Apa Ketua mulai membedah dari sisi ini? 342 00:24:44,544 --> 00:24:46,279 Tidak, dia mulai dari sini lalu ke sana 343 00:24:46,346 --> 00:24:48,214 untuk menemukan sumber perdarahan. 344 00:24:48,681 --> 00:24:49,516 Tukar tempat. 345 00:24:55,588 --> 00:24:56,756 Forsep. 346 00:24:59,092 --> 00:24:59,926 Pengisap. 347 00:25:16,543 --> 00:25:18,077 Sudut kanan. 348 00:25:18,144 --> 00:25:19,612 Minta tambahan darah. 349 00:25:19,679 --> 00:25:21,180 Aku sudah hentikan perdarahan. 350 00:25:21,247 --> 00:25:22,782 Pengisap. Ikat. 351 00:25:23,483 --> 00:25:25,385 Dia memang… 352 00:25:41,601 --> 00:25:43,570 Ketua Lee, ada apa? 353 00:25:43,636 --> 00:25:44,470 Apa kau sakit? 354 00:25:46,873 --> 00:25:47,807 Tidak. Hanya lelah. 355 00:25:50,376 --> 00:25:52,145 Sepertinya bukan lelah, ya? 356 00:25:56,516 --> 00:25:58,851 Jadi begitu. Tae-hyun datang sebagai pengganti. 357 00:26:01,054 --> 00:26:02,221 Apa pasiennya akan hidup? 358 00:26:03,790 --> 00:26:04,924 Ya. 359 00:26:04,991 --> 00:26:06,693 Berarti bagus. 360 00:26:06,759 --> 00:26:07,827 Lalu kenapa lesu? 361 00:26:08,361 --> 00:26:09,762 Jangan konyol! 362 00:26:12,065 --> 00:26:12,899 Aku cuma lelah. 363 00:26:14,167 --> 00:26:15,435 Ya, benar. 364 00:26:16,002 --> 00:26:17,971 Tak apa. 365 00:26:18,037 --> 00:26:20,139 Tak perlu merasa malu. 366 00:26:20,206 --> 00:26:23,176 Kau lama tak membedah karena terjebak di lantai 12. 367 00:26:23,610 --> 00:26:25,645 Sejujurnya, tak ada ahli bedah trauma 368 00:26:25,712 --> 00:26:28,548 yang tak memanggil Tae-hyun sebagai pengganti. 369 00:26:28,615 --> 00:26:30,049 Apa? 370 00:26:30,116 --> 00:26:31,284 Kenapa itu tak memalukan… 371 00:26:33,252 --> 00:26:34,687 Apa kau tak punya harga diri? 372 00:26:34,754 --> 00:26:36,756 Profesor dibantu seorang residen? 373 00:26:36,823 --> 00:26:37,924 Ayolah. 374 00:26:37,991 --> 00:26:39,092 Apa yang kau bicarakan? 375 00:26:39,158 --> 00:26:41,194 Pemain utama dan pengganti tidaklah sama. 376 00:26:41,260 --> 00:26:43,229 Dia hanya pengganti. 377 00:26:43,296 --> 00:26:45,264 Seorang penutup yang kita panggil jika lelah. 378 00:26:46,299 --> 00:26:49,469 Kitalah yang harus mendapat kemenangan. 379 00:26:51,638 --> 00:26:52,472 Bagaimanapun, 380 00:26:53,306 --> 00:26:57,176 kenapa dia pandai sekali mencari sumber perdarahan? 381 00:26:58,044 --> 00:26:58,878 Luar biasa. 382 00:27:00,213 --> 00:27:01,247 Potong. 383 00:27:05,718 --> 00:27:07,420 Sudah beres. Kau bisa selesaikan? 384 00:27:07,987 --> 00:27:08,988 Ya. Terima kasih. 385 00:27:10,256 --> 00:27:11,324 Dia dari kamar berapa? 386 00:27:13,126 --> 00:27:14,160 Dari 1213. 387 00:27:15,495 --> 00:27:17,330 - Lantai 12? - Ya, kenapa? 388 00:27:17,397 --> 00:27:19,065 Tidak apa-apa. 389 00:27:19,132 --> 00:27:20,767 - Kerja bagus. - Tidak juga. 390 00:27:21,367 --> 00:27:22,802 - Kerja bagus. - Sampai jumpa. 391 00:27:23,770 --> 00:27:25,004 Temui aku nanti. 392 00:27:33,212 --> 00:27:34,447 Apa ada masalah? 393 00:27:34,514 --> 00:27:36,582 Pembedahannya berjalan lancar, bukan? 394 00:27:39,786 --> 00:27:42,121 Ya, kami perlu terus memonitornya, 395 00:27:42,188 --> 00:27:44,390 tapi masa kritisnya sudah lewat. 396 00:27:45,258 --> 00:27:46,092 Dia beruntung. 397 00:27:47,060 --> 00:27:49,595 Untungnya aku sedang di rumah sakit. Jika tidak… 398 00:27:49,662 --> 00:27:51,631 Astaga. 399 00:27:52,665 --> 00:27:55,501 Untungnya, aku tak punya jadwal bedah lain, 400 00:27:55,568 --> 00:27:57,570 jadi, aku bisa bekerja dengan Ketua Lee. 401 00:27:58,004 --> 00:27:58,838 Kita beruntung. 402 00:27:59,338 --> 00:28:00,406 Terima kasih banyak. 403 00:28:00,473 --> 00:28:01,674 Aku sungguh bersyukur. 404 00:28:02,642 --> 00:28:04,610 Ini adalah kasih Tuhan. 405 00:28:04,677 --> 00:28:05,745 Kau benar. 406 00:28:06,446 --> 00:28:07,780 Jika bukan karena kasih Tuhan, 407 00:28:08,514 --> 00:28:11,784 dia tak akan hadir di sini bersama keluarganya. 408 00:28:12,518 --> 00:28:13,853 Jika ke gereja hari Minggu, 409 00:28:14,320 --> 00:28:15,955 berilah donasi tambahan. 