Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,807 --> 00:01:00,099
February 9, 2000
2
00:01:00,100 --> 00:01:03,177
Mortuary, 8th U.S. Army,
Yongsan Camp
3
00:01:07,024 --> 00:01:09,183
Mr. Kim.
4
00:01:13,331 --> 00:01:16,500
I hate dust more than anything.
5
00:01:20,287 --> 00:01:23,247
I'll... I'll clean again.
6
00:01:23,248 --> 00:01:25,875
You don't have to clean up now.
7
00:01:25,876 --> 00:01:28,995
Why don't you dump this first?
8
00:01:32,007 --> 00:01:33,791
That's formalin.
9
00:01:34,218 --> 00:01:37,386
Formaldehyde, to be precise.
10
00:01:37,387 --> 00:01:42,800
To be even more precise,
dirty formaldehyde.
11
00:01:43,227 --> 00:01:46,345
Every bottle is coated
with layers of dust.
12
00:01:48,941 --> 00:01:51,142
Pour them into the sink.
13
00:01:52,027 --> 00:01:53,736
Excuse me?
14
00:01:53,737 --> 00:01:57,448
Just empty every bottle
to the very last drop.
15
00:01:57,449 --> 00:02:01,861
It's just... They are toxic chemicals,
and the regulations states that...
16
00:02:01,870 --> 00:02:05,740
Pour them right down
the drain, Mr. Kim.
17
00:02:10,629 --> 00:02:13,548
If I pour them in the drain...
18
00:02:13,549 --> 00:02:15,958
they will run into the Han River.
19
00:02:16,093 --> 00:02:17,385
That's right.
20
00:02:17,386 --> 00:02:19,929
Let's just dump them
in the Han River.
21
00:02:19,930 --> 00:02:23,975
But, you know, this is not just
any toxic chemicals...
22
00:02:23,976 --> 00:02:26,519
The Han River is...
23
00:02:26,520 --> 00:02:29,814
very broad, Mr. Kim.
Let's try to be...
24
00:02:29,815 --> 00:02:32,183
broad-minded about this.
25
00:02:34,945 --> 00:02:36,979
Anyway...
26
00:02:37,739 --> 00:02:39,490
that's an order.
27
00:02:39,491 --> 00:02:40,867
So...
28
00:02:40,868 --> 00:02:42,985
start pouring.
29
00:03:29,416 --> 00:03:32,868
June 2002, Han River
30
00:03:58,820 --> 00:04:00,863
What the heck is this?
31
00:04:00,864 --> 00:04:02,064
What?
32
00:04:04,743 --> 00:04:07,319
That's pretty gross.
33
00:04:07,663 --> 00:04:11,499
Is it a mutation?
34
00:04:12,751 --> 00:04:13,960
Is it dead?
35
00:04:13,961 --> 00:04:16,462
No, it moved a second ago.
36
00:04:16,463 --> 00:04:18,247
Yeah? Wait...
37
00:04:22,761 --> 00:04:24,220
My cup!
38
00:04:25,555 --> 00:04:27,181
That was close.
39
00:04:27,182 --> 00:04:29,016
My daughter gave me this cup.
40
00:04:29,017 --> 00:04:30,926
Look, it's swimming away.
41
00:04:34,564 --> 00:04:36,482
How many tails does
that thing have?
42
00:04:36,483 --> 00:04:37,900
You got me.
43
00:04:37,901 --> 00:04:39,777
Makes your skin crawl.
44
00:04:39,778 --> 00:04:41,353
October 2006, Han River Bridge
45
00:04:41,655 --> 00:04:44,240
Mr. Yoon!
46
00:04:44,241 --> 00:04:46,775
What the hell are you doing?
47
00:04:47,244 --> 00:04:48,995
Don't do it!
48
00:04:48,996 --> 00:04:51,197
No! No!
49
00:04:54,459 --> 00:04:56,118
Did you guys see that?
50
00:05:01,091 --> 00:05:02,625
Underneath...
51
00:05:04,261 --> 00:05:05,961
In the water.
52
00:05:13,395 --> 00:05:17,389
Something dark in the water.
53
00:05:18,608 --> 00:05:20,351
You really didn't see it?
54
00:05:24,322 --> 00:05:26,440
What the hell are you
talking about?
55
00:05:27,826 --> 00:05:30,361
Morons, to the very end.
56
00:05:32,956 --> 00:05:34,698
Have a good life.
57
00:05:48,305 --> 00:05:55,302
The Host
58
00:06:25,425 --> 00:06:26,750
Welcome.
59
00:06:26,802 --> 00:06:28,335
What would you like?
60
00:06:29,846 --> 00:06:31,547
- How much is this?
- 75 cents.
61
00:06:34,142 --> 00:06:35,718
Not again.
62
00:06:35,852 --> 00:06:37,720
Lift your head.
63
00:06:42,818 --> 00:06:46,395
One, two, three. Here you are.
64
00:06:56,706 --> 00:06:57,906
Daddy!
65
00:06:58,708 --> 00:07:00,284
Hyun-seo?
66
00:07:00,293 --> 00:07:01,460
Hyun-seo.
67
00:07:01,461 --> 00:07:03,078
Wait for me!
68
00:07:05,382 --> 00:07:07,875
Now that you're awake.
69
00:07:08,635 --> 00:07:10,294
Get up!
70
00:07:10,512 --> 00:07:13,297
Three squids for Mat number 4.
Roast them quickly.
71
00:07:14,391 --> 00:07:19,053
Gosh, how much sleep
can a body take?
72
00:07:45,422 --> 00:07:46,955
Hyun-seo!
73
00:07:51,678 --> 00:07:52,961
Hyun-seo!
74
00:07:53,847 --> 00:07:55,255
Here you are.
75
00:08:01,855 --> 00:08:03,263
That hurts.
76
00:08:04,816 --> 00:08:06,317
Did your uncle do a good job?
77
00:08:06,318 --> 00:08:07,943
He came, at least.
78
00:08:07,944 --> 00:08:10,362
I was worried.
79
00:08:10,363 --> 00:08:11,780
I can't believe this.
80
00:08:11,781 --> 00:08:16,493
I was the only one whose
uncle came to parents' day.
81
00:08:16,494 --> 00:08:19,071
That's why I kept calling,
but you didn't answer.
82
00:08:19,456 --> 00:08:20,623
Why didn't you answer?
83
00:08:20,624 --> 00:08:22,917
You think this phone can
receive signals?
84
00:08:22,918 --> 00:08:26,337
I am too embarrassed
to use it in public. You take it.
85
00:08:26,338 --> 00:08:27,630
What's wrong with it?
86
00:08:27,631 --> 00:08:29,632
And about uncle.
87
00:08:29,633 --> 00:08:31,634
I could smell alcohol on him...
88
00:08:31,635 --> 00:08:33,802
when he stood in the
back of class.
89
00:08:33,803 --> 00:08:35,471
That punk...
90
00:08:35,472 --> 00:08:37,097
getting drunk at this hour.
91
00:08:37,098 --> 00:08:38,849
Hasn't it started, Grandpa?
92
00:08:38,850 --> 00:08:40,017
What?
93
00:08:40,018 --> 00:08:41,435
Today's Nam-joo's competition.
94
00:08:41,436 --> 00:08:43,562
- Aren't we gonna watch?
- Nam-joo!
95
00:08:43,563 --> 00:08:45,222
Right.
96
00:09:00,288 --> 00:09:01,905
Why isn't it on?
97
00:09:03,333 --> 00:09:05,668
- You know what this is?
- What?
98
00:09:05,669 --> 00:09:08,120
I'm saving up
to get you a new phone.
99
00:09:09,214 --> 00:09:10,873
There's a lot?
100
00:09:13,927 --> 00:09:15,636
They're all dimes!
101
00:09:15,637 --> 00:09:17,004
That'll never be enough.
102
00:09:17,764 --> 00:09:20,516
There are some quarters, too.
103
00:09:20,517 --> 00:09:23,185
What's this penny doing here?
104
00:09:23,186 --> 00:09:25,938
This is all from the change box?
105
00:09:25,939 --> 00:09:27,982
- I'll tell Grandpa.
- Go ahead.
106
00:09:27,983 --> 00:09:30,309
- Tell the geezer.
- Geezer?
107
00:09:30,318 --> 00:09:32,194
It's a dead body.
108
00:09:32,195 --> 00:09:33,862
- Mr. Yoon's body...
- That's gross.
109
00:09:33,863 --> 00:09:35,948
Without the lower half
was discovered from Han River.
110
00:09:35,949 --> 00:09:38,150
Turn to 505.
The sports channel.
111
00:09:39,327 --> 00:09:42,571
There it is!
I made that for her. Aunt!
112
00:09:42,622 --> 00:09:44,740
A bull's-eye every time!
113
00:09:44,874 --> 00:09:46,834
- Park Nam-joo!
- Grandpa!
114
00:09:46,835 --> 00:09:48,877
The old man has to run the shop,
let's watch it ourselves.
115
00:09:48,878 --> 00:09:51,580
What do you mean?
We all need to support her.
116
00:09:51,715 --> 00:09:52,965
Grandpa!
117
00:09:52,966 --> 00:09:56,418
Let the geezer roast some squid.
118
00:09:57,220 --> 00:09:59,046
A straw.
119
00:10:00,390 --> 00:10:02,224
Let's have a cold one.
120
00:10:02,225 --> 00:10:03,425
Here.
121
00:10:03,476 --> 00:10:05,511
This is alcohol!
122
00:10:05,562 --> 00:10:07,346
You're in middle school now.
123
00:10:07,397 --> 00:10:10,098
- What? Are you really my father?
- When your daddy was in middle...
124
00:10:10,108 --> 00:10:12,818
Alright. The semifinals.
125
00:10:12,819 --> 00:10:15,270
She looks tough.
126
00:10:17,949 --> 00:10:19,691
It's bitter!
127
00:10:19,993 --> 00:10:22,286
Go, Park Nam-joo!
128
00:10:22,287 --> 00:10:23,954
Who else could...
129
00:10:23,955 --> 00:10:26,782
take so long to take a shot?
It started.
130
00:10:26,833 --> 00:10:29,668
- Nam-joo is on. You gonna watch?
- Gold medal time!
131
00:10:29,669 --> 00:10:32,546
I can't watch my daughter's
matches, I get too nervous.
132
00:10:32,547 --> 00:10:34,965
- Gold medal this time!
- Gang-du.
133
00:10:34,966 --> 00:10:36,258
- Yeah?
- Come outside.
134
00:10:36,259 --> 00:10:39,503
- I have to watch this.
- Come on out.
135
00:10:40,722 --> 00:10:41,922
Now!
136
00:10:43,933 --> 00:10:45,517
I received...
137
00:10:45,518 --> 00:10:48,979
a complaint from Mat number 4.
138
00:10:48,980 --> 00:10:51,774
Their squid had only nine legs.
139
00:10:51,775 --> 00:10:54,276
Did you eat one?
140
00:10:54,277 --> 00:10:55,736
No.
141
00:10:55,737 --> 00:10:58,489
Don't deny it.
142
00:10:58,490 --> 00:11:01,367
Why touch other people's things?
