All language subtitles for The Sin Trade 2026 iQY WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,800 --> 00:01:14,800 Girl. 2 00:01:14,840 --> 00:01:16,360 I brought you something to eat. 3 00:01:20,520 --> 00:01:22,000 I really feel wronged by you, 4 00:01:22,600 --> 00:01:25,096 lock you up in this Blackburn cellar. 5 00:01:25,120 --> 00:01:26,640 You will be here for one night, 6 00:01:26,800 --> 00:01:28,600 wait until you get married tomorrow, 7 00:01:29,320 --> 00:01:31,039 make your life good, 8 00:01:31,320 --> 00:01:32,416 never have to go back to the city 9 00:01:32,440 --> 00:01:33,880 to do those pickling things anymore. 10 00:01:34,759 --> 00:01:35,759 Girl? 11 00:01:36,400 --> 00:01:37,400 Girl? 12 00:01:45,840 --> 00:01:47,320 I don't want to marry anyone! 13 00:01:47,920 --> 00:01:48,920 Human trafficker! 14 00:01:49,720 --> 00:01:50,960 You are all human traffickers! 15 00:02:41,960 --> 00:02:43,560 The girls who came this time, 16 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 all obedient, 17 00:02:45,760 --> 00:02:47,040 they also found a good family. 18 00:02:48,560 --> 00:02:49,640 Just her. 19 00:02:50,560 --> 00:02:52,360 A thing that doesn't know how to be grateful, 20 00:02:52,520 --> 00:02:54,040 marrying is also troublesome. 21 00:02:54,520 --> 00:02:56,560 Their unmarried wife has passed away, 22 00:02:57,440 --> 00:02:59,200 we have to give them an explanation. 23 00:02:59,840 --> 00:03:01,400 You inform Shaoping and Erkui. 24 00:03:01,880 --> 00:03:03,360 Let them go and get one more. 25 00:03:06,960 --> 00:03:08,520 Why don't we go together? 26 00:03:09,040 --> 00:03:10,960 They've been out alone for too long. 27 00:03:11,320 --> 00:03:12,400 I'm a little worried. 28 00:03:13,040 --> 00:03:13,856 OK. 29 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 Then you go first. 30 00:03:15,600 --> 00:03:16,600 What about you? 31 00:03:16,720 --> 00:03:18,360 The great day is set, 32 00:03:18,560 --> 00:03:19,560 no one, 33 00:03:20,880 --> 00:03:22,520 I have to go to apologize. 34 00:03:45,440 --> 00:03:49,440 The matchmaking for Lao Wu fell through, find anther one! 35 00:03:55,160 --> 00:03:56,896 The abducted woman, Feng Cuicu, 36 00:03:56,920 --> 00:03:57,336 stuck in the second household 37 00:03:57,360 --> 00:03:58,336 in the east of the village, 38 00:03:58,360 --> 00:03:59,360 Liu Mazi's house. 39 00:03:59,560 --> 00:04:01,136 Liu Mazi is a local village tyrant. 40 00:04:01,160 --> 00:04:02,176 According to clues, 41 00:04:02,200 --> 00:04:04,616 Liu Mazi usually goes out to gamble at this hour. 42 00:04:04,640 --> 00:04:05,417 Feng Cuicui, 43 00:04:05,441 --> 00:04:06,600 most likely at home alone. 44 00:04:06,680 --> 00:04:07,240 Captain Chi, 45 00:04:07,520 --> 00:04:09,360 are we taking too much risk? 46 00:04:09,440 --> 00:04:10,480 That's right, captain Chi。 47 00:04:10,520 --> 00:04:11,097 The chidf also specifically explained 48 00:04:11,121 --> 00:04:12,376 at the meeting before, 49 00:04:12,400 --> 00:04:13,840 let's not act rashly. 50 00:04:14,040 --> 00:04:15,016 Even if you want to do it, 51 00:04:15,040 --> 00:04:15,816 It is also best to ask 52 00:04:15,840 --> 00:04:16,697 the local police station in advance, 53 00:04:16,721 --> 00:04:18,241 coordinate with the village committee. 54 00:04:20,959 --> 00:04:21,959 Coordinate what? 55 00:04:22,280 --> 00:04:24,016 Once the coordination is done, she disappears. 56 00:04:24,040 --> 00:04:25,080 How can we save people? 57 00:04:25,880 --> 00:04:27,296 The line of trafficking in women, 58 00:04:27,320 --> 00:04:28,816 we've been watching for more than half a year. 59 00:04:28,840 --> 00:04:30,360 The only breakthrough now, 60 00:04:30,720 --> 00:04:32,159 it's on Feng Cuicui. 61 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 No nonsense! 62 00:04:33,560 --> 00:04:34,240 If there's anything, 63 00:04:34,520 --> 00:04:35,216 I'll take it! 64 00:04:35,240 --> 00:04:35,720 Captain Chi, 65 00:04:35,840 --> 00:04:36,920 the village is ahead. 66 00:04:44,880 --> 00:04:45,576 Liu Li, Xiao Ma. 67 00:04:45,600 --> 00:04:46,536 You two dress up, 68 00:04:46,560 --> 00:04:47,696 prepare to enter the village to rescue people. 69 00:04:47,720 --> 00:04:49,200 Yang Chao, you stay in the car, 70 00:04:49,440 --> 00:04:50,856 provide backup for them at any time. 71 00:04:50,880 --> 00:04:52,256 I'm going to hold Liu Mazi for you. 72 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 Buy some time. 73 00:04:53,320 --> 00:04:54,320 Set out! 74 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Lao wu. 75 00:05:11,720 --> 00:05:12,720 Lao wu. 76 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 Busy? 77 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 Brother Chuang, 78 00:05:15,720 --> 00:05:16,720 where is my wife? 79 00:05:18,520 --> 00:05:20,280 Something happened these days, 80 00:05:20,360 --> 00:05:21,360 delayed. 81 00:05:21,440 --> 00:05:23,640 I'm here to give you a apologize. 82 00:05:23,920 --> 00:05:25,360 Is this how you do business? 83 00:05:25,560 --> 00:05:26,880 I see you as a cheat! 84 00:05:27,240 --> 00:05:27,840 Yan Chuang, 85 00:05:28,120 --> 00:05:29,120 what do you mean? 86 00:05:29,440 --> 00:05:30,096 We brothers, 87 00:05:30,120 --> 00:05:30,976 finally got the money together 88 00:05:31,000 --> 00:05:31,720 to buy a wife. 89 00:05:31,880 --> 00:05:32,880 The banquets are all set. 90 00:05:33,000 --> 00:05:34,760 Now, you tell us that my wife didn't come! 91 00:05:35,000 --> 00:05:36,576 You have to give us an account today! 92 00:05:36,600 --> 00:05:38,056 3,000 yuan bride price, 93 00:05:38,080 --> 00:05:39,536 plus money for the banquets, 94 00:05:39,560 --> 00:05:40,576 principal and interest, 95 00:05:40,600 --> 00:05:41,720 return it all to me. 96 00:05:42,000 --> 00:05:43,240 I'll give you another discount, 97 00:05:43,320 --> 00:05:44,320 8,000 yuan. 98 00:05:45,159 --> 00:05:46,560 I have received the money, 99 00:05:47,280 --> 00:05:48,680 your wife is indispensable. 100 00:05:49,040 --> 00:05:50,159 Just these few days, 101 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 wait for my message. 102 00:05:52,920 --> 00:05:54,320 Didn't you hear me? 103 00:05:54,520 --> 00:05:55,336 Either you leave the money behind, 104 00:05:55,360 --> 00:05:56,360 Or you will... 105 00:05:57,960 --> 00:05:58,536 Brother Wu. 106 00:05:58,560 --> 00:05:59,096 Brother Wu, are you alright? 107 00:05:59,120 --> 00:06:00,120 Brother Wu. 108 00:06:00,240 --> 00:06:01,720 Beat him up! 109 00:06:16,800 --> 00:06:18,120 The marriage I guaranteed, 110 00:06:18,440 --> 00:06:19,880 never failed. 111 00:06:23,760 --> 00:06:24,760 This fifty yuan, 112 00:06:25,920 --> 00:06:27,000 it's my gift to you. 113 00:06:28,800 --> 00:06:29,800 Take it. 114 00:06:31,120 --> 00:06:32,160 Thank you, Brother Chuang. 115 00:06:36,760 --> 00:06:38,360 Talk to me politely in the future. 116 00:06:40,440 --> 00:06:42,120 Five, six, not seven. 117 00:06:42,520 --> 00:06:44,135 Two or four come to the throne. 118 00:06:44,159 --> 00:06:51,000 Hold back ten. 119 00:06:52,880 --> 00:06:56,080 Give me money. 120 00:06:58,159 --> 00:06:59,680 Come again. 121 00:07:06,520 --> 00:07:07,560 Liu Mazi, right? 122 00:07:09,280 --> 00:07:10,280 Who are you? 123 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Last month, 124 00:07:13,440 --> 00:07:15,440 it was you who gather to engage in affrays, right? 125 00:07:19,840 --> 00:07:21,560 Didn't that matter end a long time ago? 126 00:07:22,440 --> 00:07:23,616 I hit someone, 127 00:07:23,640 --> 00:07:25,200 but I compensate him either. 128 00:07:25,600 --> 00:07:25,896 Get lost! 129 00:07:25,920 --> 00:07:26,856 Get lost! 130 00:07:26,880 --> 00:07:27,576 Don't delay me from playing cards. 131 00:07:27,600 --> 00:07:28,600 Come again, come again. 132 00:07:28,800 --> 00:07:30,520 Come on. 133 00:07:33,400 --> 00:07:34,560 Stop playing the cards, 134 00:07:34,800 --> 00:07:36,280 follow me back to the police station. 135 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Please cooperate, 136 00:07:37,920 --> 00:07:39,040 to understand the situation. 137 00:07:46,520 --> 00:07:47,920 Who are you scaring? 138 00:07:49,400 --> 00:07:51,240 I have no culture, 139 00:07:51,560 --> 00:07:52,680 illiterate. 140 00:07:53,200 --> 00:07:54,336 There are so many liars now. 141 00:07:54,360 --> 00:07:55,800 What if you're impersonating? 142 00:07:56,760 --> 00:07:57,560 Folks, 143 00:07:57,680 --> 00:07:59,256 there's a guy impersonating a cop. 144 00:07:59,280 --> 00:08:00,640 He will take me away. 145 00:08:01,160 --> 00:08:02,216 What should we do? 146 00:08:02,240 --> 00:08:03,097 Fake! 147 00:08:03,121 --> 00:08:07,520 Go out! 148 00:08:09,920 --> 00:08:10,920 Unlocked. 149 00:08:13,960 --> 00:08:14,960 Feng Cuicui. 150 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 Feng Cuicui. 151 00:08:17,760 --> 00:08:18,760 Feng Cuicui. 152 00:08:20,080 --> 00:08:20,977 Feng Cuicui, 153 00:08:21,001 --> 00:08:22,136 we are the police. 154 00:08:22,160 --> 00:08:23,160 Feng. 155 00:08:24,960 --> 00:08:26,160 Liu Li, come here. 156 00:08:29,040 --> 00:08:30,040 Feng Cuicui! 157 00:08:33,960 --> 00:08:35,000 What's all the fuss about? 158 00:08:37,360 --> 00:08:38,360 Illiterate, 159 00:08:38,799 --> 00:08:39,799 come. 160 00:08:40,919 --> 00:08:42,096 Find someone who can read, 161 00:08:42,120 --> 00:08:43,200 come and have a look. 162 00:08:44,080 --> 00:08:45,336 You are gambling here, 163 00:08:45,360 --> 00:08:46,536 it's already illegal 164 00:08:46,560 --> 00:08:47,600 Who is uncooperative, 165 00:08:47,880 --> 00:08:49,480 come back to the station for a few days. 166 00:08:52,840 --> 00:08:55,880 You are really clingy. 167 00:08:58,000 --> 00:08:59,040 Why don't you take a look? 168 00:09:00,320 --> 00:09:01,640 You came alone, 169 00:09:01,960 --> 00:09:03,840 there are so many of us here. 170 00:09:04,280 --> 00:09:05,560 Can you catch them all? 171 00:09:07,000 --> 00:09:08,200 In this place, 172 00:09:08,800 --> 00:09:10,640 I am the king. 173 00:09:12,080 --> 00:09:13,080 Brother Jiu. 174 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 Guy. 175 00:09:22,200 --> 00:09:23,560 Bow your head and apologize to me, 176 00:09:24,080 --> 00:09:25,080 tucked your tail, 177 00:09:25,120 --> 00:09:26,120 leave now! 178 00:09:26,840 --> 00:09:27,840 Here, 179 00:09:28,200 --> 00:09:29,560 not where you should be. 180 00:09:29,840 --> 00:09:30,840 Did you hear that? 181 00:09:31,920 --> 00:09:32,960 Get out of here! 182 00:09:35,040 --> 00:09:35,520 Let's go. 183 00:09:35,920 --> 00:09:36,336 Don't be afraid. 184 00:09:36,360 --> 00:09:36,920 Be careful. 185 00:09:37,080 --> 00:09:38,080 Be careful. 186 00:09:54,760 --> 00:09:55,920 In this place, 187 00:09:56,680 --> 00:09:59,600 no one dares to talk to me 188 00:10:00,240 --> 00:10:01,960 like this. 189 00:10:02,560 --> 00:10:03,560 Ouch! 190 00:10:31,080 --> 00:10:32,080 Go! 191 00:10:32,120 --> 00:10:33,120 Beat him up! 192 00:10:45,360 --> 00:10:45,920 Get out of the way! 193 00:10:46,160 --> 00:10:47,160 Get out of the way! 194 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 The car is coming. 195 00:11:08,600 --> 00:11:09,120 Stop them! 196 00:11:09,560 --> 00:11:10,640 Wait! 197 00:11:11,000 --> 00:11:12,080 What are you doing? 198 00:11:12,280 --> 00:11:14,240 Where are you taking my daughter-in-law? 199 00:11:15,720 --> 00:11:16,257 Mazi brother, 200 00:11:16,281 --> 00:11:18,200 sister-in-law ran away with someone else! 201 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 What? 202 00:11:21,120 --> 00:11:23,016 Sister-in-law was taken away by someone else! 203 00:11:23,040 --> 00:11:24,520 That doesn't work either! 204 00:11:35,360 --> 00:11:36,616 We are from the Public Security Bureau. 205 00:11:36,640 --> 00:11:38,216 Come and rescue the abducted woman Feng Cuicui. 206 00:11:38,240 --> 00:11:38,880 Please cooperate. 207 00:11:39,000 --> 00:11:40,136 What abducted woman? 208 00:11:40,160 --> 00:11:41,840 She is the daughter-in-law of our village. 