410 00:28:16,022 --> 00:28:18,357 Tak heran. Aku punya firasat 411 00:28:19,025 --> 00:28:20,827 kau orang beriman. 412 00:28:20,893 --> 00:28:22,328 Bagaimana kutebus kebaikanmu? 413 00:28:22,395 --> 00:28:25,131 Saat berdoa di gereja, 414 00:28:25,198 --> 00:28:29,135 jangan lupakan ahli bedah seperti kami yang bekerja di balik layar, 415 00:28:29,202 --> 00:28:30,269 dan doakan kami. 416 00:28:30,336 --> 00:28:33,272 Ya, tentu saja. Aku akan berdoa untukmu. 417 00:28:33,339 --> 00:28:36,476 Juga jangan lupa untuk memberikan donasi tambahan. 418 00:28:36,542 --> 00:28:37,376 Jangan lupa. 419 00:28:37,977 --> 00:28:40,580 - Apa? - Alkitab mengatakan 420 00:28:40,646 --> 00:28:44,183 di mana hartamu berada, di situ juga hatimu berada. 421 00:28:45,418 --> 00:28:46,252 Benar, ya. 422 00:28:54,360 --> 00:28:56,796 Mereka tak sesopan penampilannya. 423 00:28:56,863 --> 00:29:00,099 Jangan lakukan di sini. Ayo pergi. 424 00:29:00,166 --> 00:29:01,067 Hei, 425 00:29:01,134 --> 00:29:02,335 apa aku berbuat salah? 426 00:29:02,401 --> 00:29:04,804 Bagaimana jika ketua melihat ini? 427 00:29:04,871 --> 00:29:06,172 Memang kenapa? 428 00:29:09,342 --> 00:29:10,176 Ini. 429 00:29:11,911 --> 00:29:13,546 Terima kasih atas bantuanmu. 430 00:29:13,613 --> 00:29:14,814 Sama seperti sebelumnya. 431 00:29:16,249 --> 00:29:17,950 Baik. Terima kasih. 432 00:29:19,986 --> 00:29:21,454 Sedang apa kalian di sini? 433 00:29:27,393 --> 00:29:29,996 {\an8}SERTIFIKAT SPESIALIS MEDIS 434 00:29:33,266 --> 00:29:34,801 Kau pelanggar kambuhan, ya? 435 00:29:36,235 --> 00:29:37,403 Pelanggar kambuhan? 436 00:29:37,470 --> 00:29:39,939 Kau mengancam anggota keluarga 437 00:29:40,006 --> 00:29:42,575 dan memeras uang dari mereka. Bukan begitu? 438 00:29:44,377 --> 00:29:46,045 Aku tak paham 439 00:29:46,112 --> 00:29:47,480 dengan yang kau maksud. 440 00:29:47,547 --> 00:29:50,650 Kau tertangkap basah olehku. 441 00:29:51,184 --> 00:29:52,251 Lalu uang apa ini? 442 00:29:52,952 --> 00:29:54,453 Kau mau kupanggil keluarganya? 443 00:29:55,555 --> 00:29:56,622 Silakan kalau kau mau. 444 00:29:57,890 --> 00:30:00,059 - Apa? - Memang benar kau tak bisa temukan sumber 445 00:30:00,126 --> 00:30:02,195 perdarahan dan pasiennya hampir mati. 446 00:30:02,261 --> 00:30:05,198 Memang benar kau memanggilku dan aku selamatkan pasiennya. 447 00:30:06,032 --> 00:30:07,366 Memang juga benar 448 00:30:07,433 --> 00:30:10,102 bahwa keluarganya memberiku uang penghargaan. 449 00:30:10,169 --> 00:30:11,237 Jadi, 450 00:30:11,904 --> 00:30:12,905 apa masalahnya? 451 00:30:13,639 --> 00:30:14,841 Kau bilang apa? 452 00:30:14,907 --> 00:30:17,610 Apa kau kesal bahwa aku tak membagi… 453 00:30:18,311 --> 00:30:19,679 Pada intinya, 454 00:30:19,745 --> 00:30:22,215 kau akan dapat jauh lebih banyak bila pasien pulang. 455 00:30:22,281 --> 00:30:23,316 Apa? 456 00:30:24,183 --> 00:30:26,118 - Dasar gila… - Itu benar. 457 00:30:26,185 --> 00:30:28,287 Jika dia di lantai VIP kita, 458 00:30:28,354 --> 00:30:30,756 sudah umum kau akan dapat bonus besar saat dia pulang. 459 00:30:34,193 --> 00:30:35,294 Bagaimanapun, 460 00:30:35,795 --> 00:30:36,896 aku sungguh tak paham… 461 00:30:37,530 --> 00:30:39,432 kenapa kau kesal. 462 00:30:39,498 --> 00:30:40,833 Kau sungguh tak tahu atau… 463 00:30:47,139 --> 00:30:47,974 Apa? 464 00:30:49,609 --> 00:30:51,110 Ya. Sungguh? 465 00:30:51,177 --> 00:30:53,045 Baik, aku akan keluar sekarang. 466 00:30:57,149 --> 00:30:57,984 Kau boleh pergi. 467 00:30:58,050 --> 00:31:01,053 Kita lanjutkan ini nanti. 468 00:31:01,821 --> 00:31:02,955 Aku sekarang sibuk. 469 00:31:05,424 --> 00:31:06,993 Tentu, tapi uangnya… 470 00:31:08,961 --> 00:31:10,129 Kembalikan kepadaku. 471 00:31:10,796 --> 00:31:12,098 Aku butuh uangnya. 472 00:31:35,655 --> 00:31:37,823 Halo, Pemimpin, Direktur. 