All language subtitles for The Host (2006) (1080p BluRay x265 10bit Tigole)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,807 --> 00:01:00,099 February 9, 2000 2 00:01:00,100 --> 00:01:03,177 Mortuary, 8th U.S. Army, Yongsan Camp 3 00:01:07,024 --> 00:01:09,183 Mr. Kim. 4 00:01:13,331 --> 00:01:16,500 I hate dust more than anything. 5 00:01:20,287 --> 00:01:23,247 I'll... I'll clean again. 6 00:01:23,248 --> 00:01:25,875 You don't have to clean up now. 7 00:01:25,876 --> 00:01:28,995 Why don't you dump this first? 8 00:01:32,007 --> 00:01:33,791 That's formalin. 9 00:01:34,218 --> 00:01:37,386 Formaldehyde, to be precise. 10 00:01:37,387 --> 00:01:42,800 To be even more precise, dirty formaldehyde. 11 00:01:43,227 --> 00:01:46,345 Every bottle is coated with layers of dust. 12 00:01:48,941 --> 00:01:51,142 Pour them into the sink. 13 00:01:52,027 --> 00:01:53,736 Excuse me? 14 00:01:53,737 --> 00:01:57,448 Just empty every bottle to the very last drop. 15 00:01:57,449 --> 00:02:01,861 It's just... They are toxic chemicals, and the regulations states that... 16 00:02:01,870 --> 00:02:05,740 Pour them right down the drain, Mr. Kim. 17 00:02:10,629 --> 00:02:13,548 If I pour them in the drain... 18 00:02:13,549 --> 00:02:15,958 they will run into the Han River. 19 00:02:16,093 --> 00:02:17,385 That's right. 20 00:02:17,386 --> 00:02:19,929 Let's just dump them in the Han River. 21 00:02:19,930 --> 00:02:23,975 But, you know, this is not just any toxic chemicals... 22 00:02:23,976 --> 00:02:26,519 The Han River is... 23 00:02:26,520 --> 00:02:29,814 very broad, Mr. Kim. Let's try to be... 24 00:02:29,815 --> 00:02:32,183 broad-minded about this. 25 00:02:34,945 --> 00:02:36,979 Anyway... 26 00:02:37,739 --> 00:02:39,490 that's an order. 27 00:02:39,491 --> 00:02:40,867 So... 28 00:02:40,868 --> 00:02:42,985 start pouring. 29 00:03:29,416 --> 00:03:32,868 June 2002, Han River 30 00:03:58,820 --> 00:04:00,863 What the heck is this? 31 00:04:00,864 --> 00:04:02,064 What? 32 00:04:04,743 --> 00:04:07,319 That's pretty gross. 33 00:04:07,663 --> 00:04:11,499 Is it a mutation? 34 00:04:12,751 --> 00:04:13,960 Is it dead? 35 00:04:13,961 --> 00:04:16,462 No, it moved a second ago. 36 00:04:16,463 --> 00:04:18,247 Yeah? Wait... 37 00:04:22,761 --> 00:04:24,220 My cup! 38 00:04:25,555 --> 00:04:27,181 That was close. 39 00:04:27,182 --> 00:04:29,016 My daughter gave me this cup. 40 00:04:29,017 --> 00:04:30,926 Look, it's swimming away. 41 00:04:34,564 --> 00:04:36,482 How many tails does that thing have? 42 00:04:36,483 --> 00:04:37,900 You got me. 43 00:04:37,901 --> 00:04:39,777 Makes your skin crawl. 44 00:04:39,778 --> 00:04:41,353 October 2006, Han River Bridge 45 00:04:41,655 --> 00:04:44,240 Mr. Yoon! 46 00:04:44,241 --> 00:04:46,775 What the hell are you doing? 47 00:04:47,244 --> 00:04:48,995 Don't do it! 48 00:04:48,996 --> 00:04:51,197 No! No! 49 00:04:54,459 --> 00:04:56,118 Did you guys see that? 50 00:05:01,091 --> 00:05:02,625 Underneath... 51 00:05:04,261 --> 00:05:05,961 In the water. 52 00:05:13,395 --> 00:05:17,389 Something dark in the water. 53 00:05:18,608 --> 00:05:20,351 You really didn't see it? 54 00:05:24,322 --> 00:05:26,440 What the hell are you talking about? 55 00:05:27,826 --> 00:05:30,361 Morons, to the very end. 56 00:05:32,956 --> 00:05:34,698 Have a good life. 57 00:05:48,305 --> 00:05:55,302 The Host 58 00:06:25,425 --> 00:06:26,750 Welcome. 59 00:06:26,802 --> 00:06:28,335 What would you like? 60 00:06:29,846 --> 00:06:31,547 - How much is this? - 75 cents. 61 00:06:34,142 --> 00:06:35,718 Not again. 62 00:06:35,852 --> 00:06:37,720 Lift your head. 63 00:06:42,818 --> 00:06:46,395 One, two, three. Here you are. 64 00:06:56,706 --> 00:06:57,906 Daddy! 65 00:06:58,708 --> 00:07:00,284 Hyun-seo? 66 00:07:00,293 --> 00:07:01,460 Hyun-seo. 67 00:07:01,461 --> 00:07:03,078 Wait for me! 68 00:07:05,382 --> 00:07:07,875 Now that you're awake. 69 00:07:08,635 --> 00:07:10,294 Get up! 70 00:07:10,512 --> 00:07:13,297 Three squids for Mat number 4. Roast them quickly. 71 00:07:14,391 --> 00:07:19,053 Gosh, how much sleep can a body take? 72 00:07:45,422 --> 00:07:46,955 Hyun-seo! 73 00:07:51,678 --> 00:07:52,961 Hyun-seo! 74 00:07:53,847 --> 00:07:55,255 Here you are. 75 00:08:01,855 --> 00:08:03,263 That hurts. 76 00:08:04,816 --> 00:08:06,317 Did your uncle do a good job? 77 00:08:06,318 --> 00:08:07,943 He came, at least. 78 00:08:07,944 --> 00:08:10,362 I was worried. 79 00:08:10,363 --> 00:08:11,780 I can't believe this. 80 00:08:11,781 --> 00:08:16,493 I was the only one whose uncle came to parents' day. 81 00:08:16,494 --> 00:08:19,071 That's why I kept calling, but you didn't answer. 82 00:08:19,456 --> 00:08:20,623 Why didn't you answer? 83 00:08:20,624 --> 00:08:22,917 You think this phone can receive signals? 84 00:08:22,918 --> 00:08:26,337 I am too embarrassed to use it in public. You take it. 85 00:08:26,338 --> 00:08:27,630 What's wrong with it? 86 00:08:27,631 --> 00:08:29,632 And about uncle. 87 00:08:29,633 --> 00:08:31,634 I could smell alcohol on him... 88 00:08:31,635 --> 00:08:33,802 when he stood in the back of class. 89 00:08:33,803 --> 00:08:35,471 That punk... 90 00:08:35,472 --> 00:08:37,097 getting drunk at this hour. 91 00:08:37,098 --> 00:08:38,849 Hasn't it started, Grandpa? 92 00:08:38,850 --> 00:08:40,017 What? 93 00:08:40,018 --> 00:08:41,435 Today's Nam-joo's competition. 94 00:08:41,436 --> 00:08:43,562 - Aren't we gonna watch? - Nam-joo! 95 00:08:43,563 --> 00:08:45,222 Right. 96 00:09:00,288 --> 00:09:01,905 Why isn't it on? 97 00:09:03,333 --> 00:09:05,668 - You know what this is? - What? 98 00:09:05,669 --> 00:09:08,120 I'm saving up to get you a new phone. 99 00:09:09,214 --> 00:09:10,873 There's a lot? 100 00:09:13,927 --> 00:09:15,636 They're all dimes! 101 00:09:15,637 --> 00:09:17,004 That'll never be enough. 102 00:09:17,764 --> 00:09:20,516 There are some quarters, too. 103 00:09:20,517 --> 00:09:23,185 What's this penny doing here? 104 00:09:23,186 --> 00:09:25,938 This is all from the change box? 105 00:09:25,939 --> 00:09:27,982 - I'll tell Grandpa. - Go ahead. 106 00:09:27,983 --> 00:09:30,309 - Tell the geezer. - Geezer? 107 00:09:30,318 --> 00:09:32,194 It's a dead body. 108 00:09:32,195 --> 00:09:33,862 - Mr. Yoon's body... - That's gross. 109 00:09:33,863 --> 00:09:35,948 Without the lower half was discovered from Han River. 110 00:09:35,949 --> 00:09:38,150 Turn to 505. The sports channel. 111 00:09:39,327 --> 00:09:42,571 There it is! I made that for her. Aunt! 112 00:09:42,622 --> 00:09:44,740 A bull's-eye every time! 113 00:09:44,874 --> 00:09:46,834 - Park Nam-joo! - Grandpa! 114 00:09:46,835 --> 00:09:48,877 The old man has to run the shop, let's watch it ourselves. 115 00:09:48,878 --> 00:09:51,580 What do you mean? We all need to support her. 116 00:09:51,715 --> 00:09:52,965 Grandpa! 117 00:09:52,966 --> 00:09:56,418 Let the geezer roast some squid. 118 00:09:57,220 --> 00:09:59,046 A straw. 119 00:10:00,390 --> 00:10:02,224 Let's have a cold one. 120 00:10:02,225 --> 00:10:03,425 Here. 121 00:10:03,476 --> 00:10:05,511 This is alcohol! 122 00:10:05,562 --> 00:10:07,346 You're in middle school now. 123 00:10:07,397 --> 00:10:10,098 - What? Are you really my father? - When your daddy was in middle... 124 00:10:10,108 --> 00:10:12,818 Alright. The semifinals. 125 00:10:12,819 --> 00:10:15,270 She looks tough. 126 00:10:17,949 --> 00:10:19,691 It's bitter! 127 00:10:19,993 --> 00:10:22,286 Go, Park Nam-joo! 128 00:10:22,287 --> 00:10:23,954 Who else could... 129 00:10:23,955 --> 00:10:26,782 take so long to take a shot? It started. 130 00:10:26,833 --> 00:10:29,668 - Nam-joo is on. You gonna watch? - Gold medal time! 131 00:10:29,669 --> 00:10:32,546 I can't watch my daughter's matches, I get too nervous. 132 00:10:32,547 --> 00:10:34,965 - Gold medal this time! - Gang-du. 133 00:10:34,966 --> 00:10:36,258 - Yeah? - Come outside. 134 00:10:36,259 --> 00:10:39,503 - I have to watch this. - Come on out. 135 00:10:40,722 --> 00:10:41,922 Now! 136 00:10:43,933 --> 00:10:45,517 I received... 137 00:10:45,518 --> 00:10:48,979 a complaint from Mat number 4. 138 00:10:48,980 --> 00:10:51,774 Their squid had only nine legs. 139 00:10:51,775 --> 00:10:54,276 Did you eat one? 140 00:10:54,277 --> 00:10:55,736 No. 141 00:10:55,737 --> 00:10:58,489 Don't deny it. 142 00:10:58,490 --> 00:11:01,367 Why touch other people's things? 143 00:11:01,368 --> 00:11:03,535 Think of it from the customer's perspective. 144 00:11:03,536 --> 00:11:05,287 A squid. 145 00:11:05,288 --> 00:11:08,457 The torso tastes delicious, but the legs... 146 00:11:08,458 --> 00:11:11,168 especially the longest one has something special, right? 