209 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 Get out of the way. 210 00:11:44,600 --> 00:11:45,160 Mazi brother. 211 00:11:45,360 --> 00:11:46,840 Just they who want to take your wife. 212 00:11:46,880 --> 00:11:47,960 He said she was abducted. 213 00:11:49,680 --> 00:11:50,200 Darling, 214 00:11:50,520 --> 00:11:51,520 Come on, let's go home. 215 00:11:52,680 --> 00:11:53,680 Come here! 216 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 What are you doing? 217 00:11:55,000 --> 00:11:56,040 Please get out of the way. 218 00:11:56,320 --> 00:11:56,936 If you dare to stop, 219 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 take you along too. 220 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 Sir, 221 00:11:59,680 --> 00:12:00,720 are you mistaken? 222 00:12:01,160 --> 00:12:02,280 This is I spent money on, 223 00:12:02,680 --> 00:12:03,416 had a feast, 224 00:12:03,440 --> 00:12:04,377 official marriage wife 225 00:12:04,401 --> 00:12:05,800 who worshiped heaven and earth. 226 00:12:06,120 --> 00:12:06,897 Even if your director of 227 00:12:06,921 --> 00:12:08,160 Public Security Bureau comes, 228 00:12:08,320 --> 00:12:09,960 you have to recognize this, don't you? 229 00:12:10,200 --> 00:12:10,417 Right 230 00:12:10,441 --> 00:12:12,520 Exactly. 231 00:12:13,120 --> 00:12:14,576 Better demolish ten temples, 232 00:12:14,600 --> 00:12:15,960 than ruin one marriage. 233 00:12:16,760 --> 00:12:18,600 Our daughter-in-law who is officially married, 234 00:12:18,840 --> 00:12:21,656 what a bad conscience you did. 235 00:12:21,680 --> 00:12:22,920 Bad conscience. 236 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 Official marriage? 237 00:12:25,160 --> 00:12:26,680 She was trafficked here. 238 00:12:26,880 --> 00:12:27,600 Dare you say, 239 00:12:27,720 --> 00:12:28,760 didn't you force her? 240 00:12:29,560 --> 00:12:30,280 Pardon me? 241 00:12:30,560 --> 00:12:31,800 Did you tell her? 242 00:12:32,320 --> 00:12:33,320 Bitch! 243 00:12:33,760 --> 00:12:34,856 I'll kill you! 244 00:12:34,880 --> 00:12:35,880 What are you doing? 245 00:12:38,560 --> 00:12:40,360 Find an opportunity to take Feng Cuicui away. 246 00:12:41,320 --> 00:12:43,440 So you are a gang. 247 00:12:43,760 --> 00:12:44,816 I just said that a police officer, 248 00:12:44,840 --> 00:12:46,280 trying to catch me for no reason, 249 00:12:46,520 --> 00:12:47,560 and hit me. 250 00:12:48,320 --> 00:12:49,760 They are a gang, 251 00:12:50,080 --> 00:12:51,616 to rob my wife. 252 00:12:51,640 --> 00:12:52,976 Dare to beat people in our village? 253 00:12:53,000 --> 00:12:53,896 Can't let them go! 254 00:12:53,920 --> 00:12:54,416 The daughter-in-law of Lao Liu's family 255 00:12:54,440 --> 00:12:55,337 was paid the bride price. 256 00:12:55,361 --> 00:12:56,536 Nobody can take her away. 257 00:12:56,560 --> 00:12:57,377 Yes, can't take her away. 258 00:12:57,401 --> 00:12:59,200 Can't take her away. 259 00:13:04,560 --> 00:13:05,560 What do you want to do? 260 00:13:06,160 --> 00:13:07,176 You are violently surrounded, 261 00:13:07,200 --> 00:13:07,977 obstructing public security law enforcement. 262 00:13:08,001 --> 00:13:09,496 It is already suspected of illegal crimes, 263 00:13:09,520 --> 00:13:10,017 you know? 264 00:13:10,041 --> 00:13:11,560 Do you all want to go to jail? 265 00:13:11,720 --> 00:13:12,616 Don't get confused. 266 00:13:12,640 --> 00:13:13,640 Get out of the way! 267 00:13:13,960 --> 00:13:14,560 Get out of the way! 268 00:13:14,680 --> 00:13:15,400 Get out of the way! 269 00:13:15,600 --> 00:13:16,600 Get out of the way! 270 00:13:17,280 --> 00:13:18,280 Get out of the way. 271 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 Liu Mazi, 272 00:13:24,360 --> 00:13:25,640 you are such a good-for-nothing. 273 00:13:26,080 --> 00:13:27,320 You can't keep your wife. 274 00:13:28,400 --> 00:13:29,400 Stop that car. 275 00:13:33,400 --> 00:13:34,416 I'll fight to the death with you. 276 00:13:34,440 --> 00:13:35,520 Captain Chi, be careful! 277 00:13:39,040 --> 00:13:39,840 What do you want to do? 278 00:13:40,040 --> 00:13:42,720 The police beat me! 279 00:13:51,560 --> 00:13:52,720 Quick, reverse! 280 00:14:02,400 --> 00:14:03,400 Yang Chao! 281 00:14:15,320 --> 00:14:16,080 Get out of the way! 282 00:14:16,280 --> 00:14:17,280 Turned the car over. 283 00:14:19,560 --> 00:14:20,560 Turn the car over! 284 00:14:21,120 --> 00:14:22,120 Turn the car over! 285 00:14:22,160 --> 00:14:23,160 Turn over! 286 00:14:24,080 --> 00:14:25,120 Bring the child over. 287 00:14:34,360 --> 00:14:35,097 No! 288 00:14:35,121 --> 00:14:36,160 Pull her out! 289 00:14:40,000 --> 00:14:41,640 No! 290 00:14:43,560 --> 00:14:44,560 No! 291 00:14:46,360 --> 00:14:47,360 Go quickly! 292 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 Captain Chi! 293 00:14:52,040 --> 00:14:53,040 Go quickly! 294 00:14:53,200 --> 00:14:54,200 Captain Chi! 295 00:14:57,720 --> 00:15:03,560 Help me! 296 00:15:05,080 --> 00:15:06,816 Give me back my sister! 297 00:15:06,840 --> 00:15:08,200 Brother! Help! 298 00:15:08,800 --> 00:15:10,800 Help me! 299 00:15:11,520 --> 00:15:13,640 Brother! Help! 300 00:15:15,920 --> 00:15:17,200 Help me! 301 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 Get out of the way! 302 00:15:29,600 --> 00:15:30,600 Get out of the way! 303 00:15:30,760 --> 00:15:31,760 Get out of the way! 304 00:15:32,240 --> 00:15:33,240 Get out of the way! 305 00:15:33,280 --> 00:15:34,280 Get out of the way! 306 00:15:36,840 --> 00:15:38,640 Sir, you don't dare to commit murder, right? 307 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 Let's go! 308 00:15:45,600 --> 00:15:47,000 Call your mother, call your mother! 309 00:15:47,240 --> 00:15:48,760 Call your mother home. 310 00:15:49,640 --> 00:15:50,576 Call your mother home. 311 00:15:50,600 --> 00:15:51,280 Zhaodi! 312 00:15:51,560 --> 00:15:52,177 Zhaodi! 313 00:15:52,201 --> 00:15:53,600 Give me back the child! 314 00:15:54,040 --> 00:15:55,240 Mom won't leave. 315 00:15:55,440 --> 00:15:56,440 Zhaodi! 316 00:15:56,880 --> 00:15:58,016 My child! 317 00:15:58,040 --> 00:15:59,160 I want to go home. 318 00:15:59,560 --> 00:16:00,560 I won't go! 319 00:16:02,000 --> 00:16:03,496 Zhaodi! 320 00:16:03,520 --> 00:16:04,560 My Zhaodi! 321 00:16:04,760 --> 00:16:06,080 Give me my child! 322 00:16:07,240 --> 00:16:07,880 Zhaodi! 323 00:16:08,240 --> 00:16:09,600 My child! 324 00:16:10,080 --> 00:16:10,976 Zhaodi 325 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Sir! 326 00:16:12,800 --> 00:16:14,520 The child misses her mother! 327 00:16:15,040 --> 00:16:16,880 The child misses her mother! 328 00:16:18,720 --> 00:16:20,440 The child misses his mother. 329 00:16:26,960 --> 00:16:27,537 I asked you to go to the 330 00:16:27,561 --> 00:16:28,656 local police station for assistance. 331 00:16:28,680 --> 00:16:30,256 Go to the village committee to coordinate. 332 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 Look at you, 333 00:16:31,440 --> 00:16:33,160 take them directly to the village to rob? 334 00:16:33,520 --> 00:16:35,040 I was there to save people. 335 00:16:35,240 --> 00:16:36,016 Are you going to save people? 336 00:16:36,040 --> 00:16:37,040 Or hit someone? 337 00:16:37,760 --> 00:16:39,360 You even shot at the people? 338 00:16:39,720 --> 00:16:40,856 How dare you! 339 00:16:40,880 --> 00:16:41,920 I was forced to do that, 340 00:16:42,240 --> 00:16:43,776 under the circumstances. 341 00:16:43,800 --> 00:16:45,440 What does "being forced to do that" mean? 342 00:16:45,960 --> 00:16:47,440 I remind you, Chi Feng. 343 00:16:47,800 --> 00:16:49,120 Don't forget who you are. 344 00:16:49,280 --> 00:16:51,040 You are the People's Police. 345 00:16:59,040 --> 00:17:00,040 From today on, 346 00:17:00,440 --> 00:17:01,720 suspend all your work. 347 00:17:02,040 --> 00:17:03,200 Go back and reflect on it. 348 00:17:03,960 --> 00:17:05,599 This human trafficking case, 349 00:17:05,760 --> 00:17:07,095 I've been staring at it for more than half a year. 350 00:17:07,119 --> 00:17:08,496 This line can't be broken. 351 00:17:08,520 --> 00:17:09,520 How? 352 00:17:09,640 --> 00:17:11,240 The earth won't turn without you? 353 00:17:13,280 --> 00:17:14,040 These years, 354 00:17:14,240 --> 00:17:15,240 to protect you, 355 00:17:15,640 --> 00:17:17,280 how many times has the boss scolded me? 356 00:17:18,240 --> 00:17:19,440 You see, the year before last, 357 00:17:19,560 --> 00:17:20,560 to catch a thief, 358 00:17:20,720 --> 00:17:22,440 you break three ribs and one leg of him. 359 00:17:23,599 --> 00:17:24,240 Last year, 360 00:17:24,400 --> 00:17:25,520 to catch a robber, 361 00:17:25,680 --> 00:17:27,599 you almost destroyed an entire street. 362 00:17:27,960 --> 00:17:29,800 Now this happened again. 363 00:17:30,120 --> 00:17:32,136 You have directly become a negative example in the city. 364 00:17:32,160 --> 00:17:33,296 The public security system of the entire city, 365 00:17:33,320 --> 00:17:34,840 no one who doesn't know your name. 366 00:17:35,440 --> 00:17:36,616 If I don't suspend you, 367 00:17:36,640 --> 00:17:37,880 how can I explain to the boss? 368 00:17:39,920 --> 00:17:41,240 These human traffickers, 369 00:17:41,560 --> 00:17:42,880 not even beasts. 370 00:17:43,280 --> 00:17:45,120 If there is one, I will catch one. 371 00:17:45,640 --> 00:17:47,200 If there is a nest, I will take a nest. 372 00:17:47,760 --> 00:17:48,360 All right. 373 00:17:48,720 --> 00:17:49,720 Enough. 374 00:17:49,840 --> 00:17:51,440 You haven't had a break for a long time, 375 00:17:51,600 --> 00:17:53,000 so let's take a vacation this time. 376 00:17:53,240 --> 00:17:54,560 Also let me be quiet. 377 00:17:55,800 --> 00:17:56,800 And, 378 00:17:56,960 --> 00:17:58,240 the Feng Cuicui case, 379 00:17:58,600 --> 00:17:59,600 don't worry about it. 380 00:18:05,520 --> 00:18:06,520 Brother Chuang, 381 00:18:06,720 --> 00:18:08,240 Fortunately, you notified in time. 382 00:18:08,760 --> 00:18:09,760 Otherwise, 383 00:18:09,960 --> 00:18:12,040 the bitch really ran away with the police. 384 00:18:13,640 --> 00:18:14,720 What did you just call her? 385 00:18:15,160 --> 00:18:16,160 She's not a bitch. 386 00:18:16,680 --> 00:18:17,736 She's your wife. 387 00:18:17,760 --> 00:18:18,160 Yes. 388 00:18:18,520 --> 00:18:19,520 She's my wife. 389 00:18:20,080 --> 00:18:21,080 She's my wife. 390 00:18:21,600 --> 00:18:23,400 Your ex-wife ran away with the kids, why? 391 00:18:23,600 --> 00:18:24,760 It was you who beat her away. 392 00:18:25,080 --> 00:18:26,840 No one dares to marry you. 393 00:18:27,080 --> 00:18:27,977 It was your father who begged me, 394 00:18:28,001 --> 00:18:29,121 let me find you another one. 395 00:18:29,840 --> 00:18:31,040 I got her back for you now, 396 00:18:31,440 --> 00:18:32,576 you still don't change. 397 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 I dare not. 398 00:18:33,840 --> 00:18:34,537 I dare not. 399 00:18:34,561 --> 00:18:36,240 If you lose again in gambling, hit her, 400 00:18:37,040 --> 00:18:37,736 I'll kill you. 401 00:18:37,760 --> 00:18:38,280 Get it. 402 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 Get it. 403 00:18:44,120 --> 00:18:45,536 She's been here for over three years, 404 00:18:45,560 --> 00:18:47,336 why is she still thinking about running away? 405 00:18:47,360 --> 00:18:48,720 Did you not treat her well? 406 00:18:52,920 --> 00:18:53,376 Go, 407 00:18:53,400 --> 00:18:54,040 fetch a basin of water, 408 00:18:54,360 --> 00:18:55,360 and wipe her face. 409 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 Go! 410 00:19:00,560 --> 00:19:01,560 You, 411 00:19:01,960 --> 00:19:03,400 don't even think about running away. 412 00:19:03,560 --> 00:19:04,560 Live a good life. 413 00:19:05,640 --> 00:19:07,400 Are you going to work as a prostitute again? 414 00:19:10,160 --> 00:19:11,200 The marriage I guaranteed, 415 00:19:11,600 --> 00:19:13,080 I will take care of it until the end. 416 00:19:13,360 --> 00:19:14,560 If he dares to hit you again, 417 00:19:14,920 --> 00:19:15,920 you come to me. 418 00:19:20,280 --> 00:19:21,280 She is back, 419 00:19:21,520 --> 00:19:22,520 be good to her. 420 00:19:24,200 --> 00:19:25,240 Be good to her. 421 00:19:37,280 --> 00:19:37,880 Zhaodi. 