473 00:31:38,958 --> 00:31:40,459 Halo, Ketua Lee. 474 00:31:42,161 --> 00:31:44,931 - Pemimpin? - Ini Ketua Lee, dia yang menangani 475 00:31:45,531 --> 00:31:46,365 Young Ae. 476 00:31:46,432 --> 00:31:47,667 Halo. 477 00:31:48,634 --> 00:31:50,002 Aku tak tahu kau datang. 478 00:31:50,069 --> 00:31:51,003 Apa kau mau teh… 479 00:31:52,104 --> 00:31:53,572 Tadi sudah di kantor direktur. 480 00:31:54,340 --> 00:31:57,176 Aku perlu langsung bicara dengan adikku. 481 00:31:58,377 --> 00:32:02,081 Mereka juga ingin bertemu Yeo-jin. 482 00:32:02,148 --> 00:32:02,982 Nn. Young Ae? 483 00:32:03,783 --> 00:32:05,484 - Young Ae? - Begitu. 484 00:32:05,551 --> 00:32:07,787 Tapi aku harus mengecek 485 00:32:07,853 --> 00:32:10,990 apakah dia mau menerima tamu hari ini. 486 00:32:11,057 --> 00:32:11,924 Apa? 487 00:32:11,991 --> 00:32:16,028 Pemimpin, keluarga langsungnya sudah memberi izin. 488 00:32:16,095 --> 00:32:18,230 Tapi kau menolaknya? 489 00:32:19,799 --> 00:32:22,368 Dokter, jangan terlalu kaku. 490 00:32:22,435 --> 00:32:25,204 Mereka juga sudah lama mengenal dia. 491 00:32:25,271 --> 00:32:26,772 Maafkan aku. 492 00:32:27,239 --> 00:32:28,507 Tapi seperti yang kau tahu, 493 00:32:28,975 --> 00:32:32,411 menolak pembesuk adalah hak pasien. 494 00:32:32,478 --> 00:32:34,380 Tapi juga merupakan opini medisku 495 00:32:34,914 --> 00:32:36,248 untuk melindungi pasien. 496 00:32:36,315 --> 00:32:39,051 Kami ingin mengecek untuk memastikan 497 00:32:39,118 --> 00:32:41,420 bahwa itu yang dia mau seperti katamu. 498 00:32:44,223 --> 00:32:45,358 Aku harus bagaimana? 499 00:32:45,424 --> 00:32:46,659 Sepertinya aku tak berkuasa 500 00:32:46,726 --> 00:32:47,994 di rumah sakitku sendiri. 501 00:32:50,429 --> 00:32:51,263 Maafkan aku. 502 00:32:52,031 --> 00:32:54,934 Biar kutemui Nn. Young Ae dulu 503 00:32:55,468 --> 00:32:58,137 dan kutanyakan jika dia mau menemuimu. 504 00:32:59,038 --> 00:33:00,272 Mohon berikan kartu namamu. 505 00:33:02,074 --> 00:33:04,176 Kami tak punya pilihan. 506 00:33:04,643 --> 00:33:06,946 Dia dokter yang bertugas, bukan? 507 00:33:17,990 --> 00:33:19,358 Bagaimana dengan Yeo-jin? 508 00:33:19,425 --> 00:33:21,560 Tak ada yang berubah. 509 00:33:22,695 --> 00:33:25,297 Ada perawat baru yang tak sengaja masuk ke kamarnya 510 00:33:25,364 --> 00:33:27,166 dan menyebabkan keributan. 511 00:33:27,233 --> 00:33:29,268 Dia melukai dirinya lagi? 512 00:33:30,169 --> 00:33:33,039 - Melukai diri? - Maaf, tapi ya. 513 00:33:34,006 --> 00:33:35,875 Kenapa dia terus melakukan itu? 514 00:33:35,941 --> 00:33:37,309 Maafkan aku. 515 00:33:37,376 --> 00:33:38,477 Itu salahku. 516 00:33:41,580 --> 00:33:42,581 Seperti dugaanku, 517 00:33:43,182 --> 00:33:44,550 dia menolak dengan keras. 518 00:33:44,617 --> 00:33:45,818 Kalau begitu, 519 00:33:46,652 --> 00:33:48,621 tolong berikan dokumen ini untuknya. 520 00:33:48,687 --> 00:33:50,222 Ini kuesioner pemegang saham. 521 00:33:52,058 --> 00:33:53,192 Tentu saja. 522 00:33:53,259 --> 00:33:54,693 Dia bisa lihat dokumennya. 523 00:33:54,760 --> 00:33:56,695 - Akan kuserahkan kepadanya. - Tunggu. 524 00:33:57,963 --> 00:34:00,733 Dia sensitif soal menemui orang. 525 00:34:01,700 --> 00:34:03,469 Memberinya dokumen yang membuat stres… 526 00:34:04,203 --> 00:34:05,404 Jika itu yang kau rasakan, 527 00:34:06,439 --> 00:34:08,574 perlu kubacakan untuknya? 528 00:34:08,641 --> 00:34:09,875 Tidak perlu. 529 00:34:12,244 --> 00:34:13,579 Baiklah. 530 00:34:14,880 --> 00:34:15,714 Aku akan temui dia 531 00:34:16,215 --> 00:34:17,483 karena aku sudah di sini. 532 00:34:18,050 --> 00:34:18,884 Sampai jumpa. 533 00:34:24,523 --> 00:34:27,426 Kenapa kau minta dia mengantarkan kuesioner itu? 534 00:34:27,493 --> 00:34:30,396 Itu seperti menyerahkan dokumen kepada Pemimpin Han. 535 00:34:30,463 --> 00:34:33,165 Maaf. Aku tak berpikir dengan benar. 536 00:34:33,732 --> 00:34:34,567 Maka, 537 00:34:35,201 --> 00:34:38,137 haruskah kita meminta pengadilan untuk hak kunjungan? 538 00:34:39,305 --> 00:34:40,172 Apa kau gila? 539 00:34:40,873 --> 00:34:42,875 Itu pernyataan perang. Harga saham bagaimana? 