All language subtitles for Transporter (2002) 1080p BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,971 --> 00:03:27,556 Go, go, go, go! Move it, move it! 2 00:03:28,849 --> 00:03:30,684 Move it! Let's go! 3 00:03:31,852 --> 00:03:35,480 Move, move! In the car! Let's go. 4 00:03:37,232 --> 00:03:38,317 Let's go! 5 00:03:38,400 --> 00:03:40,110 There's 4 of you. 6 00:03:40,235 --> 00:03:42,029 You can count. I'm impressed. Now drive. 7 00:03:42,112 --> 00:03:43,989 Rule one... Never change the deal. 8 00:03:44,072 --> 00:03:45,324 The deal was transportation... 9 00:03:45,449 --> 00:03:46,658 for 3 men with a combined weight... 10 00:03:46,783 --> 00:03:48,243 of 254 kilos. 11 00:03:48,368 --> 00:03:50,787 Yeah? Well, this is a new deal. 12 00:03:50,871 --> 00:03:52,998 An extra 80 kilos means we'll not make... 13 00:03:53,123 --> 00:03:54,958 your destination on the gas I have allotted. 14 00:03:55,042 --> 00:03:56,501 So we'll stop and get more gas! 15 00:03:56,627 --> 00:03:57,794 Every stop we make exposes us. 16 00:03:57,920 --> 00:03:58,837 Every exposure... 17 00:03:58,962 --> 00:04:00,672 increases the risk of getting caught. 18 00:04:00,797 --> 00:04:03,383 An extra 80 kilos means the Koni shock absorbers... 19 00:04:03,509 --> 00:04:05,177 I installed for this job will not give us... 20 00:04:05,260 --> 00:04:06,220 the ability to outmaneuver... 21 00:04:06,345 --> 00:04:08,347 any police that might be chasing us. 22 00:04:08,430 --> 00:04:10,974 Which means, if there is a chase... 23 00:04:11,099 --> 00:04:13,435 we lose our advantage, which also increases... 24 00:04:13,519 --> 00:04:14,895 the possibility of getting caught. 25 00:04:14,978 --> 00:04:17,064 I don't want to get caught. 26 00:04:17,147 --> 00:04:18,524 You don't want to get caught. 27 00:04:18,649 --> 00:04:19,983 Just drive the car, man... 28 00:04:20,108 --> 00:04:21,401 or you're gonna catch a bullet through the brains! 29 00:04:21,485 --> 00:04:22,653 And who's going to drive? 30 00:04:22,778 --> 00:04:24,154 Shoot this asshole! I'll drive. 31 00:04:24,279 --> 00:04:26,281 Not without the ignition code you won't. 32 00:04:31,370 --> 00:04:35,624 3 men. 254 kilos. 33 00:04:35,749 --> 00:04:37,668 That was the deal. 34 00:04:39,253 --> 00:04:41,338 Argh! 35 00:04:44,049 --> 00:04:47,928 3 men, 254 kilos. 36 00:04:48,011 --> 00:04:49,972 Seat belts. 37 00:04:50,055 --> 00:04:51,223 Argh! 38 00:04:55,936 --> 00:04:58,397 Shit! 39 00:05:33,015 --> 00:05:35,017 See what I mean about the shocks? 40 00:05:40,647 --> 00:05:42,149 Now it's time. 41 00:05:48,655 --> 00:05:50,657 Cop: Move it, Marcel, move it! 42 00:05:51,825 --> 00:05:53,911 Look out! Get out of the road! 43 00:05:57,915 --> 00:05:59,458 One way, one way! 44 00:05:59,583 --> 00:06:01,376 We're going the wrong way! 45 00:06:01,501 --> 00:06:03,003 Stop it, Marcel, stop! 46 00:06:05,422 --> 00:06:06,507 Move away! 47 00:06:09,051 --> 00:06:11,094 Look out, look out! 48 00:06:11,220 --> 00:06:12,721 Whoa! 49 00:06:12,804 --> 00:06:14,640 Whoo-hoo! 50 00:06:26,902 --> 00:06:31,240 Yes! 51 00:06:31,365 --> 00:06:33,617 Go, go, go! 52 00:06:33,742 --> 00:06:34,660 Merde! 53 00:06:46,046 --> 00:06:49,174 Oh... shit! 54 00:07:20,289 --> 00:07:21,748 If you don't mind... 55 00:07:21,874 --> 00:07:23,083 I just conditioned the leather back there. 56 00:07:26,086 --> 00:07:27,713 Take us to the drop point! 57 00:07:27,796 --> 00:07:28,922 Not yet. 58 00:07:46,064 --> 00:07:47,191 Hello. 59 00:07:47,274 --> 00:07:49,276 The cops, the cops! 60 00:07:49,401 --> 00:07:50,777 What are you doing? Don't stop now! 61 00:07:50,903 --> 00:07:52,362 Thug 1: Do something! Come on, do something! 62 00:07:52,446 --> 00:07:54,406 What are you thinking? 63 00:08:26,605 --> 00:08:28,440 Your gun, please. 64 00:09:20,951 --> 00:09:22,578 Police! Stop! 65 00:09:22,703 --> 00:09:24,413 Stop! Police! 66 00:09:29,251 --> 00:09:31,795 I'm fed up with this car chase! 67 00:09:56,486 --> 00:09:58,071 You gave me too much. 68 00:09:58,155 --> 00:10:01,158 We need you to take us to Avignon. 69 00:10:01,283 --> 00:10:04,953 The deal was this far and no further. 70 00:10:05,037 --> 00:10:07,539 The deal is the deal. Rule number one. 71 00:10:07,664 --> 00:10:08,624 Rules are meant to be broken. 72 00:10:08,749 --> 00:10:10,042 Not mine. 73 00:10:12,920 --> 00:10:16,757 Let's go. Get in the car. 74 00:10:16,882 --> 00:10:18,717 Come on! Quick! 75 00:10:20,093 --> 00:10:21,595 Move it! 76 00:11:05,097 --> 00:11:06,181 Man 1 On TV: Really I did. 77 00:11:06,306 --> 00:11:07,724 Man On TV 2: Oh, yeah, well, how come... 78 00:11:07,850 --> 00:11:09,059 you don't have your yellow card with you? 79 00:11:09,184 --> 00:11:10,686 Well, I... I... 80 00:11:10,769 --> 00:11:12,396 must've left it back in Nam on the base. 81 00:11:12,521 --> 00:11:13,939 Yeah, they all say that. 82 00:11:14,022 --> 00:11:15,357 "Left it back in Nam on the base." Uh-huh. 83 00:11:15,482 --> 00:11:17,067 Let me show you what we do to people... 84 00:11:17,150 --> 00:11:18,485 who left it back in Nam on the base. 85 00:11:18,610 --> 00:11:19,903 Oh, no! Please let go of me! 86 00:11:19,987 --> 00:11:21,154 Where are you taking me? 87 00:11:21,280 --> 00:11:23,031 You gotta be punished for not carrying... 88 00:11:23,156 --> 00:11:25,158 your shot record on you. It's a fate far worse than death. 89 00:11:31,498 --> 00:11:33,876 Newscaster: The Argentinian government reaffirmed... 90 00:11:33,959 --> 00:11:34,918 its commitment to meeting... 91 00:11:35,043 --> 00:11:37,671 the I.M.F's target this year. 92 00:11:37,754 --> 00:11:39,756 And yesterday, in Nice... 93 00:11:39,840 --> 00:11:42,301 4 men robbed the Alliance Investment Corporation. 94 00:11:42,384 --> 00:11:44,761 One man died on the sidewalk. 95 00:11:44,845 --> 00:11:47,639 The others were apprehended early this morning... 96 00:11:47,723 --> 00:11:50,684 when they took a wrong turn on a one-way street... 97 00:11:50,767 --> 00:11:53,103 in Avignon and ran into a taxi cab. 98 00:11:53,187 --> 00:11:54,188 The police said... 99 00:11:54,271 --> 00:11:55,731 were it not for their poor driving habits... 100 00:11:55,856 --> 00:11:57,900 the 20 million euros in bearer bonds... 101 00:11:58,025 --> 00:12:01,069 would have been cashed and gone by this afternoon. 102 00:12:01,195 --> 00:12:03,071 And in other news... 103 00:12:06,617 --> 00:12:09,077 I always say the way a man treats his car... 104 00:12:09,161 --> 00:12:12,122 is how he treats himself. 105 00:12:12,247 --> 00:12:13,874 I'd say that's probably true, Inspector. 