422 00:19:38,200 --> 00:19:39,200 Zhaodi. 423 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 Zhaodi. 424 00:19:53,000 --> 00:19:54,096 What's your name? 425 00:19:54,120 --> 00:19:55,120 Don't cry. 426 00:19:55,360 --> 00:19:56,136 Don't cry. 427 00:19:56,160 --> 00:19:57,160 How old are you? 428 00:19:59,680 --> 00:20:00,337 When you grow up, 429 00:20:00,361 --> 00:20:02,121 uncle will find you a good husband's family. 430 00:20:03,880 --> 00:20:04,880 No. 431 00:20:07,000 --> 00:20:08,080 Think more about her. 432 00:20:10,600 --> 00:20:11,800 Please! 433 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 No! 434 00:20:13,440 --> 00:20:14,960 Please, no! 435 00:20:15,920 --> 00:20:17,416 I'll see you next time I come back. 436 00:20:17,440 --> 00:20:18,017 OK. 437 00:20:18,041 --> 00:20:19,321 Whoever doesn't come is a puppy. 438 00:20:21,240 --> 00:20:22,656 What a handsome young man, 439 00:20:22,680 --> 00:20:23,960 come and play with us. 440 00:20:26,400 --> 00:20:27,536 Brother, do you want to wash hair? 441 00:20:27,560 --> 00:20:29,000 Half price for student. 442 00:20:30,160 --> 00:20:31,160 Classmate. 443 00:20:34,920 --> 00:20:35,920 Classmate? 444 00:20:37,880 --> 00:20:38,880 Would you like to 445 00:20:39,520 --> 00:20:40,880 come and rest with me for a while? 446 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 Classmate? 447 00:20:52,320 --> 00:20:52,736 Let's go. 448 00:20:52,760 --> 00:20:53,760 Handsome guy, 449 00:20:54,720 --> 00:20:56,240 do you think them are long enough? 450 00:20:56,920 --> 00:20:57,920 Very long. 451 00:20:58,040 --> 00:20:59,360 You are the longest. 452 00:20:59,720 --> 00:21:01,120 What's wrong? Shy? 453 00:21:03,400 --> 00:21:04,200 Xiaohong, 454 00:21:04,360 --> 00:21:05,640 you have to give a red envelope. 455 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 Get outta here. 456 00:21:07,560 --> 00:21:08,800 Don't listen to their nonsense. 457 00:21:14,600 --> 00:21:15,600 Sit. 458 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Let me do it. 459 00:21:29,160 --> 00:21:30,200 I'll do it myself. 460 00:21:30,640 --> 00:21:31,720 What are you nervous about? 461 00:21:32,120 --> 00:21:33,120 Take it easy. 462 00:21:40,800 --> 00:21:41,800 You really 463 00:21:42,360 --> 00:21:43,720 have never touched a woman, right? 464 00:21:44,440 --> 00:21:45,536 Then later, 465 00:21:45,560 --> 00:21:46,920 let you have a good feel. 466 00:21:47,360 --> 00:21:48,360 I promise, 467 00:21:48,800 --> 00:21:49,800 make you comfortable. 468 00:21:54,280 --> 00:21:55,760 How much do you charge? 469 00:21:59,200 --> 00:22:00,200 Massage fifty, 470 00:22:00,600 --> 00:22:01,600 make love a hundred。 471 00:22:10,640 --> 00:22:11,640 What are you doing? 472 00:22:11,880 --> 00:22:13,040 Are you dissatisfied with me? 473 00:22:14,400 --> 00:22:15,400 No, I... 474 00:22:17,600 --> 00:22:18,600 My first time, 475 00:22:19,120 --> 00:22:20,200 I'm not used to it here. 476 00:22:21,280 --> 00:22:22,440 Could you 477 00:22:23,320 --> 00:22:24,320 go to my house? 478 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 It's around here. 479 00:22:27,960 --> 00:22:28,960 That is 480 00:22:30,680 --> 00:22:32,040 a different price. 481 00:22:36,040 --> 00:22:37,040 Thanks. 482 00:22:46,160 --> 00:22:47,880 What do you do? 483 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 Me? 484 00:22:49,960 --> 00:22:51,000 Are you a college student? 485 00:22:53,120 --> 00:22:53,920 I, 486 00:22:54,080 --> 00:22:55,280 I'm in business. 487 00:22:55,920 --> 00:22:57,840 Being a big boss at a young age. 488 00:22:58,240 --> 00:22:59,240 Amazing. 489 00:23:00,120 --> 00:23:00,840 Envy. 490 00:23:01,040 --> 00:23:02,520 Unlike us who come from small places. 491 00:23:03,280 --> 00:23:05,360 Hope I get a chance to make a big with you. 492 00:23:26,920 --> 00:23:27,400 Captain Chi. 493 00:23:27,640 --> 00:23:28,640 What did Director Wu say? 494 00:23:29,240 --> 00:23:30,480 Suspension for self-reflection. 495 00:23:30,520 --> 00:23:31,520 Suspension? 496 00:23:31,640 --> 00:23:32,960 No, that's too cruel. 497 00:23:35,240 --> 00:23:37,160 The point is that no one was rescued. 498 00:23:37,440 --> 00:23:39,080 I feel so useless just thinking about it. 499 00:23:40,720 --> 00:23:42,040 I always feel something is amiss. 500 00:23:44,440 --> 00:23:45,440 Anyway, 501 00:23:45,720 --> 00:23:47,760 Feng Cuicui, this must be a breakthrough. 502 00:23:47,920 --> 00:23:48,417 This line, 503 00:23:48,441 --> 00:23:49,800 we have to bite and not let go. 504 00:23:50,240 --> 00:23:51,600 After the previous incident, 505 00:23:51,920 --> 00:23:53,496 Liu Mazi may have brought Feng Cuicui, 506 00:23:53,520 --> 00:23:54,920 and child go out to hide. 507 00:23:55,160 --> 00:23:56,560 I have to keep an eye on him, 508 00:23:57,040 --> 00:23:58,800 find a way to rescue them first. 509 00:23:58,920 --> 00:23:59,537 But, captain Chi. 510 00:23:59,561 --> 00:24:01,256 You are now suspended, 511 00:24:01,280 --> 00:24:01,616 it doesn't comply, 512 00:24:01,640 --> 00:24:02,640 Suspended? So what? 513 00:24:03,200 --> 00:24:05,160 I can't save people if I'm suspended from my job? 514 00:24:06,840 --> 00:24:07,840 Ok. 515 00:24:13,840 --> 00:24:14,840 Hello, Chief? 516 00:24:15,040 --> 00:24:15,657 What's up? 517 00:24:15,681 --> 00:24:16,856 Trouble! Xiaofeng。 518 00:24:16,880 --> 00:24:17,896 Xiaofang is lost! 519 00:24:17,920 --> 00:24:18,920 What? 520 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 Xiaofang is lost? 521 00:24:21,920 --> 00:24:23,320 When did this happen? 522 00:24:23,800 --> 00:24:24,800 It's been half a month. 523 00:24:25,080 --> 00:24:26,080 Xiaofang said, 524 00:24:26,160 --> 00:24:28,016 she found a all-inclusive living arrangements 525 00:24:28,040 --> 00:24:29,496 and high-paying part-time jobs. 526 00:24:29,520 --> 00:24:31,280 We haven't been in touch since then. 527 00:24:34,920 --> 00:24:37,120 I haven't seen you in two days, more attractive, 528 00:24:37,440 --> 00:24:38,816 so handsome. 529 00:24:38,840 --> 00:24:40,440 You are beatiful too. 530 00:24:43,400 --> 00:24:43,920 Girl. 531 00:24:44,400 --> 00:24:44,977 Girl. 532 00:24:45,001 --> 00:24:46,201 Come and have a drink with me. 533 00:24:46,360 --> 00:24:47,360 Just have a drink. 534 00:24:56,760 --> 00:24:57,096 Come, come on. 535 00:24:57,120 --> 00:24:57,416 Come on, girl. 536 00:24:57,440 --> 00:24:58,440 Come on. 537 00:25:00,040 --> 00:25:01,080 Do you look down on me? 538 00:25:01,720 --> 00:25:02,536 No. 539 00:25:02,560 --> 00:25:03,560 Think I have no money? 540 00:25:05,000 --> 00:25:05,680 No. 541 00:25:05,960 --> 00:25:07,160 Sorry boss. 542 00:25:07,680 --> 00:25:09,136 I'm a waitress. 543 00:25:09,160 --> 00:25:10,160 Come. 544 00:25:10,440 --> 00:25:11,440 Waitress, right? 545 00:25:12,560 --> 00:25:13,960 Since you serve me, I will pay you. 546 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 Okay? 547 00:25:15,200 --> 00:25:15,600 Come. 548 00:25:16,160 --> 00:25:17,160 Is this enough? 549 00:25:17,960 --> 00:25:18,960 Enough? 550 00:25:19,640 --> 00:25:20,640 Enough? 551 00:25:20,720 --> 00:25:21,760 Come on, look. 552 00:25:22,040 --> 00:25:23,416 All this money is for you. 553 00:25:23,440 --> 00:25:24,440 Is it enough? 554 00:25:26,120 --> 00:25:27,120 Come here. 555 00:25:27,960 --> 00:25:28,960 Let me go! 556 00:25:29,360 --> 00:25:30,440 I will serve you. 557 00:25:32,400 --> 00:25:33,400 Madam Hong, 558 00:25:35,400 --> 00:25:37,240 someone is making trouble in the private room. 559 00:25:45,080 --> 00:25:46,240 What's wrong? 560 00:25:50,520 --> 00:25:52,040 Everyone comes here to have fun, 561 00:25:52,920 --> 00:25:54,120 the waitress is not satisfied? 562 00:25:54,640 --> 00:25:54,897 If you are not satisfied, 563 00:25:54,921 --> 00:25:56,281 I will change another one for you. 564 00:25:56,560 --> 00:25:57,640 Who are you? 565 00:25:58,680 --> 00:25:59,680 Boss. 566 00:26:01,440 --> 00:26:02,560 Beautiful woman boss, 567 00:26:02,840 --> 00:26:04,200 she's pretty. 568 00:26:04,440 --> 00:26:05,520 I have to give this face. 569 00:26:06,080 --> 00:26:07,080 Come on, 570 00:26:07,560 --> 00:26:08,560 have a drink. 571 00:26:19,680 --> 00:26:20,680 Respect you. 572 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Wait a minute. 573 00:26:34,640 --> 00:26:35,320 Amazing. 574 00:26:35,600 --> 00:26:36,600 Come on. 575 00:26:36,800 --> 00:26:38,160 Aren't you quite good at drinking? 576 00:26:38,360 --> 00:26:39,360 One more. 577 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 Come on. 578 00:26:51,920 --> 00:26:52,857 Amazing. 579 00:26:52,881 --> 00:26:53,920 Beat her up! 580 00:27:05,720 --> 00:27:06,720 Big boss. 581 00:27:07,320 --> 00:27:08,320 You are amazing. 582 00:27:09,120 --> 00:27:10,120 I, 583 00:27:12,560 --> 00:27:13,880 I'll punish myself with a drink. 584 00:27:15,160 --> 00:27:16,160 Wait a minute. 585 00:27:25,760 --> 00:27:26,760 I, 586 00:27:28,520 --> 00:27:29,520 I see. 587 00:27:29,720 --> 00:27:32,040 We'll give you some amazing! 588 00:27:45,840 --> 00:27:46,536 Nothing. 589 00:27:46,560 --> 00:27:47,560 Send them to hospital, 590 00:27:48,280 --> 00:27:49,280 I'll pay the money. 591 00:27:54,760 --> 00:27:55,760 What's your name? 592 00:27:56,520 --> 00:27:57,520 Xiaofang. 593 00:27:59,320 --> 00:28:00,400 Xiaofang. 594 00:28:01,240 --> 00:28:02,560 Did you just freak out? 595 00:28:02,880 --> 00:28:03,337 Boss. 596 00:28:03,361 --> 00:28:04,400 Don't call me boss. 597 00:28:05,160 --> 00:28:06,320 Just call me madam Hong. 598 00:28:06,840 --> 00:28:08,160 Tell me if you have any trouble. 599 00:28:08,800 --> 00:28:09,800 Madam Hong, 600 00:28:09,960 --> 00:28:11,240 Thank you just now, 601 00:28:12,160 --> 00:28:13,057 but I, 602 00:28:13,081 --> 00:28:14,896 I really can't do that. 603 00:28:14,920 --> 00:28:15,920 What kind of thing? 604 00:28:16,440 --> 00:28:18,096 Bring a fruit plate and give a wine for someone, 605 00:28:18,120 --> 00:28:19,240 what can't be done? 606 00:28:21,120 --> 00:28:23,656 They are always touching me. 607 00:28:23,680 --> 00:28:25,256 If they touch you, the tips give you 608 00:28:25,280 --> 00:28:27,040 will be equivalent to half a month's salary, 609 00:28:27,120 --> 00:28:28,280 Is there anything wrong? 610 00:28:29,040 --> 00:28:30,040 Madam Hong. 611 00:28:30,240 --> 00:28:31,520 I really can't do it. 612 00:28:32,040 --> 00:28:33,240 I want to go home. 613 00:28:33,920 --> 00:28:34,920 Want to go home? 614 00:28:39,040 --> 00:28:40,160 You can go home if you want. 615 00:28:40,400 --> 00:28:42,720 But today is because of you, 616 00:28:42,960 --> 00:28:44,720 my loss is on you, 617 00:28:45,320 --> 00:28:46,320 I'll give you a discount. 618 00:28:47,080 --> 00:28:48,080 Five thousand. 619 00:28:48,400 --> 00:28:49,017 Madam Hong. 620 00:28:49,041 --> 00:28:50,240 I have no money, madam Hong 621 00:28:50,640 --> 00:28:52,120 I haven't even received my wages yet. 622 00:28:53,080 --> 00:28:53,496 Wages? 623 00:28:53,520 --> 00:28:54,696 I don't want my wages anymore. 624 00:28:54,720 --> 00:28:56,136 Can you let me go back? 625 00:28:56,160 --> 00:28:56,537 Madam Hong. 626 00:28:56,561 --> 00:28:57,680 Train her well. 627 00:28:58,800 --> 00:28:59,657 I'm not going. 628 00:28:59,681 --> 00:29:01,696 Madam Hong. 629 00:29:01,720 --> 00:29:03,080 Let me go back. 630 00:29:04,400 --> 00:29:05,400 Madam Hong. 631 00:29:08,680 --> 00:29:09,680 Mr.King. 632 00:29:09,720 --> 00:29:10,960 The waitress you like 633 00:29:11,520 --> 00:29:12,520 is her? 634 00:29:14,360 --> 00:29:15,360 Xiaofang, 635 00:29:16,160 --> 00:29:17,360 Just like you back then. 636 00:29:18,880 --> 00:29:21,120 I like clean girls best. 637 00:29:22,200 --> 00:29:23,560 I hope next time I come, 638 00:29:24,320 --> 00:29:26,896 you better have taught her well. 639 00:29:26,920 --> 00:29:27,920 I'll try my best. 640 00:29:36,880 --> 00:29:38,160 Not try. 641 00:29:39,360 --> 00:29:40,560 It is necessary! 