143
00:11:01,368 --> 00:11:03,535
Think of it from
the customer's perspective.
144
00:11:03,536 --> 00:11:05,287
A squid.
145
00:11:05,288 --> 00:11:08,457
The torso tastes delicious,
but the legs...
146
00:11:08,458 --> 00:11:11,168
especially the longest one
has something special, right?
147
00:11:11,169 --> 00:11:14,171
From a paying customer's
perspective, it's important.
148
00:11:14,172 --> 00:11:15,964
Take this to Mat number 4.
149
00:11:15,965 --> 00:11:18,375
Tell them it's on the house.
150
00:11:22,138 --> 00:11:25,974
Four, five, six,
seven, eight, nine, 10...
151
00:11:25,975 --> 00:11:28,310
Mat number 4.
152
00:11:28,311 --> 00:11:32,222
- I've brought your order.
- Put it down there.
153
00:11:32,607 --> 00:11:34,900
What are you looking at?
154
00:11:34,901 --> 00:11:36,768
There's something there.
Come on.
155
00:11:39,906 --> 00:11:42,024
- There, under the bridge.
- See it?
156
00:11:43,827 --> 00:11:46,829
- Do you see it?
- How long has it been there?
157
00:11:46,830 --> 00:11:49,740
- It's been a while.
- I told you.
158
00:11:49,791 --> 00:11:51,083
It's construction equipment.
159
00:11:51,084 --> 00:11:52,793
- Something they hung...?
- No.
160
00:11:52,794 --> 00:11:55,912
Don't think so. It's moving.
161
00:11:56,005 --> 00:11:58,173
- Yeah, it just moved.
- Did it?
162
00:12:00,802 --> 00:12:03,045
Bull's-eye!
163
00:12:03,138 --> 00:12:05,380
She's amazing!
164
00:12:05,807 --> 00:12:08,675
I'm not just saying that
because she's my daughter.
165
00:12:08,768 --> 00:12:11,219
How could she hit
the exact center like that?
166
00:12:11,229 --> 00:12:14,640
- Right!
- I can't believe it!
167
00:12:14,732 --> 00:12:17,726
Let's close the stand today.
168
00:12:23,158 --> 00:12:25,025
It's going in.
169
00:12:30,331 --> 00:12:32,240
It's swimming over!
170
00:12:48,099 --> 00:12:52,135
God, it's huge.
171
00:13:03,406 --> 00:13:05,357
Did you see that?
He ate the can!
172
00:13:05,825 --> 00:13:07,075
All in one gulp.
173
00:13:07,076 --> 00:13:08,785
- Is it a dolphin?
- Yeah, must be.
174
00:13:08,786 --> 00:13:10,237
Have some beer nuts too.
175
00:13:12,582 --> 00:13:15,158
Should we throw something too?
176
00:13:18,338 --> 00:13:20,122
Pakistan?
You came from Pakistan?
177
00:13:20,798 --> 00:13:22,040
It swam off.
178
00:13:23,384 --> 00:13:24,584
It's gone now.
179
00:13:26,513 --> 00:13:28,180
It's an Amazonian...
180
00:13:28,181 --> 00:13:30,090
river dolphin for sure.
181
00:13:34,103 --> 00:13:36,930
This time there are 10 legs, mister.
182
00:13:37,148 --> 00:13:39,558
This time there are 10 legs.
Count them yourself.
183
00:14:18,523 --> 00:14:20,724
Run away!
Everyone run away!
184
00:14:20,817 --> 00:14:22,476
Run away!
185
00:15:05,111 --> 00:15:06,978
Open up!
186
00:15:19,292 --> 00:15:20,575
Young-ho!
187
00:15:21,336 --> 00:15:24,621
Young-ho!
My son must be in there.
188
00:15:25,548 --> 00:15:28,416
Someone help, please!
189
00:15:30,303 --> 00:15:32,554
There are people
in there. I gotta help.
190
00:15:32,555 --> 00:15:34,339
Help!
191
00:15:35,308 --> 00:15:36,892
Donald, don't go!
192
00:15:36,893 --> 00:15:38,644
Come on, Donald. Come back!
193
00:15:38,645 --> 00:15:40,595
You're gonna get hurt!
194
00:15:43,191 --> 00:15:45,734
Hey, hey, hey!
Let me help! Let me help!
195
00:15:45,735 --> 00:15:46,902
Hey, man! Hey, man!
196
00:15:46,903 --> 00:15:49,271
- I'm not gonna get this door open...
- Okay.
197
00:16:06,255 --> 00:16:07,956
Hey!
198
00:16:19,936 --> 00:16:21,687
Donald! Where are you going?
199
00:16:21,688 --> 00:16:23,388
Donald! Come back!
200
00:16:26,442 --> 00:16:29,144
Faster! Let's go!
201
00:16:29,153 --> 00:16:31,062
Throw it hard!
202
00:16:32,031 --> 00:16:33,231
Donald!
203
00:17:10,153 --> 00:17:12,696
This is
the last shot of the semifinals.
204
00:17:12,697 --> 00:17:15,732
Now is
not the time to lower her bow.
205
00:17:16,200 --> 00:17:17,525
Shoot.
206
00:17:17,910 --> 00:17:20,996
Because
if she goes over the clock...
207
00:17:20,997 --> 00:17:22,873
- Shoot!
- Two, one...
208
00:17:24,041 --> 00:17:26,668
No! The clock!
209
00:17:26,669 --> 00:17:29,212
You could have just let go.
210
00:17:29,213 --> 00:17:30,672
Park's weakness is...
211
00:17:30,673 --> 00:17:32,174
Why can't she let go sooner?
212
00:17:32,175 --> 00:17:34,301
Taking too long to release.
213
00:17:34,302 --> 00:17:36,553
And today it cost her the title.
214
00:17:36,554 --> 00:17:40,757
At this point, Park can only
hope for the bronze.
215
00:19:56,193 --> 00:19:57,477
Hyun-seo!
216
00:19:57,653 --> 00:19:59,729
Hey, come back!
217
00:20:00,156 --> 00:20:01,940
Gang-du!
218
00:20:03,534 --> 00:20:07,028
Hyun-seo!
219
00:20:12,543 --> 00:20:13,710
Hyun-seo!
220
00:20:13,711 --> 00:20:15,411
Hyun-seo!
221
00:20:19,008 --> 00:20:20,508
Hyun-seo!
222
00:20:20,509 --> 00:20:24,087
Hyun-seo!
223
00:20:29,393 --> 00:20:30,644
Sir!
224
00:20:31,812 --> 00:20:33,388
Sir!
225
00:20:35,524 --> 00:20:37,442
You have 10 minutes to
clear the area!
226
00:20:37,443 --> 00:20:39,519
Please take care of your things
and evacuate.
227
00:21:10,226 --> 00:21:13,761
Restricted Area
228
00:21:25,866 --> 00:21:27,609
Come on.
229
00:22:05,948 --> 00:22:07,607
Nam-joo.
230
00:22:13,748 --> 00:22:15,323
Hyun-seo!
231
00:22:16,792 --> 00:22:19,827
It's bronze. Bronze.
232
00:22:20,087 --> 00:22:22,297
Your aunt...
233
00:22:22,298 --> 00:22:25,124
brought you a bronze medal.
234
00:22:34,727 --> 00:22:36,436
Hyun-seo...
235
00:22:36,437 --> 00:22:38,179
it's your aunt.
236
00:23:00,002 --> 00:23:01,995
Hyun-seo...
237
00:23:08,969 --> 00:23:13,131
Hyun-seo, your uncle came.
238
00:23:14,975 --> 00:23:17,519
Hyun-seo...
239
00:23:17,520 --> 00:23:22,190
thanks to you, we're all together.
240
00:23:22,191 --> 00:23:25,026
Hyun-seo!
241
00:23:25,027 --> 00:23:27,562
Let go of me!
242
00:23:40,251 --> 00:23:41,709
What are you taking pictures of?
243
00:23:41,710 --> 00:23:44,662
What's so goddamn interesting?
Fuck off!
244
00:23:45,131 --> 00:23:46,923
Stop taking pictures!
245
00:23:46,924 --> 00:23:50,260
Calling the owner of a
Hyundai car, plate number 2487!
246
00:23:50,261 --> 00:23:52,178
The plate number 2487!
247
00:23:52,179 --> 00:23:54,464
Anyone?
248
00:23:56,142 --> 00:24:00,553
Hey, lady, how could
you park your car there?
249
00:24:02,565 --> 00:24:06,100
So you screwed up?
I heard everything.
250
00:24:07,069 --> 00:24:09,020
You grabbed some other girl's hand?
251
00:24:09,238 --> 00:24:11,022
You left Hyun-seo on the ground?
252
00:24:11,365 --> 00:24:14,075
Your own daughter!
You call yourself a fucking father?
253
00:24:14,076 --> 00:24:17,945
You son of a bitch!
254
00:24:18,539 --> 00:24:21,657
I thought it was Hyun-seo's hand.
255
00:24:32,261 --> 00:24:34,462
She's so pretty in that photo.
256
00:24:36,932 --> 00:24:38,633
She looks just like...
257
00:24:39,476 --> 00:24:42,178
her mom in that photo.
258
00:24:43,230 --> 00:24:45,273
Do you think her mom even knows...
259
00:24:45,274 --> 00:24:47,392
that she died?
260
00:24:47,943 --> 00:24:49,527
Not a chance.
261
00:24:49,528 --> 00:24:52,322
It's been 13 years since
she popped out the baby...
262
00:24:52,323 --> 00:24:54,148
and ran off.
263
00:24:55,409 --> 00:24:57,777
I'd run away too, damn it.
264
00:25:00,122 --> 00:25:01,706
Are you sleeping?
265
00:25:01,707 --> 00:25:04,250
Nam-il.
266
00:25:04,251 --> 00:25:06,002
You can sleep at a time like this?
267
00:25:06,003 --> 00:25:07,912
What are you doing to your brother?
268
00:25:16,722 --> 00:25:17,922
In a word...
269
00:25:18,641 --> 00:25:21,134
Her birth was an accident...
270
00:25:22,061 --> 00:25:24,178
and so was her death.
271
00:25:26,982 --> 00:25:29,275
Old people have always said...
272
00:25:29,276 --> 00:25:31,819
that an animal
which kills a human...
273
00:25:31,820 --> 00:25:35,531
should be torn limb from limb.
274
00:25:35,532 --> 00:25:38,901
That it's a human's duty to do so.
275
00:25:43,332 --> 00:25:46,200
Until I slit that beast's stomach...
276
00:25:46,961 --> 00:25:49,337
and at least find Hyun-seo's body...
277
00:25:49,338 --> 00:25:52,540
I'll never leave this world in peace.
278
00:25:59,348 --> 00:26:01,641
Attention, please!
279
00:26:01,642 --> 00:26:03,268
Ladies and gentlemen...
280
00:26:03,269 --> 00:26:07,438
those of you
present at the river incident...
281
00:26:07,439 --> 00:26:10,191
There are probably a lot of you here.
282
00:26:10,192 --> 00:26:14,812
This is an important matter
of life and death.
283
00:26:14,905 --> 00:26:16,906
Those who were at the scene...