106 00:12:13,999 --> 00:12:16,668 Heh heh heh! You have a good sense of humor... 107 00:12:16,793 --> 00:12:18,462 for a foreigner, Monsieur Frank. 108 00:12:18,587 --> 00:12:20,964 Like the French. Sly wit. 109 00:12:21,048 --> 00:12:23,342 Just the right amount of flavor. 110 00:12:23,467 --> 00:12:24,676 Been out driving? 111 00:12:24,801 --> 00:12:26,970 Until they pass a law that says I can't. 112 00:12:27,054 --> 00:12:28,639 You want to come in for a coffee? 113 00:12:28,722 --> 00:12:30,182 Uh, thank you... 114 00:12:30,265 --> 00:12:32,267 but I have a lot of stops to make. 115 00:12:32,392 --> 00:12:33,894 88 to be exact. 116 00:12:33,977 --> 00:12:36,313 That's a lot of stops. 117 00:12:36,438 --> 00:12:40,776 A lot of 1999 black BMW 765s... 118 00:12:40,859 --> 00:12:44,363 with 06 in the license plates to check out. 119 00:12:44,488 --> 00:12:46,156 Oh, it's a very popular car... 120 00:12:46,240 --> 00:12:48,116 with a certain type down here. 121 00:12:48,200 --> 00:12:49,618 You've seen them. 122 00:12:49,701 --> 00:12:50,994 They come over from Italy... 123 00:12:51,119 --> 00:12:52,871 in those very expensive suits... 124 00:12:52,996 --> 00:12:54,081 and the young pretty girls... 125 00:12:54,206 --> 00:12:56,875 with the big jewelry and too much make-up. 126 00:12:57,000 --> 00:12:59,962 Very... Mafia. 127 00:13:00,087 --> 00:13:01,797 There was a robbery. 128 00:13:01,922 --> 00:13:03,048 A getaway. 129 00:13:03,131 --> 00:13:06,802 Some very fancy driving. 130 00:13:06,927 --> 00:13:11,265 By someone in a 1999 black BMW 735? 131 00:13:11,348 --> 00:13:13,350 With 06 on the plate. 132 00:13:14,852 --> 00:13:17,062 You have been in the city lately? 133 00:13:17,187 --> 00:13:18,772 Not for a while. 134 00:13:18,856 --> 00:13:21,692 I love Nice. The food... 135 00:13:21,817 --> 00:13:23,193 the way they grill fish. 136 00:13:23,277 --> 00:13:25,362 No place else in France does it... 137 00:13:25,445 --> 00:13:26,530 the way they do in Nice. 138 00:13:26,655 --> 00:13:28,448 And the women... 139 00:13:28,574 --> 00:13:31,451 I prefer the women there. 140 00:13:31,535 --> 00:13:35,205 They are more... complicated... 141 00:13:35,289 --> 00:13:37,583 than the local variety. 142 00:13:37,666 --> 00:13:40,669 Don't you think? 143 00:13:40,752 --> 00:13:43,130 I don't particularly like complicated. 144 00:13:43,213 --> 00:13:44,798 You like to keep it simple. 145 00:13:44,882 --> 00:13:46,341 Why are you so interested? 146 00:13:46,425 --> 00:13:48,343 Oh, you know, uh... 147 00:13:48,427 --> 00:13:49,928 ever since I'm a little boy... 148 00:13:50,053 --> 00:13:52,222 military people have always intrigued me. 149 00:13:52,347 --> 00:13:54,183 I'm ex-military. 150 00:13:54,266 --> 00:13:57,102 I'm an ex-little boy. 151 00:14:02,983 --> 00:14:05,110 Sure you don't have time for a coffee? 152 00:14:05,194 --> 00:14:07,487 Everything is always... 153 00:14:07,571 --> 00:14:09,865 so neat with you, Monsieur Frank. 154 00:14:11,742 --> 00:14:14,203 Nothing ever out of place. 155 00:14:14,286 --> 00:14:15,787 I'll take that as a compliment... 156 00:14:15,871 --> 00:14:19,333 coming from a man who pays attention to every detail. 157 00:14:21,293 --> 00:14:23,754 Maybe I'll come back later for that coffee. 158 00:14:25,756 --> 00:14:27,424 Door's always open to you. 159 00:14:27,508 --> 00:14:29,218 Hmph. 160 00:14:31,720 --> 00:14:34,014 Unh. Ahh. 161 00:14:40,395 --> 00:14:41,855 Man On Phone: Lupo gave me your number. 162 00:14:41,939 --> 00:14:42,940 Be brief. 163 00:14:43,023 --> 00:14:44,191 I'm looking for a transporter. 164 00:14:44,274 --> 00:14:45,484 I'm listening. 165 00:14:45,567 --> 00:14:48,737 ♪ Are you ready? ♪ 166 00:14:48,862 --> 00:14:50,072 ♪ Are you ready... ♪ 167 00:14:52,157 --> 00:14:53,158 One bag, that's it. 168 00:14:53,242 --> 00:14:54,409 Dimensions. 169 00:14:56,078 --> 00:14:57,746 Be specific. 170 00:14:57,871 --> 00:14:59,790 One meter fifty by half meter. 171 00:14:59,915 --> 00:15:00,791 Weight? 172 00:15:00,916 --> 00:15:02,960 50 kilos, not more. 173 00:15:06,421 --> 00:15:07,673 Destination? 174 00:15:07,756 --> 00:15:08,841 24 Rue De Luxembourg. 175 00:15:08,924 --> 00:15:10,634 You're delivering to Mister... 176 00:15:10,717 --> 00:15:12,719 Rule 2... No names. 177 00:15:15,097 --> 00:15:16,849 Time of pickup? 178 00:15:16,932 --> 00:15:20,477 7:00 in the morning at the front door. 179 00:15:22,145 --> 00:15:24,815 A package, one meter fifty by fifty... 180 00:15:24,898 --> 00:15:27,109 50 kilos, 250 kilometers... 181 00:15:27,192 --> 00:15:28,235 travelling within the speed limit... 182 00:15:28,360 --> 00:15:29,653 one stop for refreshments... 183 00:15:29,736 --> 00:15:31,530 40,000. 184 00:15:31,655 --> 00:15:33,156 Half now, half on delivery. 185 00:15:33,282 --> 00:15:34,992 Delivery will be at noon. 186 00:15:35,117 --> 00:15:37,452 If no one's there, it is not my responsibility. 187 00:15:37,536 --> 00:15:39,288 I'll leave the package. Once we make a deal... 188 00:15:39,371 --> 00:15:40,789 the terms of that deal cannot be changed... 189 00:15:40,914 --> 00:15:41,999 or renegotiated. 190 00:15:42,124 --> 00:15:43,083 Another rule? 191 00:15:43,208 --> 00:15:45,627 It's rule number one. 192 00:15:45,711 --> 00:15:46,920 Do we have a deal? 193 00:15:53,552 --> 00:15:54,803 You're very precise. 194 00:15:54,928 --> 00:15:57,514 Transportation is a precise business. 195 00:16:59,618 --> 00:17:01,161 Flat. 196 00:19:21,635 --> 00:19:23,720 Hi. 197 00:19:28,183 --> 00:19:30,394 Now, don't move. I'm not gonna hurt you. 198 00:19:30,477 --> 00:19:32,020 I'm just gonna make a little hole... 199 00:19:32,104 --> 00:19:33,522 so you can drink. That's all I'm gonna do. 200 00:19:33,605 --> 00:19:34,857 Please... please! Please, come on. 201 00:19:49,496 --> 00:19:51,999 Come on, drink. 202 00:19:54,459 --> 00:19:56,420 Slowly. 203 00:20:06,471 --> 00:20:08,056 OK, OK, that's enough. 204 00:20:09,850 --> 00:20:10,767 Good girl. 205 00:20:52,267 --> 00:20:53,435 I'm going to take the tape off. 206 00:20:53,560 --> 00:20:54,978 If you scream, I'll have to kill you. 207 00:20:55,062 --> 00:20:57,898 You understand? 208 00:20:58,023 --> 00:21:00,067 I have to pee! 209 00:21:01,193 --> 00:21:03,529 You want me to do it in your car? 210 00:21:06,031 --> 00:21:07,366 OK. 211 00:21:07,491 --> 00:21:09,493 Mmph! 212 00:21:17,835 --> 00:21:18,836 I'm gonna take my knife out... 213 00:21:18,961 --> 00:21:21,839 so don't scream, OK? It's to cut you free. 214 00:21:25,509 --> 00:21:27,594 You don't need your mouth to pee. 215 00:21:34,810 --> 00:21:36,645 You have one minute. 