147 00:11:11,169 --> 00:11:14,171 From a paying customer's perspective, it's important. 148 00:11:14,172 --> 00:11:15,964 Take this to Mat number 4. 149 00:11:15,965 --> 00:11:18,375 Tell them it's on the house. 150 00:11:22,138 --> 00:11:25,974 Four, five, six, seven, eight, nine, 10... 151 00:11:25,975 --> 00:11:28,310 Mat number 4. 152 00:11:28,311 --> 00:11:32,222 - I've brought your order. - Put it down there. 153 00:11:32,607 --> 00:11:34,900 What are you looking at? 154 00:11:34,901 --> 00:11:36,768 There's something there. Come on. 155 00:11:39,906 --> 00:11:42,024 - There, under the bridge. - See it? 156 00:11:43,827 --> 00:11:46,829 - Do you see it? - How long has it been there? 157 00:11:46,830 --> 00:11:49,740 - It's been a while. - I told you. 158 00:11:49,791 --> 00:11:51,083 It's construction equipment. 159 00:11:51,084 --> 00:11:52,793 - Something they hung...? - No. 160 00:11:52,794 --> 00:11:55,912 Don't think so. It's moving. 161 00:11:56,005 --> 00:11:58,173 - Yeah, it just moved. - Did it? 162 00:12:00,802 --> 00:12:03,045 Bull's-eye! 163 00:12:03,138 --> 00:12:05,380 She's amazing! 164 00:12:05,807 --> 00:12:08,675 I'm not just saying that because she's my daughter. 165 00:12:08,768 --> 00:12:11,219 How could she hit the exact center like that? 166 00:12:11,229 --> 00:12:14,640 - Right! - I can't believe it! 167 00:12:14,732 --> 00:12:17,726 Let's close the stand today. 168 00:12:23,158 --> 00:12:25,025 It's going in. 169 00:12:30,331 --> 00:12:32,240 It's swimming over! 170 00:12:48,099 --> 00:12:52,135 God, it's huge. 171 00:13:03,406 --> 00:13:05,357 Did you see that? He ate the can! 172 00:13:05,825 --> 00:13:07,075 All in one gulp. 173 00:13:07,076 --> 00:13:08,785 - Is it a dolphin? - Yeah, must be. 174 00:13:08,786 --> 00:13:10,237 Have some beer nuts too. 175 00:13:12,582 --> 00:13:15,158 Should we throw something too? 176 00:13:18,338 --> 00:13:20,122 Pakistan? You came from Pakistan? 177 00:13:20,798 --> 00:13:22,040 It swam off. 178 00:13:23,384 --> 00:13:24,584 It's gone now. 179 00:13:26,513 --> 00:13:28,180 It's an Amazonian... 180 00:13:28,181 --> 00:13:30,090 river dolphin for sure. 181 00:13:34,103 --> 00:13:36,930 This time there are 10 legs, mister. 182 00:13:37,148 --> 00:13:39,558 This time there are 10 legs. Count them yourself. 183 00:14:18,523 --> 00:14:20,724 Run away! Everyone run away! 184 00:14:20,817 --> 00:14:22,476 Run away! 185 00:15:05,111 --> 00:15:06,978 Open up! 186 00:15:19,292 --> 00:15:20,575 Young-ho! 187 00:15:21,336 --> 00:15:24,621 Young-ho! My son must be in there. 188 00:15:25,548 --> 00:15:28,416 Someone help, please! 189 00:15:30,303 --> 00:15:32,554 There are people in there. I gotta help. 190 00:15:32,555 --> 00:15:34,339 Help! 191 00:15:35,308 --> 00:15:36,892 Donald, don't go! 192 00:15:36,893 --> 00:15:38,644 Come on, Donald. Come back! 193 00:15:38,645 --> 00:15:40,595 You're gonna get hurt! 194 00:15:43,191 --> 00:15:45,734 Hey, hey, hey! Let me help! Let me help! 195 00:15:45,735 --> 00:15:46,902 Hey, man! Hey, man! 196 00:15:46,903 --> 00:15:49,271 - I'm not gonna get this door open... - Okay. 197 00:16:06,255 --> 00:16:07,956 Hey! 198 00:16:19,936 --> 00:16:21,687 Donald! Where are you going? 199 00:16:21,688 --> 00:16:23,388 Donald! Come back! 200 00:16:26,442 --> 00:16:29,144 Faster! Let's go! 201 00:16:29,153 --> 00:16:31,062 Throw it hard! 202 00:16:32,031 --> 00:16:33,231 Donald! 203 00:17:10,153 --> 00:17:12,696 This is the last shot of the semifinals. 204 00:17:12,697 --> 00:17:15,732 Now is not the time to lower her bow. 205 00:17:16,200 --> 00:17:17,525 Shoot. 206 00:17:17,910 --> 00:17:20,996 Because if she goes over the clock... 207 00:17:20,997 --> 00:17:22,873 - Shoot! - Two, one... 208 00:17:24,041 --> 00:17:26,668 No! The clock! 209 00:17:26,669 --> 00:17:29,212 You could have just let go. 210 00:17:29,213 --> 00:17:30,672 Park's weakness is... 211 00:17:30,673 --> 00:17:32,174 Why can't she let go sooner? 212 00:17:32,175 --> 00:17:34,301 Taking too long to release. 213 00:17:34,302 --> 00:17:36,553 And today it cost her the title. 214 00:17:36,554 --> 00:17:40,757 At this point, Park can only hope for the bronze. 215 00:19:56,193 --> 00:19:57,477 Hyun-seo! 216 00:19:57,653 --> 00:19:59,729 Hey, come back! 217 00:20:00,156 --> 00:20:01,940 Gang-du! 218 00:20:03,534 --> 00:20:07,028 Hyun-seo! 219 00:20:12,543 --> 00:20:13,710 Hyun-seo! 220 00:20:13,711 --> 00:20:15,411 Hyun-seo! 221 00:20:19,008 --> 00:20:20,508 Hyun-seo! 222 00:20:20,509 --> 00:20:24,087 Hyun-seo! 223 00:20:29,393 --> 00:20:30,644 Sir! 224 00:20:31,812 --> 00:20:33,388 Sir! 225 00:20:35,524 --> 00:20:37,442 You have 10 minutes to clear the area! 226 00:20:37,443 --> 00:20:39,519 Please take care of your things and evacuate. 227 00:21:10,226 --> 00:21:13,761 Restricted Area 228 00:21:25,866 --> 00:21:27,609 Come on. 229 00:22:05,948 --> 00:22:07,607 Nam-joo. 230 00:22:13,748 --> 00:22:15,323 Hyun-seo! 231 00:22:16,792 --> 00:22:19,827 It's bronze. Bronze. 232 00:22:20,087 --> 00:22:22,297 Your aunt... 233 00:22:22,298 --> 00:22:25,124 brought you a bronze medal. 234 00:22:34,727 --> 00:22:36,436 Hyun-seo... 235 00:22:36,437 --> 00:22:38,179 it's your aunt. 236 00:23:00,002 --> 00:23:01,995 Hyun-seo... 237 00:23:08,969 --> 00:23:13,131 Hyun-seo, your uncle came. 238 00:23:14,975 --> 00:23:17,519 Hyun-seo... 239 00:23:17,520 --> 00:23:22,190 thanks to you, we're all together. 240 00:23:22,191 --> 00:23:25,026 Hyun-seo! 241 00:23:25,027 --> 00:23:27,562 Let go of me! 242 00:23:40,251 --> 00:23:41,709 What are you taking pictures of? 243 00:23:41,710 --> 00:23:44,662 What's so goddamn interesting? Fuck off! 244 00:23:45,131 --> 00:23:46,923 Stop taking pictures! 245 00:23:46,924 --> 00:23:50,260 Calling the owner of a Hyundai car, plate number 2487! 246 00:23:50,261 --> 00:23:52,178 The plate number 2487! 247 00:23:52,179 --> 00:23:54,464 Anyone? 248 00:23:56,142 --> 00:24:00,553 Hey, lady, how could you park your car there? 249 00:24:02,565 --> 00:24:06,100 So you screwed up? I heard everything. 250 00:24:07,069 --> 00:24:09,020 You grabbed some other girl's hand? 251 00:24:09,238 --> 00:24:11,022 You left Hyun-seo on the ground? 252 00:24:11,365 --> 00:24:14,075 Your own daughter! You call yourself a fucking father? 253 00:24:14,076 --> 00:24:17,945 You son of a bitch! 254 00:24:18,539 --> 00:24:21,657 I thought it was Hyun-seo's hand. 255 00:24:32,261 --> 00:24:34,462 She's so pretty in that photo. 256 00:24:36,932 --> 00:24:38,633 She looks just like... 257 00:24:39,476 --> 00:24:42,178 her mom in that photo. 258 00:24:43,230 --> 00:24:45,273 Do you think her mom even knows... 259 00:24:45,274 --> 00:24:47,392 that she died? 260 00:24:47,943 --> 00:24:49,527 Not a chance. 261 00:24:49,528 --> 00:24:52,322 It's been 13 years since she popped out the baby... 262 00:24:52,323 --> 00:24:54,148 and ran off. 263 00:24:55,409 --> 00:24:57,777 I'd run away too, damn it. 264 00:25:00,122 --> 00:25:01,706 Are you sleeping? 265 00:25:01,707 --> 00:25:04,250 Nam-il. 266 00:25:04,251 --> 00:25:06,002 You can sleep at a time like this? 267 00:25:06,003 --> 00:25:07,912 What are you doing to your brother? 268 00:25:16,722 --> 00:25:17,922 In a word... 269 00:25:18,641 --> 00:25:21,134 Her birth was an accident... 270 00:25:22,061 --> 00:25:24,178 and so was her death. 271 00:25:26,982 --> 00:25:29,275 Old people have always said... 272 00:25:29,276 --> 00:25:31,819 that an animal which kills a human... 273 00:25:31,820 --> 00:25:35,531 should be torn limb from limb. 274 00:25:35,532 --> 00:25:38,901 That it's a human's duty to do so. 275 00:25:43,332 --> 00:25:46,200 Until I slit that beast's stomach... 276 00:25:46,961 --> 00:25:49,337 and at least find Hyun-seo's body... 277 00:25:49,338 --> 00:25:52,540 I'll never leave this world in peace. 278 00:25:59,348 --> 00:26:01,641 Attention, please! 279 00:26:01,642 --> 00:26:03,268 Ladies and gentlemen... 280 00:26:03,269 --> 00:26:07,438 those of you present at the river incident... 281 00:26:07,439 --> 00:26:10,191 There are probably a lot of you here. 282 00:26:10,192 --> 00:26:14,812 This is an important matter of life and death. 283 00:26:14,905 --> 00:26:16,906 Those who were at the scene... 284 00:26:16,907 --> 00:26:19,742 or those who have come in contact with these people... 285 00:26:19,743 --> 00:26:21,694 raise your hands! 286 00:26:22,663 --> 00:26:25,239 This isn't something you should hide. 287 00:26:25,874 --> 00:26:28,034 Raise your hands. 288 00:26:29,378 --> 00:26:31,921 If you go home, it might affect your families. 