642 00:29:42,040 --> 00:29:43,040 Don't forget, 643 00:29:43,400 --> 00:29:44,560 this nightclub, 644 00:29:45,080 --> 00:29:46,080 how did you get it? 645 00:29:46,520 --> 00:29:47,520 Without me? 646 00:29:48,040 --> 00:29:50,160 You're still in massage parlor with illicit services, 647 00:29:50,840 --> 00:29:52,200 take fifty, 648 00:29:53,040 --> 00:29:53,857 or one hundred yuan, 649 00:29:53,881 --> 00:29:54,920 to be played. 650 00:29:56,760 --> 00:29:57,440 I see. 651 00:29:57,720 --> 00:29:58,720 Mr.King. 652 00:30:05,360 --> 00:30:06,440 Xiaofang, 653 00:30:07,280 --> 00:30:08,320 really good. 654 00:30:17,000 --> 00:30:17,937 Xiaofang 655 00:30:17,961 --> 00:30:20,041 is the first college student trained in our village. 656 00:30:20,520 --> 00:30:21,200 Xiaofeng, 657 00:30:21,440 --> 00:30:23,136 no matter how much trouble she encountered, 658 00:30:23,160 --> 00:30:24,160 I beg you, 659 00:30:24,400 --> 00:30:26,240 bring her back safely. 660 00:30:26,880 --> 00:30:29,200 This is the phone number she often calls, 661 00:30:30,400 --> 00:30:33,640 It looks like a bookstore at the college gate. 662 00:30:47,040 --> 00:30:47,560 Boss. 663 00:30:47,720 --> 00:30:49,296 Is this phone number yours? 664 00:30:49,320 --> 00:30:49,696 Yes. 665 00:30:49,720 --> 00:30:50,720 It's mine. 666 00:30:52,160 --> 00:30:53,960 Have you seen this girl? 667 00:30:55,040 --> 00:30:56,040 She? 668 00:30:56,080 --> 00:30:57,960 She is a student from the college next to ours. 669 00:30:58,240 --> 00:30:59,416 Came here and made calls a few times, 670 00:30:59,440 --> 00:31:00,680 occasionally to borrow a book. 671 00:31:01,000 --> 00:31:02,800 But I haven't seen her for a while. 672 00:31:03,960 --> 00:31:05,056 Is there place around here 673 00:31:05,080 --> 00:31:06,720 for students to find a part - time job? 674 00:31:06,880 --> 00:31:08,880 Go straight ahead and there is a recruitment wall. 675 00:31:22,240 --> 00:31:23,240 Help! 676 00:31:23,360 --> 00:31:24,360 Help! 677 00:31:24,760 --> 00:31:25,800 Still shouting? 678 00:31:27,920 --> 00:31:29,440 Can you read it? 679 00:31:36,920 --> 00:31:37,920 Help! 680 00:31:38,840 --> 00:31:39,840 Shaoping. 681 00:31:40,840 --> 00:31:42,096 I've had enough. 682 00:31:42,120 --> 00:31:43,120 Help! 683 00:31:43,920 --> 00:31:44,920 Help! 684 00:31:46,320 --> 00:31:47,720 Remember Brother Chuang's rules. 685 00:31:47,840 --> 00:31:48,536 Don't you remember the last time? 686 00:31:48,560 --> 00:31:49,376 What's up? 687 00:31:49,400 --> 00:31:50,400 Last time? 688 00:31:50,640 --> 00:31:51,416 If you don't say and I don't say, 689 00:31:51,440 --> 00:31:52,240 how will he know? 690 00:31:52,400 --> 00:31:53,400 He's not here. 691 00:31:53,600 --> 00:31:54,600 Read your book. 692 00:31:56,600 --> 00:31:57,600 Help! 693 00:32:00,760 --> 00:32:01,760 Bitch! 694 00:32:02,200 --> 00:32:03,600 As loud as you shout. 695 00:32:05,960 --> 00:32:06,960 No! 696 00:32:07,520 --> 00:32:08,520 No! 697 00:32:08,640 --> 00:32:09,640 Let you shout! 698 00:32:09,680 --> 00:32:10,280 Stand up! 699 00:32:10,440 --> 00:32:11,440 No! 700 00:32:13,080 --> 00:32:13,376 Don't move. 701 00:32:13,400 --> 00:32:13,697 No! 702 00:32:13,721 --> 00:32:14,976 You both keep your eyes open, 703 00:32:15,000 --> 00:32:15,977 Who dares to close eyes, 704 00:32:16,001 --> 00:32:17,016 I'll deal whoever's next. 705 00:32:17,040 --> 00:32:18,040 Don't move! 706 00:32:18,160 --> 00:32:19,560 You are a beast? 707 00:32:20,000 --> 00:32:20,760 Sister-in-law? 708 00:32:20,960 --> 00:32:21,680 When did you get here? 709 00:32:21,840 --> 00:32:22,400 What's up? 710 00:32:22,640 --> 00:32:23,816 I'm delaying you from doing important things? 711 00:32:23,840 --> 00:32:24,856 Delay you from doing important things? 712 00:32:24,880 --> 00:32:25,736 You should tell me. 713 00:32:25,760 --> 00:32:26,440 You startled me. 714 00:32:26,760 --> 00:32:27,800 Isn't this just like that, 715 00:32:28,120 --> 00:32:29,720 I have to inspect them for our buyer. 716 00:32:30,320 --> 00:32:31,320 Teach her. 717 00:32:32,080 --> 00:32:34,040 I think your brother just hit you too lightly. 718 00:32:34,320 --> 00:32:35,137 Brother is here? 719 00:32:35,161 --> 00:32:36,400 He is in the village. 720 00:32:36,760 --> 00:32:38,640 And he need to apologize to Lao wu. 721 00:32:39,160 --> 00:32:40,560 Look at what you've done. 722 00:32:40,920 --> 00:32:41,360 Get out! 723 00:32:41,520 --> 00:32:42,136 I'm out. 724 00:32:42,160 --> 00:32:42,536 Get out! 725 00:32:42,560 --> 00:32:43,560 I'm out. 726 00:32:48,760 --> 00:32:49,960 As long as you are obedient, 727 00:32:50,800 --> 00:32:52,360 Erkui won't do anything to you. 728 00:32:54,240 --> 00:32:55,240 Sister. 729 00:32:55,800 --> 00:32:56,800 I beg you, 730 00:32:57,240 --> 00:32:58,240 Let me go. 731 00:32:58,400 --> 00:32:59,400 I beg you. 732 00:32:59,560 --> 00:33:00,560 Please! 733 00:33:01,560 --> 00:33:02,560 Sister is there, 734 00:33:03,120 --> 00:33:04,560 experienced more than you. 735 00:33:05,760 --> 00:33:06,760 Me, 736 00:33:07,560 --> 00:33:08,960 been trafficked since childhood, 737 00:33:09,640 --> 00:33:11,600 forced to beg for food on the street. 738 00:33:12,360 --> 00:33:13,560 Wait until I grew up, 739 00:33:13,960 --> 00:33:15,320 I was sold to such a place 740 00:33:15,640 --> 00:33:17,840 and made money for them by doing dirty and shady jobs. 741 00:33:19,200 --> 00:33:21,120 Who treats us as human beings? 742 00:33:23,080 --> 00:33:24,640 But since I was with my man, 743 00:33:25,080 --> 00:33:26,560 everything's getting better. 744 00:33:27,240 --> 00:33:28,240 Don't worry. 745 00:33:28,440 --> 00:33:29,240 My man 746 00:33:29,360 --> 00:33:31,040 will definitely find you a good family. 747 00:33:31,360 --> 00:33:32,057 In the future, 748 00:33:32,081 --> 00:33:33,360 live a down-to-earth life. 749 00:33:33,880 --> 00:33:34,417 It's better than engaging 750 00:33:34,441 --> 00:33:35,881 in these dirty and shady businesses? 751 00:33:36,040 --> 00:33:36,600 Sister. 752 00:33:36,960 --> 00:33:37,720 I have money, 753 00:33:37,840 --> 00:33:39,000 I'll give you all my money. 754 00:33:39,600 --> 00:33:40,976 Please let me go. 755 00:33:41,000 --> 00:33:41,817 I promise, 756 00:33:41,841 --> 00:33:43,416 I won't say anything to anyone outside. 757 00:33:43,440 --> 00:33:44,097 I promise. 758 00:33:44,121 --> 00:33:45,241 We are doing this for money, 759 00:33:46,040 --> 00:33:46,817 but we are even more for 760 00:33:46,841 --> 00:33:48,256 the men in these mountains. 761 00:33:48,280 --> 00:33:49,137 Can find a wife. 762 00:33:49,161 --> 00:33:50,896 I came from the mountains, 763 00:33:50,920 --> 00:33:52,280 I managed to escape, 764 00:33:52,560 --> 00:33:53,720 I really can't go back! 765 00:33:53,920 --> 00:33:55,320 I'll never go back even if I die! 766 00:33:55,640 --> 00:33:56,640 I beg you! 767 00:33:57,000 --> 00:33:57,720 I beg you! 768 00:33:57,960 --> 00:33:59,160 What's wrong in the mountains? 769 00:33:59,400 --> 00:34:00,920 Dogs will not despise a poor family. 770 00:34:01,320 --> 00:34:02,856 We women in the end, 771 00:34:02,880 --> 00:34:04,576 Just to find a good man, 772 00:34:04,600 --> 00:34:05,600 be good to myself. 773 00:34:05,800 --> 00:34:07,136 You are ruining yourselves 774 00:34:07,160 --> 00:34:08,160 for such a pittance, 775 00:34:08,199 --> 00:34:09,199 Is it worth it? 776 00:34:09,800 --> 00:34:10,800 Please. 777 00:34:11,760 --> 00:34:13,000 Don't even think about running. 778 00:34:13,679 --> 00:34:15,120 When I was trafficked in, 779 00:34:16,280 --> 00:34:17,560 I also thought about running. 780 00:34:19,199 --> 00:34:20,199 I beg you. 781 00:34:20,239 --> 00:34:21,239 Please! 782 00:34:23,880 --> 00:34:25,760 They don't care if you're lame or not. 783 00:34:26,560 --> 00:34:27,960 As long as you can give birth, 784 00:34:28,760 --> 00:34:30,120 there will be people who want you. 785 00:34:40,320 --> 00:34:41,320 Still watching? 786 00:34:41,600 --> 00:34:43,320 Is there a girl in your book? 787 00:34:44,120 --> 00:34:45,120 Look at you. 788 00:34:45,239 --> 00:34:46,057 What do you mean? 789 00:34:46,081 --> 00:34:47,215 You mean you can blame me 790 00:34:47,239 --> 00:34:48,655 for what happened today, right? 791 00:34:48,679 --> 00:34:49,360 Then blame me. 792 00:34:49,679 --> 00:34:50,159 You see, 793 00:34:50,600 --> 00:34:51,417 you were there. 794 00:34:51,441 --> 00:34:53,376 Didn't you hear how loud that girl was screaming? 795 00:34:53,400 --> 00:34:55,215 Anyway, I'll just play with her. 796 00:34:55,239 --> 00:34:56,135 That's what she did. 797 00:34:56,159 --> 00:34:56,816 It's all the same, 798 00:34:56,840 --> 00:34:57,840 whoever's playing. 799 00:34:59,960 --> 00:35:00,976 You didn't see what sister-in-law was like at that time. 800 00:35:01,000 --> 00:35:02,200 Ma Xiankui, you are a beast! 801 00:35:03,160 --> 00:35:04,280 Your dishes are ready. 802 00:35:06,960 --> 00:35:07,960 Erkui. 803 00:35:09,160 --> 00:35:10,840 Have you been to the Crown nightclub? 804 00:35:11,240 --> 00:35:12,240 What? 805 00:35:13,560 --> 00:35:14,680 Crown Nightclub. 806 00:35:15,520 --> 00:35:16,520 Classmate, 807 00:35:16,880 --> 00:35:18,616 If you like this book, 808 00:35:18,640 --> 00:35:19,840 you can borrow it first. 809 00:35:20,440 --> 00:35:22,200 I've already read it. 810 00:35:27,800 --> 00:35:28,800 Thanks. 811 00:35:40,160 --> 00:35:41,160 Shaoping. 812 00:35:42,520 --> 00:35:44,120 The sun is coming out in the west. 813 00:35:45,000 --> 00:35:46,080 You got a crush? 814 00:35:48,400 --> 00:35:49,520 I tell you Shaoping, 815 00:35:49,680 --> 00:35:50,856 Crown Nightclub, 816 00:35:50,880 --> 00:35:53,080 it is the largest and most luxurious one in Mo Cheng. 817 00:35:53,680 --> 00:35:55,136 I haven't been there. 818 00:35:55,160 --> 00:35:56,256 But I heard from the locals, 819 00:35:56,280 --> 00:35:58,056 The lady boss there is very coquettish. 820 00:35:58,080 --> 00:35:59,920 She's got all the hot girls. 821 00:36:00,320 --> 00:36:01,696 I heard about that too. 822 00:36:01,720 --> 00:36:03,280 But Brother Chuang laid down the rules, 823 00:36:03,440 --> 00:36:05,656 we can't touch the girls from the big joint. 824 00:36:05,680 --> 00:36:06,680 Not a single one. 825 00:36:06,880 --> 00:36:07,537 I swear, 826 00:36:07,561 --> 00:36:08,680 absolutely not. 827 00:36:51,200 --> 00:36:52,200 Well? 828 00:36:52,840 --> 00:36:53,840 Made up your mind? 829 00:36:58,440 --> 00:36:59,680 No... 830 00:37:06,120 --> 00:37:07,600 Then you're in big trouble. 831 00:37:14,640 --> 00:37:16,320 I don't care if you've thought it through. 832 00:37:17,160 --> 00:37:18,200 This is final. 833 00:37:20,360 --> 00:37:22,080 A big shot has his eye on you. 834 00:37:22,800 --> 00:37:24,600 I don't care what you do, 835 00:37:25,360 --> 00:37:26,880 just keep him satisfied, 836 00:37:27,640 --> 00:37:28,880 and you'll be well rewarded. 837 00:37:29,040 --> 00:37:29,560 No way. 838 00:37:29,960 --> 00:37:30,416 No way. 839 00:37:30,440 --> 00:37:30,960 Madam Hong, 840 00:37:31,240 --> 00:37:32,216 Madam Hong, I can't go! 841 00:37:32,240 --> 00:37:32,776 Madam Hong, please. 842 00:37:32,800 --> 00:37:33,800 Let me go. 843 00:37:33,960 --> 00:37:34,497 Madam Hong. 844 00:37:34,521 --> 00:37:35,576 Madam Hong, let me go! 845 00:37:35,600 --> 00:37:36,880 I really can't go. 846 00:37:37,360 --> 00:37:38,360 Madam Hong! 847 00:37:38,680 --> 00:37:39,617 Madam Hong! 848 00:37:39,641 --> 00:37:40,760 Let go of me! 849 00:37:41,000 --> 00:37:42,040 Let go of me! 850 00:37:42,360 --> 00:37:43,360 Let go of me! 851 00:37:48,280 --> 00:37:51,560 There is a girl in the village named Xiaofang. 852 00:37:51,920 --> 00:37:55,240 Beautiful and kind, 853 00:37:55,600 --> 00:37:58,800 a pair of beautiful big eyes. 854 00:38:00,680 --> 00:38:01,680 Let go of me! 855 00:38:01,920 --> 00:38:02,920 Let go of me! 856 00:38:03,160 --> 00:38:04,160 Let go of me! 857 00:38:04,680 --> 00:38:05,680 Let go of me! 858 00:38:12,640 --> 00:38:13,880 Do you know what this place is? 859 00:38:15,560 --> 00:38:16,560 What are you doing? 