216 00:21:40,107 --> 00:21:42,860 55... 54... 217 00:21:42,943 --> 00:21:46,697 53... 52... 218 00:21:52,160 --> 00:21:54,746 You're breaking the rules, Frank. 219 00:21:54,872 --> 00:21:56,707 Not good to break the rules. 220 00:22:04,882 --> 00:22:07,092 15... 221 00:22:10,387 --> 00:22:12,264 7... 222 00:22:15,017 --> 00:22:17,019 2... 223 00:22:17,102 --> 00:22:19,021 Time's up. 224 00:22:21,523 --> 00:22:23,442 Don't make me drag you out. 225 00:22:36,246 --> 00:22:37,789 Shit! 226 00:23:22,876 --> 00:23:24,711 No, please! Nnn! 227 00:23:26,547 --> 00:23:28,507 Rule 3... Never look in the package. 228 00:23:28,590 --> 00:23:30,592 Hope you enjoyed your pee... 229 00:23:30,676 --> 00:23:32,761 because it's your last on this trip. 230 00:24:02,666 --> 00:24:05,919 See what comes of breaking the rules? 231 00:24:12,676 --> 00:24:14,887 ♪ Yeah, yeah ♪ 232 00:24:17,347 --> 00:24:21,310 ♪ My music, my life, my heart, my soul... ♪ 233 00:24:21,393 --> 00:24:23,187 Woman: Jerk! 234 00:24:23,270 --> 00:24:25,772 ♪ My wife, my daughter, my love, my dream ♪ 235 00:24:25,898 --> 00:24:28,483 ♪ My mother, my father, my brother, my team ♪ 236 00:24:28,567 --> 00:24:31,361 ♪ My camp, my squad, my house, my car ♪ 237 00:24:31,445 --> 00:24:34,156 ♪ My boat, my shoes, my pants, my shirt ♪ 238 00:24:34,281 --> 00:24:36,992 ♪ My coke, my sugar, my cream, my butter ♪ 239 00:24:37,075 --> 00:24:40,037 ♪ My toast, my all my queen, my folks ♪ 240 00:24:40,162 --> 00:24:43,123 ♪ My baby walk like 6 strings tall ♪ 241 00:24:43,207 --> 00:24:47,794 ♪ Talk like she's my everything ♪ 242 00:24:47,878 --> 00:24:48,879 You're late. 243 00:24:49,004 --> 00:24:51,507 Ran into a little problem. 244 00:24:51,632 --> 00:24:53,926 Nothing serious? 245 00:24:57,763 --> 00:24:59,181 Nothing serious. 246 00:25:12,569 --> 00:25:14,029 You open the package? 247 00:25:14,112 --> 00:25:17,199 Rule 3... Never open the package. 248 00:25:17,282 --> 00:25:19,535 Ha! I like that. 249 00:25:19,618 --> 00:25:21,703 Rules. 250 00:25:21,828 --> 00:25:25,249 You can't get anything done in the world without rules. 251 00:25:25,374 --> 00:25:27,209 You're a foreigner, right? 252 00:25:27,292 --> 00:25:28,293 This is a nice little thing... 253 00:25:28,418 --> 00:25:29,878 you've got going for yourself here. 254 00:25:30,003 --> 00:25:34,258 High class, good reputation. 255 00:25:34,383 --> 00:25:35,509 I didn't get your name. 256 00:25:35,592 --> 00:25:38,178 Rule 2... No names. 257 00:25:38,303 --> 00:25:40,222 Of course. 258 00:25:52,192 --> 00:25:54,778 You don't count it? 259 00:25:54,862 --> 00:25:57,656 Why? Should I? 260 00:25:57,739 --> 00:25:59,157 No, no. 261 00:25:59,241 --> 00:26:00,951 That concludes the deal. 262 00:26:05,789 --> 00:26:09,710 You know, I was wondering... 263 00:26:09,793 --> 00:26:11,170 if you wouldn't mind... 264 00:26:11,295 --> 00:26:13,547 transporting something for me. 265 00:26:13,630 --> 00:26:15,632 That's what you do, right? 266 00:26:15,716 --> 00:26:18,218 You deliver, no questions asked. 267 00:26:21,847 --> 00:26:23,056 Why not? 268 00:26:23,140 --> 00:26:24,725 Mmm! 269 00:26:27,436 --> 00:26:29,605 Weight? 270 00:26:29,730 --> 00:26:33,317 Oh, maybe a kilo. 271 00:26:33,442 --> 00:26:34,735 Destination? 272 00:26:34,860 --> 00:26:37,905 Grenoble, 306 Rue Du Lac... 273 00:26:38,030 --> 00:26:39,531 a Mister... 274 00:26:39,615 --> 00:26:42,576 Oh, right. I forgot. 275 00:26:42,659 --> 00:26:43,785 Rule 2. 276 00:27:01,678 --> 00:27:03,722 Heh heh heh! 277 00:27:03,847 --> 00:27:05,516 I like him. 278 00:28:40,068 --> 00:28:41,987 Thug: What the fuck?! 279 00:28:53,499 --> 00:28:54,708 Come on! 280 00:29:12,976 --> 00:29:14,686 Where is he? 281 00:31:41,542 --> 00:31:43,919 You're like dog shit! You're everywhere. 282 00:31:44,044 --> 00:31:45,671 Yeah. 283 00:31:45,796 --> 00:31:46,922 I know, you wanna pee. 284 00:31:47,047 --> 00:31:48,882 All you wanna do is pee. 285 00:31:57,641 --> 00:31:59,309 Shit. 286 00:32:08,360 --> 00:32:09,319 ♪ I got love ♪ 287 00:32:09,444 --> 00:32:11,405 ♪ I got love for ♪ 288 00:32:11,530 --> 00:32:13,448 ♪ My homies who be rollin' wit me ♪ 289 00:32:13,532 --> 00:32:14,867 ♪ Play no game ♪ 290 00:32:14,950 --> 00:32:16,451 ♪ Play no games ♪ 291 00:32:16,535 --> 00:32:18,787 Frank, you stupid shit. 292 00:32:18,912 --> 00:32:21,790 ♪ I got love ♪ 293 00:32:21,874 --> 00:32:24,251 ♪ For my niggaz on my family tree ♪ 294 00:32:24,334 --> 00:32:25,502 ♪ I got love ♪ 295 00:32:25,586 --> 00:32:27,713 ♪ Love for the ghetto, down for whatever ♪ 296 00:32:27,796 --> 00:32:29,047 ♪ If you was down before ♪ 297 00:32:29,131 --> 00:32:31,884 ♪ You gon' still gon' be down wit me ♪ 298 00:32:31,967 --> 00:32:35,095 ♪ I got game 'cause the game was given to me ♪ 299 00:33:46,250 --> 00:33:48,961 I ask the questions. You answer the questions. 300 00:33:49,086 --> 00:33:51,046 No long speeches. Just keep it simple. 301 00:33:51,171 --> 00:33:52,297 Got it? 302 00:33:55,467 --> 00:33:57,302 Who are you? 303 00:33:57,386 --> 00:33:59,388 My name is Lai. I come from Chi... 304 00:34:01,056 --> 00:34:04,059 I ask the questions. You answer the questions. 305 00:34:04,142 --> 00:34:05,727 Nothing more. Nothing less. 306 00:34:05,853 --> 00:34:08,188 You want to try again? 307 00:34:12,317 --> 00:34:13,652 What kind of shit am I in? 308 00:34:13,735 --> 00:34:16,071 Deep shit. Very deep shit. 309 00:34:16,196 --> 00:34:18,156 Those guys... Sorry! Sorry! 310 00:34:18,240 --> 00:34:19,491 I won't say any... Mm! 311 00:34:49,271 --> 00:34:51,732 Bon appétit. 312 00:34:51,857 --> 00:34:53,400 Where are you going? 313 00:34:53,483 --> 00:34:55,819 To bed. 314 00:34:55,944 --> 00:34:56,987 I can't think straight when I'm tired. 315 00:34:57,112 --> 00:34:58,197 After a good night's sleep... 316 00:34:58,322 --> 00:34:59,656 I always see things better. 317 00:34:59,781 --> 00:35:00,824 Can I leave? 318 00:35:00,949 --> 00:35:02,326 Be my guest. 319 00:36:57,482 --> 00:36:59,943 Hey... 320 00:37:00,068 --> 00:37:02,654 are you comfortable? 321 00:37:02,738 --> 00:37:04,364 Boss... 322 00:37:04,448 --> 00:37:05,449 Save your strength. 323 00:37:05,574 --> 00:37:09,203 Just tell me, who did this? 324 00:37:09,286 --> 00:37:11,997 The transporter. 325 00:37:13,332 --> 00:37:15,125 The transporter's dead. 326 00:37:15,209 --> 00:37:17,127 He's not. 327 00:37:22,633 --> 00:37:24,134 Believe me. 328 00:37:26,512 --> 00:37:28,013 I believe you. 329 00:37:28,138 --> 00:37:32,392 And the police? They were here? 330 00:37:32,476 --> 00:37:33,852 No. 331 00:37:33,936 --> 00:37:35,521 You told them nothing, right? 