289 00:26:31,922 --> 00:26:33,831 Raise them high! 290 00:26:37,928 --> 00:26:39,378 Hey, mister. 291 00:26:39,555 --> 00:26:42,140 What the hell is going on here? 292 00:26:42,141 --> 00:26:45,092 Fuck, shouldn't you start by explaining what's happening? 293 00:26:45,144 --> 00:26:47,020 Yeah, explain! 294 00:26:47,021 --> 00:26:48,438 An explanation should be... 295 00:26:48,439 --> 00:26:52,099 appearing on the TV news now. 296 00:26:54,236 --> 00:26:58,281 To save time, we'll let the news serve as explanation. 297 00:26:58,282 --> 00:27:00,074 Okay, the news... 298 00:27:00,075 --> 00:27:02,318 the news... 299 00:27:02,828 --> 00:27:03,995 isn't on now. 300 00:27:05,289 --> 00:27:06,456 Shit! 301 00:27:06,457 --> 00:27:07,832 Anyway... 302 00:27:07,833 --> 00:27:09,584 from this moment... 303 00:27:09,585 --> 00:27:12,920 you fall under our control... 304 00:27:12,921 --> 00:27:14,839 so start moving! 305 00:27:14,840 --> 00:27:17,300 This is for your own safety. 306 00:27:17,301 --> 00:27:19,844 We have... 307 00:27:19,845 --> 00:27:21,637 transport buses waiting outside now. 308 00:27:21,638 --> 00:27:24,515 Okay, please move toward the buses... 309 00:27:24,516 --> 00:27:26,434 in an orderly fashion. 310 00:27:26,435 --> 00:27:28,478 That's right. 311 00:27:28,479 --> 00:27:30,680 Watch your children. 312 00:27:31,815 --> 00:27:34,650 Did anyone here touch or come into... 313 00:27:34,651 --> 00:27:37,487 direct contact with the creature? 314 00:27:37,488 --> 00:27:38,905 Um... 315 00:27:38,906 --> 00:27:40,615 I didn't touch it. 316 00:27:40,616 --> 00:27:44,327 But some of its blood got sprayed in my face. 317 00:27:44,328 --> 00:27:47,080 Don't move! Tell him to freeze! 318 00:27:47,081 --> 00:27:49,457 Grab him! Grab that one! 319 00:27:49,458 --> 00:27:51,242 Please remain calm, people. 320 00:27:51,752 --> 00:27:52,960 What are you doing? 321 00:27:52,961 --> 00:27:56,589 - My son didn't touch anything! - Let's go! 322 00:27:56,590 --> 00:27:59,000 Gang-du! Get out of there! 323 00:27:59,051 --> 00:28:01,344 - Dad! - Gang-du! 324 00:28:01,345 --> 00:28:02,962 - Don't go! - Dad! 325 00:28:03,055 --> 00:28:06,382 Gang-du, don't worry. I'm coming with you. 326 00:28:06,433 --> 00:28:08,476 Stop there! Hey, number 31! Stop! 327 00:28:08,477 --> 00:28:09,644 This is a news flash. 328 00:28:09,645 --> 00:28:14,148 It now appears that the creature, which disappeared after its attack... 329 00:28:14,149 --> 00:28:15,942 on surprised park-goers today... 330 00:28:15,943 --> 00:28:19,987 is far more dangerous than previously assumed. 331 00:28:19,988 --> 00:28:22,990 U.S. Army Sergeant Donald White... 332 00:28:22,991 --> 00:28:25,201 who fought bravely with the creature... 333 00:28:25,202 --> 00:28:27,995 and lost an arm in the process... 334 00:28:27,996 --> 00:28:31,791 is now undergoing treatment at a U.S. Army hospital. 335 00:28:31,792 --> 00:28:33,668 After a thorough examination... 336 00:28:33,669 --> 00:28:35,503 U.S. Army medical staff have identified... 337 00:28:35,504 --> 00:28:38,297 an unknown virus, primarily in body parts... 338 00:28:38,298 --> 00:28:41,092 that came into contact with the creature. 339 00:28:41,093 --> 00:28:44,011 I can't give any of that information... 340 00:28:44,012 --> 00:28:46,922 without the approval of the United States. 341 00:28:47,307 --> 00:28:50,017 The U.S. Army has shipped a sample of the virus... 342 00:28:50,018 --> 00:28:52,687 to the U.S. Centers for Disease Control... 343 00:28:52,688 --> 00:28:56,691 which confirmed that the creature from the Han River... 344 00:28:56,692 --> 00:29:00,736 as with the Chinese civet wildcat and SARS... 345 00:29:00,737 --> 00:29:04,615 is the host of this deadly new virus. 346 00:29:04,616 --> 00:29:10,538 All military units sent to pursue and capture the creature... 347 00:29:10,539 --> 00:29:13,958 have been recalled due to the risk of infection. 348 00:29:13,959 --> 00:29:18,254 Only special forces trained in biological warfare... 349 00:29:18,255 --> 00:29:23,084 and disinfectant units are allowed access to the Han River area. 350 00:29:24,011 --> 00:29:25,928 Damn... 351 00:29:25,929 --> 00:29:29,640 they made a fuss dragging us in here. 352 00:29:29,641 --> 00:29:31,092 What is this shit? 353 00:29:32,060 --> 00:29:33,853 Where are all the guys in yellow? 354 00:29:33,854 --> 00:29:35,438 Look. 355 00:29:35,439 --> 00:29:37,181 The doctors aren't even wearing masks. 356 00:29:38,150 --> 00:29:39,975 Hello, sir. 357 00:29:40,736 --> 00:29:43,863 When might we be allowed to go home? 358 00:29:43,864 --> 00:29:46,908 - You can't go home. - What? We can't? 359 00:29:46,909 --> 00:29:48,743 Dad, am I dying? 360 00:29:48,744 --> 00:29:50,745 Don't say that! 361 00:29:50,746 --> 00:29:53,873 Just do what the doctors tell you. 362 00:29:53,874 --> 00:29:56,459 But, Dad, my back feels itchy and weird. 363 00:29:56,460 --> 00:29:58,336 Like something's moving. 364 00:29:58,337 --> 00:30:01,547 It's a squirmy feeling, like something's there. 365 00:30:01,548 --> 00:30:04,675 It's because you never take a bath, it's okay. 366 00:30:04,676 --> 00:30:08,596 Attention! Numbers 25-40, raise your hands. 367 00:30:08,597 --> 00:30:09,972 Quickly! 368 00:30:09,973 --> 00:30:11,390 This group... 369 00:30:11,391 --> 00:30:13,559 move to Room 904 now. 370 00:30:13,560 --> 00:30:16,145 - Not again! - That's not us. 371 00:30:16,146 --> 00:30:20,725 Don't tell anyone about the blood on your face, okay? 372 00:30:21,151 --> 00:30:22,610 Mr. Park Gang-du? 373 00:30:22,611 --> 00:30:24,529 Yes? 374 00:30:24,530 --> 00:30:26,614 You need to take a lot of tests... 375 00:30:26,615 --> 00:30:28,533 so don't eat until tomorrow morning. 376 00:30:28,534 --> 00:30:31,944 - What? Don't eat anything? - Don't feed him anything. No food. 377 00:31:26,008 --> 00:31:27,249 Hello? 378 00:31:27,259 --> 00:31:29,010 - Hello? - Hello? 379 00:31:30,512 --> 00:31:32,004 Can you hear me? 380 00:31:34,474 --> 00:31:37,727 My battery is... Hello? 381 00:31:37,728 --> 00:31:39,395 It's me, Hyun-seo! 382 00:31:39,396 --> 00:31:43,232 Dad, can you hear me? Please answer me! 383 00:31:43,233 --> 00:31:44,483 Is this Hyun-seo? 384 00:31:44,484 --> 00:31:48,070 Dad, listen to me! I can't get out! 385 00:31:48,071 --> 00:31:50,364 You're alive? Where...? 386 00:31:50,365 --> 00:31:53,034 It's like a big sewer. Really big and deep. 387 00:31:53,035 --> 00:31:54,201 Where? 388 00:31:54,202 --> 00:31:56,403 Hello? 389 00:31:56,747 --> 00:31:58,781 I'm scared! 390 00:31:58,999 --> 00:32:02,076 - Come quick! - Is it Hyun-seo? 391 00:32:20,812 --> 00:32:22,063 What is it? 392 00:32:22,064 --> 00:32:24,139 Did you see that? 393 00:32:24,691 --> 00:32:27,852 - What? - Wait a minute. 394 00:32:39,581 --> 00:32:42,199 - Sweet! - Hey! 395 00:32:43,460 --> 00:32:45,786 Hey, don't go near the water. 396 00:32:47,756 --> 00:32:49,206 Be careful! 397 00:32:56,348 --> 00:32:59,058 Let's go. I'm starving. 398 00:32:59,059 --> 00:33:01,385 It's okay, get back in. 399 00:34:18,263 --> 00:34:19,764 Mister. 400 00:34:19,765 --> 00:34:21,382 Mister! 401 00:34:24,186 --> 00:34:26,470 Try to turn. 402 00:35:15,070 --> 00:35:17,071 Your daughter, Park Hyun-seo... 403 00:35:17,072 --> 00:35:18,832 a seventh grader at Dangsan Middle School. 404 00:35:20,367 --> 00:35:22,651 She's on the deceased list. 405 00:35:23,912 --> 00:35:27,114 Yes, she goes to Dangsan School... 406 00:35:27,249 --> 00:35:30,292 she's deceased... 407 00:35:30,293 --> 00:35:32,244 but she's not dead. 408 00:35:35,090 --> 00:35:38,167 I mean, she died, but she's still alive. 409 00:35:38,218 --> 00:35:41,211 Now you're talking in circles. 410 00:35:41,638 --> 00:35:43,806 So she's on the list. 411 00:35:43,807 --> 00:35:46,559 Wait, shut up. 412 00:35:46,560 --> 00:35:49,937 - At any rate, there was a call. - Right. 413 00:35:49,938 --> 00:35:51,480 So shouldn't you be able to... 414 00:35:51,481 --> 00:35:54,817 trace the call or something? Trace the call? 415 00:35:54,818 --> 00:35:58,279 That's not something we do for just anyone. 416 00:35:58,280 --> 00:36:00,447 Are you even aware of how complicated that is? 417 00:36:00,448 --> 00:36:02,733 "Just anyone," is that what you said? 418 00:36:02,742 --> 00:36:04,326 Stop it! 419 00:36:04,327 --> 00:36:06,036 Step back! 420 00:36:06,037 --> 00:36:09,999 Please, officer, let's talk like reasonable people. 421 00:36:10,000 --> 00:36:11,375 They're just kids, don't... 422 00:36:11,376 --> 00:36:13,827 What are you doing? 423 00:36:14,504 --> 00:36:19,258 Your daughter never called you in the first place, okay? 424 00:36:19,259 --> 00:36:20,926 Your son had a dream... 