860 00:38:17,760 --> 00:38:18,760 The braids... 861 00:38:20,840 --> 00:38:21,560 Mr. King. 862 00:38:21,760 --> 00:38:22,256 Let go of me! 863 00:38:22,280 --> 00:38:23,280 Here she is. 864 00:38:23,320 --> 00:38:24,376 I only got her half-trained, 865 00:38:24,400 --> 00:38:25,520 You take over and teach her. 866 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Get out of the way! 867 00:38:27,920 --> 00:38:28,856 Are you crazy? 868 00:38:28,880 --> 00:38:29,337 Let go of me! 869 00:38:29,361 --> 00:38:30,720 You deaf or something? 870 00:38:38,200 --> 00:38:39,200 What's going on here? 871 00:38:39,360 --> 00:38:40,360 What's going on? 872 00:38:42,720 --> 00:38:43,720 Get out of the way! 873 00:38:43,920 --> 00:38:45,200 get out of the way! 874 00:39:35,280 --> 00:39:38,800 There is a girl in the village named Xiaofang. 875 00:39:40,120 --> 00:39:41,120 Do you know? 876 00:39:42,000 --> 00:39:44,160 You have an angel's face, 877 00:39:44,440 --> 00:39:45,640 melancholic eyes, 878 00:39:48,000 --> 00:39:49,200 and a sweet scent. 879 00:39:49,760 --> 00:39:50,760 You drive me wild. 880 00:39:52,160 --> 00:39:52,856 Keep him entertained. 881 00:39:52,880 --> 00:39:53,176 No! 882 00:39:53,200 --> 00:39:54,200 I can't. 883 00:40:22,640 --> 00:40:23,976 Sorry, Mr.King 884 00:40:24,000 --> 00:40:26,520 I'm just a waitress working here. 885 00:40:26,720 --> 00:40:28,320 Can you let me go? 886 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 Spare me. 887 00:40:33,880 --> 00:40:34,880 Do you know? 888 00:40:35,160 --> 00:40:36,160 Here, 889 00:40:36,800 --> 00:40:38,080 every waitress, 890 00:40:38,320 --> 00:40:39,960 works for me. 891 00:40:40,280 --> 00:40:42,416 I make them do anything I want, 892 00:40:42,440 --> 00:40:43,440 you too. 893 00:40:46,720 --> 00:40:47,720 You like hitting people? 894 00:40:48,560 --> 00:40:49,560 Fine, come on! 895 00:40:51,400 --> 00:40:52,400 Come on. 896 00:40:52,720 --> 00:40:53,720 Let go of me! 897 00:41:02,640 --> 00:41:03,920 This guy's got skills. 898 00:41:05,880 --> 00:41:06,560 What are you going? 899 00:41:06,680 --> 00:41:07,776 Let go of me! 900 00:41:07,800 --> 00:41:08,880 Let go of me! 901 00:41:12,880 --> 00:41:13,880 Who are you? 902 00:41:15,320 --> 00:41:16,320 What's up? 903 00:42:00,000 --> 00:42:00,416 Shaoping! 904 00:42:00,440 --> 00:42:01,336 Your girl has run away. 905 00:42:01,360 --> 00:42:02,360 Hurry up! Come on! 906 00:42:02,440 --> 00:42:02,880 Help! 907 00:42:03,200 --> 00:42:04,200 Help! 908 00:42:04,440 --> 00:42:05,440 Stop! 909 00:42:31,080 --> 00:42:32,080 Erkui. 910 00:42:34,120 --> 00:42:35,120 Xiaofang. 911 00:42:51,720 --> 00:42:52,320 Shaoping. 912 00:42:52,720 --> 00:42:54,480 You sure get a kick out of hitting on girls. 913 00:43:00,520 --> 00:43:02,136 Freeze! Police! 914 00:43:02,160 --> 00:43:03,160 Freeze! 915 00:43:03,320 --> 00:43:04,840 Freeze! Police! 916 00:43:05,600 --> 00:43:06,160 Freeze! 917 00:43:06,600 --> 00:43:07,600 Get back! 918 00:43:07,880 --> 00:43:08,880 Boss Su. 919 00:43:09,600 --> 00:43:11,040 It's hopping here today. 920 00:43:11,360 --> 00:43:12,896 Quite a big scene, inside and out. 921 00:43:12,920 --> 00:43:14,280 Captain Zhao, you're just in time! 922 00:43:14,920 --> 00:43:15,920 Let me ask you, 923 00:43:16,600 --> 00:43:18,120 This guy's causing a disturbance here, 924 00:43:18,680 --> 00:43:19,920 what are you gonna do about it? 925 00:43:23,200 --> 00:43:24,200 Fengzi? 926 00:43:24,320 --> 00:43:25,016 Zhao Xiao. 927 00:43:25,040 --> 00:43:26,040 Why are you here? 928 00:43:27,120 --> 00:43:27,976 I was just looking for you. 929 00:43:28,000 --> 00:43:28,760 What's the matter? 930 00:43:28,920 --> 00:43:30,720 Didn't know he was your friend, Captain Zhao. 931 00:43:31,160 --> 00:43:32,200 That makes this easy. 932 00:43:32,880 --> 00:43:33,736 He wrecked my place 933 00:43:33,760 --> 00:43:34,760 and hurt my crew. 934 00:43:35,200 --> 00:43:37,096 I'll overlook the damages. 935 00:43:37,120 --> 00:43:38,160 I'll let that slide. 936 00:43:39,600 --> 00:43:41,360 But I want to ask your friend. 937 00:43:41,960 --> 00:43:43,576 Somebody abducted the new girl from my establishment. 938 00:43:43,600 --> 00:43:45,680 She'd just finished her training! 939 00:43:46,040 --> 00:43:47,560 You owe me a proper explanation. 940 00:43:48,360 --> 00:43:49,360 I was about to ask you, 941 00:43:49,720 --> 00:43:50,720 where is she? 942 00:43:53,960 --> 00:43:55,040 In that case, 943 00:43:55,600 --> 00:43:56,840 let's go upstairs for some tea. 944 00:43:57,240 --> 00:43:58,256 We can sit down and talk this over. 945 00:43:58,280 --> 00:43:59,280 Boss Su, 946 00:43:59,680 --> 00:44:00,720 forget the tea. 947 00:44:01,240 --> 00:44:02,240 I'll get to the bottom of 948 00:44:02,360 --> 00:44:03,360 what you've said. 949 00:44:06,320 --> 00:44:07,560 Thank you, Captain Zhao. 950 00:44:08,840 --> 00:44:10,440 I hope you'll look into this thoroughly. 951 00:44:10,680 --> 00:44:12,240 No more trouble! 952 00:44:12,960 --> 00:44:14,320 Or I'll lock you all up! 953 00:44:23,120 --> 00:44:24,720 Fengzi, come on. 954 00:44:24,960 --> 00:44:27,120 Why are you still so hot-headed after all these years? 955 00:44:28,320 --> 00:44:30,600 But you haven't lost your fighting skills at all. 956 00:44:30,880 --> 00:44:31,857 Remember when we were in the military? 957 00:44:31,881 --> 00:44:33,481 We were unbeatable in our whole company! 958 00:44:33,680 --> 00:44:34,880 What's the use of being tough? 959 00:44:35,320 --> 00:44:37,280 I can't even find that young girl. 960 00:44:40,000 --> 00:44:41,760 Who's this girl, then? 961 00:44:42,920 --> 00:44:44,496 The girl we're looking for this time 962 00:44:44,520 --> 00:44:45,520 is from my village. 963 00:44:45,800 --> 00:44:47,800 I've watched her grow up since she was a kid. 964 00:44:48,760 --> 00:44:49,760 I see. 965 00:44:50,680 --> 00:44:52,800 You sure you've never seen these two men? 966 00:44:53,520 --> 00:44:54,520 I've never seen them. 967 00:44:55,240 --> 00:44:56,480 I have no idea who this gang is 968 00:44:56,800 --> 00:44:58,080 or where they came from. 969 00:45:01,640 --> 00:45:02,800 I understand your situation. 970 00:45:03,040 --> 00:45:04,520 I'll do my best to help you find her. 971 00:45:05,840 --> 00:45:06,840 But Fengzi, 972 00:45:07,040 --> 00:45:08,240 don't do anything reckless. 973 00:45:08,560 --> 00:45:09,656 You know what your position is, 974 00:45:09,680 --> 00:45:10,137 right? 975 00:45:10,161 --> 00:45:11,400 You know your status. 976 00:45:11,640 --> 00:45:13,120 Just wait two more days for me, okay? 977 00:45:15,080 --> 00:45:16,017 We're cracking down hard 978 00:45:16,041 --> 00:45:17,320 on human trafficking recently. 979 00:45:17,600 --> 00:45:18,640 I'll update you the second 980 00:45:18,800 --> 00:45:19,800 I get any news. 981 00:45:28,320 --> 00:45:29,320 Mr.King. 982 00:45:29,360 --> 00:45:30,400 Are you okay? 983 00:45:31,880 --> 00:45:34,320 You still wanna stay in business, or not? 984 00:45:34,560 --> 00:45:36,880 Mr.King gave me everything. 985 00:45:39,200 --> 00:45:40,680 I do as he says. 986 00:45:41,680 --> 00:45:42,800 Before the cops, 987 00:45:43,280 --> 00:45:44,536 Find the bastard who laid hands 988 00:45:44,560 --> 00:45:45,680 on me and bring him back. 989 00:45:46,280 --> 00:45:47,776 By any means necessary, 990 00:45:47,800 --> 00:45:48,617 I want him alive, 991 00:45:48,641 --> 00:45:50,040 or I want his body. 992 00:45:50,560 --> 00:45:51,560 And that girl, 993 00:45:52,000 --> 00:45:53,040 she still hasn't 994 00:45:53,760 --> 00:45:54,697 learned her lesson. 995 00:45:54,721 --> 00:45:56,400 I've already sent men to hunt for them. 996 00:45:57,040 --> 00:45:58,800 Just focus on recovering from your injuries. 997 00:46:07,520 --> 00:46:09,440 You've got two days only. 998 00:46:11,280 --> 00:46:12,280 Understood? 999 00:46:13,600 --> 00:46:14,600 Loud and clear. 1000 00:46:22,920 --> 00:46:23,920 Where is this? 1001 00:46:25,640 --> 00:46:26,640 Who are you? 1002 00:46:27,240 --> 00:46:28,520 Why am I here? 1003 00:46:28,760 --> 00:46:29,736 Don't be scared. 1004 00:46:29,760 --> 00:46:30,760 Don't be scared. 1005 00:46:31,120 --> 00:46:33,320 You were knocked out at Crown Nightclub, 1006 00:46:33,560 --> 00:46:34,656 I saved you 1007 00:46:34,680 --> 00:46:35,680 and brought you here. 1008 00:46:36,160 --> 00:46:37,320 Thank you. 1009 00:46:37,960 --> 00:46:39,560 I need to get back to college now. 1010 00:46:44,560 --> 00:46:45,560 Xiaofang. 1011 00:46:47,880 --> 00:46:49,560 How do you know my name? 1012 00:46:49,920 --> 00:46:51,120 We've met before. 1013 00:46:51,280 --> 00:46:52,880 I didn't bring my library card. 1014 00:46:53,160 --> 00:46:55,240 Just return it when you finish reading. 1015 00:46:55,600 --> 00:46:56,600 Thanks you. 1016 00:46:58,800 --> 00:47:00,080 I remember. 1017 00:47:00,720 --> 00:47:01,497 Why were you 1018 00:47:01,521 --> 00:47:03,160 at the Imperial Palace Nightclub? 1019 00:47:05,440 --> 00:47:07,696 I was working there as a waitress 1020 00:47:07,720 --> 00:47:09,080 to support my studies. 1021 00:47:09,680 --> 00:47:11,136 It's a pretty rough place with all kinds of people. 1022 00:47:11,160 --> 00:47:13,120 You should stay away from there. 1023 00:47:15,320 --> 00:47:16,320 Thank you. 1024 00:47:17,080 --> 00:47:18,360 What's your name? 1025 00:47:20,040 --> 00:47:21,560 I'll tell you when we meet again. 1026 00:47:21,920 --> 00:47:23,520 Let's go, I'll take you back to college. 1027 00:47:26,280 --> 00:47:27,280 Wait a moment. 1028 00:47:37,560 --> 00:47:38,560 Let's go. 1029 00:47:39,280 --> 00:47:40,920 Help! 1030 00:47:41,360 --> 00:47:42,720 Bitch, you wanna run? 1031 00:47:42,920 --> 00:47:43,936 She came onto me! 1032 00:47:43,960 --> 00:47:44,896 I thought she'd finally come to her senses! 1033 00:47:44,920 --> 00:47:45,256 Help! 1034 00:47:45,280 --> 00:47:45,760 Get back! 1035 00:47:46,000 --> 00:47:47,000 Go quickly! 1036 00:47:52,120 --> 00:47:53,536 We've received reliable intelligence. 1037 00:47:53,560 --> 00:47:54,896 A human trafficking ring 1038 00:47:54,920 --> 00:47:56,416 that mainly targets vulnerable women, 1039 00:47:56,440 --> 00:47:58,416 and commits crimes across provinces, 1040 00:47:58,440 --> 00:47:59,616 the human trafficking ring 1041 00:47:59,640 --> 00:48:00,960 has entered our city. 1042 00:48:01,560 --> 00:48:02,496 These criminals 1043 00:48:02,520 --> 00:48:03,520 are extremely cunning. 1044 00:48:03,640 --> 00:48:05,560 We don't have many leads on them so far. 1045 00:48:06,080 --> 00:48:07,057 Next, I'll take a few officers 1046 00:48:07,081 --> 00:48:08,096 to the illegal motels in the city 1047 00:48:08,120 --> 00:48:09,256 that don't require ID registration, 1048 00:48:09,280 --> 00:48:09,736 to inspect again. 1049 00:48:09,760 --> 00:48:10,320 Look carefully, 1050 00:48:10,680 --> 00:48:11,680 Have you seen this girl? 1051 00:48:12,160 --> 00:48:12,720 Nope. 1052 00:48:13,040 --> 00:48:14,256 If you see anyone suspicious, 1053 00:48:14,280 --> 00:48:15,416 call the police immediately. 1054 00:48:15,440 --> 00:48:15,896 Dachun, 1055 00:48:15,920 --> 00:48:16,360 Yes. 1056 00:48:16,440 --> 00:48:17,057 You 1057 00:48:17,081 --> 00:48:18,896 You'll be primarily responsible for 1058 00:48:18,920 --> 00:48:20,216 checking the urban-rural fringe area, 1059 00:48:20,240 --> 00:48:21,416 search all houses with basements or yards. 1060 00:48:21,440 --> 00:48:21,896 Yes sir. 1061 00:48:21,920 --> 00:48:22,376 Xiao Cui. 1062 00:48:22,400 --> 00:48:22,800 Yes. 1063 00:48:23,120 --> 00:48:24,576 You'll be responsible for the train station, 1064 00:48:24,600 --> 00:48:26,616 bus station and national highway exits. 1065 00:48:26,640 --> 00:48:27,736 Make sure the traffickers 1066 00:48:27,760 --> 00:48:29,296 don't move the women out. 1067 00:48:29,320 --> 00:48:29,816 Yes sir. 1068 00:48:29,840 --> 00:48:30,256 Zhuzi. 1069 00:48:30,280 --> 00:48:30,680 Yes. 1070 00:48:31,080 --> 00:48:32,296 You're responsible for places like beauty salons 1071 00:48:32,320 --> 00:48:33,360 and hair salons. 