332 00:37:35,604 --> 00:37:37,523 Right. 333 00:37:37,606 --> 00:37:40,150 Of course... 334 00:37:40,275 --> 00:37:43,862 you couldn't talk. 335 00:37:43,987 --> 00:37:45,739 Yeah. 336 00:37:50,369 --> 00:37:52,037 Let's keep it that way. 337 00:38:51,430 --> 00:38:53,891 I picked them from the garden outside. 338 00:38:53,974 --> 00:38:56,894 I hope you don't mind. 339 00:38:56,977 --> 00:38:59,897 I didn't know if you like coffee... 340 00:38:59,980 --> 00:39:01,523 or tea, so I made both. 341 00:39:14,620 --> 00:39:17,247 I hope you like, uh... 342 00:39:17,372 --> 00:39:19,833 "ma-De-leine." 343 00:39:19,958 --> 00:39:21,919 Try one. 344 00:39:25,005 --> 00:39:26,423 Careful. 345 00:39:26,548 --> 00:39:27,758 It's hot. 346 00:39:30,719 --> 00:39:32,137 Good? 347 00:39:38,227 --> 00:39:39,645 Let me. 348 00:39:41,522 --> 00:39:43,273 I like it quiet in the morning. 349 00:39:43,357 --> 00:39:45,400 Yes. Quiet in the morning. 350 00:39:45,526 --> 00:39:46,818 Me, too. Me, too. 351 00:39:46,902 --> 00:39:50,531 I'm the same way. I like very quiet. 352 00:39:52,741 --> 00:39:54,576 Sorry. 353 00:40:00,541 --> 00:40:02,084 Are you looking for milk? 354 00:40:03,335 --> 00:40:05,629 There's milk at the door. 355 00:40:05,712 --> 00:40:07,965 Stay, stay. I'll go. 356 00:40:13,595 --> 00:40:14,513 Hi. 357 00:40:17,891 --> 00:40:18,892 And you are? 358 00:40:19,017 --> 00:40:21,144 The new cook. 359 00:40:21,270 --> 00:40:23,689 Is Monsieur Frank in? 360 00:40:23,772 --> 00:40:27,025 Ah! Monsieur Frank. 361 00:40:27,150 --> 00:40:30,195 Is your invitation for coffee still open? 362 00:40:30,320 --> 00:40:31,947 Sure, come on. Please, sit. 363 00:40:34,575 --> 00:40:35,534 Madeleine? 364 00:40:35,659 --> 00:40:36,535 Homemade? 365 00:40:36,660 --> 00:40:37,953 Yes. 366 00:40:38,036 --> 00:40:39,746 I'll bring some more. 367 00:40:39,872 --> 00:40:40,873 Ah. 368 00:40:40,998 --> 00:40:42,875 My mother used to make... 369 00:40:42,958 --> 00:40:44,209 fresh madeleines every morning. 370 00:40:44,334 --> 00:40:46,461 I smell them and my whole childhood... 371 00:40:46,587 --> 00:40:48,589 comes back in one big flood... 372 00:40:48,714 --> 00:40:50,340 like Proust. 373 00:40:50,424 --> 00:40:52,092 You ever read Proust, Monsieur Frank? 374 00:40:52,176 --> 00:40:53,635 No. 375 00:40:53,760 --> 00:40:54,928 Ah. He's fantastic. 376 00:40:55,012 --> 00:40:56,930 Memory like a steel trap. 377 00:40:57,014 --> 00:40:58,557 He would have been a great cop. 378 00:40:58,640 --> 00:40:59,641 A real detail man. 379 00:40:59,725 --> 00:41:01,268 - Milk? - Please. Mmm. 380 00:41:03,103 --> 00:41:06,273 Thank you. Ahh. 381 00:41:06,356 --> 00:41:08,775 Tarconi: I used to have a memory like Proust. 382 00:41:08,901 --> 00:41:11,028 Like a filing cabinet up there. 383 00:41:11,111 --> 00:41:13,614 I would see something and remember it like that. 384 00:41:13,739 --> 00:41:15,240 Like, uh, license plates. 385 00:41:15,365 --> 00:41:18,327 I could see a plate and it was printed in my head. 386 00:41:18,452 --> 00:41:20,287 Now I need all the help I can get... 387 00:41:20,412 --> 00:41:21,997 remembering whose plate... 388 00:41:22,122 --> 00:41:23,457 goes with whose car. 389 00:41:23,582 --> 00:41:26,585 Like, uh, this one. 390 00:41:28,921 --> 00:41:29,880 It's mine. 391 00:41:30,005 --> 00:41:32,257 Ah, memories. 392 00:41:32,341 --> 00:41:33,509 So? 393 00:41:33,634 --> 00:41:34,801 Where's the rest of the car? 394 00:41:34,885 --> 00:41:36,803 I was hoping you could tell me. 395 00:41:36,887 --> 00:41:38,388 - It was stolen. - Stolen? 396 00:41:38,472 --> 00:41:40,516 Yeah, I went down to Frejus to pick up a few things. 397 00:41:40,599 --> 00:41:42,017 When I came out of the market, it was... 398 00:41:42,100 --> 00:41:45,020 Gone. Did you report it? 399 00:41:45,103 --> 00:41:48,190 It's the first on my list of things to do today. 400 00:41:48,273 --> 00:41:49,191 It's a long walk from Frejus. 401 00:41:49,274 --> 00:41:50,275 How did you get home? 402 00:41:50,359 --> 00:41:51,527 Well... 403 00:41:51,652 --> 00:41:54,071 I brought him. 404 00:41:54,154 --> 00:41:56,532 I saw him walking along the dark road. 405 00:41:56,657 --> 00:41:58,617 Mm, a risky thing. 406 00:41:58,742 --> 00:42:01,036 Picking up a stranger on a dark road. 407 00:42:02,204 --> 00:42:04,039 He had a kind face. 408 00:42:07,626 --> 00:42:09,336 I didn't see a car outside. 409 00:42:09,419 --> 00:42:10,546 It's in the garage. 410 00:42:10,671 --> 00:42:11,588 May I see it? 411 00:42:11,672 --> 00:42:12,923 Mm-hmm. 412 00:42:33,277 --> 00:42:35,946 Pretty nice car for a cook. 413 00:42:38,240 --> 00:42:41,034 Some people have a problem with the Germans. 414 00:42:41,118 --> 00:42:42,244 They're too aggressive. 415 00:42:42,369 --> 00:42:44,663 They take up the best beaches in summer. 416 00:42:44,788 --> 00:42:46,790 They can't cook worth a damn. 417 00:42:50,002 --> 00:42:52,129 I say anyone who makes such great cars... 418 00:42:52,254 --> 00:42:54,965 can't be all bad. 419 00:42:55,048 --> 00:42:56,717 I would say your intuition worked out very well... 420 00:42:56,842 --> 00:42:57,801 for Monsieur Frank, mademoiselle. 421 00:42:59,511 --> 00:43:02,181 Worked out for both of us. 422 00:43:06,643 --> 00:43:08,562 Bon. 423 00:43:08,645 --> 00:43:10,898 My intuition says this is probably a good time... 424 00:43:10,981 --> 00:43:13,442 for me to go file my report. 425 00:43:13,525 --> 00:43:14,985 Where's the rest of my car? 426 00:43:15,110 --> 00:43:16,361 Oh, yes. 427 00:43:16,486 --> 00:43:17,946 I almost forgot. 428 00:43:18,071 --> 00:43:20,324 It was blown to pieces at a rest stop. 429 00:43:21,658 --> 00:43:24,578 What's left of it is down at the lab. 430 00:43:24,703 --> 00:43:27,164 They're trying to separate what was left... 431 00:43:27,247 --> 00:43:29,208 of the 2 cops in the trunk... 432 00:43:29,333 --> 00:43:31,418 from the rest of it. 433 00:43:31,543 --> 00:43:34,338 But, uh, you wouldn't know anything about that? 434 00:43:34,421 --> 00:43:36,089 No. 435 00:43:36,215 --> 00:43:37,633 Sorry to interrupt. 436 00:43:37,758 --> 00:43:40,302 Thank you for the coffee and the memories. 437 00:43:40,427 --> 00:43:42,137 Come back any time. 438 00:43:42,262 --> 00:43:44,139 Would you mind walking me? 439 00:43:44,264 --> 00:43:45,974 Come on. 440 00:43:46,099 --> 00:43:47,559 You have always been very quiet... 