540 00:34:42,942 --> 00:34:43,976 Terlebih, 541 00:34:45,511 --> 00:34:47,313 bukankah Nn. Young Ae lebih tak nyaman? 542 00:34:48,347 --> 00:34:49,181 Amat tidak nyaman? 543 00:35:29,021 --> 00:35:30,122 Bagaimana kondisinya? 544 00:35:30,890 --> 00:35:32,758 Tak berubah, seperti yang kau lihat. 545 00:35:37,463 --> 00:35:38,864 Jaga dia baik-baik. 546 00:35:40,166 --> 00:35:41,267 Jika terjadi sesuatu, 547 00:35:42,268 --> 00:35:44,236 - kau paham? - Tentu saja. 548 00:35:59,051 --> 00:35:59,952 Bagaimana kondisimu? 549 00:36:00,819 --> 00:36:04,523 Maaf, sebagai kakakmu aku jarang berkunjung. 550 00:36:08,394 --> 00:36:09,662 Bagaimanapun, 551 00:36:10,696 --> 00:36:13,332 masih ada orang di luar yang mengantre 552 00:36:14,266 --> 00:36:15,267 untuk menemuimu. 553 00:36:19,104 --> 00:36:20,039 Jahat. 554 00:36:27,746 --> 00:36:29,715 Kau harus mentraktirku minum. 555 00:36:34,186 --> 00:36:35,721 Siapa? Aku? 556 00:36:35,788 --> 00:36:37,456 - Apa kau bicara kepadaku? - Ya. 557 00:36:38,457 --> 00:36:40,326 Dengan siapa lagi aku bicara? 558 00:36:40,826 --> 00:36:42,494 Kau tahu itu. 559 00:36:43,395 --> 00:36:44,230 Untuk apa aku 560 00:36:45,130 --> 00:36:46,565 mentraktirmu minum? 561 00:36:49,435 --> 00:36:50,269 Baiklah. 562 00:36:50,769 --> 00:36:51,604 Benar. 563 00:36:51,670 --> 00:36:53,639 Aku bahkan tak perlu bertanya. 564 00:36:53,706 --> 00:36:55,941 Akulah yang gila karena meminta. 565 00:36:57,109 --> 00:36:58,010 Kau sudah tahu itu. 566 00:36:59,378 --> 00:37:00,613 Apa katamu? 567 00:37:01,247 --> 00:37:02,314 Apa katamu tadi? 568 00:37:02,815 --> 00:37:04,450 {\an8}Ada apa? Kenapa suaramu meninggi? 569 00:37:05,884 --> 00:37:06,785 Apa lagi? 570 00:37:07,253 --> 00:37:10,990 Itu karena ada si Pelit mata duitan ini. 571 00:37:11,490 --> 00:37:12,324 Perawat Song. 572 00:37:13,092 --> 00:37:15,227 Dr. Kim diam saja. Kenapa kau ribut-ribut? 573 00:37:18,130 --> 00:37:21,333 Kau selalu memarahiku! 574 00:37:25,738 --> 00:37:27,273 {\an8}- Dr. Kim. - Ya? 575 00:37:27,339 --> 00:37:29,742 Adikmu ada di ruang dialisis. Kau harus ke sana. 576 00:37:30,309 --> 00:37:31,210 Benar. 577 00:37:31,277 --> 00:37:32,177 Aku hampir lupa. 578 00:37:32,244 --> 00:37:33,479 Terima kasih. 579 00:37:43,055 --> 00:37:45,057 Bu Kepala, apa kau mengencani si Pelit itu? 580 00:37:48,227 --> 00:37:49,061 Apa katamu? 581 00:37:49,662 --> 00:37:52,298 Hati-hati dengan ucapan yang keluar dari mulutmu! 582 00:37:52,364 --> 00:37:53,699 Pikirkanlah. 583 00:37:53,766 --> 00:37:56,669 Untuk apa lagi kau selalu memihaknya. 584 00:37:56,735 --> 00:37:58,270 Kaulah yang selalu salah. 585 00:37:58,337 --> 00:37:59,438 Aku berbuat apa? 586 00:37:59,505 --> 00:38:01,907 Apa tak dengar dia memanggilku gila? 587 00:38:01,974 --> 00:38:02,975 Tidak. 588 00:38:03,876 --> 00:38:06,512 Aku cuma dengar kau menyebut dirimu gila. 589 00:38:07,279 --> 00:38:08,514 Benar! 590 00:38:08,580 --> 00:38:10,616 Saat kubilang aku gila, dia bilang, 591 00:38:10,683 --> 00:38:11,884 "Kau sudah tahu itu." 592 00:38:11,950 --> 00:38:15,587 Itu artinya menyebutku gila. Apa kau tak paham? 593 00:38:19,224 --> 00:38:20,159 Berarti, 594 00:38:20,993 --> 00:38:22,461 setibanya di rumah, kau pikirkan 595 00:38:22,528 --> 00:38:24,997 siapa yang menyebut dirimu gila. 596 00:38:25,064 --> 00:38:26,131 Dasar gila. 597 00:38:27,766 --> 00:38:29,068 Bu Kepala! 598 00:38:49,221 --> 00:38:52,091 Kakak! Aku lapar. Kenapa lama sekali? 599 00:38:53,092 --> 00:38:54,960 Tunggu dulu. Kau sungguh tidak sabar. 600 00:39:01,300 --> 00:39:02,134 Ini dia. 601 00:39:03,035 --> 00:39:04,837 Baunya luar biasa! 602 00:39:04,903 --> 00:39:05,771 Kelihatannya lezat. 603 00:39:09,908 --> 00:39:11,210 Kau tahu tak boleh makan ini. 604 00:39:12,077 --> 00:39:13,379 Ini punyamu. 605 00:39:13,912 --> 00:39:16,281 Aku tahu. Aku tak akan memakannya. 606 00:39:16,348 --> 00:39:18,016 Aku cuma bilang kelihatannya lezat. 