425 00:36:20,927 --> 00:36:23,754 but it was so real that... 426 00:36:25,473 --> 00:36:28,092 You don't believe anything we said? 427 00:36:29,895 --> 00:36:31,979 Now you're obstructing an officer in the line of duty. 428 00:36:31,980 --> 00:36:35,566 - Step back, Nam-joo. - Officer, should I explain it again? 429 00:36:35,567 --> 00:36:38,277 - The way it happened was... - I know. 430 00:36:38,278 --> 00:36:40,988 I know. You yourself saw your daughter die. 431 00:36:40,989 --> 00:36:42,981 But she called you in the middle of the night? 432 00:36:43,283 --> 00:36:44,575 Does that make any sense? 433 00:36:44,576 --> 00:36:46,076 That's completely ridiculous. 434 00:36:46,077 --> 00:36:48,662 A servant of the people, talking back like that? 435 00:36:48,663 --> 00:36:50,164 - Then what's your problem? - You fucking... 436 00:36:50,165 --> 00:36:51,365 Stop! 437 00:36:56,338 --> 00:36:58,038 This is... 438 00:37:04,846 --> 00:37:06,931 This is my daughter... 439 00:37:06,932 --> 00:37:09,642 Park Hyun-seo. 440 00:37:09,643 --> 00:37:11,310 My daughter... 441 00:37:11,311 --> 00:37:13,011 I'm the creature. 442 00:37:17,525 --> 00:37:19,443 I ate her. Okay? 443 00:37:19,444 --> 00:37:21,228 And then... 444 00:37:26,534 --> 00:37:30,529 It happened like this. This is a sewer. 445 00:37:31,247 --> 00:37:32,906 You don't understand? 446 00:37:34,084 --> 00:37:36,702 He's received psychological treatment? 447 00:37:37,545 --> 00:37:39,046 He's not a bad man... 448 00:37:39,047 --> 00:37:40,581 but he's in shock. 449 00:37:40,715 --> 00:37:42,549 We should understand. 450 00:37:42,550 --> 00:37:44,001 Officer! 451 00:37:45,887 --> 00:37:49,181 My daughter is alive in the sewer! Officer? 452 00:37:49,182 --> 00:37:50,432 Cut it out! 453 00:37:50,433 --> 00:37:52,893 Your putting on a damn show doesn't help! 454 00:37:52,894 --> 00:37:55,396 My friend's niece's husband's... 455 00:37:55,397 --> 00:37:58,357 brother-in-law is a cop. Maybe we should contact him? 456 00:37:58,358 --> 00:38:00,109 Right, I'm sure he'd bend over backwards for us. 457 00:38:00,110 --> 00:38:04,321 You're a college graduate, can't you even persuade a cop? 458 00:38:04,322 --> 00:38:06,648 What's college got to do with it? 459 00:38:07,534 --> 00:38:09,994 I put you through school selling cup ramen, and you... 460 00:38:09,995 --> 00:38:11,820 Dad. 461 00:38:11,871 --> 00:38:14,615 How long's it been since she's eaten? Down in the sewer? 462 00:38:16,418 --> 00:38:18,619 What's there to eat down there? 463 00:38:32,475 --> 00:38:34,184 You over there! 464 00:38:34,185 --> 00:38:36,303 Hey, blondie, stop! 465 00:38:38,106 --> 00:38:39,306 Run! 466 00:38:39,691 --> 00:38:41,233 Out of the way! 467 00:38:42,444 --> 00:38:44,561 Catch them! 468 00:38:46,364 --> 00:38:47,948 Out of the way! Quick! 469 00:38:47,949 --> 00:38:50,701 This way! 470 00:38:50,702 --> 00:38:52,286 Gang-du, hurry up! 471 00:38:52,287 --> 00:38:53,487 Which floor? 472 00:38:53,580 --> 00:38:55,831 Close the door! Quick! 473 00:38:55,832 --> 00:38:57,833 I'm coming down... 474 00:38:57,834 --> 00:39:00,794 but I'm in the elevator, so... Where is he? 475 00:39:00,795 --> 00:39:01,995 B4 A3! 476 00:39:02,964 --> 00:39:05,666 - What did I just say? - B4 A3! 477 00:39:06,634 --> 00:39:09,544 A3. Where is A3? 478 00:39:09,554 --> 00:39:12,714 A3. There it is! 479 00:39:13,433 --> 00:39:16,009 Stop! Catch that car. 480 00:39:17,145 --> 00:39:18,479 Stop them! 481 00:39:18,480 --> 00:39:20,847 Hurry! Open the door! 482 00:39:21,316 --> 00:39:23,025 Hurry! 483 00:39:23,026 --> 00:39:25,560 Go! Step on it! 484 00:39:26,279 --> 00:39:27,654 - Hurry up! - Nam-joo! 485 00:39:27,655 --> 00:39:29,865 Where is Nam-joo? 486 00:39:29,866 --> 00:39:33,452 - Did they catch her? Shit! - Where? 487 00:39:33,453 --> 00:39:35,996 - There, there! - Where? 488 00:39:35,997 --> 00:39:37,498 - Over there. - That idiot! 489 00:39:37,499 --> 00:39:41,451 How could you leave your only sister? 490 00:39:41,920 --> 00:39:43,704 - We can pick her up! - Pick her up, then! 491 00:39:43,755 --> 00:39:45,672 She's always been slow. 492 00:39:45,673 --> 00:39:48,509 - Mister, can you stop here? - Hurry up! 493 00:39:48,510 --> 00:39:50,427 What a dimwit! Hurry it up, will you? 494 00:39:50,428 --> 00:39:52,004 Quick! Quick! 495 00:39:52,138 --> 00:39:57,050 Hey, family! Everyone stop. Stop the van. 496 00:39:59,270 --> 00:40:01,555 Hey, stop! 497 00:40:16,412 --> 00:40:18,030 Did we make it? 498 00:40:21,042 --> 00:40:23,836 - That does it. - This won't do. 499 00:40:23,837 --> 00:40:27,840 The basic fee for pickup and the items you ordered is... 500 00:40:27,841 --> 00:40:29,550 7500 bucks. 501 00:40:29,551 --> 00:40:32,719 Including the Han River sewer map. 502 00:40:32,720 --> 00:40:34,888 Plus... 503 00:40:34,889 --> 00:40:37,349 we brushed off a cop in the parking lot... 504 00:40:37,350 --> 00:40:39,760 and two police cars on the road. 505 00:40:40,395 --> 00:40:41,812 Anyway... 506 00:40:41,813 --> 00:40:44,598 including hazard fees... 507 00:40:45,066 --> 00:40:47,517 the total is $11,400. 508 00:40:49,612 --> 00:40:52,022 Gang-du on TV! 509 00:40:52,615 --> 00:40:54,399 That's my citizen ID photo. 510 00:40:54,576 --> 00:40:57,402 It's from one of those subway photo booths? 511 00:40:57,579 --> 00:41:00,831 Hey, we should tape this and show it to Hyun-seo. Daddy on TV. 512 00:41:00,832 --> 00:41:02,657 Jesus. 513 00:41:04,377 --> 00:41:06,753 We don't accept these. 514 00:41:06,754 --> 00:41:09,831 If you're short on cash, we accept cards. 515 00:41:12,093 --> 00:41:14,669 We'll just take the card. 516 00:41:16,598 --> 00:41:20,851 The blond one, who made direct contact with it. 517 00:41:20,852 --> 00:41:23,553 He's the stupidest of all. 518 00:41:23,605 --> 00:41:26,732 That bitch! Listen to the mouth on her. 519 00:41:26,733 --> 00:41:29,902 He pounced on me and slammed me to the floor. 520 00:41:29,903 --> 00:41:34,448 I think he gave me arthritis. I'll need treatment, I'm sure. 521 00:41:34,449 --> 00:41:36,491 - That's what he's like. - I know who she is. 522 00:41:36,492 --> 00:41:39,319 Like we can't recognize her through that voice-disguiser? 523 00:41:40,455 --> 00:41:43,040 But they keep reporting on us. 524 00:41:43,041 --> 00:41:45,959 In addition, the daughter among the escaped family members... 525 00:41:45,960 --> 00:41:48,837 is confirmed to be Park Nam-joo, national bronze medalist in archery. 526 00:41:48,838 --> 00:41:50,005 What the hell? 527 00:41:50,006 --> 00:41:51,632 How come there's nothing about me? 528 00:41:51,633 --> 00:41:54,885 There's nothing special about you. 529 00:41:54,886 --> 00:41:58,305 Plenty of unemployed university grads these days. 530 00:41:58,306 --> 00:42:01,767 I sacrificed my youth for the democratization of our country... 531 00:42:01,768 --> 00:42:04,511 and those fuckers won't even give me a job. 532 00:42:05,063 --> 00:42:07,814 The passwords are all 1234? 533 00:42:07,815 --> 00:42:10,817 There's a white van outside. 534 00:42:10,818 --> 00:42:13,103 It's a disinfection truck. You can take it. 535 00:42:16,157 --> 00:42:18,533 Expressed concern that Korea is... 536 00:42:18,534 --> 00:42:22,996 not adequately quarantining the infected. The U.S. Also... 537 00:42:22,997 --> 00:42:25,365 Come on, let's go. 538 00:42:29,128 --> 00:42:31,037 That's the truck? 539 00:42:31,714 --> 00:42:33,298 Does it really work? 540 00:42:33,299 --> 00:42:36,843 This is what you got after spending all your assets? 541 00:42:38,179 --> 00:42:40,013 This gun is... 542 00:42:40,014 --> 00:42:42,632 Fuck, we're not boy scouts. 543 00:42:43,309 --> 00:42:45,394 And why only two disinfectant suits? 544 00:42:45,395 --> 00:42:48,563 So two of us should just creep around hiding? 545 00:42:48,564 --> 00:42:51,024 Dad, shouldn't this be yellow? 546 00:42:51,025 --> 00:42:52,651 If it's not yellow, they're bound to catch us. 547 00:42:52,652 --> 00:42:55,112 Well, let's think of it as a different team. 548 00:42:55,113 --> 00:42:57,906 This map is the topping on the cake. 549 00:42:57,907 --> 00:43:00,409 The red circles indicate sewers? 550 00:43:00,410 --> 00:43:04,538 - You spent $500 on this? - Really? 551 00:43:04,539 --> 00:43:06,248 But... 552 00:43:06,249 --> 00:43:09,167 I got it from a civil servant who knows the sewer system. 553 00:43:09,168 --> 00:43:11,628 It's photocopied on the back of used paper. 554 00:43:11,629 --> 00:43:13,338 Hey, a guard post. Get down! 555 00:43:15,216 --> 00:43:16,717 Cover up, quickly! 556 00:43:16,718 --> 00:43:18,552 Your blond hair is showing. 557 00:43:18,553 --> 00:43:20,554 Get down quickly! 