441 00:43:47,684 --> 00:43:49,478 about your business, Monsieur Frank. 442 00:43:49,603 --> 00:43:52,439 I appreciate that. Less work for Mother. 443 00:43:52,523 --> 00:43:54,316 But this business at the rest stop. 444 00:43:54,399 --> 00:43:56,610 That is not very quiet. 445 00:43:56,735 --> 00:43:58,362 I don't suppose you would like to tell me... 446 00:43:58,487 --> 00:44:00,906 something besides a stolen car story? 447 00:44:00,989 --> 00:44:02,741 If I had one I would. 448 00:44:02,825 --> 00:44:05,619 Well, may I suggest that when the 2 of you... 449 00:44:05,744 --> 00:44:07,496 show up in my office after lunch... 450 00:44:07,621 --> 00:44:09,206 you do have one. 451 00:44:09,289 --> 00:44:11,792 A better one than you currently have. 452 00:44:18,590 --> 00:44:20,843 You are the one he wants to see... 453 00:44:20,926 --> 00:44:21,844 not me! 454 00:44:21,927 --> 00:44:23,387 Quiet! 455 00:44:23,470 --> 00:44:25,514 Please, I have to think. 456 00:44:25,639 --> 00:44:27,558 You were supposed to think last night. 457 00:44:27,641 --> 00:44:30,060 Yeah, well, last night I had nightmares... 458 00:44:30,143 --> 00:44:33,188 about a girl who came into my nice, quiet life... 459 00:44:33,272 --> 00:44:34,773 screwed it all up. 460 00:44:34,857 --> 00:44:35,941 Everything she touched broke... 461 00:44:36,066 --> 00:44:37,943 and every move she made turned into a catastrophe. 462 00:44:38,026 --> 00:44:40,237 OK. Sorry. 463 00:44:42,656 --> 00:44:44,992 I'm still wondering if I want to know everything... 464 00:44:45,117 --> 00:44:47,244 or nothing about you. 465 00:44:55,752 --> 00:44:57,337 What? 466 00:44:57,421 --> 00:44:58,839 The quiet. 467 00:44:58,922 --> 00:45:01,216 I thought you liked quiet. 468 00:45:04,219 --> 00:45:07,014 Yeah, not this quiet. 469 00:45:26,867 --> 00:45:27,743 You OK? 470 00:45:27,868 --> 00:45:28,744 No! 471 00:45:28,869 --> 00:45:30,120 Good. Let's go. 472 00:45:40,088 --> 00:45:41,006 Go! Go! Go! 473 00:45:54,436 --> 00:45:55,479 No, don't stay there! 474 00:45:55,604 --> 00:45:56,688 No! 475 00:46:24,550 --> 00:46:25,843 Frank! 476 00:46:27,761 --> 00:46:29,179 Come on, give me your hand! 477 00:46:52,619 --> 00:46:54,913 Come on! 478 00:46:57,124 --> 00:46:58,625 Come on, get in! Get in! 479 00:46:58,750 --> 00:47:00,627 - No! No! - Get in! 480 00:47:03,755 --> 00:47:06,508 Lai, look! Come on, you wanna die?! 481 00:47:06,633 --> 00:47:07,843 Get in! 482 00:47:31,658 --> 00:47:33,035 Calm down, OK? 483 00:47:33,160 --> 00:47:35,412 Don't worry. You OK? 484 00:47:36,538 --> 00:47:37,831 Stay here. I'm coming back. 485 00:47:37,915 --> 00:47:40,209 No, wait! Wait! 486 00:47:53,472 --> 00:47:55,098 Put it on. 487 00:47:57,684 --> 00:47:58,936 You OK? 488 00:47:59,019 --> 00:48:00,479 Sure? 489 00:48:00,562 --> 00:48:02,147 OK, let's go. 490 00:49:41,705 --> 00:49:43,832 Frank? 491 00:49:43,957 --> 00:49:45,667 Is this your house? 492 00:49:49,129 --> 00:49:50,506 Frank? 493 00:49:50,589 --> 00:49:52,466 Yeah, guess. 494 00:49:55,093 --> 00:49:57,346 Frank. 495 00:50:04,102 --> 00:50:06,563 I should mind my own goddamn business. 496 00:50:08,565 --> 00:50:11,860 A simple rule. A simple, little rule. 497 00:50:11,985 --> 00:50:13,278 There's gotta be some dry clothes... 498 00:50:13,362 --> 00:50:16,281 in this house. 499 00:50:16,365 --> 00:50:19,785 Don't open the package. 500 00:50:19,868 --> 00:50:21,411 Nothing but trouble, you open the goddamn package. 501 00:50:23,288 --> 00:50:24,206 Frank. 502 00:50:28,377 --> 00:50:29,253 What are you doing? 503 00:50:29,378 --> 00:50:31,088 Making up for the trouble. 504 00:50:37,135 --> 00:50:38,595 Wait, wait. 505 00:50:38,720 --> 00:50:39,638 Why are you making... 506 00:50:39,763 --> 00:50:41,139 No more questions. 507 00:50:43,725 --> 00:50:44,768 Wait. 508 00:50:44,852 --> 00:50:46,812 I don't like it when things get complicated. 509 00:50:46,895 --> 00:50:49,273 You like things simple. 510 00:50:49,356 --> 00:50:50,983 Very simple. 511 00:51:07,416 --> 00:51:09,126 I'm not so clear about the house. 512 00:51:09,209 --> 00:51:11,545 Could you explain... 513 00:51:11,670 --> 00:51:14,006 uh, one more time. After I left. 514 00:51:14,089 --> 00:51:16,049 After you left, we went for a walk on the beach. 515 00:51:16,175 --> 00:51:17,509 - Had a swim. - Where again? 516 00:51:17,634 --> 00:51:18,677 Past the point. 517 00:51:18,802 --> 00:51:20,470 Anyone else swimming at that time? 518 00:51:20,554 --> 00:51:21,471 No. 519 00:51:21,555 --> 00:51:22,764 Did you see anybody else swimming? 520 00:51:22,890 --> 00:51:24,391 No. No one. 521 00:51:24,516 --> 00:51:29,188 So, you took a walk, had a swim... 522 00:51:29,271 --> 00:51:31,481 on a beach where no one else was swimming... 523 00:51:31,607 --> 00:51:34,359 past the point where you can't see... 524 00:51:34,485 --> 00:51:36,945 or be seen from the beach on either side... 525 00:51:37,029 --> 00:51:39,740 which makes witnesses a little hard to come by. 526 00:51:39,823 --> 00:51:42,326 That's the point of a romantic swim. 527 00:51:42,409 --> 00:51:44,661 Who wants witnesses? 528 00:51:46,830 --> 00:51:48,207 And then? 529 00:51:48,332 --> 00:51:49,291 Then we came back to the house... 530 00:51:49,374 --> 00:51:50,542 found it on fire. 531 00:51:50,626 --> 00:51:52,461 Just like that? On fire? 532 00:51:52,586 --> 00:51:53,921 Yes. 533 00:51:54,004 --> 00:51:57,090 And the 5,000 rounds of spent ammo... 534 00:51:57,216 --> 00:51:58,926 my men found all around the house? 535 00:51:59,051 --> 00:52:00,427 Maybe they had the wrong house. 536 00:52:00,511 --> 00:52:01,762 Monsieur Frank... 537 00:52:01,887 --> 00:52:04,681 people with this kind of firepower... 538 00:52:04,806 --> 00:52:07,893 do not make mistakes about who they visit. 539 00:52:09,186 --> 00:52:10,896 Who would want you this dead? 540 00:52:11,021 --> 00:52:12,731 I don't know. 541 00:52:12,856 --> 00:52:14,566 Any problems with a client? 542 00:52:14,691 --> 00:52:16,819 I don't have clients. I'm retired. 543 00:52:16,902 --> 00:52:19,780 I live on my army pension, you know that. 544 00:52:19,905 --> 00:52:20,823 You have all the facts of who I am... 545 00:52:20,906 --> 00:52:22,616 and who I was. You've had them for years. 546 00:52:22,741 --> 00:52:24,493 Any enemies you can think of? 547 00:52:24,618 --> 00:52:25,536 People from the past? 548 00:52:25,619 --> 00:52:27,621 I left the past behind when I moved here. 549 00:52:27,746 --> 00:52:32,501 Huh. A past like yours you never leave behind. 