607 00:39:19,785 --> 00:39:20,619 So-hyeon, 608 00:39:21,220 --> 00:39:22,988 bertahanlah, ya? 609 00:39:23,522 --> 00:39:26,358 Aku akan menyembuhkanmu agar kau bisa makan semua ini. 610 00:39:27,292 --> 00:39:28,794 Baiklah. Aku tahu. 611 00:39:29,261 --> 00:39:31,630 Aku tak perlu memakan ini. Jangan cemas. 612 00:39:32,364 --> 00:39:34,400 - So-hyeon. - Itu Ibu. 613 00:39:34,466 --> 00:39:35,401 Ibu! Kakak datang! 614 00:39:41,540 --> 00:39:42,775 Hai, Ibu. 615 00:39:44,743 --> 00:39:46,645 Kenapa kau kemari? Apa ada masalah? 616 00:39:47,312 --> 00:39:48,814 Tidak. Aku cuma mampir. 617 00:39:48,881 --> 00:39:51,216 Ibu, Kakak mulai magang hari ini. 618 00:39:51,283 --> 00:39:52,918 Dia dokter sungguhan. 619 00:39:52,985 --> 00:39:55,287 Aku bukan dokter. Aku dokter internsip. 620 00:39:57,189 --> 00:39:59,057 Kenapa kau gembira sekali soal itu? 621 00:39:59,124 --> 00:40:00,592 Aku biasa saja. 622 00:40:00,659 --> 00:40:01,493 Hanya saja… 623 00:40:03,395 --> 00:40:05,097 - Apa kau sudah minum obatmu? - Sudah. 624 00:40:05,798 --> 00:40:08,400 Duduklah. Kakak membuatkan makan malam. 625 00:40:08,467 --> 00:40:09,301 Duduk. 626 00:40:09,368 --> 00:40:10,369 Apa Ibu sudah makan? 627 00:40:10,436 --> 00:40:11,970 - Ibu sudah makan. - Ini nasi Ibu. 628 00:40:12,037 --> 00:40:14,006 - Kau makan saja. - Aku akan ambil lagi. 629 00:40:14,072 --> 00:40:15,574 Kau harus minum obatmu nanti. 630 00:40:16,108 --> 00:40:17,876 Mari makan. 631 00:40:37,463 --> 00:40:38,297 Ibu, 632 00:40:38,730 --> 00:40:39,865 tunggulah sebentar lagi. 633 00:40:40,332 --> 00:40:41,967 Aku akan membuat kita hidup mewah. 634 00:40:42,034 --> 00:40:43,635 Kau masih belum sadar? 635 00:40:44,536 --> 00:40:46,205 Untuk apa kau membuat Ibu hidup mewah? 636 00:40:46,872 --> 00:40:49,074 Orang tuamu tak berbuat apa-apa untukmu. 637 00:40:49,141 --> 00:40:51,143 - Apa kami pernah… - Aku tahu. 638 00:40:53,645 --> 00:40:55,714 "Apa kami pernah menyewa guru les?" 639 00:40:56,281 --> 00:40:58,650 "Apa kami pernah membayar biaya sekolah kedokteranmu?" 640 00:41:00,052 --> 00:41:01,019 Ibu selalu bilang itu. 641 00:41:01,987 --> 00:41:03,388 Jadi, kau tahu. 642 00:41:11,997 --> 00:41:12,831 Ibu, 643 00:41:14,066 --> 00:41:15,000 sebentar lagi. 644 00:41:15,934 --> 00:41:19,004 Tunggu sebentar lagi saja, aku bisa segera menyambi. 645 00:41:19,071 --> 00:41:19,972 Ibu tak perlu 646 00:41:20,739 --> 00:41:22,074 menderita lagi. 647 00:41:23,609 --> 00:41:24,977 Dasar bodoh. 648 00:41:27,513 --> 00:41:28,480 Lalu So-hyeon, 649 00:41:29,681 --> 00:41:30,883 aku akan menyembuhkannya. 650 00:41:33,685 --> 00:41:34,653 Penderitaan Ibu 651 00:41:36,088 --> 00:41:37,556 sudah hampir berakhir. 652 00:41:39,057 --> 00:41:40,158 Anak bodoh. 653 00:41:40,893 --> 00:41:42,661 Sudahlah. Nanti kau bau bawang putih. 654 00:42:02,481 --> 00:42:03,582 Apa? 655 00:42:03,649 --> 00:42:04,683 Kakak datang. 656 00:42:05,150 --> 00:42:06,919 Aku tertidur. 657 00:42:06,985 --> 00:42:08,587 Kubilang teleponlah jika kau datang. 658 00:42:08,654 --> 00:42:10,422 Aku tahu Kakak sibuk. 659 00:42:11,657 --> 00:42:12,524 Biar kulihat. 660 00:42:15,961 --> 00:42:16,995 Kau tampak tidak sehat. 661 00:42:17,763 --> 00:42:19,197 Apa ada masalah? 662 00:42:19,798 --> 00:42:20,999 Dialisisnya terasa aneh? 663 00:42:21,066 --> 00:42:24,169 Merasa lemas saat dialisis adalah hal normal bagiku. 664 00:42:24,770 --> 00:42:25,704 Bagaimana bisa bugar? 665 00:42:26,438 --> 00:42:29,541 Dialisis apa yang terasa nyaman? 666 00:42:30,676 --> 00:42:32,844 Apa kau benar pasien? Kau sungguh bersemangat. 667 00:42:35,948 --> 00:42:36,782 Maaf. 668 00:42:37,983 --> 00:42:38,817 Baiklah. 669 00:42:39,585 --> 00:42:40,953 Setidaknya, kau tahu. 670 00:42:41,653 --> 00:42:43,755 Kubilang datang terus. Jangan melewatkan jadwal. 671 00:42:43,822 --> 00:42:45,057 Tetap saja, 672 00:42:45,123 --> 00:42:47,593 aku harus menundanya sebisaku dulu. 673 00:42:47,659 --> 00:42:49,528 Aku punya nurani. 