1072 00:48:33,520 --> 00:48:34,936 Search thoroughly and report 1073 00:48:34,960 --> 00:48:37,216 any additional missing vulnerable women. 1074 00:48:37,240 --> 00:48:37,936 Yes sir. 1075 00:48:37,960 --> 00:48:38,520 Take them away. 1076 00:48:38,880 --> 00:48:40,880 After these days of interviews and investigations 1077 00:48:41,080 --> 00:48:43,136 at least two vulnerable women 1078 00:48:43,160 --> 00:48:44,057 have gone missing. 1079 00:48:44,081 --> 00:48:45,800 Has anyone gone missing recently? 1080 00:48:46,440 --> 00:48:47,960 You're talking about Xiao Hong, right? 1081 00:48:48,680 --> 00:48:50,496 She eloped with that pretty boy. 1082 00:48:50,520 --> 00:48:51,856 This human trafficking ring 1083 00:48:51,880 --> 00:48:53,600 has at least two key members. 1084 00:48:54,360 --> 00:48:54,960 The first one, 1085 00:48:55,240 --> 00:48:55,976 is good-looking, 1086 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 a pretty boy. 1087 00:48:57,160 --> 00:48:58,160 What does he look like? 1088 00:48:58,880 --> 00:49:00,240 He looks 1089 00:49:01,240 --> 00:49:02,280 fair and clean. 1090 00:49:02,560 --> 00:49:03,536 Like a college student. 1091 00:49:03,560 --> 00:49:04,336 The second one, 1092 00:49:04,360 --> 00:49:05,216 a rough man. 1093 00:49:05,240 --> 00:49:06,137 What did that man look like? 1094 00:49:06,161 --> 00:49:07,696 He hit me over, 1095 00:49:07,720 --> 00:49:08,617 I saw nothing. 1096 00:49:08,641 --> 00:49:10,616 Was abducted by two men 1097 00:49:10,640 --> 00:49:12,336 A girl named Xiaofang 1098 00:49:12,360 --> 00:49:14,296 at the Crown Nightclub. 1099 00:49:14,320 --> 00:49:15,496 We still cannot confirm 1100 00:49:15,520 --> 00:49:16,536 whether these two men are 1101 00:49:16,560 --> 00:49:18,576 connected to this human trafficking ring. 1102 00:49:18,600 --> 00:49:19,337 These are marginalized people, 1103 00:49:19,361 --> 00:49:20,976 are mostly marginalized members of society, 1104 00:49:21,000 --> 00:49:21,657 no one reports 1105 00:49:21,681 --> 00:49:22,760 when they go missing. 1106 00:49:22,960 --> 00:49:24,616 We cannot rule out the possibility of more victims. 1107 00:49:24,640 --> 00:49:25,536 Why didn't you call the police 1108 00:49:25,560 --> 00:49:26,560 when she went missing? 1109 00:49:26,720 --> 00:49:27,816 How am I supposed to report that? 1110 00:49:27,840 --> 00:49:29,136 Say my girl's lost? 1111 00:49:29,160 --> 00:49:30,200 We must hurry! 1112 00:49:30,520 --> 00:49:32,136 Once they're sold to the mountains, 1113 00:49:32,160 --> 00:49:33,200 it'll be nearly impossible 1114 00:49:33,520 --> 00:49:34,176 to find them. 1115 00:49:34,200 --> 00:49:34,817 So, 1116 00:49:34,841 --> 00:49:36,441 we need to intensify our search efforts, 1117 00:49:36,960 --> 00:49:39,096 and locate the traffickers'hideout as soon as possible. 1118 00:49:39,120 --> 00:49:40,376 I have contacted the TV station. 1119 00:49:40,400 --> 00:49:41,057 And radio stations, 1120 00:49:41,081 --> 00:49:42,576 asking the public to stay on high alert. 1121 00:49:42,600 --> 00:49:43,616 Alright, do you all copy? 1122 00:49:43,640 --> 00:49:44,376 Understood! 1123 00:49:44,400 --> 00:49:44,936 Action! 1124 00:49:44,960 --> 00:49:45,960 Yes sir. 1125 00:49:59,720 --> 00:50:01,280 They're talking about us? 1126 00:50:02,240 --> 00:50:04,120 Can't you shut your trap even when eating? 1127 00:50:06,640 --> 00:50:07,920 We already had enough people. 1128 00:50:08,280 --> 00:50:09,600 Why'd you bring another one back? 1129 00:50:11,240 --> 00:50:12,000 Uh 1130 00:50:12,200 --> 00:50:13,200 sister-in-law, 1131 00:50:13,520 --> 00:50:15,736 This girl is Shao Ping's sweetheart from college. 1132 00:50:15,760 --> 00:50:17,320 What do city folks call it? 1133 00:50:17,560 --> 00:50:18,560 Free love. 1134 00:50:19,160 --> 00:50:21,016 He brought her back to be his wife, 1135 00:50:21,040 --> 00:50:22,040 right? 1136 00:50:23,520 --> 00:50:24,520 Really? 1137 00:50:29,160 --> 00:50:30,400 Look, he's all embarrassed now! 1138 00:50:31,880 --> 00:50:33,296 Fine. Wait till Brother Chuang gets back. 1139 00:50:33,320 --> 00:50:34,440 Talk to him nicely about it. 1140 00:50:40,200 --> 00:50:40,720 Fengzi, 1141 00:50:41,200 --> 00:50:41,857 How did it go? 1142 00:50:41,881 --> 00:50:43,120 Any news on Xiao Fang? 1143 00:50:43,360 --> 00:50:44,360 Nothing for now. 1144 00:50:46,120 --> 00:50:47,136 You know the protocol. 1145 00:50:47,160 --> 00:50:48,536 I can't disclose any further details. 1146 00:50:48,560 --> 00:50:49,376 But rest assured, 1147 00:50:49,400 --> 00:50:49,977 I'll get her back 1148 00:50:50,001 --> 00:50:51,080 as soon as I can. 1149 00:50:52,640 --> 00:50:54,336 I can't just wait around! 1150 00:50:54,360 --> 00:50:55,640 I'm gonna go to Su Hong's place. 1151 00:50:55,760 --> 00:50:57,256 She had someone taken from her last time, 1152 00:50:57,280 --> 00:50:58,280 and got victimized. 1153 00:50:58,400 --> 00:51:00,016 She's not gonna let this go easily. 1154 00:51:00,040 --> 00:51:01,040 Fengzi, 1155 00:51:01,120 --> 00:51:02,097 leave this to us, 1156 00:51:02,121 --> 00:51:03,600 Don't mess up our investigation. 1157 00:51:04,600 --> 00:51:05,976 Then lend me a car. 1158 00:51:06,000 --> 00:51:07,360 I have to find her. 1159 00:51:09,400 --> 00:51:10,400 OK. 1160 00:51:10,520 --> 00:51:11,520 No problem. 1161 00:51:27,680 --> 00:51:28,280 Captain Zhao, 1162 00:51:28,680 --> 00:51:29,720 Who was that guy just now? 1163 00:51:32,840 --> 00:51:33,840 An old comrade of mine. 1164 00:51:34,320 --> 00:51:35,320 He's a cop too. 1165 00:51:36,160 --> 00:51:37,216 All his life 1166 00:51:37,240 --> 00:51:38,840 He hates traffickers more than anything. 1167 00:51:40,400 --> 00:51:42,240 When he was little, he was almost abducted. 1168 00:51:42,960 --> 00:51:43,537 His sister 1169 00:51:43,561 --> 00:51:45,216 jumped in and bit the trafficker, 1170 00:51:45,240 --> 00:51:46,240 that's how he got away. 1171 00:51:48,040 --> 00:51:49,040 But, 1172 00:51:50,280 --> 00:51:51,960 his sister was taken, 1173 00:51:52,680 --> 00:51:53,680 and ever found. 1174 00:52:13,720 --> 00:52:15,000 They were spotted in west city. 1175 00:52:15,680 --> 00:52:16,320 Bro, 1176 00:52:16,400 --> 00:52:17,337 our boys reported 1177 00:52:17,361 --> 00:52:18,536 They saw those two at that restaurant in west city. 1178 00:52:18,560 --> 00:52:19,416 And they've been there 1179 00:52:19,440 --> 00:52:20,440 more than once. 1180 00:52:21,040 --> 00:52:22,040 Send men to stake it out! 1181 00:52:33,680 --> 00:52:34,760 Brother Chuang sent word. 1182 00:52:34,960 --> 00:52:35,960 He'll be here today. 1183 00:52:38,960 --> 00:52:39,960 Awesome! 1184 00:52:40,320 --> 00:52:42,160 I'm so fed up with these damn women! 1185 00:52:59,080 --> 00:53:00,080 That soon? 1186 00:53:00,560 --> 00:53:01,560 Listen to the sound, 1187 00:53:02,120 --> 00:53:03,120 It's not Brother Chuang. 1188 00:53:04,120 --> 00:53:05,120 I'll go check it out. 1189 00:53:06,600 --> 00:53:07,680 Sister-in-law, you go first 1190 00:53:07,960 --> 00:53:09,040 You're the unfamiliar face. 1191 00:53:09,160 --> 00:53:09,840 Fine. 1192 00:53:10,040 --> 00:53:11,440 You two keep a close watch inside. 1193 00:53:17,360 --> 00:53:18,360 Stay still! Don't move! 1194 00:53:20,080 --> 00:53:20,816 Don't make a sound! 1195 00:53:20,840 --> 00:53:21,840 Don't make a sound! 1196 00:53:39,920 --> 00:53:40,920 Be quiet! 1197 00:53:42,000 --> 00:53:43,000 Freeze! 1198 00:53:44,080 --> 00:53:45,080 Be quiet! 1199 00:53:47,400 --> 00:53:48,257 Auntie! 1200 00:53:48,281 --> 00:53:49,320 There you are. 1201 00:53:49,840 --> 00:53:51,256 I just made some dumplings, 1202 00:53:51,280 --> 00:53:52,720 and thought I'd bring you a portion. 1203 00:53:53,200 --> 00:53:54,656 But I'm renting your house, 1204 00:53:54,680 --> 00:53:55,736 taking your food, 1205 00:53:55,760 --> 00:53:56,856 I really shouldn't. 1206 00:53:56,880 --> 00:53:57,816 I insist, 1207 00:53:57,840 --> 00:53:58,657 Just take it. 1208 00:53:58,681 --> 00:53:59,936 I made them for my daughter, 1209 00:53:59,960 --> 00:54:01,280 and she can't finish all of them. 1210 00:54:02,080 --> 00:54:03,080 Thank you so much! 1211 00:54:03,880 --> 00:54:05,760 Have you seen the news these days? 1212 00:54:05,960 --> 00:54:07,856 They say some bad men are in our area. 1213 00:54:07,880 --> 00:54:08,976 It's pretty quiet around here 1214 00:54:09,000 --> 00:54:09,800 with not many neighbors, 1215 00:54:09,920 --> 00:54:10,920 you are alone, 1216 00:54:11,160 --> 00:54:12,560 you must be extra careful. 1217 00:54:13,520 --> 00:54:15,120 Did you come over just to tell me that? 1218 00:54:15,760 --> 00:54:16,880 Not really. 1219 00:54:17,600 --> 00:54:18,920 My daughter's buying a house, 1220 00:54:19,080 --> 00:54:20,256 and I want to chip in some money 1221 00:54:20,280 --> 00:54:21,280 for a bigger place. 1222 00:54:21,560 --> 00:54:22,776 But I can't find my bankbook. 1223 00:54:22,800 --> 00:54:23,896 I figure I must've left it here 1224 00:54:23,920 --> 00:54:24,920 when I moved out. 1225 00:54:33,680 --> 00:54:34,200 Oh right! 1226 00:54:34,520 --> 00:54:35,616 This is the room, 1227 00:54:35,640 --> 00:54:36,616 I kept my bankbook 1228 00:54:36,640 --> 00:54:37,640 right here. 1229 00:54:38,240 --> 00:54:38,656 Auntie, 1230 00:54:38,680 --> 00:54:39,680 uh... 1231 00:54:41,360 --> 00:54:43,040 I can't find the key to this room. 1232 00:54:43,200 --> 00:54:43,696 Auntie, 1233 00:54:43,720 --> 00:54:44,720 How about this? 1234 00:54:45,040 --> 00:54:46,160 You head back first, 1235 00:54:46,520 --> 00:54:47,816 If I find it in a couple of days, 1236 00:54:47,840 --> 00:54:48,936 I'll bring it to you right away. 1237 00:54:48,960 --> 00:54:51,400 I knew you young folks are always losing things. 1238 00:54:51,720 --> 00:54:52,720 I, 1239 00:54:53,000 --> 00:54:54,256 Have a spare key. 1240 00:54:54,280 --> 00:54:55,496 You go on about your business, 1241 00:54:55,520 --> 00:54:56,800 I'll look for it myself. 1242 00:55:09,040 --> 00:55:10,056 Quit playing dead! 1243 00:55:10,080 --> 00:55:10,760 Get up! 1244 00:55:11,040 --> 00:55:12,040 Get up! 1245 00:55:12,080 --> 00:55:13,080 Get up! 1246 00:55:13,200 --> 00:55:14,200 Get up! 1247 00:55:20,560 --> 00:55:21,920 What did you do to her? 1248 00:55:22,240 --> 00:55:23,240 Nothing 1249 00:55:30,080 --> 00:55:31,616 She's had a fever for two days! 1250 00:55:31,640 --> 00:55:32,936 She was just beaten badly! 1251 00:55:32,960 --> 00:55:34,040 She's bleeding heavily! 1252 00:55:34,160 --> 00:55:35,416 We have to get her to the hospital right now! 1253 00:55:35,440 --> 00:55:36,640 What hospital? 1254 00:55:37,080 --> 00:55:38,576 She's been nothing but trouble these days! 1255 00:55:38,600 --> 00:55:39,600 Hospital, my ass! 1256 00:55:40,080 --> 00:55:41,016 It's fine, sister-in-law. 1257 00:55:41,040 --> 00:55:41,937 If she dies, she dies. 1258 00:55:41,961 --> 00:55:42,976 Not the first time. 1259 00:55:43,000 --> 00:55:45,160 Worst case, Shaoping and I'll just kidnap another one. 1260 00:55:46,000 --> 00:55:47,120 She's running a high fever. 1261 00:55:50,080 --> 00:55:51,056 I'll go get some meds. 1262 00:55:51,080 --> 00:55:51,640 Sister, 1263 00:55:51,960 --> 00:55:53,160 I'm a medical student! 1264 00:55:53,520 --> 00:55:54,536 She desperately needs to be wiped down with water 1265 00:55:54,560 --> 00:55:55,856 all over to bring down her fever. 1266 00:55:55,880 --> 00:55:57,296 Otherwise, she'lll fall into a deep coma. 1267 00:55:57,320 --> 00:55:58,496 We have to take her clothes off, 1268 00:55:58,520 --> 00:56:00,400 and it's not appropriate for them to stay here. 1269 00:56:02,520 --> 00:56:03,520 I'll go. 1270 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 I'm coming too. 1271 00:56:05,040 --> 00:56:06,040 Wait for me. 1272 00:56:07,240 --> 00:56:08,520 You two hurry back! 1273 00:56:15,320 --> 00:56:16,560 I'll go get some water for her. 1274 00:56:36,400 --> 00:56:37,400 What are you doing? 1275 00:56:38,080 --> 00:56:38,656 What do you mean? 1276 00:56:38,680 --> 00:56:39,680 Aren't you hungry? 1277 00:56:40,000 --> 00:56:40,737 Hurry back. 1278 00:56:40,761 --> 00:56:41,800 They are waiting. 