550 00:52:33,836 --> 00:52:35,462 Commissaire, on vous demande en bas. 551 00:52:35,587 --> 00:52:37,714 I'll just be a moment. 552 00:52:37,840 --> 00:52:39,258 Don't leave. 553 00:52:53,689 --> 00:52:54,648 What are you doing? 554 00:52:54,773 --> 00:52:56,733 Computers know everything. 555 00:52:56,859 --> 00:52:57,901 You just need a password. 556 00:52:58,026 --> 00:53:00,737 What, are you nuts? We're in a police station. 557 00:53:00,821 --> 00:53:02,197 You're always complaining. 558 00:53:02,322 --> 00:53:04,992 Except when we make love. Then you say nothing. 559 00:53:18,547 --> 00:53:20,632 Aha. 560 00:53:20,757 --> 00:53:23,218 Ah. 561 00:53:28,891 --> 00:53:30,642 ♪ La la la ♪ 562 00:53:30,726 --> 00:53:32,060 Hello. 563 00:53:32,186 --> 00:53:33,604 See? 564 00:53:52,581 --> 00:53:53,874 So, where will you be staying? 565 00:53:53,957 --> 00:53:55,209 I don't know. 566 00:53:55,292 --> 00:53:57,836 Well, my cousin has a small hotel. 567 00:53:59,129 --> 00:54:01,256 Thanks, but we'll manage. 568 00:54:01,340 --> 00:54:04,343 Without money, it would be hard. 569 00:54:04,468 --> 00:54:05,511 Here. It's not much... 570 00:54:05,636 --> 00:54:07,721 but at least you won't go hungry. 571 00:54:07,846 --> 00:54:10,140 Thank you. 572 00:54:22,152 --> 00:54:23,028 Where are you going? 573 00:54:23,153 --> 00:54:24,488 Going to see that guy. 574 00:54:24,571 --> 00:54:25,948 Good luck. 575 00:54:26,031 --> 00:54:27,241 One minute. 576 00:54:27,324 --> 00:54:28,617 You're not coming? 577 00:54:28,700 --> 00:54:29,827 No. 578 00:54:29,952 --> 00:54:31,537 But he blew up your car. 579 00:54:31,662 --> 00:54:32,955 I'll buy a new one. 580 00:54:33,038 --> 00:54:34,373 He burned your house. 581 00:54:34,456 --> 00:54:35,541 I'll rebuild it. 582 00:54:35,666 --> 00:54:37,042 He tried to kill you! 583 00:54:37,125 --> 00:54:38,794 And as far as he knows, he succeeded. 584 00:54:38,919 --> 00:54:40,170 Look, I'm going to give you some advice. 585 00:54:40,254 --> 00:54:41,296 I don't know what you were into. 586 00:54:41,421 --> 00:54:42,422 I don't care what you were into. 587 00:54:42,548 --> 00:54:43,423 But whoever wanted you dead... 588 00:54:43,549 --> 00:54:44,424 thinks you're dead. 589 00:54:44,550 --> 00:54:45,884 You have a free pass to start over. 590 00:54:45,968 --> 00:54:48,971 Here's the advice: Start over! 591 00:54:54,935 --> 00:54:58,564 There are 400 people dying... 592 00:54:58,689 --> 00:55:01,483 in a container on a ship. 593 00:55:04,278 --> 00:55:06,613 My father. 594 00:55:06,738 --> 00:55:08,866 My sisters. 595 00:55:08,991 --> 00:55:12,035 The ship arrives today. 596 00:55:12,119 --> 00:55:15,330 They will make my father a slave. 597 00:55:15,455 --> 00:55:19,543 The only one who knows the container number... 598 00:55:19,668 --> 00:55:22,045 is that guy. 599 00:55:22,171 --> 00:55:24,006 You're very good. 600 00:55:24,089 --> 00:55:26,091 What do you mean? 601 00:55:26,175 --> 00:55:28,010 The moment you saw those pictures in my house... 602 00:55:28,093 --> 00:55:30,179 you were setting me up to get involved in this. 603 00:55:30,304 --> 00:55:31,346 The breakfast. 604 00:55:31,430 --> 00:55:32,931 Giving the excuse to the cop to help me. 605 00:55:33,056 --> 00:55:35,017 One lie after another. 606 00:55:35,142 --> 00:55:38,896 Not everything is a lie. 607 00:55:38,979 --> 00:55:41,231 Name one thing that isn't? 608 00:55:43,775 --> 00:55:46,487 What happened in the house... 609 00:55:46,612 --> 00:55:47,988 between us... 610 00:55:48,113 --> 00:55:50,866 that was not a lie. 611 00:55:54,036 --> 00:55:55,662 You were a soldier. 612 00:55:55,746 --> 00:55:58,540 Your job was to save people. 613 00:55:58,665 --> 00:56:00,000 Past tense. 614 00:56:00,083 --> 00:56:01,460 What does that mean? 615 00:56:01,585 --> 00:56:03,337 It means I got tired of seeing my best efforts... 616 00:56:03,420 --> 00:56:05,130 get turned into bullshit by the same people... 617 00:56:05,255 --> 00:56:07,090 who paid me to do the job. 618 00:56:07,174 --> 00:56:08,342 No one cared. 619 00:56:08,425 --> 00:56:12,304 This time... I care. 620 00:56:28,403 --> 00:56:29,863 Thank you. 621 00:56:40,165 --> 00:56:41,124 Bonjour. 622 00:56:41,250 --> 00:56:42,292 Bonjour. 623 00:56:42,417 --> 00:56:43,877 No phone calls for half an hour? 624 00:56:45,087 --> 00:56:46,797 Hello. Surprise! 625 00:56:53,762 --> 00:56:55,013 Sit. 626 00:57:07,651 --> 00:57:08,861 Put your hands where I can see 'em. 627 00:57:10,529 --> 00:57:12,489 So, before we get to the heart of the matter... 628 00:57:12,573 --> 00:57:14,491 I have one question for you. 629 00:57:14,575 --> 00:57:15,868 Why'd you try to kill me? 630 00:57:15,993 --> 00:57:17,369 You lied to me. 631 00:57:17,494 --> 00:57:18,954 You opened the package. 632 00:57:19,037 --> 00:57:20,289 You broke the rules. 633 00:57:20,372 --> 00:57:21,290 Your rules. 634 00:57:21,373 --> 00:57:22,499 What did you expect me to do... 635 00:57:22,583 --> 00:57:24,543 recommend you for another job? 636 00:57:28,088 --> 00:57:29,756 What's the ship number? 637 00:57:32,676 --> 00:57:34,511 Mr. Transporter... 638 00:57:34,636 --> 00:57:35,929 we can both agree... 639 00:57:36,054 --> 00:57:38,015 I answered your first question politely. 640 00:57:38,140 --> 00:57:39,850 I won't answer any more... 641 00:57:39,975 --> 00:57:43,979 so I suggest you kill me right now... 642 00:57:44,062 --> 00:57:46,732 and go screw yourself. 643 00:57:48,901 --> 00:57:50,819 I can't find anything. 644 00:57:57,784 --> 00:58:00,329 Oh, poor Frank. What did she tell you? 645 00:58:00,454 --> 00:58:02,915 We're smuggling people in containers? 646 00:58:02,998 --> 00:58:05,626 I tell you, "Lai" 's the perfect name for her. 647 00:58:05,751 --> 00:58:07,127 Secretary, On Intercom: Mr. Kwai's on the way up. 648 00:58:07,252 --> 00:58:08,128 Your father's here. 649 00:58:08,253 --> 00:58:10,297 He'll really get a kick out of this. 650 00:58:10,380 --> 00:58:11,965 I thought your father was in a container. 651 00:58:12,090 --> 00:58:13,884 Yes! I... I mean, no. 652 00:58:14,009 --> 00:58:16,470 There are 400 people in that container. 653 00:58:17,596 --> 00:58:19,264 Stay where you are! 654 00:58:19,389 --> 00:58:21,850 She's a real heartbreaker, isn't she, Frank? 655 00:58:24,144 --> 00:58:26,188 10 seconds, 2 choices. 656 00:58:26,271 --> 00:58:28,690 The information on the paper or your brains on the desk! 657 00:58:28,774 --> 00:58:29,942 Now tell me I'm lying! 658 00:58:30,067 --> 00:58:31,527 - 9... 