558 00:43:20,555 --> 00:43:23,924 Whatever, you two handle it. 559 00:43:25,727 --> 00:43:26,927 Biohazard 560 00:43:46,456 --> 00:43:48,040 What? 561 00:43:48,041 --> 00:43:51,126 If that's their attitude, why even bother? 562 00:43:51,127 --> 00:43:53,587 Bunch of lazy bums. 563 00:43:53,588 --> 00:43:55,288 Quiet! Stop. 564 00:44:20,490 --> 00:44:21,773 Mr. Park? 565 00:44:24,118 --> 00:44:25,360 Mr. Bacteria? 566 00:44:28,164 --> 00:44:29,739 Lower your mask. 567 00:44:36,672 --> 00:44:39,291 This is definitely a Daesung disinfectant truck. 568 00:44:40,385 --> 00:44:42,002 But are you Daesung people? 569 00:44:47,975 --> 00:44:51,395 Yes, but we're... 570 00:44:51,396 --> 00:44:53,138 a different team. 571 00:44:54,107 --> 00:44:55,682 Really? 572 00:44:57,443 --> 00:44:59,436 I'm Manager Cho from the district office. 573 00:45:02,573 --> 00:45:03,982 Don't you know who I am? 574 00:45:05,076 --> 00:45:07,452 You know that 14 different companies... 575 00:45:07,453 --> 00:45:09,779 are doing the fumigation on shifts? 576 00:45:11,582 --> 00:45:14,251 But Daesung just barged in at the end. 577 00:45:14,252 --> 00:45:17,120 To the other companies, it seems odd. 578 00:45:18,005 --> 00:45:20,498 So I spoke with President Kwak yesterday. 579 00:45:25,012 --> 00:45:27,964 Not this! No! 580 00:45:28,433 --> 00:45:29,924 Let go. 581 00:45:35,898 --> 00:45:38,608 Manager Cho, this is all I have with me right now. 582 00:45:38,609 --> 00:45:40,694 Sorry. 583 00:45:40,695 --> 00:45:43,396 I'll see you later. 584 00:45:57,211 --> 00:45:58,828 Hey, Gang-du. 585 00:46:27,742 --> 00:46:30,360 Hyun-seo. It's your dad. 586 00:46:31,329 --> 00:46:33,154 Hyun-seo! 587 00:47:01,400 --> 00:47:02,726 Park Hyun-seo! 588 00:47:04,820 --> 00:47:06,730 Hyun-seo! 589 00:47:08,950 --> 00:47:10,900 Hyun-seo! 590 00:47:13,829 --> 00:47:16,489 Hyun-seo! 591 00:47:18,793 --> 00:47:21,077 Hyun-seo! 592 00:47:23,714 --> 00:47:26,916 Why does he have to do that? He's not a kid. 593 00:47:27,051 --> 00:47:32,130 Let him be. He wants to disinfect himself. 594 00:47:33,641 --> 00:47:39,179 He's worried he'll pass the virus on to Hyun-seo. 595 00:47:40,106 --> 00:47:41,723 Virus. 596 00:47:43,317 --> 00:47:47,487 All of us are fine. Why do they keep going on about a fucking virus? 597 00:47:47,488 --> 00:47:50,615 If the government says so, we have to accept it. 598 00:47:50,616 --> 00:47:52,025 What can we do? 599 00:47:52,910 --> 00:47:55,528 Is it the virus that's making me so sleepy? 600 00:47:56,581 --> 00:48:01,284 - Hyun-seo! - Look on the ground for footprints. 601 00:48:02,295 --> 00:48:08,341 Hey, did Hyun-seo describe any special traits of the sewer? 602 00:48:08,342 --> 00:48:09,542 Special traits? 603 00:48:09,844 --> 00:48:12,053 We need some kind of hint here. 604 00:48:12,054 --> 00:48:15,256 Hyun-seo said it was a big sewer. 605 00:48:15,391 --> 00:48:17,559 Look how big this is. 606 00:48:17,560 --> 00:48:20,687 Yes, it seems we'll find something. 607 00:48:20,688 --> 00:48:21,888 Yeah, sure! 608 00:48:22,440 --> 00:48:25,900 Wandering blindly through the sewers. 609 00:48:25,901 --> 00:48:28,695 - We need to think of a better way. - Stop complaining! 610 00:48:28,696 --> 00:48:31,281 Put your time into searching another sewer instead. 611 00:48:31,282 --> 00:48:36,161 Hey, tortoise, just try to keep up. Slow-ass bronze medalist. 612 00:48:36,162 --> 00:48:37,654 - You wanna die? - Wait! 613 00:48:41,000 --> 00:48:42,459 Hyun-seo! 614 00:48:42,460 --> 00:48:44,327 - Hyun-seo! - Turn it off! 615 00:48:48,007 --> 00:48:50,792 Something moved there. 616 00:49:10,404 --> 00:49:12,063 It's this way! 617 00:49:16,577 --> 00:49:17,777 Get down! 618 00:49:22,958 --> 00:49:24,158 What is this? 619 00:49:26,837 --> 00:49:28,371 It's just water. 620 00:49:29,548 --> 00:49:31,082 Goddamn it. 621 00:49:32,802 --> 00:49:34,335 How typical of you. 622 00:49:35,054 --> 00:49:36,963 Sorry, Dad. 623 00:49:39,850 --> 00:49:41,551 Did you pee? 624 00:49:41,686 --> 00:49:45,263 Because of the bangs, a little. 625 00:49:48,693 --> 00:49:51,394 Why are they going around shooting? 626 00:49:57,868 --> 00:50:02,405 This cave really does lead to the Han River. 627 00:50:02,665 --> 00:50:05,074 It's not a cave, it's a sewer. 628 00:50:05,960 --> 00:50:09,621 They're all connected like this. 629 00:50:33,446 --> 00:50:36,522 Gosh, it's hard to make a living. 630 00:50:36,949 --> 00:50:39,150 Do we really have to go? 631 00:50:40,453 --> 00:50:42,454 So you're not hungry? 632 00:50:42,455 --> 00:50:44,656 No, I'm hungry. 633 00:50:45,541 --> 00:50:47,450 If we do this once... 634 00:50:47,626 --> 00:50:50,745 we'll eat well for a whole month. 635 00:50:51,547 --> 00:50:53,581 - Don't you know that? - I do. 636 00:51:06,771 --> 00:51:08,972 There's money too. 637 00:51:09,482 --> 00:51:11,182 Don't touch it. 638 00:51:11,358 --> 00:51:13,559 Why not? I'm taking it. 639 00:51:13,694 --> 00:51:16,896 If we take that too, it's theft. 640 00:51:17,323 --> 00:51:18,856 Put it back now, okay? 641 00:51:20,826 --> 00:51:24,028 We're stealing from this place anyway. 642 00:51:26,665 --> 00:51:28,366 Se-joo... 643 00:51:28,375 --> 00:51:30,910 this is not theft. 644 00:51:31,796 --> 00:51:35,665 We're now doing seo-ri. 645 00:51:36,926 --> 00:51:39,460 Like melon seo-ri at a farm. 646 00:51:43,265 --> 00:51:46,968 Hey, do you even know what seo-ri means? 647 00:51:47,394 --> 00:51:48,594 Seo-ri. 648 00:51:50,564 --> 00:51:53,650 No? The generation gap is pretty big. 649 00:51:53,651 --> 00:51:57,854 It's an old borrowing game kids play. So seo-ri is a right of the hungry. 650 00:52:13,379 --> 00:52:14,579 Run! 651 00:55:39,084 --> 00:55:41,118 Hey. 652 00:55:47,509 --> 00:55:48,709 Hey... 653 00:55:49,928 --> 00:55:51,629 What should I do? 654 00:55:54,349 --> 00:55:55,883 Are you okay? 655 00:57:00,165 --> 00:57:01,407 Look at that. 656 00:57:01,792 --> 00:57:04,535 Isn't that amazing? In this situation? 657 00:57:04,628 --> 00:57:06,712 Wake him up, there's no time. 658 00:57:06,713 --> 00:57:10,883 Let him sleep a minute. He needs to sleep every so often. 659 00:57:10,884 --> 00:57:13,878 Should we leave him here? He's no help anyway. 660 00:57:14,054 --> 00:57:15,963 Kids, wait a minute. 661 00:57:19,226 --> 00:57:20,718 Sit down. 662 00:57:28,152 --> 00:57:29,819 In your view... 663 00:57:29,820 --> 00:57:31,612 is Gang-du... 664 00:57:31,613 --> 00:57:33,939 really so pathetic? 665 00:57:35,409 --> 00:57:37,151 - Yup. - Yes. 666 00:57:39,413 --> 00:57:41,781 You wouldn't know it... 667 00:57:42,082 --> 00:57:45,451 but he was a really smart kid. 668 00:57:46,378 --> 00:57:49,080 For example, when he was 2... 669 00:57:49,089 --> 00:57:52,124 he'd sit in front of the village store... 670 00:57:52,759 --> 00:57:56,128 and everyone walking by would ask him directions. 671 00:57:56,388 --> 00:57:59,924 That's how smart he looked. 672 00:58:07,482 --> 00:58:11,602 As you know, when he was young... 673 00:58:12,529 --> 00:58:14,530 I was out of my mind... 674 00:58:14,531 --> 00:58:17,400 hardly ever coming home, staying out all night. 675 00:58:17,743 --> 00:58:21,946 And this poor boy with no mother... 676 00:58:23,707 --> 00:58:26,292 he must have been so hungry. 677 00:58:26,293 --> 00:58:29,370 Going around, doing seo-ri all the time. 678 00:58:29,755 --> 00:58:32,790 Raising himself on organic farms. 679 00:58:33,050 --> 00:58:36,752 Whenever he got caught, he'd get beaten up. 680 00:58:38,096 --> 00:58:39,797 In this way... 681 00:58:40,557 --> 00:58:42,591 he lacked protein... 682 00:58:43,518 --> 00:58:46,679 when he needed it most. 683 00:58:47,022 --> 00:58:49,223 So that's why, every now and then... 684 00:58:49,233 --> 00:58:52,768 he dozes off like a sick rooster. 685 00:58:56,240 --> 00:58:57,606 I think something up there... 686 00:59:00,661 --> 00:59:03,863 must have gone wrong too. 687 00:59:16,009 --> 00:59:20,045 Have any of you heard it? 688 00:59:21,682 --> 00:59:26,469 The heartbreak of a parent who's lost a child. 689 00:59:28,855 --> 00:59:31,432 When a parent's heart breaks... 690 00:59:31,984 --> 00:59:35,186 the sound can travel for miles. 691 00:59:36,029 --> 00:59:40,065 So I really need to say this to you. 692 00:59:40,492 --> 00:59:45,029 Be as nice to Gang-du as you can. 693 00:59:45,497 --> 00:59:48,699 Don't scold him, okay? 694 00:59:49,418 --> 00:59:54,547 Like last time, "Why'd you grab another girl's hand, moron?" 695 00:59:54,548 --> 00:59:58,751 You should never say things like that to him, okay? 696 01:00:03,890 --> 01:00:05,090 You know? 697 01:00:05,225 --> 01:00:09,729 I spend most of the day in the small food stand with him. 698 01:00:09,730 --> 01:00:12,481 So whenever I hear him fart... 699 01:00:12,482 --> 01:00:17,520 I can tell right away if he's in B-minus or A-plus condition. 