1279 00:56:42,120 --> 00:56:43,720 Why the hell are you in such a rush? 1280 00:56:44,360 --> 00:56:45,376 You're just scared that 1281 00:56:45,400 --> 00:56:46,936 if Xiaohong dies, 1282 00:56:46,960 --> 00:56:49,056 Brother Chuang will take your Xiaofang as a substitute, 1283 00:56:49,080 --> 00:56:50,080 ain't that right? 1284 00:56:50,640 --> 00:56:51,640 I was right! 1285 00:56:51,800 --> 00:56:53,536 Cut the crap, Erkui! 1286 00:56:53,560 --> 00:56:54,377 We're in big trouble, 1287 00:56:54,401 --> 00:56:55,560 let's get back now! 1288 00:56:55,840 --> 00:56:56,400 Fine. 1289 00:56:56,760 --> 00:56:58,520 Even if we don't eat here, 1290 00:56:58,720 --> 00:57:00,240 we gotta grab some takeout, right? 1291 00:57:00,440 --> 00:57:00,977 It's not for anything else 1292 00:57:01,001 --> 00:57:02,640 gotta think about your girl? 1293 00:57:02,920 --> 00:57:04,760 Haven't you seen she's lost weight these days? 1294 00:57:05,200 --> 00:57:06,057 C'mon, let's go! 1295 00:57:06,081 --> 00:57:07,120 Quit dawdling, move it! 1296 00:57:14,400 --> 00:57:15,400 Boss. 1297 00:57:15,880 --> 00:57:16,816 One twice-cooked pork, 1298 00:57:16,840 --> 00:57:17,657 one mapo tofu, 1299 00:57:17,681 --> 00:57:18,736 and one cold mixed fish mint. 1300 00:57:18,760 --> 00:57:19,760 Wrap it up. 1301 00:57:19,840 --> 00:57:20,176 Got it. 1302 00:57:20,200 --> 00:57:21,200 Hurry it up! 1303 00:57:28,120 --> 00:57:29,440 No one is there today. 1304 00:57:40,440 --> 00:57:41,440 Bro! 1305 00:57:41,640 --> 00:57:42,640 They're here! 1306 00:57:43,920 --> 00:57:44,920 Got it. 1307 00:57:47,600 --> 00:57:48,136 Move it! Move! 1308 00:57:48,160 --> 00:57:49,160 Get in the car. 1309 00:57:49,200 --> 00:57:49,576 Hurry! 1310 00:57:49,600 --> 00:57:50,600 Huanxi Restaurant! 1311 00:58:43,600 --> 00:58:44,840 Help! 1312 00:58:46,440 --> 00:58:47,440 Help! 1313 00:58:47,640 --> 00:58:48,416 Anybody there? 1314 00:58:48,440 --> 00:58:49,440 Help! 1315 00:58:50,360 --> 00:58:51,640 Help! 1316 00:58:53,080 --> 00:58:53,720 Let go of me! 1317 00:58:53,920 --> 00:58:54,496 Let go of me! 1318 00:58:54,520 --> 00:58:55,520 Let go of me! 1319 00:59:05,760 --> 00:59:06,616 Boss. 1320 00:59:06,640 --> 00:59:07,640 Ready yet? 1321 00:59:08,360 --> 00:59:09,360 Boss? 1322 00:59:22,760 --> 00:59:23,760 Boss? 1323 00:59:23,960 --> 00:59:24,960 Is our food ready yet? 1324 00:59:53,440 --> 00:59:54,440 Where is the girl? 1325 00:59:56,440 --> 00:59:57,440 What girl? 1326 00:59:58,040 --> 00:59:59,280 Quit talking nonsense! 1327 00:59:59,600 --> 01:00:00,680 She's my brother's wife! 1328 01:00:01,080 --> 01:00:02,160 By seniority, 1329 01:00:02,520 --> 01:00:04,080 you ought a call her Grandma! 1330 01:00:07,680 --> 01:00:08,680 Get him! 1331 01:00:45,560 --> 01:00:46,600 Help! 1332 01:00:47,440 --> 01:00:48,216 Stop yelling! 1333 01:00:48,240 --> 01:00:49,240 Here! 1334 01:00:49,680 --> 01:00:50,160 Hurry! 1335 01:00:50,640 --> 01:00:51,640 Hurry! 1336 01:00:51,960 --> 01:00:52,960 Let me try. 1337 01:00:58,520 --> 01:00:59,520 Please, I'm begging you! 1338 01:01:00,040 --> 01:01:01,120 Pull me up first, 1339 01:01:01,760 --> 01:01:02,840 then I'll pull you up! 1340 01:01:03,280 --> 01:01:04,280 Stop climbing! 1341 01:01:04,440 --> 01:01:05,417 Let her go up first. 1342 01:01:05,441 --> 01:01:06,880 Or none of us can get away! 1343 01:01:07,280 --> 01:01:08,280 Please! 1344 01:01:09,560 --> 01:01:10,560 Watch out! 1345 01:01:11,600 --> 01:01:12,600 Pull hard! 1346 01:01:15,720 --> 01:01:16,720 Pull hard! 1347 01:01:18,800 --> 01:01:19,800 Pull us up, hurry! 1348 01:01:19,960 --> 01:01:20,960 Hurry, Xiaohong. 1349 01:01:24,240 --> 01:01:24,776 Hurry! 1350 01:01:24,800 --> 01:01:25,216 Hurry! 1351 01:01:25,240 --> 01:01:26,240 Xiaohong! 1352 01:01:26,920 --> 01:01:27,376 Xiaohong! 1353 01:01:27,400 --> 01:01:28,400 Hurry! 1354 01:01:28,760 --> 01:01:29,760 Hurry! 1355 01:01:30,000 --> 01:01:31,000 Hurry up! 1356 01:01:32,400 --> 01:01:33,560 Come back! 1357 01:01:34,360 --> 01:01:35,360 Xiaohong! 1358 01:01:35,760 --> 01:01:36,840 Come back! 1359 01:01:37,040 --> 01:01:37,537 Hurry up! 1360 01:01:37,561 --> 01:01:39,201 Go inside and move the tables and chairs! 1361 01:02:05,040 --> 01:02:06,040 Help! 1362 01:02:06,640 --> 01:02:07,640 Help! 1363 01:02:09,440 --> 01:02:09,840 Help! 1364 01:02:10,240 --> 01:02:11,240 Help us! 1365 01:02:11,560 --> 01:02:12,640 We've been kidnapped! 1366 01:02:13,160 --> 01:02:14,057 We've been kidnapped! 1367 01:02:14,081 --> 01:02:15,280 Please help us! 1368 01:02:39,840 --> 01:02:40,840 Where's Xiaofang? 1369 01:02:41,000 --> 01:02:42,440 Who the hell are you? 1370 01:02:42,840 --> 01:02:43,840 I'm her brother. 1371 01:02:46,160 --> 01:02:47,160 Oh, brother-in-law! 1372 01:02:47,400 --> 01:02:47,737 Wait, 1373 01:02:47,761 --> 01:02:49,600 Weren't you at the nightclub that night too? 1374 01:02:50,120 --> 01:02:51,376 Come outside with me first. 1375 01:02:51,400 --> 01:02:51,816 Let's go! 1376 01:02:51,840 --> 01:02:52,840 Go! 1377 01:02:56,080 --> 01:02:57,080 It's you again 1378 01:02:57,680 --> 01:02:59,880 let you off that night out of respect for Captain Zhao. 1379 01:03:00,080 --> 01:03:01,080 Today, 1380 01:03:01,560 --> 01:03:02,600 No one's leaving! 1381 01:03:03,840 --> 01:03:04,840 Kill him! 1382 01:03:33,440 --> 01:03:34,536 C'mon, brother-in-law! 1383 01:03:34,560 --> 01:03:35,560 Let's go! 1384 01:04:20,800 --> 01:04:22,056 Erkui. 1385 01:04:22,080 --> 01:04:23,080 Erkui. 1386 01:04:26,760 --> 01:04:27,176 Hurry up! 1387 01:04:27,200 --> 01:04:27,736 Come with me! 1388 01:04:27,760 --> 01:04:28,256 Where are we going? 1389 01:04:28,280 --> 01:04:29,280 To the police station! 1390 01:04:36,880 --> 01:04:37,560 Shaoping! 1391 01:04:37,880 --> 01:04:38,616 Go! Hurry! 1392 01:04:38,640 --> 01:04:39,640 Go! Hurry! 1393 01:04:42,720 --> 01:04:43,920 Shaoping, Go! 1394 01:05:01,920 --> 01:05:02,920 Take him back. 1395 01:05:22,800 --> 01:05:24,160 Ran away from home, ? 1396 01:05:37,920 --> 01:05:38,920 She hit? 1397 01:05:44,440 --> 01:05:45,440 I tried to save her, 1398 01:05:47,160 --> 01:05:48,200 but she tried to kill me! 1399 01:05:58,680 --> 01:06:00,200 You bastards! 1400 01:06:01,680 --> 01:06:03,680 I hope you all rot in hell! 1401 01:06:09,280 --> 01:06:11,320 Another ungrateful piece of trash! 1402 01:06:34,960 --> 01:06:35,896 Sister, 1403 01:06:35,920 --> 01:06:36,416 Let go of me! 1404 01:06:36,440 --> 01:06:37,297 Help me! 1405 01:06:37,321 --> 01:06:39,176 A huge human trafficking gang. 1406 01:06:39,200 --> 01:06:41,216 Give me back my sister! 1407 01:06:41,240 --> 01:06:41,737 Xiaofang! 1408 01:06:41,761 --> 01:06:42,960 Help me! 1409 01:06:44,080 --> 01:06:45,080 Fengzi. 1410 01:06:45,440 --> 01:06:46,440 Fengzi. 1411 01:06:46,920 --> 01:06:47,920 Fengzi. 1412 01:06:52,280 --> 01:06:53,280 You okay, Fengzi? 1413 01:06:55,240 --> 01:06:56,136 They got away. 1414 01:06:56,160 --> 01:06:56,720 Don't worry. 1415 01:06:56,960 --> 01:06:57,960 Not a single one escapes. 1416 01:06:58,360 --> 01:06:58,960 Oh, right. 1417 01:06:59,320 --> 01:07:00,320 I've got good news. 1418 01:07:00,640 --> 01:07:01,640 Let's go 1419 01:07:12,680 --> 01:07:13,680 Sister-in-law. 1420 01:07:16,200 --> 01:07:17,200 Brother Chuang. 1421 01:07:17,560 --> 01:07:18,560 Shaoping is back, 1422 01:07:20,200 --> 01:07:21,200 What's wrong with you? 1423 01:07:22,360 --> 01:07:23,360 Where's Erkui? 1424 01:07:23,760 --> 01:07:24,760 Erkui... 1425 01:07:28,400 --> 01:07:29,576 Erkui was arrested by the people 1426 01:07:29,600 --> 01:07:30,600 from the Crown nightclub. 1427 01:07:30,840 --> 01:07:32,016 Didn't Brother Chuang tell you 1428 01:07:32,040 --> 01:07:33,040 not to mess with them? 1429 01:07:33,160 --> 01:07:33,656 Sister-in-law, 1430 01:07:33,680 --> 01:07:34,520 brother, I'm wrong. 1431 01:07:34,600 --> 01:07:35,577 I lied to you. 1432 01:07:35,601 --> 01:07:37,616 Xiaofang is actually from the Crown Nightclub. 1433 01:07:37,640 --> 01:07:38,336 She's a college student. 1434 01:07:38,360 --> 01:07:39,137 She was lured in. 1435 01:07:39,161 --> 01:07:40,960 Erkui and I rescued her. 1436 01:07:41,680 --> 01:07:42,840 For a college girl... 1437 01:07:44,800 --> 01:07:45,800 Is it worth it? 1438 01:07:47,200 --> 01:07:47,800 Brother Chuang, 1439 01:07:47,960 --> 01:07:49,120 what about Erkui now? 1440 01:07:50,360 --> 01:07:51,360 Don't panic. 1441 01:07:51,800 --> 01:07:52,800 I'll get Erkui back. 1442 01:08:00,920 --> 01:08:01,400 Hello? 1443 01:08:01,840 --> 01:08:02,440 Captain Chi, 1444 01:08:02,680 --> 01:08:04,120 We've rescued Feng Cuicui. 1445 01:08:04,320 --> 01:08:04,856 The director specially approved you 1446 01:08:04,880 --> 01:08:05,560 to return to the team. 1447 01:08:05,760 --> 01:08:07,256 We couldn't get hold of you for the past few days. 1448 01:08:07,280 --> 01:08:08,736 We later found out you went to Mo City. 1449 01:08:08,760 --> 01:08:10,360 My phone broke. Spit out the details. 1450 01:08:10,880 --> 01:08:11,880 Here's the thing. 1451 01:08:11,960 --> 01:08:14,096 Feng Cuicui was utterly terrified these days, 1452 01:08:14,120 --> 01:08:15,400 so she only opened up today. 1453 01:08:15,880 --> 01:08:17,856 She said she used to be a bar hostess too. 1454 01:08:17,880 --> 01:08:18,497 Oh, right. 1455 01:08:18,521 --> 01:08:20,216 She also mentioned a yard with a cellar. 1456 01:08:20,240 --> 01:08:21,017 The human traffickers gang 1457 01:08:21,041 --> 01:08:22,240 ocked them up temporarily. 1458 01:08:22,840 --> 01:08:24,120 In that yard, 1459 01:08:25,399 --> 01:08:26,680 we found a female corpse. 1460 01:08:28,960 --> 01:08:29,295 All right. 1461 01:08:29,319 --> 01:08:30,319 I got it. 1462 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Fengzi, 1463 01:08:33,120 --> 01:08:34,216 The leadership has now approved you 1464 01:08:34,240 --> 01:08:35,320 to assist us with the case. 1465 01:08:35,760 --> 01:08:36,760 Welcome back to the team! 1466 01:08:37,319 --> 01:08:38,319 Awesome! 1467 01:08:39,080 --> 01:08:40,080 It's now confirmed that 1468 01:08:40,359 --> 01:08:41,375 the crew we've both been investigating 1469 01:08:41,399 --> 01:08:42,399 is the same group. 1470 01:08:42,560 --> 01:08:43,497 This gang has committed 1471 01:08:43,521 --> 01:08:44,881 dozens of crimes across provinces, 1472 01:08:45,120 --> 01:08:47,160 trafficking nearly 200 people in total. 1473 01:08:47,680 --> 01:08:48,416 The gang is 1474 01:08:48,440 --> 01:08:50,000 headed by Yan Chuang as the mastermind. 1475 01:08:50,399 --> 01:08:51,080 Ye Shaoping, 1476 01:08:51,399 --> 01:08:52,080 is in charge of luring the victims, 1477 01:08:52,279 --> 01:08:52,976 Ma Xiankui, 1478 01:08:53,000 --> 01:08:53,936 handles violent detention, 1479 01:08:53,960 --> 01:08:54,936 and Shen Guizhi, 1480 01:08:54,960 --> 01:08:56,255 she is responsible for brainwashing. 1481 01:08:56,279 --> 01:08:57,639 Here's the case file, take a look. 1482 01:08:57,880 --> 01:08:58,976 I've already distributed these documents 1483 01:08:59,000 --> 01:09:00,136 to all the local police stations, 1484 01:09:00,160 --> 01:09:02,320 and requested their assistance with the investigation. 1485 01:09:06,520 --> 01:09:07,176 Say! 1486 01:09:07,200 --> 01:09:08,200 Where's the girl? 1487 01:09:08,240 --> 01:09:09,240 Where's she? 1488 01:09:09,920 --> 01:09:11,600 If you're a real man, fight me one-on-one! 1489 01:09:12,000 --> 01:09:13,160 Why did you take my girl? 1490 01:09:15,160 --> 01:09:16,800 'Cause she's a looker! 1491 01:09:17,600 --> 01:09:19,000 I took her, so what? 1492 01:09:19,560 --> 01:09:20,960 No need for reasons! 1493 01:09:23,120 --> 01:09:24,279 Who's your boss? 1494 01:09:26,960 --> 01:09:28,200 Come here and I'll tell you. 1495 01:09:38,439 --> 01:09:39,720 Closer. 1496 01:09:46,640 --> 01:09:47,680 Smells nice. 1497 01:10:32,760 --> 01:10:33,840 We 1498 01:10:34,240 --> 01:10:36,160 Traffic sluts like you for a living! 