8... - Lai. 659 00:58:31,652 --> 00:58:33,237 Lai, give me the gun. 660 00:58:33,320 --> 00:58:34,446 I don't know what you're talking about. 661 00:58:34,571 --> 00:58:36,281 ...6... 5... 662 00:58:36,406 --> 00:58:38,116 4... 3... 663 00:58:38,200 --> 00:58:39,117 2... 664 00:58:39,201 --> 00:58:40,494 ...one. 665 00:58:40,577 --> 00:58:41,703 Shoot. 666 00:58:46,041 --> 00:58:47,084 Lai! 667 00:58:55,175 --> 00:58:58,053 Would I kill my own daughter? 668 00:58:58,136 --> 00:59:01,056 Lai. 669 00:59:01,139 --> 00:59:03,767 Come on now. 670 00:59:03,851 --> 00:59:05,060 Put it down. 671 00:59:08,522 --> 00:59:09,982 We'll talk. 672 00:59:10,065 --> 00:59:13,819 She thinks we're smuggling people in containers. 673 00:59:15,445 --> 00:59:16,697 I don't know where you get these ideas! 674 00:59:16,822 --> 00:59:17,823 Stay away! 675 00:59:22,452 --> 00:59:25,164 Would you kill your own father? 676 00:59:25,289 --> 00:59:26,832 Please... 677 00:59:26,957 --> 00:59:28,500 I am begging you. 678 00:59:28,625 --> 00:59:30,294 Stop what you are doing. 679 00:59:30,419 --> 00:59:32,129 I do what I do. 680 00:59:32,254 --> 00:59:33,505 I am who I am. 681 00:59:33,589 --> 00:59:34,715 I'll never change. 682 00:59:34,840 --> 00:59:37,217 So if you're going to kill me... 683 00:59:37,301 --> 00:59:38,385 kill me. 684 00:59:38,468 --> 00:59:40,470 But if you don't... 685 00:59:40,596 --> 00:59:41,847 get this gun out of my face! 686 00:59:45,684 --> 00:59:46,727 Give me. 687 00:59:46,852 --> 00:59:47,811 No! 688 00:59:48,896 --> 00:59:50,314 I know he's innocent. 689 00:59:50,397 --> 00:59:52,191 Oh, you have such a good heart. 690 00:59:52,316 --> 00:59:55,402 Always interested in saving innocent people. 691 00:59:55,527 --> 00:59:57,154 Well, here's your big chance. 692 00:59:57,237 --> 00:59:58,405 Drop your gun... 693 00:59:58,530 --> 01:00:00,991 and you will save one. 694 01:00:06,497 --> 01:00:08,081 - Kill him! - No! 695 01:00:11,126 --> 01:00:12,544 The police are on their way up. 696 01:00:12,628 --> 01:00:14,129 - What now? - Take her. 697 01:00:16,507 --> 01:00:17,758 Send in Leo. 698 01:00:17,841 --> 01:00:19,384 I need him to wrap something up. 699 01:00:35,692 --> 01:00:36,693 Just for the record... 700 01:00:36,819 --> 01:00:38,987 there aren't 400 people in that container. 701 01:00:39,112 --> 01:00:43,033 Only 395 made it here alive. 702 01:00:43,158 --> 01:00:44,827 Frank! 703 01:00:48,288 --> 01:00:50,374 Inspector. Am I glad you're here. 704 01:00:51,583 --> 01:00:52,626 What is this? 705 01:00:52,751 --> 01:00:54,670 This man used my partner's daughter here... 706 01:00:54,795 --> 01:00:56,129 to try and blackmail us. 707 01:00:56,255 --> 01:00:58,799 Luckily, my security got the drop on him. 708 01:00:59,925 --> 01:01:01,635 I wanna press charges... kidnapping... 709 01:01:01,760 --> 01:01:03,053 extortion, assault. 710 01:01:03,136 --> 01:01:04,429 I know this man. 711 01:01:04,513 --> 01:01:06,306 Well, I suppose in your business... 712 01:01:06,431 --> 01:01:08,433 you have to know all types. 713 01:01:10,602 --> 01:01:12,479 Now, should I call my lawyer? 714 01:01:12,604 --> 01:01:14,189 We'll handle it. 715 01:01:19,570 --> 01:01:20,988 I'll expect all of you... 716 01:01:21,071 --> 01:01:22,823 down at my office to give your statements. 717 01:01:22,906 --> 01:01:24,700 As soon as I contact my lawyer... 718 01:01:24,825 --> 01:01:26,827 we'll be more than happy to oblige. 719 01:01:46,638 --> 01:01:47,973 The doctor said you will have a headache... 720 01:01:48,098 --> 01:01:49,850 for a few days and then everything... 721 01:01:49,975 --> 01:01:51,226 will go back to normal. 722 01:01:51,310 --> 01:01:52,269 Where are they? 723 01:01:52,352 --> 01:01:54,897 Ah, I think you should be more concerned... 724 01:01:54,980 --> 01:01:57,232 with where you are. 725 01:01:58,942 --> 01:02:00,736 What got into you? 726 01:02:00,819 --> 01:02:02,321 You were always so careful. 727 01:02:02,404 --> 01:02:03,989 I've got to get out of here. 728 01:02:04,072 --> 01:02:06,366 Oh, well, with the charges they filed... 729 01:02:06,492 --> 01:02:07,701 you will not be getting out... 730 01:02:07,784 --> 01:02:09,328 for a very long time. 731 01:02:10,454 --> 01:02:11,830 Assaulting a distinguished member... 732 01:02:11,914 --> 01:02:14,374 of the international business community... 733 01:02:14,458 --> 01:02:15,834 kidnapping his daughter... 734 01:02:15,959 --> 01:02:16,835 extortion. 735 01:02:18,003 --> 01:02:19,880 I'm sorry, Frank. 736 01:02:20,005 --> 01:02:21,924 I would like to help you... 737 01:02:22,007 --> 01:02:24,510 but if you continue with the same old story... 738 01:02:24,635 --> 01:02:27,054 "I am retired, living on a pension..." 739 01:02:28,555 --> 01:02:30,516 I need fresh, Frank. 740 01:02:30,641 --> 01:02:32,100 I need new. 741 01:02:32,226 --> 01:02:34,394 For once, I need the truth. 742 01:02:37,439 --> 01:02:39,525 OK. 743 01:02:39,608 --> 01:02:41,735 They're smuggling people. 744 01:02:41,860 --> 01:02:43,111 From Asia through Marseilles... 745 01:02:43,237 --> 01:02:44,571 in containers. 746 01:02:47,157 --> 01:02:48,242 You know this for fact? 747 01:02:48,367 --> 01:02:50,327 The girl told me. 748 01:02:50,410 --> 01:02:51,537 You believe her? 749 01:02:51,620 --> 01:02:53,163 Yes. 750 01:02:53,247 --> 01:02:54,206 In French we have a saying... 751 01:02:54,331 --> 01:02:55,707 "Never believe the cook." 752 01:02:58,210 --> 01:02:59,169 She's not the cook. 753 01:02:59,253 --> 01:03:00,796 Oh. 754 01:03:00,879 --> 01:03:03,048 I suspected. 755 01:03:03,173 --> 01:03:04,383 You know, Frank... 756 01:03:04,508 --> 01:03:05,467 no one is perfect. 757 01:03:05,551 --> 01:03:06,844 So you're saying you're gonna do nothing? 758 01:03:06,969 --> 01:03:08,345 No, I'm saying... 759 01:03:08,428 --> 01:03:10,514 I'm going to start an investigation. 760 01:03:10,639 --> 01:03:12,099 And in the meantime, the 400 people... 761 01:03:12,224 --> 01:03:13,851 in that container could be dead already. 762 01:03:13,976 --> 01:03:15,894 But what am I supposed to do? 763 01:03:15,978 --> 01:03:16,937 There are laws. 764 01:03:17,020 --> 01:03:18,272 Did it ever occur to you that sometimes... 765 01:03:18,397 --> 01:03:19,398 you have to make your own law? 766 01:03:19,481 --> 01:03:20,524 Like you do? 767 01:03:20,649 --> 01:03:21,942 At least with me, it doesn't take 12 months... 768 01:03:22,067 --> 01:03:22,943 to get the job done. 769 01:03:23,068 --> 01:03:23,944 Oh, yes, I know. 770 01:03:24,069 --> 01:03:26,780 That's what I admire about you, Frank. 