674 00:42:49,595 --> 00:42:51,096 Kenapa Kakak harus 675 00:42:51,163 --> 00:42:53,231 menghabiskan nafkahmu untuk perawatanku? 676 00:42:53,298 --> 00:42:54,232 Sudah cukup. 677 00:42:54,666 --> 00:42:57,402 Datanglah saat rumah sakit memintamu datang. 678 00:42:57,469 --> 00:42:58,971 Tiga kali sepekan. Paham? 679 00:43:03,475 --> 00:43:05,811 Aku dokter. Uangku banyak. 680 00:43:06,845 --> 00:43:08,647 Biaya perawatanmu tak ada artinya. 681 00:43:08,714 --> 00:43:12,985 Itu sebabnya Kakak masih berusaha melunasi pinjaman pendidikanmu? 682 00:43:13,051 --> 00:43:15,921 Itu karena biaya sekolah kedokteran amat mahal, 683 00:43:16,755 --> 00:43:19,925 dan suku bunganya rendah, jadi, lebih baik untuk mengulurnya. 684 00:43:19,992 --> 00:43:21,793 Untuk apa aku cepat-cepat membayarnya? 685 00:43:22,761 --> 00:43:23,595 Kakak. 686 00:43:24,930 --> 00:43:28,233 Kakak masih menganggapku anak-anak, ya? 687 00:43:29,868 --> 00:43:30,702 Tentu saja, 688 00:43:31,637 --> 00:43:32,838 kau masih anak-anak. 689 00:43:32,904 --> 00:43:34,640 Kakak tahu, bahkan jika aku… 690 00:43:36,008 --> 00:43:37,809 mati sekarang, 691 00:43:37,876 --> 00:43:39,778 aku tak akan kecewa. 692 00:43:41,546 --> 00:43:43,582 Aku sudah hidup selama ini 693 00:43:44,750 --> 00:43:46,652 berkat kakak yang hebat sepertimu. 694 00:43:53,392 --> 00:43:54,760 Jika kau tidak sakit, 695 00:43:56,128 --> 00:43:57,429 aku akan memukulmu. 696 00:43:58,530 --> 00:43:59,765 Sejujurnya… 697 00:44:01,500 --> 00:44:03,001 sejak aku kecil, 698 00:44:04,036 --> 00:44:06,104 aku selalu ingin dipukul olehmu. 699 00:44:08,573 --> 00:44:10,175 Maafkan aku. 700 00:44:39,871 --> 00:44:40,706 Hei. 701 00:44:43,108 --> 00:44:43,942 Di mana? 702 00:44:44,443 --> 00:44:45,577 Hei! 703 00:44:45,644 --> 00:44:47,612 Sudah kubilang aku jalan sendiri! Ada apa? 704 00:44:48,413 --> 00:44:49,414 Masuk ke sana! 705 00:44:50,415 --> 00:44:51,516 Pak, kami membawanya. 706 00:44:51,583 --> 00:44:52,584 Pak, kau tak apa-apa? 707 00:44:52,651 --> 00:44:54,853 Yong Pal. Cepat kemari. 708 00:45:14,840 --> 00:45:16,074 Luka tembak? 709 00:45:16,141 --> 00:45:17,442 Polisi? 710 00:45:17,509 --> 00:45:18,410 Kau gila! 711 00:45:18,477 --> 00:45:21,012 Aku tak punya pilihan. 712 00:45:23,148 --> 00:45:24,549 Kau sedang apa? Ayo cepat! 713 00:45:32,390 --> 00:45:33,592 Tak bisa kulakukan di sini. 714 00:45:35,260 --> 00:45:36,461 Pilih satu. 715 00:45:37,095 --> 00:45:39,464 Ke rumah sakit dan hidup, atau tetap di sini dan mati. 716 00:45:39,531 --> 00:45:40,799 Tidak. 717 00:45:40,866 --> 00:45:41,700 Kau yang pilih. 718 00:45:42,334 --> 00:45:44,736 Selamatkan bos kami dan hidup, 719 00:45:45,303 --> 00:45:46,605 atau ikut mati bersamanya. 720 00:45:50,375 --> 00:45:51,343 Ya. 721 00:45:51,409 --> 00:45:53,044 Aku suka ucapanmu. 722 00:45:53,645 --> 00:45:55,380 Pak, kau baik-baik saja? 723 00:45:55,447 --> 00:45:57,015 Dengarkan. 724 00:45:57,082 --> 00:45:58,416 Aku… 725 00:45:58,483 --> 00:46:00,519 tak mau ke penjara lagi walau artinya mati. 726 00:46:01,253 --> 00:46:03,288 Apa pun kata mereka, 727 00:46:04,256 --> 00:46:06,158 jangan bawa aku ke rumah sakit. 728 00:46:06,892 --> 00:46:07,793 Mereka takut 729 00:46:07,859 --> 00:46:10,896 karena aku ditembak polisi. 730 00:46:11,563 --> 00:46:13,698 Andai saja mereka ikut ditangkap juga. 731 00:46:14,633 --> 00:46:16,301 Pak, bukan itu… 732 00:46:17,202 --> 00:46:20,438 Jika aku mati, pastikan mereka ikut bersamaku. 733 00:46:21,740 --> 00:46:23,408 Bisakah kau janjikan itu kepadaku? 734 00:46:23,475 --> 00:46:24,843 Ya, Pak! 735 00:46:24,910 --> 00:46:26,611 Apa kau bercanda? 736 00:46:27,712 --> 00:46:28,980 Tak ada yang mati hari ini. 737 00:46:29,614 --> 00:46:30,448 Kosongkan mejanya. 738 00:46:39,324 --> 00:46:42,060 Golongan darahnya A. Cari orang bergolongan A juga. 739 00:46:42,127 --> 00:46:43,295 Bagaimana kami tahu? 740 00:46:43,361 --> 00:46:45,897 Aku meninggalkan bekas luka di semua yang kurawat. 741 00:46:45,964 --> 00:46:48,099 A tampak seperti gunung. 