284
00:26:16,907 --> 00:26:19,742
or those who have come
in contact with these people...
285
00:26:19,743 --> 00:26:21,694
raise your hands!
286
00:26:22,663 --> 00:26:25,239
This isn't something you should hide.
287
00:26:25,874 --> 00:26:28,034
Raise your hands.
288
00:26:29,378 --> 00:26:31,921
If you go home, it might affect
your families.
289
00:26:31,922 --> 00:26:33,831
Raise them high!
290
00:26:37,928 --> 00:26:39,378
Hey, mister.
291
00:26:39,555 --> 00:26:42,140
What the hell is going on here?
292
00:26:42,141 --> 00:26:45,092
Fuck, shouldn't you start by
explaining what's happening?
293
00:26:45,144 --> 00:26:47,020
Yeah, explain!
294
00:26:47,021 --> 00:26:48,438
An explanation should be...
295
00:26:48,439 --> 00:26:52,099
appearing on the TV news now.
296
00:26:54,236 --> 00:26:58,281
To save time, we'll let the news
serve as explanation.
297
00:26:58,282 --> 00:27:00,074
Okay, the news...
298
00:27:00,075 --> 00:27:02,318
the news...
299
00:27:02,828 --> 00:27:03,995
isn't on now.
300
00:27:05,289 --> 00:27:06,456
Shit!
301
00:27:06,457 --> 00:27:07,832
Anyway...
302
00:27:07,833 --> 00:27:09,584
from this moment...
303
00:27:09,585 --> 00:27:12,920
you fall under our control...
304
00:27:12,921 --> 00:27:14,839
so start moving!
305
00:27:14,840 --> 00:27:17,300
This is for your own safety.
306
00:27:17,301 --> 00:27:19,844
We have...
307
00:27:19,845 --> 00:27:21,637
transport buses
waiting outside now.
308
00:27:21,638 --> 00:27:24,515
Okay, please
move toward the buses...
309
00:27:24,516 --> 00:27:26,434
in an orderly fashion.
310
00:27:26,435 --> 00:27:28,478
That's right.
311
00:27:28,479 --> 00:27:30,680
Watch your children.
312
00:27:31,815 --> 00:27:34,650
Did anyone here touch
or come into...
313
00:27:34,651 --> 00:27:37,487
direct contact with the creature?
314
00:27:37,488 --> 00:27:38,905
Um...
315
00:27:38,906 --> 00:27:40,615
I didn't touch it.
316
00:27:40,616 --> 00:27:44,327
But some of its blood got
sprayed in my face.
317
00:27:44,328 --> 00:27:47,080
Don't move! Tell him to freeze!
318
00:27:47,081 --> 00:27:49,457
Grab him! Grab that one!
319
00:27:49,458 --> 00:27:51,242
Please remain calm, people.
320
00:27:51,752 --> 00:27:52,960
What are you doing?
321
00:27:52,961 --> 00:27:56,589
- My son didn't touch anything!
- Let's go!
322
00:27:56,590 --> 00:27:59,000
Gang-du! Get out of there!
323
00:27:59,051 --> 00:28:01,344
- Dad!
- Gang-du!
324
00:28:01,345 --> 00:28:02,962
- Don't go!
- Dad!
325
00:28:03,055 --> 00:28:06,382
Gang-du, don't worry.
I'm coming with you.
326
00:28:06,433 --> 00:28:08,476
Stop there!
Hey, number 31! Stop!
327
00:28:08,477 --> 00:28:09,644
This is a news flash.
328
00:28:09,645 --> 00:28:14,148
It now appears that the creature,
which disappeared after its attack...
329
00:28:14,149 --> 00:28:15,942
on surprised park-goers today...
330
00:28:15,943 --> 00:28:19,987
is far more dangerous than
previously assumed.
331
00:28:19,988 --> 00:28:22,990
U.S. Army Sergeant Donald White...
332
00:28:22,991 --> 00:28:25,201
who fought bravely
with the creature...
333
00:28:25,202 --> 00:28:27,995
and lost an arm in the process...
334
00:28:27,996 --> 00:28:31,791
is now undergoing treatment
at a U.S. Army hospital.
335
00:28:31,792 --> 00:28:33,668
After a thorough examination...
336
00:28:33,669 --> 00:28:35,503
U.S. Army medical staff
have identified...
337
00:28:35,504 --> 00:28:38,297
an unknown virus,
primarily in body parts...
338
00:28:38,298 --> 00:28:41,092
that came into contact
with the creature.
339
00:28:41,093 --> 00:28:44,011
I can't give any of that information...
340
00:28:44,012 --> 00:28:46,922
without the approval
of the United States.
341
00:28:47,307 --> 00:28:50,017
The U.S. Army
has shipped a sample of the virus...
342
00:28:50,018 --> 00:28:52,687
to the U.S. Centers
for Disease Control...
343
00:28:52,688 --> 00:28:56,691
which confirmed that
the creature from the Han River...
344
00:28:56,692 --> 00:29:00,736
as with the Chinese civet wildcat
and SARS...
345
00:29:00,737 --> 00:29:04,615
is the host
of this deadly new virus.
346
00:29:04,616 --> 00:29:10,538
All military units sent to pursue
and capture the creature...
347
00:29:10,539 --> 00:29:13,958
have been recalled
due to the risk of infection.
348
00:29:13,959 --> 00:29:18,254
Only special forces trained
in biological warfare...
349
00:29:18,255 --> 00:29:23,084
and disinfectant units are allowed
access to the Han River area.
350
00:29:24,011 --> 00:29:25,928
Damn...
351
00:29:25,929 --> 00:29:29,640
they made a fuss
dragging us in here.
352
00:29:29,641 --> 00:29:31,092
What is this shit?
353
00:29:32,060 --> 00:29:33,853
Where are all the guys in yellow?
354
00:29:33,854 --> 00:29:35,438
Look.
355
00:29:35,439 --> 00:29:37,181
The doctors aren't even
wearing masks.
356
00:29:38,150 --> 00:29:39,975
Hello, sir.
357
00:29:40,736 --> 00:29:43,863
When might we
be allowed to go home?
358
00:29:43,864 --> 00:29:46,908
- You can't go home.
- What? We can't?
359
00:29:46,909 --> 00:29:48,743
Dad, am I dying?
360
00:29:48,744 --> 00:29:50,745
Don't say that!
361
00:29:50,746 --> 00:29:53,873
Just do what the doctors tell you.
362
00:29:53,874 --> 00:29:56,459
But, Dad,
my back feels itchy and weird.
363
00:29:56,460 --> 00:29:58,336
Like something's moving.
364
00:29:58,337 --> 00:30:01,547
It's a squirmy feeling,
like something's there.
365
00:30:01,548 --> 00:30:04,675
It's because you
never take a bath, it's okay.
366
00:30:04,676 --> 00:30:08,596
Attention! Numbers 25-40,
raise your hands.
367
00:30:08,597 --> 00:30:09,972
Quickly!
368
00:30:09,973 --> 00:30:11,390
This group...
369
00:30:11,391 --> 00:30:13,559
move to Room 904 now.
370
00:30:13,560 --> 00:30:16,145
- Not again!
- That's not us.
371
00:30:16,146 --> 00:30:20,725
Don't tell anyone about
the blood on your face, okay?
372
00:30:21,151 --> 00:30:22,610
Mr. Park Gang-du?
373
00:30:22,611 --> 00:30:24,529
Yes?
374
00:30:24,530 --> 00:30:26,614
You need to take a lot of tests...
375
00:30:26,615 --> 00:30:28,533
so don't eat until
tomorrow morning.
376
00:30:28,534 --> 00:30:31,944
- What? Don't eat anything?
- Don't feed him anything. No food.
377
00:31:26,008 --> 00:31:27,249
Hello?
378
00:31:27,259 --> 00:31:29,010
- Hello?
- Hello?
379
00:31:30,512 --> 00:31:32,004
Can you hear me?
380
00:31:34,474 --> 00:31:37,727
My battery is...
Hello?
381
00:31:37,728 --> 00:31:39,395
It's me, Hyun-seo!
382
00:31:39,396 --> 00:31:43,232
Dad, can you hear me?
Please answer me!
383
00:31:43,233 --> 00:31:44,483
Is this Hyun-seo?
384
00:31:44,484 --> 00:31:48,070
Dad, listen to me!
I can't get out!
385
00:31:48,071 --> 00:31:50,364
You're alive? Where...?
386
00:31:50,365 --> 00:31:53,034
It's like a big sewer.
Really big and deep.
387
00:31:53,035 --> 00:31:54,201
Where?
388
00:31:54,202 --> 00:31:56,403
Hello?
389
00:31:56,747 --> 00:31:58,781
I'm scared!
390
00:31:58,999 --> 00:32:02,076
- Come quick!
- Is it Hyun-seo?
391
00:32:20,812 --> 00:32:22,063
What is it?
392
00:32:22,064 --> 00:32:24,139
Did you see that?
393
00:32:24,691 --> 00:32:27,852
- What?
- Wait a minute.
394
00:32:39,581 --> 00:32:42,199
- Sweet!
- Hey!
395
00:32:43,460 --> 00:32:45,786
Hey, don't go near the water.
396
00:32:47,756 --> 00:32:49,206
Be careful!
397
00:32:56,348 --> 00:32:59,058
Let's go. I'm starving.
398
00:32:59,059 --> 00:33:01,385
It's okay, get back in.
399
00:34:18,263 --> 00:34:19,764
Mister.
400
00:34:19,765 --> 00:34:21,382
Mister!
401
00:34:24,186 --> 00:34:26,470
Try to turn.
402
00:35:15,070 --> 00:35:17,071
Your daughter, Park Hyun-seo...
403
00:35:17,072 --> 00:35:18,832
a seventh grader
at Dangsan Middle School.
404
00:35:20,367 --> 00:35:22,651
She's on the deceased list.
405
00:35:23,912 --> 00:35:27,114
Yes, she goes to Dangsan School...
406
00:35:27,249 --> 00:35:30,292
she's deceased...
407
00:35:30,293 --> 00:35:32,244
but she's not dead.
408
00:35:35,090 --> 00:35:38,167
I mean, she died, but she's still alive.
409
00:35:38,218 --> 00:35:41,211
Now you're talking in circles.
410
00:35:41,638 --> 00:35:43,806
So she's on the list.
411
00:35:43,807 --> 00:35:46,559
Wait, shut up.
412
00:35:46,560 --> 00:35:49,937
- At any rate, there was a call.
- Right.
413
00:35:49,938 --> 00:35:51,480
So shouldn't you be able to...
414
00:35:51,481 --> 00:35:54,817
trace the call or something?
Trace the call?
415
00:35:54,818 --> 00:35:58,279
That's not something we do
for just anyone.
416
00:35:58,280 --> 00:36:00,447
Are you even aware
of how complicated that is?
417
00:36:00,448 --> 00:36:02,733
"Just anyone," is that
what you said?
418
00:36:02,742 --> 00:36:04,326
Stop it!
419
00:36:04,327 --> 00:36:06,036
Step back!
420
00:36:06,037 --> 00:36:09,999
Please, officer,
let's talk like reasonable people.
421
00:36:10,000 --> 00:36:11,375
They're just kids, don't...