700 01:00:18,238 --> 01:00:20,439 What do you two know? 701 01:00:21,658 --> 01:00:23,526 But even still... 702 01:00:24,244 --> 01:00:26,412 our Hyun-seo... 703 01:00:26,413 --> 01:00:27,947 Hyun-seo? 704 01:00:28,832 --> 01:00:30,658 Hey, you're... 705 01:00:30,792 --> 01:00:32,493 It's watching. 706 01:00:36,340 --> 01:00:37,873 It's watching us. 707 01:01:11,083 --> 01:01:12,249 Fire. 708 01:01:16,588 --> 01:01:18,038 Fuck! 709 01:01:22,302 --> 01:01:23,502 My head! 710 01:02:05,929 --> 01:02:07,171 Do you see it? 711 01:02:17,482 --> 01:02:20,017 What's going on? 712 01:02:20,652 --> 01:02:22,319 Hyun... Hyun-seo! 713 01:02:22,320 --> 01:02:23,487 Hyun-seo! 714 01:02:23,488 --> 01:02:24,655 Quiet. 715 01:02:24,656 --> 01:02:26,523 It's moving. 716 01:02:29,035 --> 01:02:31,362 - What you doing? Make sure it's dead. - No, wait! 717 01:02:31,913 --> 01:02:34,081 Goddamn it! That thing's still alive? 718 01:02:34,082 --> 01:02:36,450 Don't get too close! 719 01:02:36,543 --> 01:02:38,077 Don't! 720 01:02:45,594 --> 01:02:50,089 Shoot it in the legs! 721 01:02:50,849 --> 01:02:52,216 Just shoot! 722 01:03:00,150 --> 01:03:01,350 There it is! 723 01:03:03,236 --> 01:03:05,104 Shoot it in the tail! 724 01:03:09,910 --> 01:03:11,243 - The bullets... - No bullets! 725 01:03:12,454 --> 01:03:14,321 Hey! 726 01:03:14,956 --> 01:03:17,199 My ears! Stop it! Are you trying to kill us? 727 01:03:32,390 --> 01:03:34,258 Let's go to the truck. 728 01:03:36,311 --> 01:03:38,679 Bring it on! You all go on! 729 01:03:39,064 --> 01:03:42,441 I'm gonna finish that thing off! 730 01:03:42,442 --> 01:03:43,943 - Just run! - Anyone got any bullets? 731 01:03:43,944 --> 01:03:45,194 - I've got one left. - Good. 732 01:03:45,195 --> 01:03:47,488 Give it to me, and get to the truck. 733 01:03:47,489 --> 01:03:48,656 Dad! Come on! 734 01:03:48,657 --> 01:03:50,783 Don't worry about me, go to the truck! 735 01:03:50,784 --> 01:03:52,401 Dad! Just come here! 736 01:04:01,628 --> 01:04:04,088 I'll take you down with one shot this time. 737 01:04:04,089 --> 01:04:05,631 Get up here! 738 01:04:05,632 --> 01:04:07,508 What's that? 739 01:04:07,509 --> 01:04:10,344 Nam-joo! What are you doing? 740 01:04:10,345 --> 01:04:11,879 Nam-joo! When did she get there? 741 01:04:11,888 --> 01:04:14,673 - Go back! - Nam-joo! 742 01:04:15,267 --> 01:04:16,433 No. 743 01:04:16,434 --> 01:04:19,470 Hey! Somebody come get Nam-joo! 744 01:04:20,438 --> 01:04:22,439 Stop playing around! 745 01:04:22,440 --> 01:04:24,099 Hurry back! Quick! 746 01:04:47,215 --> 01:04:49,758 No! Dad! No! 747 01:04:49,759 --> 01:04:52,461 Fuck! No! 748 01:04:53,013 --> 01:04:54,179 No! 749 01:05:26,212 --> 01:05:27,454 Dad. 750 01:05:28,840 --> 01:05:31,258 Dad, wake up! 751 01:05:31,259 --> 01:05:34,845 - Dad, the soldiers are coming. - Dad! 752 01:05:34,846 --> 01:05:36,680 You two, get out of here! Quick! 753 01:05:36,681 --> 01:05:37,848 Fuck! 754 01:05:37,849 --> 01:05:40,517 We should never have... 755 01:05:40,518 --> 01:05:42,353 Dad, what about Hyun-seo? 756 01:05:42,354 --> 01:05:45,064 Hyun-seo. We can't get caught. Hurry, hurry. 757 01:05:45,065 --> 01:05:47,850 - Run! Run! - Dad! 758 01:05:49,361 --> 01:05:53,438 What about Hyun-seo? Dad... 759 01:06:13,134 --> 01:06:19,339 Dad. 760 01:06:24,062 --> 01:06:26,063 Freeze. 761 01:06:26,064 --> 01:06:29,650 Infected family located. One captured, one dead. 762 01:06:29,651 --> 01:06:31,935 Quickly! 763 01:06:32,195 --> 01:06:34,196 Let's begin. Hurry! 764 01:06:34,197 --> 01:06:35,480 Cover him! 765 01:06:37,617 --> 01:06:40,619 We have tragic news. 766 01:06:40,620 --> 01:06:43,497 Sergeant Donald of the 8th U.S. Army... 767 01:06:43,498 --> 01:06:47,000 who through his act of courage revealed... 768 01:06:47,001 --> 01:06:50,295 to the world the existence of the virus, died today at 4:20 p.m. 769 01:06:50,296 --> 01:06:52,756 As condolences flood in from all over the world... 770 01:06:52,757 --> 01:06:55,467 8th U.S. Army Commander Greenfield... 771 01:06:55,468 --> 01:06:57,636 held a rare press conference... 772 01:06:57,637 --> 01:06:59,421 to express his condolences. 773 01:06:59,431 --> 01:07:00,597 World Health Organization Geneva, Swiss 774 01:07:00,598 --> 01:07:02,266 Meanwhile the U.S. And WHO... 775 01:07:02,267 --> 01:07:05,227 citing the failure of the Korean government... 776 01:07:05,228 --> 01:07:09,189 to secure the remaining two infected family members... 777 01:07:09,190 --> 01:07:12,317 or to capture the creature in question, have announced... 778 01:07:12,318 --> 01:07:14,319 Centers for Disease Control Atlanta, United States 779 01:07:14,320 --> 01:07:15,571 a policy of direct intervention. 780 01:07:15,572 --> 01:07:19,825 Yes, in this context, the unprecedented use of... 781 01:07:19,826 --> 01:07:22,494 "Agent Yellow," is that correct? 782 01:07:22,495 --> 01:07:23,996 Yes, that's correct. 783 01:07:23,997 --> 01:07:27,666 Agent Yellow, which has been chosen for use here in Korea... 784 01:07:27,667 --> 01:07:31,462 is a state-of-the-art chemical and deployment system... 785 01:07:31,463 --> 01:07:35,048 recently developed by the U.S. To fight virus outbreaks... 786 01:07:35,049 --> 01:07:37,092 or biological terror. 787 01:07:37,093 --> 01:07:41,263 This extremely powerful and effective system, once activated... 788 01:07:41,264 --> 01:07:43,599 completely annihilates all biological agents... 789 01:07:43,600 --> 01:07:47,552 within a radius of dozens of kilometers. 790 01:07:51,691 --> 01:07:54,234 "Agent Yellow Is Unsafe" Citizen groups issue strong protest 791 01:07:54,235 --> 01:07:57,396 Virus carrier Park showing symptoms similar to common cold 792 01:08:15,590 --> 01:08:18,383 Indeed, we are trying to provide Mr. Park... 793 01:08:18,384 --> 01:08:21,929 the most pleasant environment that a patient could want. 794 01:08:21,930 --> 01:08:27,259 We are doing our best to accommodate Mr. Park Gang-du... 795 01:09:10,895 --> 01:09:14,056 Infected Family 796 01:09:26,744 --> 01:09:28,987 Deceased - Captured 797 01:09:54,355 --> 01:09:55,555 Hey! 798 01:09:55,648 --> 01:09:58,016 - When did you get here? - Just a minute ago. 799 01:09:59,110 --> 01:10:00,977 Nobody followed you, right? 800 01:10:00,987 --> 01:10:03,322 It's okay, I checked carefully. 801 01:10:03,323 --> 01:10:06,491 And Nam-joo? Where's Nam-joo? 802 01:10:06,492 --> 01:10:07,659 Nam-joo? Why? 803 01:10:07,660 --> 01:10:10,028 You travel separately, you two? 804 01:10:30,099 --> 01:10:33,769 So if you just type into the office's computer... 805 01:10:33,770 --> 01:10:35,804 it shows up? Really? 806 01:10:35,855 --> 01:10:38,357 Hyun-seo called late at night, right? 807 01:10:38,358 --> 01:10:41,026 Then the transmitter will be listed in the call records. 808 01:10:41,027 --> 01:10:44,896 That means she's within 200 meters of a transmitter. 809 01:10:45,865 --> 01:10:47,482 That's simple. 810 01:10:48,993 --> 01:10:50,911 It's that easy to get her location? 811 01:10:50,912 --> 01:10:54,114 That's right, you should have come to me earlier. 812 01:10:54,374 --> 01:10:57,075 Is all of your family so dumb all the time? 813 01:10:57,752 --> 01:11:01,621 Right, all those sewers, fuck. 814 01:11:02,215 --> 01:11:05,083 It's okay, finding her is just a matter of time. 815 01:11:06,511 --> 01:11:08,003 All thanks to you. 816 01:11:09,138 --> 01:11:12,391 You were always busy protesting... 817 01:11:12,392 --> 01:11:14,309 when did you ever study? 818 01:11:14,310 --> 01:11:17,179 It must be really hard getting work at a telecom firm. 819 01:11:18,106 --> 01:11:20,140 Still, I'm just a salaryman. 820 01:11:21,150 --> 01:11:24,186 But you must make 60, 70 grand a year? 821 01:11:25,697 --> 01:11:27,564 My credit card debt is 60, 70 grand. 822 01:11:27,699 --> 01:11:30,066 - Look. - Wait... 823 01:11:30,910 --> 01:11:34,196 The time, the number... 824 01:11:34,288 --> 01:11:36,081 Here. This is it! 825 01:11:36,082 --> 01:11:37,416 - Are you sure? - Yeah. 826 01:11:37,417 --> 01:11:38,783 Just a minute. 827 01:11:42,880 --> 01:11:44,831 This is definitely her call. 828 01:11:44,924 --> 01:11:46,458 Type this in. 829 01:11:46,467 --> 01:11:49,127 ATR1020. 830 01:11:50,763 --> 01:11:52,797 - It doesn't work. - Really? 831 01:11:54,600 --> 01:11:57,928 The password... It must be in the manager's room. 832 01:11:59,272 --> 01:12:00,472 Here. 833 01:12:01,107 --> 01:12:02,566 Hey, Nam-il... 834 01:12:02,567 --> 01:12:04,693 where is Nam-joo anyway? 835 01:12:04,694 --> 01:12:06,403 Why do you keep asking? 836 01:12:06,404 --> 01:12:08,438 She's your sister. Aren't you worried? 