742 00:46:48,700 --> 00:46:50,769 Golongan O juga boleh. O bentuk lingkaran. 743 00:46:50,836 --> 00:46:52,637 Kami semua punya? Golongan darahku B. 744 00:46:52,704 --> 00:46:53,538 Lihat punyaku. 745 00:46:53,605 --> 00:46:55,106 Aku juga B. 746 00:46:55,173 --> 00:46:56,074 - Lihat punyaku. - B. 747 00:46:56,141 --> 00:46:57,876 Apa? Semua bergolongan darah B? 748 00:46:57,943 --> 00:46:58,777 Kalian sedang apa? 749 00:46:58,844 --> 00:47:00,512 Kondisinya sedang kritis! 750 00:47:00,579 --> 00:47:02,848 Cari semua yang bergolongan A! 751 00:47:02,914 --> 00:47:04,115 Ya, Pak! 752 00:47:04,182 --> 00:47:05,050 Golongan darahmu A. 753 00:47:21,366 --> 00:47:23,835 Genggam erat, agar darahnya mengalir. 754 00:47:23,902 --> 00:47:26,638 Baik! Aku menggenggam! 755 00:47:26,705 --> 00:47:27,973 Perhatikan cara bicaramu. 756 00:47:32,344 --> 00:47:33,612 METIL ALKOHOL 757 00:47:39,751 --> 00:47:40,852 Kita dapat penemuan. 758 00:47:40,919 --> 00:47:42,387 Sebuah bar di Cheonho-dong. 759 00:47:42,454 --> 00:47:44,289 - Apa kau yakin? - Aku tak yakin, 760 00:47:44,356 --> 00:47:45,991 tapi katanya penuh sesak. 761 00:47:46,057 --> 00:47:47,392 Minta semua berkumpul di situ. 762 00:47:47,459 --> 00:47:48,293 Ayo. 763 00:47:49,194 --> 00:47:50,095 Ayo! 764 00:47:55,300 --> 00:47:57,502 - Apakah berhasil? - Tentu saja. 765 00:47:57,569 --> 00:47:58,570 Kau tahu dia siapa. 766 00:47:59,938 --> 00:48:01,139 Ada di sini, benar? 767 00:48:01,206 --> 00:48:02,340 POLISI 768 00:48:08,580 --> 00:48:09,681 Halo? 769 00:48:10,682 --> 00:48:11,516 Apa? 770 00:48:12,817 --> 00:48:13,852 Di luar? 771 00:48:15,587 --> 00:48:16,421 Ya. 772 00:48:16,488 --> 00:48:17,522 Baiklah. 773 00:48:22,994 --> 00:48:25,196 - Kenapa setop? - Jangan cemas. Dia tak akan mati. 774 00:48:25,263 --> 00:48:28,166 Sekarang lebih penting baginya untuk pergi dari sini. 775 00:48:30,168 --> 00:48:32,837 - Kau sedang apa? Berkemas! - Baik. 776 00:48:40,045 --> 00:48:41,446 Bertahanlah. 777 00:48:52,424 --> 00:48:55,627 Kalian sedang asyik, ya? 778 00:48:56,962 --> 00:48:59,097 Hei, jangan buat keributan. 779 00:49:00,699 --> 00:49:02,267 - Tangkap mereka! - Lari! 780 00:49:28,994 --> 00:49:30,795 Berhenti, berengsek! 781 00:49:32,263 --> 00:49:33,365 Pak, lewat sini. 782 00:49:34,499 --> 00:49:35,967 Bertahanlah sedikit lagi. 783 00:49:36,034 --> 00:49:36,868 Lewat sini. 784 00:49:44,075 --> 00:49:44,909 Pak! 785 00:49:45,577 --> 00:49:46,711 Kau baik-baik saja? 786 00:49:46,778 --> 00:49:48,446 - Pegang yang benar! - Maaf, Pak. 787 00:49:49,781 --> 00:49:51,182 Kau akan membunuh bosmu. 788 00:50:00,825 --> 00:50:02,961 Jangan bergerak. Angkat tangan atau kutembak. 789 00:50:03,028 --> 00:50:04,562 Detektif! Apa yang kau… 790 00:50:10,702 --> 00:50:12,704 Siapa bilang boleh berputar? Lihat ke depanmu! 791 00:50:14,005 --> 00:50:14,839 Kenapa? 792 00:50:16,574 --> 00:50:18,810 Apa ada alasan aku tak boleh berputar? 793 00:50:20,278 --> 00:50:22,680 Jadi begitu. Kau kalah jumlah? 794 00:50:23,982 --> 00:50:26,017 Yong Pal, bawa bos pergi. 795 00:50:26,084 --> 00:50:27,085 Yong Pal? 796 00:50:29,554 --> 00:50:30,388 Hei, Masker! 797 00:50:31,056 --> 00:50:32,824 Kau Yong Pal, ya? 798 00:50:32,891 --> 00:50:34,292 Bergerak maka aku tembak! 799 00:50:50,108 --> 00:50:53,611 Baik. Aku tak bersenjata sekarang. 800 00:50:54,379 --> 00:50:55,213 Jadi, tembaklah. 801 00:50:58,383 --> 00:50:59,217 Yong Pal, jalan. 802 00:51:01,453 --> 00:51:04,122 - Jalan sekarang! - Keparat gila! 803 00:51:04,622 --> 00:51:05,957 - Yong Pal! Berhenti! - Pak. 804 00:51:08,993 --> 00:51:10,595 - Kau tak bisa… - Pak! 805 00:51:11,629 --> 00:51:12,730 Cepat! 806 00:51:14,899 --> 00:51:17,502 Kenapa pakai senjata? Orang dewasa sedang bicara. 807 00:51:22,373 --> 00:51:23,408 Mohon maaf… 808 00:51:24,375 --> 00:51:25,710 telah merepotkanmu. 