422
00:36:11,376 --> 00:36:13,827
What are you doing?
423
00:36:14,504 --> 00:36:19,258
Your daughter never called you
in the first place, okay?
424
00:36:19,259 --> 00:36:20,926
Your son had a dream...
425
00:36:20,927 --> 00:36:23,754
but it was so real that...
426
00:36:25,473 --> 00:36:28,092
You don't believe anything we said?
427
00:36:29,895 --> 00:36:31,979
Now you're obstructing an officer
in the line of duty.
428
00:36:31,980 --> 00:36:35,566
- Step back, Nam-joo.
- Officer, should I explain it again?
429
00:36:35,567 --> 00:36:38,277
- The way it happened was...
- I know.
430
00:36:38,278 --> 00:36:40,988
I know. You yourself saw
your daughter die.
431
00:36:40,989 --> 00:36:42,981
But she called you
in the middle of the night?
432
00:36:43,283 --> 00:36:44,575
Does that make any sense?
433
00:36:44,576 --> 00:36:46,076
That's completely ridiculous.
434
00:36:46,077 --> 00:36:48,662
A servant of the people,
talking back like that?
435
00:36:48,663 --> 00:36:50,164
- Then what's your problem?
- You fucking...
436
00:36:50,165 --> 00:36:51,365
Stop!
437
00:36:56,338 --> 00:36:58,038
This is...
438
00:37:04,846 --> 00:37:06,931
This is my daughter...
439
00:37:06,932 --> 00:37:09,642
Park Hyun-seo.
440
00:37:09,643 --> 00:37:11,310
My daughter...
441
00:37:11,311 --> 00:37:13,011
I'm the creature.
442
00:37:17,525 --> 00:37:19,443
I ate her. Okay?
443
00:37:19,444 --> 00:37:21,228
And then...
444
00:37:26,534 --> 00:37:30,529
It happened like this.
This is a sewer.
445
00:37:31,247 --> 00:37:32,906
You don't understand?
446
00:37:34,084 --> 00:37:36,702
He's received
psychological treatment?
447
00:37:37,545 --> 00:37:39,046
He's not a bad man...
448
00:37:39,047 --> 00:37:40,581
but he's in shock.
449
00:37:40,715 --> 00:37:42,549
We should understand.
450
00:37:42,550 --> 00:37:44,001
Officer!
451
00:37:45,887 --> 00:37:49,181
My daughter is alive in the sewer!
Officer?
452
00:37:49,182 --> 00:37:50,432
Cut it out!
453
00:37:50,433 --> 00:37:52,893
Your putting on a damn show
doesn't help!
454
00:37:52,894 --> 00:37:55,396
My friend's niece's husband's...
455
00:37:55,397 --> 00:37:58,357
brother-in-law is a cop.
Maybe we should contact him?
456
00:37:58,358 --> 00:38:00,109
Right, I'm sure he'd
bend over backwards for us.
457
00:38:00,110 --> 00:38:04,321
You're a college graduate,
can't you even persuade a cop?
458
00:38:04,322 --> 00:38:06,648
What's college got to do with it?
459
00:38:07,534 --> 00:38:09,994
I put you through school selling
cup ramen, and you...
460
00:38:09,995 --> 00:38:11,820
Dad.
461
00:38:11,871 --> 00:38:14,615
How long's it been since
she's eaten? Down in the sewer?
462
00:38:16,418 --> 00:38:18,619
What's there to eat down there?
463
00:38:32,475 --> 00:38:34,184
You over there!
464
00:38:34,185 --> 00:38:36,303
Hey, blondie, stop!
465
00:38:38,106 --> 00:38:39,306
Run!
466
00:38:39,691 --> 00:38:41,233
Out of the way!
467
00:38:42,444 --> 00:38:44,561
Catch them!
468
00:38:46,364 --> 00:38:47,948
Out of the way! Quick!
469
00:38:47,949 --> 00:38:50,701
This way!
470
00:38:50,702 --> 00:38:52,286
Gang-du, hurry up!
471
00:38:52,287 --> 00:38:53,487
Which floor?
472
00:38:53,580 --> 00:38:55,831
Close the door! Quick!
473
00:38:55,832 --> 00:38:57,833
I'm coming down...
474
00:38:57,834 --> 00:39:00,794
but I'm in the elevator, so...
Where is he?
475
00:39:00,795 --> 00:39:01,995
B4 A3!
476
00:39:02,964 --> 00:39:05,666
- What did I just say?
- B4 A3!
477
00:39:06,634 --> 00:39:09,544
A3. Where is A3?
478
00:39:09,554 --> 00:39:12,714
A3. There it is!
479
00:39:13,433 --> 00:39:16,009
Stop! Catch that car.
480
00:39:17,145 --> 00:39:18,479
Stop them!
481
00:39:18,480 --> 00:39:20,847
Hurry! Open the door!
482
00:39:21,316 --> 00:39:23,025
Hurry!
483
00:39:23,026 --> 00:39:25,560
Go! Step on it!
484
00:39:26,279 --> 00:39:27,654
- Hurry up!
- Nam-joo!
485
00:39:27,655 --> 00:39:29,865
Where is Nam-joo?
486
00:39:29,866 --> 00:39:33,452
- Did they catch her? Shit!
- Where?
487
00:39:33,453 --> 00:39:35,996
- There, there!
- Where?
488
00:39:35,997 --> 00:39:37,498
- Over there.
- That idiot!
489
00:39:37,499 --> 00:39:41,451
How could you leave
your only sister?
490
00:39:41,920 --> 00:39:43,704
- We can pick her up!
- Pick her up, then!
491
00:39:43,755 --> 00:39:45,672
She's always been slow.
492
00:39:45,673 --> 00:39:48,509
- Mister, can you stop here?
- Hurry up!
493
00:39:48,510 --> 00:39:50,427
What a dimwit!
Hurry it up, will you?
494
00:39:50,428 --> 00:39:52,004
Quick! Quick!
495
00:39:52,138 --> 00:39:57,050
Hey, family!
Everyone stop. Stop the van.
496
00:39:59,270 --> 00:40:01,555
Hey, stop!
497
00:40:16,412 --> 00:40:18,030
Did we make it?
498
00:40:21,042 --> 00:40:23,836
- That does it.
- This won't do.
499
00:40:23,837 --> 00:40:27,840
The basic fee for pickup and
the items you ordered is...
500
00:40:27,841 --> 00:40:29,550
7500 bucks.
501
00:40:29,551 --> 00:40:32,719
Including the Han River sewer map.
502
00:40:32,720 --> 00:40:34,888
Plus...
503
00:40:34,889 --> 00:40:37,349
we brushed off a cop
in the parking lot...
504
00:40:37,350 --> 00:40:39,760
and two police cars on the road.
505
00:40:40,395 --> 00:40:41,812
Anyway...
506
00:40:41,813 --> 00:40:44,598
including hazard fees...
507
00:40:45,066 --> 00:40:47,517
the total is $11,400.
508
00:40:49,612 --> 00:40:52,022
Gang-du on TV!
509
00:40:52,615 --> 00:40:54,399
That's my citizen ID photo.
510
00:40:54,576 --> 00:40:57,402
It's from one of those
subway photo booths?
511
00:40:57,579 --> 00:41:00,831
Hey, we should tape this and
show it to Hyun-seo. Daddy on TV.
512
00:41:00,832 --> 00:41:02,657
Jesus.
513
00:41:04,377 --> 00:41:06,753
We don't accept these.
514
00:41:06,754 --> 00:41:09,831
If you're short on cash,
we accept cards.
515
00:41:12,093 --> 00:41:14,669
We'll just take the card.
516
00:41:16,598 --> 00:41:20,851
The blond one,
who made direct contact with it.
517
00:41:20,852 --> 00:41:23,553
He's the stupidest of all.
518
00:41:23,605 --> 00:41:26,732
That bitch!
Listen to the mouth on her.
519
00:41:26,733 --> 00:41:29,902
He pounced on me
and slammed me to the floor.
520
00:41:29,903 --> 00:41:34,448
I think he gave me arthritis.
I'll need treatment, I'm sure.
521
00:41:34,449 --> 00:41:36,491
- That's what he's like.
- I know who she is.
522
00:41:36,492 --> 00:41:39,319
Like we can't recognize her
through that voice-disguiser?
523
00:41:40,455 --> 00:41:43,040
But they keep reporting on us.
524
00:41:43,041 --> 00:41:45,959
In addition, the daughter
among the escaped family members...
525
00:41:45,960 --> 00:41:48,837
is confirmed to be Park Nam-joo,
national bronze medalist in archery.
526
00:41:48,838 --> 00:41:50,005
What the hell?
527
00:41:50,006 --> 00:41:51,632
How come there's nothing about me?
528
00:41:51,633 --> 00:41:54,885
There's nothing special about you.
529
00:41:54,886 --> 00:41:58,305
Plenty of unemployed
university grads these days.
530
00:41:58,306 --> 00:42:01,767
I sacrificed my youth for
the democratization of our country...
531
00:42:01,768 --> 00:42:04,511
and those fuckers
won't even give me a job.
532
00:42:05,063 --> 00:42:07,814
The passwords are all 1234?
533
00:42:07,815 --> 00:42:10,817
There's a white van outside.
534
00:42:10,818 --> 00:42:13,103
It's a disinfection truck.
You can take it.
535
00:42:16,157 --> 00:42:18,533
Expressed concern that Korea is...
536
00:42:18,534 --> 00:42:22,996
not adequately quarantining
the infected. The U.S. Also...
537
00:42:22,997 --> 00:42:25,365
Come on, let's go.
538
00:42:29,128 --> 00:42:31,037
That's the truck?
539
00:42:31,714 --> 00:42:33,298
Does it really work?
540
00:42:33,299 --> 00:42:36,843
This is what you got
after spending all your assets?
541
00:42:38,179 --> 00:42:40,013
This gun is...
542
00:42:40,014 --> 00:42:42,632
Fuck, we're not boy scouts.
543
00:42:43,309 --> 00:42:45,394
And why only two disinfectant suits?
544
00:42:45,395 --> 00:42:48,563
So two of us should just
creep around hiding?
545
00:42:48,564 --> 00:42:51,024
Dad, shouldn't this be yellow?
546
00:42:51,025 --> 00:42:52,651
If it's not yellow,
they're bound to catch us.
547
00:42:52,652 --> 00:42:55,112
Well, let's think
of it as a different team.
548
00:42:55,113 --> 00:42:57,906
This map is
the topping on the cake.
549
00:42:57,907 --> 00:43:00,409
The red circles indicate sewers?
550
00:43:00,410 --> 00:43:04,538
- You spent $500 on this?
- Really?
551
00:43:04,539 --> 00:43:06,248
But...
552
00:43:06,249 --> 00:43:09,167
I got it from a civil servant
who knows the sewer system.
553
00:43:09,168 --> 00:43:11,628
It's photocopied
on the back of used paper.
554
00:43:11,629 --> 00:43:13,338
Hey, a guard post. Get down!
555
00:43:15,216 --> 00:43:16,717
Cover up, quickly!
556
00:43:16,718 --> 00:43:18,552
Your blond hair is showing.