1499 01:10:36,840 --> 01:10:38,240 If you're really that tough, 1500 01:10:38,640 --> 01:10:39,640 kill me right now! 1501 01:10:40,280 --> 01:10:41,280 Or else… 1502 01:10:41,520 --> 01:10:43,400 I'll sell you to the poorest, 1503 01:10:43,760 --> 01:10:45,160 oldest creep in the whole village, 1504 01:10:45,640 --> 01:10:47,520 who's never touched a woman in his entire life! 1505 01:10:58,280 --> 01:10:59,280 Who the hell are you? 1506 01:11:05,680 --> 01:11:06,800 I just asked around. 1507 01:11:07,560 --> 01:11:08,560 You must be Madam Hong. 1508 01:11:09,680 --> 01:11:10,680 Let me introduce myself. 1509 01:11:12,440 --> 01:11:13,440 My last name is Yan, 1510 01:11:13,680 --> 01:11:14,720 Yan like the King of Hell. 1511 01:11:15,040 --> 01:11:16,160 Chuang, like the Rebel King. 1512 01:11:16,440 --> 01:11:17,856 We're just country folks, 1513 01:11:17,880 --> 01:11:18,880 not well-educated, 1514 01:11:19,240 --> 01:11:20,680 and we don't know your city rules. 1515 01:11:21,880 --> 01:11:23,200 My brother screwed up. 1516 01:11:23,840 --> 01:11:24,880 As his boss, 1517 01:11:25,400 --> 01:11:26,776 I'm here 1518 01:11:26,800 --> 01:11:27,800 to apologize to you., 1519 01:11:28,400 --> 01:11:29,400 I'm sorry. 1520 01:11:29,600 --> 01:11:30,200 Brother. 1521 01:11:30,440 --> 01:11:31,440 Erkui, 1522 01:11:34,040 --> 01:11:35,520 You just keep causing trouble for me, 1523 01:11:36,200 --> 01:11:37,920 bow your head and say sorry, and that's it! 1524 01:11:38,600 --> 01:11:40,080 Your brother beat my men 1525 01:11:41,000 --> 01:11:42,160 and kidnapped my girls. 1526 01:11:42,600 --> 01:11:44,280 If we just let this go like this… 1527 01:11:45,440 --> 01:11:46,560 Isn't that too easy for you? 1528 01:11:47,080 --> 01:11:49,160 Your men beat my brother half to death too. 1529 01:11:49,520 --> 01:11:50,600 We're both hurt. 1530 01:11:51,440 --> 01:11:52,840 By our rules, 1531 01:11:53,360 --> 01:11:54,560 I've come here to apologize 1532 01:11:54,920 --> 01:11:55,920 and drink a toast. 1533 01:11:56,040 --> 01:11:57,040 That closes the matter. 1534 01:11:58,520 --> 01:11:59,520 I'll finish this. 1535 01:12:02,120 --> 01:12:03,120 Country bumpkin! 1536 01:12:03,680 --> 01:12:05,520 Do you have any idea how much this wine costs? 1537 01:12:05,800 --> 01:12:06,960 This Louis XIII! 1538 01:12:12,800 --> 01:12:13,800 It's good wine, 1539 01:12:14,720 --> 01:12:15,960 just a bit weak on the alcohol. 1540 01:12:18,000 --> 01:12:19,960 Our village has its rules, 1541 01:12:20,800 --> 01:12:22,520 but I'm not unreasonable. 1542 01:12:23,040 --> 01:12:23,857 Pay us for our losses, 1543 01:12:23,881 --> 01:12:25,160 give my girl back, 1544 01:12:26,080 --> 01:12:27,720 then kowtow to me three times. 1545 01:12:28,080 --> 01:12:29,376 Only then will we call it even. 1546 01:12:29,400 --> 01:12:30,296 Bitch! 1547 01:12:30,320 --> 01:12:30,960 Who you are? 1548 01:12:31,240 --> 01:12:32,240 Shut up! 1549 01:12:34,200 --> 01:12:34,976 your girl, 1550 01:12:35,000 --> 01:12:36,000 she's not coming back. 1551 01:12:36,640 --> 01:12:38,280 I've already arranged a marriage for her. 1552 01:12:38,400 --> 01:12:40,800 You can't break up a good match, can you? 1553 01:12:41,160 --> 01:12:42,160 Besides, 1554 01:12:43,360 --> 01:12:45,080 she's a decent college student, 1555 01:12:45,360 --> 01:12:47,320 ybut you forced her into that filthy business. 1556 01:12:48,160 --> 01:12:49,720 I'm giving you a piece of advice today, 1557 01:12:49,880 --> 01:12:51,600 Stop forcing good people into prostitution, 1558 01:12:51,880 --> 01:12:53,240 you heartless monster! 1559 01:12:54,000 --> 01:12:55,280 You'll get what's coming to you! 1560 01:12:56,600 --> 01:12:57,600 Are you messing with me? 1561 01:12:58,280 --> 01:12:59,776 What the hell do you think you're doing? 1562 01:12:59,800 --> 01:13:01,416 You, a human trafficker, 1563 01:13:01,440 --> 01:13:02,600 talking about saving women 1564 01:13:03,080 --> 01:13:04,240 and doing good deeds? 1565 01:13:07,000 --> 01:13:08,200 You're damn right I am. 1566 01:13:12,200 --> 01:13:13,200 Erkui, 1567 01:13:13,280 --> 01:13:14,280 let's go home. 1568 01:13:17,760 --> 01:13:18,960 The Crown Nightclub, 1569 01:13:20,120 --> 01:13:21,680 is a place you can come 1570 01:13:22,520 --> 01:13:23,880 and go as you please? 1571 01:16:58,400 --> 01:16:59,400 Brother. 1572 01:17:17,280 --> 01:17:18,800 We're even this time. 1573 01:17:19,840 --> 01:17:20,960 Next time, 1574 01:17:21,840 --> 01:17:23,400 I'll hook you up with a real good home! 1575 01:18:08,520 --> 01:18:09,520 Shaoping, 1576 01:18:09,840 --> 01:18:11,280 I know you're unhappy about this. 1577 01:18:11,960 --> 01:18:12,657 I wouldn't have minded marrying 1578 01:18:12,681 --> 01:18:14,080 Xiaofang off to you at all. 1579 01:18:14,840 --> 01:18:15,840 But 1580 01:18:15,880 --> 01:18:17,696 we're short on people right now. 1581 01:18:17,720 --> 01:18:19,120 We have to send her in their place. 1582 01:18:19,760 --> 01:18:21,536 We made a promise to the villagers, 1583 01:18:21,560 --> 01:18:22,800 and we have to keep our word. 1584 01:18:27,440 --> 01:18:28,720 Brother Chuang rescued Erkui! 1585 01:18:32,120 --> 01:18:33,120 Sister-in-law, 1586 01:18:33,360 --> 01:18:34,360 This... 1587 01:18:35,520 --> 01:18:35,897 I've always wanted to 1588 01:18:35,921 --> 01:18:37,361 give this to you and Brother Chuang. 1589 01:18:47,240 --> 01:18:48,240 I'm sorry, Sister-in-law 1590 01:19:00,560 --> 01:19:01,200 Shaoping! 1591 01:19:01,400 --> 01:19:02,040 Go! Hurry up! 1592 01:19:02,240 --> 01:19:03,400 Shaoping! Go! 1593 01:19:08,320 --> 01:19:09,360 Go to the crown nightclub! 1594 01:19:09,560 --> 01:19:10,560 Yes sir. 1595 01:19:22,120 --> 01:19:23,120 Come with me! 1596 01:19:23,240 --> 01:19:24,240 What about them? 1597 01:19:25,880 --> 01:19:26,520 Leave them be. 1598 01:19:26,680 --> 01:19:27,680 Come with me! 1599 01:19:28,520 --> 01:19:28,816 Let's go! 1600 01:19:28,840 --> 01:19:29,840 Go! Hurry! 1601 01:19:31,080 --> 01:19:31,656 No! 1602 01:19:31,680 --> 01:19:32,800 We have to get them out too. 1603 01:19:33,280 --> 01:19:34,280 Go! 1604 01:20:00,080 --> 01:20:01,640 You could've been a decent human being, 1605 01:20:03,200 --> 01:20:04,560 but you insisted on being a devil! 1606 01:20:19,640 --> 01:20:20,640 Let go of me! 1607 01:20:22,840 --> 01:20:23,840 Let go of me! 1608 01:20:25,880 --> 01:20:26,880 Let go of me! 1609 01:20:28,360 --> 01:20:29,360 Let go of me! 1610 01:20:33,400 --> 01:20:35,160 Take the small path we've never used before. 1611 01:20:35,680 --> 01:20:37,280 You and Erkui get the victims to safety. 1612 01:20:38,680 --> 01:20:39,680 Brother Chuang, 1613 01:20:40,680 --> 01:20:41,880 we're leaving together! 1614 01:20:54,760 --> 01:20:56,360 I'll hold them off for as long as I can. 1615 01:20:56,920 --> 01:20:57,920 If you get home safe, 1616 01:20:58,880 --> 01:21:00,080 my odds of winning get better. 1617 01:21:12,840 --> 01:21:13,840 Su Hong! 1618 01:21:14,440 --> 01:21:15,440 You lost the person, 1619 01:21:15,760 --> 01:21:16,976 and our place got wrecked! 1620 01:21:17,000 --> 01:21:18,240 How hard is it to find someone? 1621 01:21:18,520 --> 01:21:19,816 What good are you after all these years I've kept you? 1622 01:21:19,840 --> 01:21:20,960 I might as well raise a dog! 1623 01:21:26,120 --> 01:21:27,360 I'm talking to you! 1624 01:21:28,360 --> 01:21:29,496 You lost your tongue? 1625 01:21:29,520 --> 01:21:30,720 You wanna die? 1626 01:21:35,360 --> 01:21:36,360 Madam Hong! 1627 01:21:36,400 --> 01:21:37,400 Madam Hong! 1628 01:21:38,720 --> 01:21:39,720 Don't do anything rash! 1629 01:21:39,960 --> 01:21:41,200 Let's settle this calmly! 1630 01:22:08,440 --> 01:22:08,936 Su Hong! 1631 01:22:08,960 --> 01:22:09,496 Drop the gun! 1632 01:22:09,520 --> 01:22:10,520 Drop your weapon! 1633 01:22:18,600 --> 01:22:19,600 Call an ambulance! 1634 01:22:19,960 --> 01:22:20,496 The rest of you, 1635 01:22:20,520 --> 01:22:21,096 split up! 1636 01:22:21,120 --> 01:22:22,120 Yes sir! 1637 01:22:35,720 --> 01:22:36,720 Captain Chi! 1638 01:22:36,880 --> 01:22:37,857 We've combed the entire nightclub. 1639 01:22:37,881 --> 01:22:39,001 There's no sign of Xiaofang. 1640 01:22:39,240 --> 01:22:41,336 Suspicious vehicle detected on Shifang Road, 1641 01:22:41,360 --> 01:22:42,760 heading west out of the city. 1642 01:22:43,920 --> 01:22:44,920 Captain Chi! 1643 01:23:49,160 --> 01:23:50,160 Captain Zhao! 1644 01:23:50,200 --> 01:23:51,057 The trafficked women 1645 01:23:51,081 --> 01:23:52,496 are not on Yan Chuang's truck 1646 01:23:52,520 --> 01:23:52,896 Fine, Fengzi. 1647 01:23:52,920 --> 01:23:53,416 Got it. 1648 01:23:53,440 --> 01:23:54,440 Be careful. 1649 01:23:55,160 --> 01:23:56,160 Hurry up! 1650 01:24:14,520 --> 01:24:15,520 Stop! 1651 01:25:31,560 --> 01:25:32,560 Quit eating. 1652 01:25:33,080 --> 01:25:34,080 Come with me. 1653 01:25:36,360 --> 01:25:37,360 I can't go with you. 1654 01:25:38,120 --> 01:25:39,440 I have to send those people back, 1655 01:25:39,640 --> 01:25:40,720 they're all waiting for me. 1656 01:25:41,080 --> 01:25:42,496 I took their betrothal gifts, 1657 01:25:42,520 --> 01:25:43,560 if I fail to keep my word, 1658 01:25:44,080 --> 01:25:45,640 I'll be shamed and spat on by everyone. 1659 01:25:47,280 --> 01:25:48,520 Aren't you afraid of 1660 01:25:48,960 --> 01:25:50,376 of being shamed by 1661 01:25:50,400 --> 01:25:51,696 the parents of the girls 1662 01:25:51,720 --> 01:25:53,000 you trafficked? 1663 01:25:55,120 --> 01:25:56,440 They should be thanking me. 1664 01:25:56,840 --> 01:25:58,520 You think you're doing a good deed? 1665 01:25:59,520 --> 01:26:00,680 You trade people like goods 1666 01:26:01,400 --> 01:26:03,520 for money. 1667 01:26:03,960 --> 01:26:05,320 This is a crime! 1668 01:26:06,280 --> 01:26:08,160 Spare me your high-sounding lies! 1669 01:26:13,240 --> 01:26:15,200 Don't you pay a bride price when you get married? 1670 01:26:15,320 --> 01:26:15,977 By your logic, 1671 01:26:16,001 --> 01:26:17,921 isn't your father-in-law a human trafficker too? 1672 01:26:19,360 --> 01:26:20,840 You're twisting the concept! 1673 01:26:23,400 --> 01:26:24,520 Did you ever stop to ask 1674 01:26:24,960 --> 01:26:26,680 if those trafficked girls 1675 01:26:27,360 --> 01:26:28,760 were willing? 1676 01:26:34,160 --> 01:26:35,160 I 1677 01:26:35,360 --> 01:26:37,080 Saved them from those filthy places. 1678 01:26:37,720 --> 01:26:38,880 Do they have a choice? 1679 01:26:39,840 --> 01:26:41,440 Do they even deserve a choice? 1680 01:26:43,600 --> 01:26:45,680 You have no right to choose their lives, 1681 01:26:45,960 --> 01:26:47,496 and you have even less right 1682 01:26:47,520 --> 01:26:48,960 to take their lives away! 1683 01:26:50,680 --> 01:26:51,680 Come with me! 1684 01:27:58,280 --> 01:27:59,680 If you want me to go with you, 1685 01:28:00,280 --> 01:28:01,720 you'll have to earn it. 1686 01:30:07,080 --> 01:30:08,640 I may not be good at much, 1687 01:30:09,440 --> 01:30:11,320 but I'm more than capable of 1688 01:30:12,080 --> 01:30:13,920 arresting scum like you. 1689 01:30:18,680 --> 01:30:19,680 The people 1690 01:30:20,760 --> 01:30:23,440 should be almost home by now. 1691 01:30:38,280 --> 01:30:38,840 Don't worry. 1692 01:30:39,120 --> 01:30:40,096 None of them will get away. 1693 01:30:40,120 --> 01:30:41,320 All of them have been rescued! 1694 01:30:49,320 --> 01:30:50,920 For every human trafficker like you, 1695 01:30:51,640 --> 01:30:53,000 I'll catch you one by one, 1696 01:30:53,520 --> 01:30:55,200 and wipe out your whole gang if I have to! 1697 01:31:03,240 --> 01:31:04,240 Call an ambulance. 1698 01:31:04,440 --> 01:31:05,440 Yes sir. 1699 01:31:12,240 --> 01:31:13,240 Brother Feng! 1700 01:31:22,400 --> 01:31:23,400 Brother Feng! 1701 01:31:27,640 --> 01:31:28,720 Brother! 1702 01:31:30,120 --> 01:31:31,520 Brother! 1703 01:31:32,720 --> 01:31:33,920 Brother! 1704 01:31:34,840 --> 01:31:35,920 Brother Feng! 1705 01:31:37,040 --> 01:31:37,976 Brother 1706 01:31:38,000 --> 01:31:39,000 Brother Feng. 1707 01:32:56,560 --> 01:32:57,560 Chief Wu, 1708 01:32:57,600 --> 01:32:58,600 you wanted to see me? 1709 01:33:02,800 --> 01:33:04,120 We've got news about your sister. 104577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.