837 01:12:14,412 --> 01:12:16,613 When we left the Han River... 838 01:12:18,207 --> 01:12:20,742 we just separated in the sewer. 839 01:12:22,712 --> 01:12:24,412 I'm sure she's fine. 840 01:12:25,006 --> 01:12:27,374 I see. 841 01:12:38,770 --> 01:12:40,395 Now what? 842 01:12:40,396 --> 01:12:43,932 It'll be hard to get Nam-joo. Seems like he really doesn't know. 843 01:12:45,818 --> 01:12:49,521 Then let's take care of Nam-il first. 844 01:12:50,364 --> 01:12:53,116 He's a real escape artist, though. 845 01:12:53,117 --> 01:12:54,943 You should be careful. 846 01:12:57,163 --> 01:12:58,363 Hey! 847 01:13:07,507 --> 01:13:11,343 By the way, how much is the tax on the reward money? 848 01:13:11,344 --> 01:13:16,006 Well, there's an exemption, and there's no tax on extra earnings. 849 01:13:16,432 --> 01:13:18,258 I see. 850 01:13:22,647 --> 01:13:24,389 This... 851 01:13:25,191 --> 01:13:27,517 Hyun-seo! 852 01:13:27,568 --> 01:13:28,735 Hey, it worked! 853 01:13:28,736 --> 01:13:31,696 Mr. Park Nam-il, are you feeling sick? 854 01:13:31,697 --> 01:13:34,607 Greetings, Mr. Park! Just stay right there. 855 01:13:38,204 --> 01:13:39,404 Wonhyo Bridge 856 01:13:40,414 --> 01:13:43,616 What are you doing? Just come with us. 857 01:13:44,043 --> 01:13:46,077 You should go to the hospital. 858 01:13:47,672 --> 01:13:48,872 Fuck off. 859 01:13:50,967 --> 01:13:53,001 - What the... - Where is he? 860 01:13:58,808 --> 01:14:01,343 You rat! Stop right there! 861 01:14:01,352 --> 01:14:03,470 Hey! Come on! 862 01:14:09,235 --> 01:14:11,436 Open this door! 863 01:14:11,571 --> 01:14:13,772 Hey! Get him! 864 01:14:39,724 --> 01:14:40,924 Shit! 865 01:14:56,824 --> 01:14:58,450 - Where is he? - Over there! 866 01:14:58,451 --> 01:15:00,944 I don't see anything! 867 01:15:01,662 --> 01:15:04,030 Hey, Yong-bae, did you see him? 868 01:15:07,627 --> 01:15:09,327 Let's search the area. 869 01:16:03,307 --> 01:16:05,141 There is no signal... 870 01:16:05,142 --> 01:16:09,679 please leave your message after the beep. 871 01:16:10,690 --> 01:16:12,223 Nam-joo... 872 01:16:21,492 --> 01:16:27,780 Hyun-seo Wonhyo Bridge 873 01:17:13,419 --> 01:17:15,119 Hyun-seo! 874 01:17:38,110 --> 01:17:40,979 One new text message received. 875 01:17:44,492 --> 01:17:46,401 Hyun-seo Wonhyo Bridge North Side Hurry! 876 01:18:39,338 --> 01:18:40,913 It's me, Nam-joo. 877 01:18:41,132 --> 01:18:42,498 Nam-joo! 878 01:18:43,175 --> 01:18:45,844 I found it! A huge sewer. 879 01:18:45,845 --> 01:18:48,471 Right under the north side of Wonhyo Bridge! 880 01:18:48,472 --> 01:18:51,007 I can't reach Nam-il! North side of Wonhyo Bridge? 881 01:19:12,246 --> 01:19:16,449 Hello? Nam-joo! Nam-joo! 882 01:19:23,174 --> 01:19:25,675 Are you okay? Hello? 883 01:19:25,676 --> 01:19:27,677 Nam-joo... Park Nam-joo... 884 01:19:27,678 --> 01:19:28,845 Nam-joo! 885 01:19:28,846 --> 01:19:31,014 Nam-joo... 886 01:19:31,015 --> 01:19:33,132 Please calm down. 887 01:19:34,852 --> 01:19:37,562 Wonhyo Bridge. Is it...? Where is...? 888 01:19:37,563 --> 01:19:39,647 It's near Yeouido, right? 889 01:19:39,648 --> 01:19:43,184 - Yes, yes. - I need to go out for a minute. 890 01:19:43,277 --> 01:19:46,521 Sit down. You need to get a shot. 891 01:19:47,281 --> 01:19:50,283 What kind of shot did you say this was? 892 01:19:50,284 --> 01:19:51,910 An anesthetic. 893 01:19:51,911 --> 01:19:57,115 Right, right. I'll get the shot before going. 894 01:19:57,166 --> 01:19:59,667 Okay, let your arm relax. 895 01:19:59,668 --> 01:20:02,045 But Wonhyo Bridge. Hyun-seo is still... 896 01:20:03,839 --> 01:20:05,039 Grab him! 897 01:20:05,049 --> 01:20:08,042 Hyun-seo! 898 01:20:08,093 --> 01:20:09,627 Hyun-seo. 899 01:20:11,430 --> 01:20:13,097 Let me go! 900 01:20:13,098 --> 01:20:16,601 She's near the north side of Wonhyo Bridge. 901 01:20:16,602 --> 01:20:19,771 Is Wonhyo Bridge named after the monk Wonhyo? 902 01:20:19,772 --> 01:20:24,308 He wasn't a monk. He was a priest. 903 01:20:26,445 --> 01:20:28,947 Did you really inject the proper amount? 904 01:20:28,948 --> 01:20:30,314 - Yes. - For sure? 905 01:20:30,407 --> 01:20:32,108 We did for sure. 906 01:20:33,285 --> 01:20:35,611 And it's been an hour. 907 01:20:39,500 --> 01:20:41,367 - And he's still like that? - Yes. 908 01:20:41,627 --> 01:20:43,127 Then what should we do? 909 01:20:44,505 --> 01:20:46,789 We should start the tissue sampling now. 910 01:20:53,931 --> 01:20:56,174 Why's he like that? 911 01:20:56,642 --> 01:20:59,927 If we've anaesthetized him, he should be sleeping. 912 01:21:00,229 --> 01:21:02,263 Why's he causing such a scene? 913 01:21:03,357 --> 01:21:05,224 Why? 914 01:21:05,943 --> 01:21:07,643 Excuse me, sir. 915 01:21:22,918 --> 01:21:24,711 My God. 916 01:21:24,712 --> 01:21:26,579 What's going on here? 917 01:21:26,672 --> 01:21:30,750 - Well, I guess they... - No, no, no. 918 01:21:31,218 --> 01:21:32,919 Stop this. 919 01:21:43,439 --> 01:21:46,182 Now, Mr. Park... 920 01:21:47,484 --> 01:21:49,769 I heard your daughter is still alive. 921 01:21:58,579 --> 01:22:00,079 Is she really alive? 922 01:22:13,052 --> 01:22:16,471 He says his daughter is in a sewer near Wonhyo bridge. 923 01:22:16,472 --> 01:22:17,839 Jesus! 924 01:22:18,015 --> 01:22:21,351 Why didn't you report this to the police or the military? 925 01:22:25,022 --> 01:22:26,522 Because nobody... 926 01:22:26,523 --> 01:22:30,109 Haven't you considered contacting a television station... 927 01:22:30,110 --> 01:22:32,478 or a human rights organization? 928 01:22:44,958 --> 01:22:47,085 Because nobody fucking listens to me. 929 01:22:47,086 --> 01:22:50,588 Please don't cut me off. My words are words too. 930 01:22:50,589 --> 01:22:54,292 Why don't you listen to my words? 931 01:23:04,436 --> 01:23:08,690 The virus has definitely invaded his brain, as we suspected. 932 01:23:08,691 --> 01:23:09,891 I agree. 933 01:23:11,276 --> 01:23:12,768 It's in the frontal lobe. 934 01:23:13,237 --> 01:23:15,438 This man has no history of mental disorder... 935 01:23:15,447 --> 01:23:17,815 and yet he shows strong symptoms of dementia. 936 01:23:18,492 --> 01:23:19,942 Let me go. 937 01:23:19,952 --> 01:23:22,820 But now he's obviously completely delusional. 938 01:23:23,288 --> 01:23:25,489 This man's brain is our last hope. 939 01:23:26,250 --> 01:23:28,451 - His brain? - Yes. 940 01:23:28,877 --> 01:23:31,579 The virus must be in here. 941 01:23:32,089 --> 01:23:34,790 It has got to be in here. 942 01:23:36,468 --> 01:23:39,170 Exactly what are you talking about? 943 01:23:40,848 --> 01:23:42,381 You don't know about this? 944 01:23:45,269 --> 01:23:47,595 Now, this is strictly confidential. 945 01:23:50,858 --> 01:23:54,435 Even among our team, very few know what I'm gonna tell you. 946 01:23:55,320 --> 01:23:56,854 My lips are sealed. 947 01:23:57,656 --> 01:23:59,649 The late Sergeant Donald... 948 01:23:59,825 --> 01:24:03,027 the first one classified as a victim of the virus... 949 01:24:03,162 --> 01:24:05,529 was given an extensive autopsy... 950 01:24:05,622 --> 01:24:07,323 and no virus was found. 951 01:24:08,167 --> 01:24:10,534 He died of shock during the operation. 952 01:24:11,336 --> 01:24:15,581 Also, no traces of the virus were found in any of the patients... 953 01:24:15,924 --> 01:24:17,458 quarantined. 954 01:24:18,677 --> 01:24:21,212 Simply put, so far... 955 01:24:21,805 --> 01:24:24,215 there is no virus whatsoever. 956 01:24:29,104 --> 01:24:31,514 No virus? 957 01:24:31,565 --> 01:24:33,441 You mean there's no virus? 958 01:24:33,442 --> 01:24:35,726 Right? There's no virus. 959 01:24:38,280 --> 01:24:41,365 You're talking about a virus that doesn't exist. 960 01:24:41,366 --> 01:24:44,202 Mister, they said there's no virus. 961 01:24:44,203 --> 01:24:47,071 So you should let me go now. 962 01:24:47,706 --> 01:24:52,743 My daughter Hyun-seo is under Wonhyo Bridge. 963 01:24:54,379 --> 01:24:57,548 I need to go quickly. Please let me go. 964 01:24:57,549 --> 01:24:59,000 Okay, mister? 965 01:25:00,594 --> 01:25:03,671 You shitheads! You bastards! 966 01:25:05,557 --> 01:25:09,260 Please, mister, I beg you. Let me go. 967 01:25:09,269 --> 01:25:11,896 I'll give you my food stand, okay? 968 01:25:11,897 --> 01:25:15,149 I'll give the rights to you. 969 01:25:15,150 --> 01:25:17,768 What are you doing? Please, mister! Wait! 970 01:25:19,404 --> 01:25:24,116 Fuck! This is driving me crazy! 971 01:25:24,117 --> 01:25:26,277 I really need to get to Hyun-seo! 972 01:25:26,870 --> 01:25:30,706 Mister, please save me! What is this, please? 973 01:25:32,251 --> 01:25:35,661 Hyun-seo, I'm sorry. Daddy... 