557
00:43:18,553 --> 00:43:20,554
Get down quickly!
558
00:43:20,555 --> 00:43:23,924
Whatever, you two handle it.
559
00:43:25,727 --> 00:43:26,927
Biohazard
560
00:43:46,456 --> 00:43:48,040
What?
561
00:43:48,041 --> 00:43:51,126
If that's their attitude,
why even bother?
562
00:43:51,127 --> 00:43:53,587
Bunch of lazy bums.
563
00:43:53,588 --> 00:43:55,288
Quiet! Stop.
564
00:44:20,490 --> 00:44:21,773
Mr. Park?
565
00:44:24,118 --> 00:44:25,360
Mr. Bacteria?
566
00:44:28,164 --> 00:44:29,739
Lower your mask.
567
00:44:36,672 --> 00:44:39,291
This is definitely
a Daesung disinfectant truck.
568
00:44:40,385 --> 00:44:42,002
But are you Daesung people?
569
00:44:47,975 --> 00:44:51,395
Yes, but we're...
570
00:44:51,396 --> 00:44:53,138
a different team.
571
00:44:54,107 --> 00:44:55,682
Really?
572
00:44:57,443 --> 00:44:59,436
I'm Manager Cho
from the district office.
573
00:45:02,573 --> 00:45:03,982
Don't you know who I am?
574
00:45:05,076 --> 00:45:07,452
You know that
14 different companies...
575
00:45:07,453 --> 00:45:09,779
are doing the fumigation on shifts?
576
00:45:11,582 --> 00:45:14,251
But Daesung just
barged in at the end.
577
00:45:14,252 --> 00:45:17,120
To the other companies,
it seems odd.
578
00:45:18,005 --> 00:45:20,498
So I spoke with
President Kwak yesterday.
579
00:45:25,012 --> 00:45:27,964
Not this! No!
580
00:45:28,433 --> 00:45:29,924
Let go.
581
00:45:35,898 --> 00:45:38,608
Manager Cho, this is all I have
with me right now.
582
00:45:38,609 --> 00:45:40,694
Sorry.
583
00:45:40,695 --> 00:45:43,396
I'll see you later.
584
00:45:57,211 --> 00:45:58,828
Hey, Gang-du.
585
00:46:27,742 --> 00:46:30,360
Hyun-seo. It's your dad.
586
00:46:31,329 --> 00:46:33,154
Hyun-seo!
587
00:47:01,400 --> 00:47:02,726
Park Hyun-seo!
588
00:47:04,820 --> 00:47:06,730
Hyun-seo!
589
00:47:08,950 --> 00:47:10,900
Hyun-seo!
590
00:47:13,829 --> 00:47:16,489
Hyun-seo!
591
00:47:18,793 --> 00:47:21,077
Hyun-seo!
592
00:47:23,714 --> 00:47:26,916
Why does he have to do that?
He's not a kid.
593
00:47:27,051 --> 00:47:32,130
Let him be.
He wants to disinfect himself.
594
00:47:33,641 --> 00:47:39,179
He's worried he'll
pass the virus on to Hyun-seo.
595
00:47:40,106 --> 00:47:41,723
Virus.
596
00:47:43,317 --> 00:47:47,487
All of us are fine. Why do they
keep going on about a fucking virus?
597
00:47:47,488 --> 00:47:50,615
If the government says so,
we have to accept it.
598
00:47:50,616 --> 00:47:52,025
What can we do?
599
00:47:52,910 --> 00:47:55,528
Is it the virus
that's making me so sleepy?
600
00:47:56,581 --> 00:48:01,284
- Hyun-seo!
- Look on the ground for footprints.
601
00:48:02,295 --> 00:48:08,341
Hey, did Hyun-seo describe any
special traits of the sewer?
602
00:48:08,342 --> 00:48:09,542
Special traits?
603
00:48:09,844 --> 00:48:12,053
We need some kind of hint here.
604
00:48:12,054 --> 00:48:15,256
Hyun-seo said it was a big sewer.
605
00:48:15,391 --> 00:48:17,559
Look how big this is.
606
00:48:17,560 --> 00:48:20,687
Yes, it seems we'll find something.
607
00:48:20,688 --> 00:48:21,888
Yeah, sure!
608
00:48:22,440 --> 00:48:25,900
Wandering blindly
through the sewers.
609
00:48:25,901 --> 00:48:28,695
- We need to think of a better way.
- Stop complaining!
610
00:48:28,696 --> 00:48:31,281
Put your time into
searching another sewer instead.
611
00:48:31,282 --> 00:48:36,161
Hey, tortoise, just try to keep up.
Slow-ass bronze medalist.
612
00:48:36,162 --> 00:48:37,654
- You wanna die?
- Wait!
613
00:48:41,000 --> 00:48:42,459
Hyun-seo!
614
00:48:42,460 --> 00:48:44,327
- Hyun-seo!
- Turn it off!
615
00:48:48,007 --> 00:48:50,792
Something moved there.
616
00:49:10,404 --> 00:49:12,063
It's this way!
617
00:49:16,577 --> 00:49:17,777
Get down!
618
00:49:22,958 --> 00:49:24,158
What is this?
619
00:49:26,837 --> 00:49:28,371
It's just water.
620
00:49:29,548 --> 00:49:31,082
Goddamn it.
621
00:49:32,802 --> 00:49:34,335
How typical of you.
622
00:49:35,054 --> 00:49:36,963
Sorry, Dad.
623
00:49:39,850 --> 00:49:41,551
Did you pee?
624
00:49:41,686 --> 00:49:45,263
Because of the bangs, a little.
625
00:49:48,693 --> 00:49:51,394
Why are they going
around shooting?
626
00:49:57,868 --> 00:50:02,405
This cave really does
lead to the Han River.
627
00:50:02,665 --> 00:50:05,074
It's not a cave, it's a sewer.
628
00:50:05,960 --> 00:50:09,621
They're all connected like this.
629
00:50:33,446 --> 00:50:36,522
Gosh, it's hard to make a living.
630
00:50:36,949 --> 00:50:39,150
Do we really have to go?
631
00:50:40,453 --> 00:50:42,454
So you're not hungry?
632
00:50:42,455 --> 00:50:44,656
No, I'm hungry.
633
00:50:45,541 --> 00:50:47,450
If we do this once...
634
00:50:47,626 --> 00:50:50,745
we'll eat well for a whole month.
635
00:50:51,547 --> 00:50:53,581
- Don't you know that?
- I do.
636
00:51:06,771 --> 00:51:08,972
There's money too.
637
00:51:09,482 --> 00:51:11,182
Don't touch it.
638
00:51:11,358 --> 00:51:13,559
Why not? I'm taking it.
639
00:51:13,694 --> 00:51:16,896
If we take that too, it's theft.
640
00:51:17,323 --> 00:51:18,856
Put it back now, okay?
641
00:51:20,826 --> 00:51:24,028
We're stealing
from this place anyway.
642
00:51:26,665 --> 00:51:28,366
Se-joo...
643
00:51:28,375 --> 00:51:30,910
this is not theft.
644
00:51:31,796 --> 00:51:35,665
We're now doing seo-ri.
645
00:51:36,926 --> 00:51:39,460
Like melon seo-ri at a farm.
646
00:51:43,265 --> 00:51:46,968
Hey, do you even know
what seo-ri means?
647
00:51:47,394 --> 00:51:48,594
Seo-ri.
648
00:51:50,564 --> 00:51:53,650
No? The generation gap
is pretty big.
649
00:51:53,651 --> 00:51:57,854
It's an old borrowing game kids play.
So seo-ri is a right of the hungry.
650
00:52:13,379 --> 00:52:14,579
Run!
651
00:55:39,084 --> 00:55:41,118
Hey.
652
00:55:47,509 --> 00:55:48,709
Hey...
653
00:55:49,928 --> 00:55:51,629
What should I do?
654
00:55:54,349 --> 00:55:55,883
Are you okay?
655
00:57:00,165 --> 00:57:01,407
Look at that.
656
00:57:01,792 --> 00:57:04,535
Isn't that amazing?
In this situation?
657
00:57:04,628 --> 00:57:06,712
Wake him up, there's no time.
658
00:57:06,713 --> 00:57:10,883
Let him sleep a minute.
He needs to sleep every so often.
659
00:57:10,884 --> 00:57:13,878
Should we leave him here?
He's no help anyway.
660
00:57:14,054 --> 00:57:15,963
Kids, wait a minute.
661
00:57:19,226 --> 00:57:20,718
Sit down.
662
00:57:28,152 --> 00:57:29,819
In your view...
663
00:57:29,820 --> 00:57:31,612
is Gang-du...
664
00:57:31,613 --> 00:57:33,939
really so pathetic?
665
00:57:35,409 --> 00:57:37,151
- Yup.
- Yes.
666
00:57:39,413 --> 00:57:41,781
You wouldn't know it...
667
00:57:42,082 --> 00:57:45,451
but he was a really smart kid.
668
00:57:46,378 --> 00:57:49,080
For example, when he was 2...
669
00:57:49,089 --> 00:57:52,124
he'd sit
in front of the village store...
670
00:57:52,759 --> 00:57:56,128
and everyone walking by
would ask him directions.
671
00:57:56,388 --> 00:57:59,924
That's how smart he looked.
672
00:58:07,482 --> 00:58:11,602
As you know,
when he was young...
673
00:58:12,529 --> 00:58:14,530
I was out of my mind...
674
00:58:14,531 --> 00:58:17,400
hardly ever coming home,
staying out all night.
675
00:58:17,743 --> 00:58:21,946
And this poor boy with no mother...
676
00:58:23,707 --> 00:58:26,292
he must have been so hungry.
677
00:58:26,293 --> 00:58:29,370
Going around,
doing seo-ri all the time.
678
00:58:29,755 --> 00:58:32,790
Raising himself on organic farms.
679
00:58:33,050 --> 00:58:36,752
Whenever he got caught,
he'd get beaten up.
680
00:58:38,096 --> 00:58:39,797
In this way...
681
00:58:40,557 --> 00:58:42,591
he lacked protein...
682
00:58:43,518 --> 00:58:46,679
when he needed it most.
683
00:58:47,022 --> 00:58:49,223
So that's why, every now and then...
684
00:58:49,233 --> 00:58:52,768
he dozes off like a sick rooster.
685
00:58:56,240 --> 00:58:57,606
I think something up there...
686
00:59:00,661 --> 00:59:03,863
must have gone wrong too.
687
00:59:16,009 --> 00:59:20,045
Have any of you heard it?
688
00:59:21,682 --> 00:59:26,469
The heartbreak of a parent
who's lost a child.
689
00:59:28,855 --> 00:59:31,432
When a parent's heart breaks...
690
00:59:31,984 --> 00:59:35,186
the sound can travel for miles.
691
00:59:36,029 --> 00:59:40,065
So I really need to say this to you.
692
00:59:40,492 --> 00:59:45,029
Be as nice to Gang-du as you can.
693
00:59:45,497 --> 00:59:48,699
Don't scold him, okay?
694
00:59:49,418 --> 00:59:54,547
Like last time, "Why'd you
grab another girl's hand, moron?"
695
00:59:54,548 --> 00:59:58,751
You should never say
things like that to him, okay?