771 01:03:26,905 --> 01:03:28,240 All that army training... 772 01:03:28,365 --> 01:03:30,826 all that sneaking around... 773 01:03:30,951 --> 01:03:32,953 a man like you could probably resolve this case... 774 01:03:33,078 --> 01:03:34,496 in, how long? 775 01:03:34,580 --> 01:03:36,707 12 hours? 776 01:03:36,790 --> 01:03:38,000 Less. 777 01:03:38,083 --> 01:03:39,585 Less? 778 01:03:39,710 --> 01:03:41,378 Impressive. 779 01:03:41,461 --> 01:03:43,672 You would be the perfect man for the job. 780 01:03:43,797 --> 01:03:44,923 Yes... 781 01:03:45,048 --> 01:03:46,383 if I were out. 782 01:03:46,466 --> 01:03:47,384 Yes... 783 01:03:47,467 --> 01:03:49,136 if you were out. 784 01:04:10,032 --> 01:04:11,825 Anybody moves and I kill him. 785 01:04:11,950 --> 01:04:14,244 Personne Ne bouge. Baissez vos armes. 786 01:04:14,369 --> 01:04:16,580 Ce type est dingue et capable De tout. 787 01:04:24,588 --> 01:04:25,672 ♪ I met him in the Bahamas ♪ 788 01:04:25,756 --> 01:04:27,341 ♪ I love that nigga persona ♪ 789 01:04:27,466 --> 01:04:28,717 ♪ Smoke that nigga marijuana ♪ 790 01:04:28,800 --> 01:04:30,344 ♪ Get freaky, call me Madonna ♪ 791 01:04:30,427 --> 01:04:31,386 ♪ Lay on the bed, he follow ♪ 792 01:04:31,470 --> 01:04:33,013 ♪ Bone him until tomorrow ♪ 793 01:04:33,096 --> 01:04:34,598 ♪ Make him sing high soprano ♪ 794 01:04:34,723 --> 01:04:36,016 ♪ Ahh ♪ 795 01:04:36,099 --> 01:04:37,267 ♪ 54-50-50 ♪ 796 01:04:37,351 --> 01:04:38,685 ♪ Mr. Act-Super-Kinky ♪ 797 01:04:38,769 --> 01:04:39,811 ♪ Baby, what you gonna get me ♪ 798 01:04:39,937 --> 01:04:41,563 ♪ Is rings for my little pinkie ♪ 799 01:04:41,688 --> 01:04:42,815 ♪ Money will multiply ♪ 800 01:04:42,898 --> 01:04:44,191 ♪ Before you run up inside ♪ 801 01:04:44,316 --> 01:04:47,069 ♪ Make me all weak and tired, mm-hmm ♪ 802 01:04:48,821 --> 01:04:50,614 If this is how you transport... 803 01:04:50,697 --> 01:04:53,408 I'm amazed you get any work at all. 804 01:04:53,492 --> 01:04:54,910 Come on and give me a hand. 805 01:05:04,419 --> 01:05:06,004 Maybe I should go with you? 806 01:05:07,506 --> 01:05:08,757 Thanks, but, uh, I'm better alone. 807 01:05:10,509 --> 01:05:11,802 That is a very small boat... 808 01:05:11,885 --> 01:05:13,387 to fight a very big war. 809 01:05:13,512 --> 01:05:15,347 Yep. 810 01:05:15,472 --> 01:05:16,974 But it's a good boat. 811 01:05:17,099 --> 01:05:18,725 Frank, here. 812 01:05:20,269 --> 01:05:21,270 You'll need it. 813 01:05:24,690 --> 01:05:26,775 Or maybe not. 814 01:06:54,404 --> 01:06:55,948 The shipment's cleared. 815 01:06:56,031 --> 01:06:57,282 Here's the paperwork. 816 01:06:57,366 --> 01:06:58,617 Take the highway all the way... 817 01:06:58,700 --> 01:07:00,327 to the first exit... Lyon. 818 01:07:00,410 --> 01:07:02,162 Go straight to the warehouse. 819 01:07:02,246 --> 01:07:04,164 We'll be right behind you just in case. 820 01:07:21,014 --> 01:07:23,058 OK, we are ready to go. 821 01:07:29,690 --> 01:07:30,607 Lai, dear... 822 01:07:39,074 --> 01:07:40,784 I spent thousands of dollars... 823 01:07:40,868 --> 01:07:43,245 for you to go to school and learn English. 824 01:07:43,370 --> 01:07:45,080 The least you can do is speak it. 825 01:07:45,205 --> 01:07:46,540 I hate you. 826 01:07:50,919 --> 01:07:53,172 I'm still your father. 827 01:07:54,590 --> 01:07:56,341 Get her out of here! 828 01:08:16,153 --> 01:08:17,696 Give me a minute. 829 01:08:44,890 --> 01:08:46,058 Keep him alive. 830 01:09:29,685 --> 01:09:30,686 Let's go! 831 01:10:28,535 --> 01:10:29,536 No, don't! 832 01:10:32,080 --> 01:10:33,165 Let's go! 833 01:17:00,500 --> 01:17:01,709 Bitch! 834 01:17:46,538 --> 01:17:47,455 Good morning. 835 01:17:47,538 --> 01:17:48,456 Good morning. 836 01:17:48,539 --> 01:17:50,498 Oh... 837 01:17:50,581 --> 01:17:52,165 I'm looking to do a little sightseeing. 838 01:17:52,248 --> 01:17:53,998 This plane is not for tourists. 839 01:17:56,999 --> 01:17:58,291 I'm not a tourist. 840 01:18:22,380 --> 01:18:24,590 Call this guy and tell him to meet me. 841 01:18:24,714 --> 01:18:25,590 Sure. 842 01:18:25,715 --> 01:18:27,091 Where? 843 01:18:28,674 --> 01:18:30,091 Down there. 844 01:18:58,890 --> 01:18:59,765 Here! 845 01:19:05,767 --> 01:19:06,642 Careful! 846 01:19:50,986 --> 01:19:52,028 Move up. 847 01:20:15,493 --> 01:20:16,743 Get down. 848 01:22:09,188 --> 01:22:10,147 Get closer! 849 01:22:15,315 --> 01:22:16,857 - Steady! - No, Dad, stop! 850 01:22:21,483 --> 01:22:22,692 Get away! 851 01:23:48,588 --> 01:23:50,255 Down! 852 01:24:01,842 --> 01:24:03,051 Hands on your head. 853 01:24:04,468 --> 01:24:05,676 Move! 854 01:24:08,135 --> 01:24:09,344 Watch her. 855 01:24:09,469 --> 01:24:10,928 If she moves or I don't return... 856 01:24:11,053 --> 01:24:12,386 shoot her! 857 01:24:14,970 --> 01:24:16,887 To the water. 858 01:24:16,970 --> 01:24:18,763 I'm really not in the mood for a swim. 859 01:24:18,888 --> 01:24:19,763 March! 860 01:24:22,597 --> 01:24:24,764 So, how did a lowlife like you... 861 01:24:24,847 --> 01:24:26,014 end up with my daughter? 862 01:24:26,139 --> 01:24:28,224 Found her in a bag. Isn't that where you left her? 863 01:24:28,307 --> 01:24:29,307 You know nothing. 864 01:24:29,432 --> 01:24:30,474 Move! 865 01:24:35,184 --> 01:24:36,476 You got involved with the wrong girl... 866 01:24:36,559 --> 01:24:37,518 you dumb shit. 867 01:24:37,643 --> 01:24:40,101 The delivery will be made. 868 01:24:40,227 --> 01:24:41,393 My daughter will get over it. 869 01:24:41,519 --> 01:24:43,852 If I'm lucky, maybe she'll see the light. 870 01:24:49,729 --> 01:24:52,896 Yeah, if she's lucky maybe you'll get hit by a truck. 871 01:24:53,021 --> 01:24:54,438 What do you know? 872 01:24:54,522 --> 01:24:56,564 I know she'll never stop being who she is... 873 01:24:56,689 --> 01:24:59,273 and she'll never be you or anything like you. 874 01:24:59,357 --> 01:25:00,815 She'll come around... 875 01:25:00,940 --> 01:25:02,524 but you won't be here to see it. 876 01:25:02,649 --> 01:25:04,149 No! 877 01:25:14,111 --> 01:25:18,444 I guess she won't be coming around after all. 878 01:25:20,028 --> 01:25:21,195 Turn around! 879 01:25:21,278 --> 01:25:22,779 I'd rather see it coming. 880 01:25:22,862 --> 01:25:24,696 Makes no difference to me. 881 01:25:50,327 --> 01:25:52,537 He was a bastard... 882 01:25:52,620 --> 01:25:55,287 but he was still my father. 883 01:26:09,499 --> 01:26:11,291 Pretty impressive timing, Frank. 884 01:26:15,000 --> 01:26:17,501 I guess I underestimated you. 57219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.