974 01:25:43,428 --> 01:25:46,505 Hyun-seo, you know what I want? 975 01:25:46,598 --> 01:25:47,965 Banana milk. 976 01:25:51,019 --> 01:25:53,271 Tell me what you want, then. 977 01:25:53,272 --> 01:25:56,399 Make a list of the top 10 things you want to eat... 978 01:25:56,400 --> 01:25:58,267 when we get out. 979 01:25:59,278 --> 01:26:01,946 We have a food stand, so I'll get you whatever you want. 980 01:26:01,947 --> 01:26:05,191 A stand? I want to live there! 981 01:26:05,450 --> 01:26:07,318 What about your home? 982 01:26:07,953 --> 01:26:09,653 I don't have a home. 983 01:26:09,746 --> 01:26:11,113 Really? 984 01:26:12,875 --> 01:26:15,910 No home, but a lot of homes. 985 01:26:16,461 --> 01:26:18,037 And your mom and dad? 986 01:26:19,047 --> 01:26:21,415 I have a brother, but no brother. 987 01:26:26,346 --> 01:26:28,839 - Muscleman Sausage! - We got it! 988 01:26:29,141 --> 01:26:31,809 - Hard-boiled eggs. - We got it. 989 01:26:31,810 --> 01:26:34,136 Hot dogs! Quail's eggs! 990 01:26:34,396 --> 01:26:35,596 Fried chicken! 991 01:26:37,065 --> 01:26:38,265 Instant noodles! 992 01:26:39,026 --> 01:26:40,359 Of course we do. 993 01:26:40,360 --> 01:26:43,020 Then you must eat them every day? 994 01:26:44,615 --> 01:26:47,233 Kids from Chinese restaurants don't eat dumplings. 995 01:26:51,330 --> 01:26:54,240 What do you want to eat most of all? 996 01:26:57,127 --> 01:27:00,121 Beer. A cold beer. 997 01:27:01,214 --> 01:27:03,541 - One, two, three! - One, two, three! 998 01:27:30,035 --> 01:27:32,745 Se-joo, you've ridden piggyback before? 999 01:27:32,746 --> 01:27:33,988 Yeah. 1000 01:27:56,186 --> 01:27:57,720 Another man's coming out. 1001 01:27:57,980 --> 01:28:02,016 Please, this time, a guy with a working cell phone. 1002 01:29:52,511 --> 01:29:53,711 Hey! 1003 01:29:54,262 --> 01:29:55,462 Dink! 1004 01:30:05,982 --> 01:30:07,683 Everyone look here. 1005 01:30:08,151 --> 01:30:11,395 See this? Get on the floor! Move! 1006 01:30:11,822 --> 01:30:14,690 Hey, fat ass! Get on the floor! 1007 01:30:15,075 --> 01:30:17,201 - Get down... - You like viruses? 1008 01:30:17,202 --> 01:30:18,869 I'll stick it right in your body. 1009 01:30:18,870 --> 01:30:22,239 You're not lying down? You want a virus bath? 1010 01:30:24,543 --> 01:30:27,378 - You at the end! Open the door, fast! - Open it! 1011 01:30:27,379 --> 01:30:28,579 You want to do it? 1012 01:30:29,047 --> 01:30:31,715 - That's right! Open it! - Open it. 1013 01:30:31,716 --> 01:30:33,417 - That one! - Open it. 1014 01:30:34,386 --> 01:30:37,254 Open them all! 1015 01:30:45,063 --> 01:30:47,898 Everybody get down! You bastards! 1016 01:30:47,899 --> 01:30:49,567 Get down! 1017 01:30:49,568 --> 01:30:52,770 Where's the car? 1018 01:30:54,406 --> 01:30:58,317 You feasting out here? Out of the way! 1019 01:31:00,328 --> 01:31:02,863 I'm going to kill everyone! 1020 01:31:03,123 --> 01:31:04,990 Hey, start the engine! 1021 01:31:05,083 --> 01:31:08,577 If anyone follows, I'll stick her full of virus! Start the engine! 1022 01:31:08,712 --> 01:31:10,913 Ambulance! 1023 01:31:40,368 --> 01:31:41,902 What are you doing? 1024 01:31:41,995 --> 01:31:44,163 What? Who are you? 1025 01:31:44,164 --> 01:31:48,200 You punk. After letting you sleep in my bed? 1026 01:31:48,585 --> 01:31:51,545 Mister, where's Wonhyo Bridge? 1027 01:31:51,546 --> 01:31:52,713 Where do I have to go? 1028 01:31:52,714 --> 01:31:55,582 Don't have a cow. Do you even know where you are? 1029 01:31:55,675 --> 01:31:57,543 I'm in a real hurry! 1030 01:31:58,470 --> 01:32:00,304 How can I get to a main road? 1031 01:32:00,305 --> 01:32:01,839 Figure it out yourself. 1032 01:32:06,061 --> 01:32:08,303 Mister, I need some soju bottles. 1033 01:32:08,647 --> 01:32:11,181 This is a nice bag. 1034 01:32:14,444 --> 01:32:16,145 Here, I'll give you money. 1035 01:32:21,493 --> 01:32:25,362 Think money can buy you anything? 1036 01:32:26,456 --> 01:32:29,825 Well, I'm bored anyway. Wonhyo Bridge? 1037 01:32:30,877 --> 01:32:32,411 Okay, Wonhyo bridge. 1038 01:32:32,420 --> 01:32:34,255 Jesus Christ. 1039 01:32:34,256 --> 01:32:35,589 What the hell? 1040 01:32:35,590 --> 01:32:38,384 What are you two doing back there? 1041 01:32:38,385 --> 01:32:42,096 Who uses those at demonstrations these days, you blockhead? 1042 01:32:42,097 --> 01:32:45,266 I told you, it's not for a demonstration. 1043 01:32:45,267 --> 01:32:47,676 Get out! I'll pull over, so get out! 1044 01:32:47,852 --> 01:32:50,521 Just keep driving. I'm paying quadruple fare. 1045 01:32:50,522 --> 01:32:51,689 Quadruple? 1046 01:32:51,690 --> 01:32:55,234 Look at his hands work. He's a master! 1047 01:32:55,235 --> 01:32:59,438 You said the north side of Wonhyo? That won't be easy. 1048 01:32:59,614 --> 01:33:02,616 You see everyone heading in that direction? 1049 01:33:02,617 --> 01:33:04,910 Demonstrators are now gathering... 1050 01:33:04,911 --> 01:33:06,662 It's a total mess today. 1051 01:33:06,663 --> 01:33:10,749 At the Agent Yellow release point. 1052 01:33:10,750 --> 01:33:13,836 The police have virtually given up controlling... 1053 01:33:13,837 --> 01:33:16,088 the Han River restricted area... 1054 01:33:16,089 --> 01:33:19,958 as demonstrators have broken past all barricades. 1055 01:33:26,349 --> 01:33:28,050 Hyun-seo! 1056 01:33:38,320 --> 01:33:40,521 Hyun-seo! 1057 01:34:28,119 --> 01:34:30,487 Are you okay, Se-joo? 1058 01:34:31,373 --> 01:34:33,574 I'm hungry. 1059 01:34:37,462 --> 01:34:39,663 And blood keeps coming out. 1060 01:34:40,799 --> 01:34:43,166 - It's okay. - I'm hot... 1061 01:34:46,304 --> 01:34:48,005 I'm hot... 1062 01:35:55,707 --> 01:35:56,907 Se-joo... 1063 01:35:59,085 --> 01:36:02,287 just stay right here. 1064 01:36:03,381 --> 01:36:06,416 Don't come out, whatever happens. 1065 01:36:08,219 --> 01:36:09,586 Why? 1066 01:36:12,390 --> 01:36:14,424 I'll be right back. 1067 01:36:15,226 --> 01:36:16,593 I'll bring... 1068 01:36:17,645 --> 01:36:19,096 doctors... 1069 01:36:19,397 --> 01:36:20,931 911... 1070 01:36:22,609 --> 01:36:24,142 the police... 1071 01:36:25,069 --> 01:36:26,603 the military... 1072 01:36:27,113 --> 01:36:28,980 I'll bring them all. 1073 01:36:29,574 --> 01:36:31,775 Take me with you. 1074 01:38:24,897 --> 01:38:26,431 Se-joo... 1075 01:38:34,032 --> 01:38:35,565 Go in... 1076 01:39:52,276 --> 01:39:54,519 Park Hyun-seo 1077 01:39:58,199 --> 01:40:06,199 Hyun-seo! 1078 01:40:53,671 --> 01:40:55,038 Gang-du! 1079 01:41:09,937 --> 01:41:11,554 Come on! 1080 01:41:24,368 --> 01:41:26,319 Hyun-seo! 1081 01:41:26,537 --> 01:41:29,322 It's Daddy! 1082 01:41:48,226 --> 01:41:50,143 Please immediately evacuate... 1083 01:41:50,144 --> 01:41:54,931 out of the 500-meter range of the release point. 1084 01:42:00,029 --> 01:42:05,275 Please keep walking until you cannot hear this announcement. 1085 01:42:13,751 --> 01:42:16,244 What are you doing? 1086 01:42:16,754 --> 01:42:18,288 Look. 1087 01:42:26,514 --> 01:42:28,840 It's here! 1088 01:42:29,016 --> 01:42:31,551 Everyone run! 1089 01:42:33,104 --> 01:42:36,723 Agent Yellow will be released in four minutes. 1090 01:42:43,489 --> 01:42:46,149 No, don't shoot! 1091 01:42:46,784 --> 01:42:48,651 Don't shoot! 1092 01:42:50,788 --> 01:42:52,238 Gang-du! 1093 01:42:52,290 --> 01:42:53,490 Hey! 1094 01:42:53,583 --> 01:42:56,659 Isn't that Gang-du? What the hell? 1095 01:43:00,965 --> 01:43:04,667 Pregnant women, and those with respiratory disorders. 1096 01:43:27,742 --> 01:43:30,985 Don't shoot! 1097 01:43:33,289 --> 01:43:35,115 I said don't shoot! 1098 01:46:33,594 --> 01:46:34,961 Gang-du! 1099 01:50:42,760 --> 01:50:44,752 Were you with Hyun-seo? 1100 01:50:47,097 --> 01:50:48,839 Did you know Hyun-seo? 1101 01:50:58,984 --> 01:51:00,560 Who are you? 1102 01:51:00,611 --> 01:51:03,771 Were you with Hyun-seo? 1103 01:53:41,605 --> 01:53:43,139 Let's eat. 1104 01:53:46,401 --> 01:53:48,110 A moment ago, at 11:30 p. M... 1105 01:53:48,111 --> 01:53:50,613 the U.S. Senate Investigating Committee... 1106 01:53:50,614 --> 01:53:54,450 announced its findings regarding the Korean virus incident. 1107 01:53:54,451 --> 01:53:57,027 Let's go to the announcement. 1108 01:53:57,287 --> 01:54:00,957 The recent crisis in South Korea... 1109 01:54:00,958 --> 01:54:02,992 There's nothing good on. 1110 01:54:04,044 --> 01:54:06,420 Should we watch something else? 1111 01:54:06,421 --> 01:54:09,298 Let's turn it off. Concentrate on eating. 1112 01:54:09,299 --> 01:54:11,342 Ultimately, the virus was not discovered... 1113 01:54:11,343 --> 01:54:13,803 and we conclude that the cause of the crisis... 1114 01:54:13,804 --> 01:54:16,589 Where's the remote? 75256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.