696
01:00:03,890 --> 01:00:05,090
You know?
697
01:00:05,225 --> 01:00:09,729
I spend most of the day
in the small food stand with him.
698
01:00:09,730 --> 01:00:12,481
So whenever I hear him fart...
699
01:00:12,482 --> 01:00:17,520
I can tell right away if he's in
B-minus or A-plus condition.
700
01:00:18,238 --> 01:00:20,439
What do you two know?
701
01:00:21,658 --> 01:00:23,526
But even still...
702
01:00:24,244 --> 01:00:26,412
our Hyun-seo...
703
01:00:26,413 --> 01:00:27,947
Hyun-seo?
704
01:00:28,832 --> 01:00:30,658
Hey, you're...
705
01:00:30,792 --> 01:00:32,493
It's watching.
706
01:00:36,340 --> 01:00:37,873
It's watching us.
707
01:01:11,083 --> 01:01:12,249
Fire.
708
01:01:16,588 --> 01:01:18,038
Fuck!
709
01:01:22,302 --> 01:01:23,502
My head!
710
01:02:05,929 --> 01:02:07,171
Do you see it?
711
01:02:17,482 --> 01:02:20,017
What's going on?
712
01:02:20,652 --> 01:02:22,319
Hyun... Hyun-seo!
713
01:02:22,320 --> 01:02:23,487
Hyun-seo!
714
01:02:23,488 --> 01:02:24,655
Quiet.
715
01:02:24,656 --> 01:02:26,523
It's moving.
716
01:02:29,035 --> 01:02:31,362
- What you doing? Make sure it's dead.
- No, wait!
717
01:02:31,913 --> 01:02:34,081
Goddamn it!
That thing's still alive?
718
01:02:34,082 --> 01:02:36,450
Don't get too close!
719
01:02:36,543 --> 01:02:38,077
Don't!
720
01:02:45,594 --> 01:02:50,089
Shoot it in the legs!
721
01:02:50,849 --> 01:02:52,216
Just shoot!
722
01:03:00,150 --> 01:03:01,350
There it is!
723
01:03:03,236 --> 01:03:05,104
Shoot it in the tail!
724
01:03:09,910 --> 01:03:11,243
- The bullets...
- No bullets!
725
01:03:12,454 --> 01:03:14,321
Hey!
726
01:03:14,956 --> 01:03:17,199
My ears! Stop it!
Are you trying to kill us?
727
01:03:32,390 --> 01:03:34,258
Let's go to the truck.
728
01:03:36,311 --> 01:03:38,679
Bring it on!
You all go on!
729
01:03:39,064 --> 01:03:42,441
I'm gonna finish that thing off!
730
01:03:42,442 --> 01:03:43,943
- Just run!
- Anyone got any bullets?
731
01:03:43,944 --> 01:03:45,194
- I've got one left.
- Good.
732
01:03:45,195 --> 01:03:47,488
Give it to me,
and get to the truck.
733
01:03:47,489 --> 01:03:48,656
Dad! Come on!
734
01:03:48,657 --> 01:03:50,783
Don't worry
about me, go to the truck!
735
01:03:50,784 --> 01:03:52,401
Dad! Just come here!
736
01:04:01,628 --> 01:04:04,088
I'll take you down
with one shot this time.
737
01:04:04,089 --> 01:04:05,631
Get up here!
738
01:04:05,632 --> 01:04:07,508
What's that?
739
01:04:07,509 --> 01:04:10,344
Nam-joo!
What are you doing?
740
01:04:10,345 --> 01:04:11,879
Nam-joo!
When did she get there?
741
01:04:11,888 --> 01:04:14,673
- Go back!
- Nam-joo!
742
01:04:15,267 --> 01:04:16,433
No.
743
01:04:16,434 --> 01:04:19,470
Hey!
Somebody come get Nam-joo!
744
01:04:20,438 --> 01:04:22,439
Stop playing around!
745
01:04:22,440 --> 01:04:24,099
Hurry back! Quick!
746
01:04:47,215 --> 01:04:49,758
No! Dad! No!
747
01:04:49,759 --> 01:04:52,461
Fuck! No!
748
01:04:53,013 --> 01:04:54,179
No!
749
01:05:26,212 --> 01:05:27,454
Dad.
750
01:05:28,840 --> 01:05:31,258
Dad, wake up!
751
01:05:31,259 --> 01:05:34,845
- Dad, the soldiers are coming.
- Dad!
752
01:05:34,846 --> 01:05:36,680
You two,
get out of here! Quick!
753
01:05:36,681 --> 01:05:37,848
Fuck!
754
01:05:37,849 --> 01:05:40,517
We should never have...
755
01:05:40,518 --> 01:05:42,353
Dad, what about Hyun-seo?
756
01:05:42,354 --> 01:05:45,064
Hyun-seo. We can't get caught.
Hurry, hurry.
757
01:05:45,065 --> 01:05:47,850
- Run! Run!
- Dad!
758
01:05:49,361 --> 01:05:53,438
What about Hyun-seo? Dad...
759
01:06:13,134 --> 01:06:19,339
Dad.
760
01:06:24,062 --> 01:06:26,063
Freeze.
761
01:06:26,064 --> 01:06:29,650
Infected family located.
One captured, one dead.
762
01:06:29,651 --> 01:06:31,935
Quickly!
763
01:06:32,195 --> 01:06:34,196
Let's begin.
Hurry!
764
01:06:34,197 --> 01:06:35,480
Cover him!
765
01:06:37,617 --> 01:06:40,619
We have tragic news.
766
01:06:40,620 --> 01:06:43,497
Sergeant Donald
of the 8th U.S. Army...
767
01:06:43,498 --> 01:06:47,000
who through
his act of courage revealed...
768
01:06:47,001 --> 01:06:50,295
to the world the existence of
the virus, died today at 4:20 p.m.
769
01:06:50,296 --> 01:06:52,756
As condolences flood in
from all over the world...
770
01:06:52,757 --> 01:06:55,467
8th U.S. Army
Commander Greenfield...
771
01:06:55,468 --> 01:06:57,636
held a rare press conference...
772
01:06:57,637 --> 01:06:59,421
to express his condolences.
773
01:06:59,431 --> 01:07:00,597
World Health Organization
Geneva, Swiss
774
01:07:00,598 --> 01:07:02,266
Meanwhile the U.S. And WHO...
775
01:07:02,267 --> 01:07:05,227
citing the failure
of the Korean government...
776
01:07:05,228 --> 01:07:09,189
to secure the remaining two
infected family members...
777
01:07:09,190 --> 01:07:12,317
or to capture the creature in
question, have announced...
778
01:07:12,318 --> 01:07:14,319
Centers for Disease Control
Atlanta, United States
779
01:07:14,320 --> 01:07:15,571
a policy of direct intervention.
780
01:07:15,572 --> 01:07:19,825
Yes, in this context,
the unprecedented use of...
781
01:07:19,826 --> 01:07:22,494
"Agent Yellow," is that correct?
782
01:07:22,495 --> 01:07:23,996
Yes, that's correct.
783
01:07:23,997 --> 01:07:27,666
Agent Yellow, which has been
chosen for use here in Korea...
784
01:07:27,667 --> 01:07:31,462
is a state-of-the-art chemical
and deployment system...
785
01:07:31,463 --> 01:07:35,048
recently developed
by the U.S. To fight virus outbreaks...
786
01:07:35,049 --> 01:07:37,092
or biological terror.
787
01:07:37,093 --> 01:07:41,263
This extremely powerful and
effective system, once activated...
788
01:07:41,264 --> 01:07:43,599
completely annihilates
all biological agents...
789
01:07:43,600 --> 01:07:47,552
within a radius of
dozens of kilometers.
790
01:07:51,691 --> 01:07:54,234
"Agent Yellow Is Unsafe"
Citizen groups issue strong protest
791
01:07:54,235 --> 01:07:57,396
Virus carrier Park showing
symptoms similar to common cold
792
01:08:15,590 --> 01:08:18,383
Indeed,
we are trying to provide Mr. Park...
793
01:08:18,384 --> 01:08:21,929
the most pleasant environment
that a patient could want.
794
01:08:21,930 --> 01:08:27,259
We are doing our best
to accommodate Mr. Park Gang-du...
795
01:09:10,895 --> 01:09:14,056
Infected Family
796
01:09:26,744 --> 01:09:28,987
Deceased - Captured
797
01:09:54,355 --> 01:09:55,555
Hey!
798
01:09:55,648 --> 01:09:58,016
- When did you get here?
- Just a minute ago.
799
01:09:59,110 --> 01:10:00,977
Nobody followed you, right?
800
01:10:00,987 --> 01:10:03,322
It's okay, I checked carefully.
801
01:10:03,323 --> 01:10:06,491
And Nam-joo?
Where's Nam-joo?
802
01:10:06,492 --> 01:10:07,659
Nam-joo? Why?
803
01:10:07,660 --> 01:10:10,028
You travel separately, you two?
804
01:10:30,099 --> 01:10:33,769
So if you just type
into the office's computer...
805
01:10:33,770 --> 01:10:35,804
it shows up? Really?
806
01:10:35,855 --> 01:10:38,357
Hyun-seo called late at night, right?
807
01:10:38,358 --> 01:10:41,026
Then the transmitter will
be listed in the call records.
808
01:10:41,027 --> 01:10:44,896
That means she's within
200 meters of a transmitter.
809
01:10:45,865 --> 01:10:47,482
That's simple.
810
01:10:48,993 --> 01:10:50,911
It's that easy to get her location?
811
01:10:50,912 --> 01:10:54,114
That's right, you should have
come to me earlier.
812
01:10:54,374 --> 01:10:57,075
Is all of your family
so dumb all the time?
813
01:10:57,752 --> 01:11:01,621
Right, all those sewers, fuck.
814
01:11:02,215 --> 01:11:05,083
It's okay, finding her
is just a matter of time.
815
01:11:06,511 --> 01:11:08,003
All thanks to you.
816
01:11:09,138 --> 01:11:12,391
You were always busy protesting...
817
01:11:12,392 --> 01:11:14,309
when did you ever study?
818
01:11:14,310 --> 01:11:17,179
It must be really hard
getting work at a telecom firm.
819
01:11:18,106 --> 01:11:20,140
Still, I'm just a salaryman.
820
01:11:21,150 --> 01:11:24,186
But you must make 60,
70 grand a year?
821
01:11:25,697 --> 01:11:27,564
My credit card debt is 60, 70 grand.
822
01:11:27,699 --> 01:11:30,066
- Look.
- Wait...
823
01:11:30,910 --> 01:11:34,196
The time, the number...
824
01:11:34,288 --> 01:11:36,081
Here. This is it!
825
01:11:36,082 --> 01:11:37,416
- Are you sure?
- Yeah.
826
01:11:37,417 --> 01:11:38,783
Just a minute.
827
01:11:42,880 --> 01:11:44,831
This is definitely her call.
828
01:11:44,924 --> 01:11:46,458
Type this in.
829
01:11:46,467 --> 01:11:49,127
ATR1020.
830
01:11:50,763 --> 01:11:52,797
- It doesn't work.
- Really?
831
01:11:54,600 --> 01:11:57,928
The password...