809 00:51:25,777 --> 00:51:27,912 Lihatlah si Keparat ini. 810 00:51:38,556 --> 00:51:41,726 - Kenapa tidak masuk? - Aku tidak paham 811 00:51:41,793 --> 00:51:45,463 kenapa kita harus lari dengan orang ini? 812 00:51:45,530 --> 00:51:46,397 - Apa? - Maksudku… 813 00:51:50,468 --> 00:51:51,302 Baiklah. 814 00:51:59,744 --> 00:52:00,712 Aku jadi tidak enak. 815 00:52:07,152 --> 00:52:09,621 Mobil tersangka bergerak. Kami harus apa? 816 00:52:12,590 --> 00:52:13,992 Apa lagi? Nyalakan mobilnya! 817 00:52:14,492 --> 00:52:15,460 {\an8}Nyalakan mobilnya. 818 00:52:17,395 --> 00:52:18,229 Ayo! 819 00:52:22,167 --> 00:52:23,835 Perhatian semua unit untuk pencarian. 820 00:52:24,302 --> 00:52:25,603 {\an8}Mobil tersangka 821 00:52:26,404 --> 00:52:29,040 {\an8}sedang menuju ke Jalan Rodeo di Cheonho-dong. 822 00:52:30,141 --> 00:52:31,809 Mari tangkap kelincinya. 823 00:52:33,044 --> 00:52:36,581 {\an8}Ini persimpangan Dochung. 824 00:52:36,648 --> 00:52:39,584 {\an8}Blokir jalannya. 825 00:52:43,555 --> 00:52:44,389 {\an8}BERHENTI 826 00:52:47,792 --> 00:52:49,494 Dia menuju jembatan. 827 00:52:50,094 --> 00:52:51,229 Astaga. 828 00:52:52,197 --> 00:52:53,164 BERHENTI 829 00:53:19,190 --> 00:53:21,025 Hentikan dia sekarang! 830 00:53:21,659 --> 00:53:22,994 Kami mengubah lampunya. 831 00:53:37,408 --> 00:53:39,911 Semua ke persimpangan Sampyung! 832 00:53:40,712 --> 00:53:41,913 Bajingan. 833 00:54:46,744 --> 00:54:47,712 Hei! 834 00:55:41,399 --> 00:55:43,201 {\an8}DILARANG MASUK BERBAHAYA 835 00:56:19,470 --> 00:56:22,874 Yong Pal, sepertinya keberuntungan kita habis. 836 00:56:23,508 --> 00:56:25,476 Mari berhenti saja. 837 00:56:26,511 --> 00:56:27,345 Tidak. 838 00:56:28,246 --> 00:56:30,314 - Jika begitu, adikku bisa mati. - Apa? 839 00:56:42,493 --> 00:56:43,661 - Keluar. - Kau sedang apa? 840 00:56:45,830 --> 00:56:47,932 Sialan! Pak. 841 00:56:48,566 --> 00:56:49,901 Apa yang harus kita lakukan? 842 00:56:50,401 --> 00:56:54,105 Tak perlu terburu-buru. Berjalan perlahan dan tangkap mereka. 843 00:56:58,342 --> 00:57:00,645 Apa? Keparat itu! Jangan bilang… 844 00:57:01,779 --> 00:57:03,781 {\an8}Jangan mendekat! 845 00:57:03,848 --> 00:57:04,816 Hei, Yong Pal! 846 00:57:05,416 --> 00:57:07,118 Hentikan saja! 847 00:57:07,185 --> 00:57:08,786 Aku lelah. Astaga. 848 00:57:09,554 --> 00:57:11,322 Jika lompat dari sana, kau akan mati! 849 00:57:12,290 --> 00:57:13,391 Dasar berandal! 850 00:57:13,458 --> 00:57:15,560 Apa itu? Apa isi suntikannya? 851 00:57:15,626 --> 00:57:18,496 {\an8}Epinefrin. Jika lompat tanpa ini, kita pasti mati. 852 00:57:18,996 --> 00:57:19,964 {\an8}- Di sini. - Tunggu. 853 00:57:20,031 --> 00:57:20,998 {\an8}Hei. 854 00:57:21,699 --> 00:57:22,533 Kau mau lompat? 855 00:57:22,600 --> 00:57:25,102 Kenapa? Apa kau mau tertangkap? 856 00:57:25,169 --> 00:57:27,038 Bagaimana jika disuntik dan lompat? 857 00:57:30,208 --> 00:57:31,075 Sekitar 50 persen. 858 00:57:34,045 --> 00:57:35,313 Kita tidak akan mati. 859 00:57:35,746 --> 00:57:36,647 Kita tak boleh mati. 860 00:57:36,714 --> 00:57:37,949 Apa kau tak mau? 861 00:57:38,015 --> 00:57:39,817 Kalau begitu, pegang ini. 862 00:57:39,884 --> 00:57:40,718 Aku akan lompat. 863 00:57:40,785 --> 00:57:42,186 Hei, tunggu. 864 00:57:51,496 --> 00:57:54,432 Hei! Yong Pal! 865 00:57:54,499 --> 00:57:57,068 Hentikan omong kosong itu dan cepat kemari! 866 00:57:57,134 --> 00:57:59,203 Kesalahan apa yang kau perbuat? 867 00:57:59,871 --> 00:58:01,405 Aku akan meringankanmu! 868 00:58:01,839 --> 00:58:04,442 Kau cuma akan dituntut praktik dokter ilegal 869 00:58:05,042 --> 00:58:06,911 dan hanya kena masa percobaan. 870 00:58:08,846 --> 00:58:10,314 Putuskan segera! 871 00:58:10,381 --> 00:58:12,383 Begitu perahu polisi datang, 872 00:58:12,450 --> 00:58:13,784 tak ada gunanya melompat. 873 00:58:13,851 --> 00:58:15,052 Ya. Baiklah… 874 00:58:15,553 --> 00:58:17,822 Jika aku disuntik dan… 875 00:58:39,410 --> 00:58:40,278 Ayo. 876 00:58:51,289 --> 00:58:53,391 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo 57409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.