It must be in the manager's room.
832
01:11:59,272 --> 01:12:00,472
Here.
833
01:12:01,107 --> 01:12:02,566
Hey, Nam-il...
834
01:12:02,567 --> 01:12:04,693
where is Nam-joo anyway?
835
01:12:04,694 --> 01:12:06,403
Why do you keep asking?
836
01:12:06,404 --> 01:12:08,438
She's your sister. Aren't you worried?
837
01:12:14,412 --> 01:12:16,613
When we left the Han River...
838
01:12:18,207 --> 01:12:20,742
we just separated in the sewer.
839
01:12:22,712 --> 01:12:24,412
I'm sure she's fine.
840
01:12:25,006 --> 01:12:27,374
I see.
841
01:12:38,770 --> 01:12:40,395
Now what?
842
01:12:40,396 --> 01:12:43,932
It'll be hard to get Nam-joo.
Seems like he really doesn't know.
843
01:12:45,818 --> 01:12:49,521
Then let's take care of Nam-il first.
844
01:12:50,364 --> 01:12:53,116
He's a real escape artist, though.
845
01:12:53,117 --> 01:12:54,943
You should be careful.
846
01:12:57,163 --> 01:12:58,363
Hey!
847
01:13:07,507 --> 01:13:11,343
By the way, how much is the tax
on the reward money?
848
01:13:11,344 --> 01:13:16,006
Well, there's an exemption,
and there's no tax on extra earnings.
849
01:13:16,432 --> 01:13:18,258
I see.
850
01:13:22,647 --> 01:13:24,389
This...
851
01:13:25,191 --> 01:13:27,517
Hyun-seo!
852
01:13:27,568 --> 01:13:28,735
Hey, it worked!
853
01:13:28,736 --> 01:13:31,696
Mr. Park Nam-il,
are you feeling sick?
854
01:13:31,697 --> 01:13:34,607
Greetings, Mr. Park!
Just stay right there.
855
01:13:38,204 --> 01:13:39,404
Wonhyo Bridge
856
01:13:40,414 --> 01:13:43,616
What are you doing?
Just come with us.
857
01:13:44,043 --> 01:13:46,077
You should go to the hospital.
858
01:13:47,672 --> 01:13:48,872
Fuck off.
859
01:13:50,967 --> 01:13:53,001
- What the...
- Where is he?
860
01:13:58,808 --> 01:14:01,343
You rat! Stop right there!
861
01:14:01,352 --> 01:14:03,470
Hey! Come on!
862
01:14:09,235 --> 01:14:11,436
Open this door!
863
01:14:11,571 --> 01:14:13,772
Hey!
Get him!
864
01:14:39,724 --> 01:14:40,924
Shit!
865
01:14:56,824 --> 01:14:58,450
- Where is he?
- Over there!
866
01:14:58,451 --> 01:15:00,944
I don't see anything!
867
01:15:01,662 --> 01:15:04,030
Hey, Yong-bae, did you see him?
868
01:15:07,627 --> 01:15:09,327
Let's search the area.
869
01:16:03,307 --> 01:16:05,141
There is no signal...
870
01:16:05,142 --> 01:16:09,679
please leave your message
after the beep.
871
01:16:10,690 --> 01:16:12,223
Nam-joo...
872
01:16:21,492 --> 01:16:27,780
Hyun-seo Wonhyo Bridge
873
01:17:13,419 --> 01:17:15,119
Hyun-seo!
874
01:17:38,110 --> 01:17:40,979
One new text message received.
875
01:17:44,492 --> 01:17:46,401
Hyun-seo Wonhyo Bridge
North Side Hurry!
876
01:18:39,338 --> 01:18:40,913
It's me, Nam-joo.
877
01:18:41,132 --> 01:18:42,498
Nam-joo!
878
01:18:43,175 --> 01:18:45,844
I found it! A huge sewer.
879
01:18:45,845 --> 01:18:48,471
Right under the
north side of Wonhyo Bridge!
880
01:18:48,472 --> 01:18:51,007
I can't reach Nam-il!
North side of Wonhyo Bridge?
881
01:19:12,246 --> 01:19:16,449
Hello? Nam-joo! Nam-joo!
882
01:19:23,174 --> 01:19:25,675
Are you okay?
Hello?
883
01:19:25,676 --> 01:19:27,677
Nam-joo... Park Nam-joo...
884
01:19:27,678 --> 01:19:28,845
Nam-joo!
885
01:19:28,846 --> 01:19:31,014
Nam-joo...
886
01:19:31,015 --> 01:19:33,132
Please calm down.
887
01:19:34,852 --> 01:19:37,562
Wonhyo Bridge. Is it...? Where is...?
888
01:19:37,563 --> 01:19:39,647
It's near Yeouido, right?
889
01:19:39,648 --> 01:19:43,184
- Yes, yes.
- I need to go out for a minute.
890
01:19:43,277 --> 01:19:46,521
Sit down. You need to get a shot.
891
01:19:47,281 --> 01:19:50,283
What kind of shot
did you say this was?
892
01:19:50,284 --> 01:19:51,910
An anesthetic.
893
01:19:51,911 --> 01:19:57,115
Right, right.
I'll get the shot before going.
894
01:19:57,166 --> 01:19:59,667
Okay, let your arm relax.
895
01:19:59,668 --> 01:20:02,045
But Wonhyo Bridge.
Hyun-seo is still...
896
01:20:03,839 --> 01:20:05,039
Grab him!
897
01:20:05,049 --> 01:20:08,042
Hyun-seo!
898
01:20:08,093 --> 01:20:09,627
Hyun-seo.
899
01:20:11,430 --> 01:20:13,097
Let me go!
900
01:20:13,098 --> 01:20:16,601
She's near the
north side of Wonhyo Bridge.
901
01:20:16,602 --> 01:20:19,771
Is Wonhyo Bridge named after
the monk Wonhyo?
902
01:20:19,772 --> 01:20:24,308
He wasn't a monk. He was a priest.
903
01:20:26,445 --> 01:20:28,947
Did you really inject
the proper amount?
904
01:20:28,948 --> 01:20:30,314
- Yes.
- For sure?
905
01:20:30,407 --> 01:20:32,108
We did for sure.
906
01:20:33,285 --> 01:20:35,611
And it's been an hour.
907
01:20:39,500 --> 01:20:41,367
- And he's still like that?
- Yes.
908
01:20:41,627 --> 01:20:43,127
Then what should we do?
909
01:20:44,505 --> 01:20:46,789
We should start
the tissue sampling now.
910
01:20:53,931 --> 01:20:56,174
Why's he like that?
911
01:20:56,642 --> 01:20:59,927
If we've anaesthetized him,
he should be sleeping.
912
01:21:00,229 --> 01:21:02,263
Why's he causing such a scene?
913
01:21:03,357 --> 01:21:05,224
Why?
914
01:21:05,943 --> 01:21:07,643
Excuse me, sir.
915
01:21:22,918 --> 01:21:24,711
My God.
916
01:21:24,712 --> 01:21:26,579
What's going on here?
917
01:21:26,672 --> 01:21:30,750
- Well, I guess they...
- No, no, no.
918
01:21:31,218 --> 01:21:32,919
Stop this.
919
01:21:43,439 --> 01:21:46,182
Now, Mr. Park...
920
01:21:47,484 --> 01:21:49,769
I heard your daughter
is still alive.
921
01:21:58,579 --> 01:22:00,079
Is she really alive?
922
01:22:13,052 --> 01:22:16,471
He says his daughter
is in a sewer near Wonhyo bridge.
923
01:22:16,472 --> 01:22:17,839
Jesus!
924
01:22:18,015 --> 01:22:21,351
Why didn't you report this
to the police or the military?
925
01:22:25,022 --> 01:22:26,522
Because nobody...
926
01:22:26,523 --> 01:22:30,109
Haven't you considered
contacting a television station...
927
01:22:30,110 --> 01:22:32,478
or a human rights organization?
928
01:22:44,958 --> 01:22:47,085
Because nobody fucking listens to me.
929
01:22:47,086 --> 01:22:50,588
Please don't cut me off.
My words are words too.
930
01:22:50,589 --> 01:22:54,292
Why don't you listen to my words?
931
01:23:04,436 --> 01:23:08,690
The virus has definitely
invaded his brain, as we suspected.
932
01:23:08,691 --> 01:23:09,891
I agree.
933
01:23:11,276 --> 01:23:12,768
It's in the frontal lobe.
934
01:23:13,237 --> 01:23:15,438
This man has
no history of mental disorder...
935
01:23:15,447 --> 01:23:17,815
and yet he shows
strong symptoms of dementia.
936
01:23:18,492 --> 01:23:19,942
Let me go.
937
01:23:19,952 --> 01:23:22,820
But now he's
obviously completely delusional.
938
01:23:23,288 --> 01:23:25,489
This man's brain is our last hope.
939
01:23:26,250 --> 01:23:28,451
- His brain?
- Yes.
940
01:23:28,877 --> 01:23:31,579
The virus must be in here.
941
01:23:32,089 --> 01:23:34,790
It has got to be in here.
942
01:23:36,468 --> 01:23:39,170
Exactly what are you talking about?
943
01:23:40,848 --> 01:23:42,381
You don't know about this?
944
01:23:45,269 --> 01:23:47,595
Now, this is strictly confidential.
945
01:23:50,858 --> 01:23:54,435
Even among our team,
very few know what I'm gonna tell you.
946
01:23:55,320 --> 01:23:56,854
My lips are sealed.
947
01:23:57,656 --> 01:23:59,649
The late Sergeant Donald...
948
01:23:59,825 --> 01:24:03,027
the first one classified
as a victim of the virus...
949
01:24:03,162 --> 01:24:05,529
was given an extensive autopsy...
950
01:24:05,622 --> 01:24:07,323
and no virus was found.
951
01:24:08,167 --> 01:24:10,534
He died of shock
during the operation.
952
01:24:11,336 --> 01:24:15,581
Also, no traces of the virus
were found in any of the patients...
953
01:24:15,924 --> 01:24:17,458
quarantined.
954
01:24:18,677 --> 01:24:21,212
Simply put, so far...
955
01:24:21,805 --> 01:24:24,215
there is no virus whatsoever.
956
01:24:29,104 --> 01:24:31,514
No virus?
957
01:24:31,565 --> 01:24:33,441
You mean there's no virus?
958
01:24:33,442 --> 01:24:35,726
Right? There's no virus.
959
01:24:38,280 --> 01:24:41,365
You're talking about
a virus that doesn't exist.
960
01:24:41,366 --> 01:24:44,202
Mister, they said there's no virus.
961
01:24:44,203 --> 01:24:47,071
So you should let me go now.
962
01:24:47,706 --> 01:24:52,743
My daughter Hyun-seo
is under Wonhyo Bridge.
963
01:24:54,379 --> 01:24:57,548
I need to go quickly.
Please let me go.
964
01:24:57,549 --> 01:24:59,000
Okay, mister?
965
01:25:00,594 --> 01:25:03,671
You shitheads! You bastards!
966
01:25:05,557 --> 01:25:09,260
Please, mister, I beg you. Let me go.
967
01:25:09,269 --> 01:25:11,896
I'll give you my food stand, okay?
968
01:25:11,897 --> 01:25:15,149
I'll give the rights to you.
969
01:25:15,150 --> 01:25:17,768
What are you doing?
Please, mister! Wait!
970
01:25:19,404 --> 01:25:24,116
Fuck! This is driving me crazy!
971
01:25:24,117 --> 01:25:26,277
I really need to get to Hyun-seo!
972
01:25:26,870 --> 01:25:30,706
Mister, please save me!
What is this, please?
973
01:25:32,251 --> 01:25:35,661
Hyun-seo, I'm sorry. Daddy...
974
01:25:43,428 --> 01:25:46,505
Hyun-seo, you know what I want?
975
01:25:46,598 --> 01:25:47,965
Banana milk.
976
01:25:51,019 --> 01:25:53,271
Tell me what you want, then.
977
01:25:53,272 --> 01:25:56,399
Make a list of the top 10 things
you want to eat...
978
01:25:56,400 --> 01:25:58,267
when we get out.
979
01:25:59,278 --> 01:26:01,946
We have a food stand,
so I'll get you whatever you want.
980
01:26:01,947 --> 01:26:05,191
A stand? I want to live there!
981
01:26:05,450 --> 01:26:07,318
What about your home?
982
01:26:07,953 --> 01:26:09,653
I don't have a home.
983
01:26:09,746 --> 01:26:11,113
Really?
984
01:26:12,875 --> 01:26:15,910
No home, but a lot of homes.
985
01:26:16,461 --> 01:26:18,037
And your mom and dad?
986
01:26:19,047 --> 01:26:21,415
I have a brother, but no brother.
987
01:26:26,346 --> 01:26:28,839
- Muscleman Sausage!
- We got it!
988
01:26:29,141 --> 01:26:31,809
- Hard-boiled eggs.
- We got it.
989
01:26:31,810 --> 01:26:34,136
Hot dogs! Quail's eggs!
990
01:26:34,396 --> 01:26:35,596
Fried chicken!
991
01:26:37,065 --> 01:26:38,265
Instant noodles!
992
01:26:39,026 --> 01:26:40,359
Of course we do.
993
01:26:40,360 --> 01:26:43,020
Then you must eat them every day?
994
01:26:44,615 --> 01:26:47,233
Kids from Chinese restaurants
don't eat dumplings.
995
01:26:51,330 --> 01:26:54,240
What do you want
to eat most of all?
996
01:26:57,127 --> 01:27:00,121
Beer. A cold beer.
997
01:27:01,214 --> 01:27:03,541
- One, two, three!
- One, two, three!
998
01:27:30,035 --> 01:27:32,745
Se-joo, you've
ridden piggyback before?
999
01:27:32,746 --> 01:27:33,988
Yeah.
1000
01:27:56,186 --> 01:27:57,720
Another man's coming out.
1001
01:27:57,980 --> 01:28:02,016
Please, this time,
a guy with a working cell phone.
1002
01:29:52,511 --> 01:29:53,711
Hey!
1003
01:29:54,262 --> 01:29:55,462
Dink!
1004
01:30:05,982 --> 01:30:07,683
Everyone look here.
1005
01:30:08,151 --> 01:30:11,395
See this? Get on the floor! Move!
1006
01:30:11,822 --> 01:30:14,690
Hey, fat ass! Get on the floor!
1007
01:30:15,075 --> 01:30:17,201
- Get down...
- You like viruses?
1008
01:30:17,202 --> 01:30:18,869
I'll stick it right in your body.
1009
01:30:18,870 --> 01:30:22,239
You're not lying down?
You want a virus bath?
1010
01:30:24,543 --> 01:30:27,378
- You at the end! Open the door, fast!
- Open it!
1011
01:30:27,379 --> 01:30:28,579
You want to do it?
1012
01:30:29,047 --> 01:30:31,715
- That's right! Open it!
- Open it.
1013
01:30:31,716 --> 01:30:33,417
- That one!
- Open it.
1014
01:30:34,386 --> 01:30:37,254
Open them all!
1015
01:30:45,063 --> 01:30:47,898
Everybody get down!
You bastards!
1016
01:30:47,899 --> 01:30:49,567
Get down!
1017
01:30:49,568 --> 01:30:52,770
Where's the car?
1018
01:30:54,406 --> 01:30:58,317
You feasting out here?
Out of the way!
1019
01:31:00,328 --> 01:31:02,863
I'm going to kill everyone!
1020
01:31:03,123 --> 01:31:04,990
Hey, start the engine!
1021
01:31:05,083 --> 01:31:08,577
If anyone follows, I'll stick her
full of virus! Start the engine!
1022
01:31:08,712 --> 01:31:10,913
Ambulance!
1023
01:31:40,368 --> 01:31:41,902
What are you doing?
1024
01:31:41,995 --> 01:31:44,163
What? Who are you?
1025
01:31:44,164 --> 01:31:48,200
You punk. After letting you
sleep in my bed?
1026
01:31:48,585 --> 01:31:51,545
Mister, where's Wonhyo Bridge?
1027
01:31:51,546 --> 01:31:52,713
Where do I have to go?
1028
01:31:52,714 --> 01:31:55,582
Don't have a cow.
Do you even know where you are?
1029
01:31:55,675 --> 01:31:57,543
I'm in a real hurry!
1030
01:31:58,470 --> 01:32:00,304
How can I get to a main road?
1031
01:32:00,305 --> 01:32:01,839
Figure it out yourself.
1032
01:32:06,061 --> 01:32:08,303
Mister, I need some soju bottles.
1033
01:32:08,647 --> 01:32:11,181
This is a nice bag.
1034
01:32:14,444 --> 01:32:16,145
Here, I'll give you money.
1035
01:32:21,493 --> 01:32:25,362
Think money can buy you anything?
1036
01:32:26,456 --> 01:32:29,825
Well, I'm bored anyway.
Wonhyo Bridge?
1037
01:32:30,877 --> 01:32:32,411
Okay, Wonhyo bridge.
1038
01:32:32,420 --> 01:32:34,255
Jesus Christ.
1039
01:32:34,256 --> 01:32:35,589
What the hell?
1040
01:32:35,590 --> 01:32:38,384
What are you two doing back there?
1041
01:32:38,385 --> 01:32:42,096
Who uses those at demonstrations
these days, you blockhead?
1042
01:32:42,097 --> 01:32:45,266
I told you,
it's not for a demonstration.
1043
01:32:45,267 --> 01:32:47,676
Get out! I'll pull over, so get out!
1044
01:32:47,852 --> 01:32:50,521
Just keep driving.
I'm paying quadruple fare.
1045
01:32:50,522 --> 01:32:51,689
Quadruple?
1046
01:32:51,690 --> 01:32:55,234
Look at his hands work.
He's a master!
1047
01:32:55,235 --> 01:32:59,438
You said the north side of Wonhyo?
That won't be easy.
1048
01:32:59,614 --> 01:33:02,616
You see everyone
heading in that direction?
1049
01:33:02,617 --> 01:33:04,910
Demonstrators are now gathering...
1050
01:33:04,911 --> 01:33:06,662
It's a total mess today.
1051
01:33:06,663 --> 01:33:10,749
At the Agent Yellow release point.
1052
01:33:10,750 --> 01:33:13,836
The police have virtually
given up controlling...
1053
01:33:13,837 --> 01:33:16,088
the Han River restricted area...
1054
01:33:16,089 --> 01:33:19,958
as demonstrators have broken
past all barricades.
1055
01:33:26,349 --> 01:33:28,050
Hyun-seo!
1056
01:33:38,320 --> 01:33:40,521
Hyun-seo!
1057
01:34:28,119 --> 01:34:30,487
Are you okay, Se-joo?
1058
01:34:31,373 --> 01:34:33,574
I'm hungry.
1059
01:34:37,462 --> 01:34:39,663
And blood keeps coming out.
1060
01:34:40,799 --> 01:34:43,166
- It's okay.
- I'm hot...
1061
01:34:46,304 --> 01:34:48,005
I'm hot...
1062
01:35:55,707 --> 01:35:56,907
Se-joo...
1063
01:35:59,085 --> 01:36:02,287
just stay right here.
1064
01:36:03,381 --> 01:36:06,416
Don't come out, whatever happens.
1065
01:36:08,219 --> 01:36:09,586
Why?
1066
01:36:12,390 --> 01:36:14,424
I'll be right back.
1067
01:36:15,226 --> 01:36:16,593
I'll bring...
1068
01:36:17,645 --> 01:36:19,096
doctors...
1069
01:36:19,397 --> 01:36:20,931
911...
1070
01:36:22,609 --> 01:36:24,142
the police...
1071
01:36:25,069 --> 01:36:26,603
the military...
1072
01:36:27,113 --> 01:36:28,980
I'll bring them all.
1073
01:36:29,574 --> 01:36:31,775
Take me with you.
1074
01:38:24,897 --> 01:38:26,431
Se-joo...
1075
01:38:34,032 --> 01:38:35,565
Go in...
1076
01:39:52,276 --> 01:39:54,519
Park Hyun-seo
1077
01:39:58,199 --> 01:40:06,199
Hyun-seo!
1078
01:40:53,671 --> 01:40:55,038
Gang-du!
1079
01:41:09,937 --> 01:41:11,554
Come on!
1080
01:41:24,368 --> 01:41:26,319
Hyun-seo!
1081
01:41:26,537 --> 01:41:29,322
It's Daddy!
1082
01:41:48,226 --> 01:41:50,143
Please immediately evacuate...
1083
01:41:50,144 --> 01:41:54,931
out of the 500-meter range
of the release point.
1084
01:42:00,029 --> 01:42:05,275
Please keep walking until
you cannot hear this announcement.
1085
01:42:13,751 --> 01:42:16,244
What are you doing?
1086
01:42:16,754 --> 01:42:18,288
Look.
1087
01:42:26,514 --> 01:42:28,840
It's here!
1088
01:42:29,016 --> 01:42:31,551
Everyone run!
1089
01:42:33,104 --> 01:42:36,723
Agent Yellow will be released
in four minutes.
1090
01:42:43,489 --> 01:42:46,149
No, don't shoot!
1091
01:42:46,784 --> 01:42:48,651
Don't shoot!
1092
01:42:50,788 --> 01:42:52,238
Gang-du!
1093
01:42:52,290 --> 01:42:53,490
Hey!
1094
01:42:53,583 --> 01:42:56,659
Isn't that Gang-du?
What the hell?
1095
01:43:00,965 --> 01:43:04,667
Pregnant women, and those
with respiratory disorders.
1096
01:43:27,742 --> 01:43:30,985
Don't shoot!
1097
01:43:33,289 --> 01:43:35,115
I said don't shoot!
1098
01:46:33,594 --> 01:46:34,961
Gang-du!
1099
01:50:42,760 --> 01:50:44,752
Were you with Hyun-seo?
1100
01:50:47,097 --> 01:50:48,839
Did you know Hyun-seo?
1101
01:50:58,984 --> 01:51:00,560
Who are you?
1102
01:51:00,611 --> 01:51:03,771
Were you with Hyun-seo?
1103
01:53:41,605 --> 01:53:43,139
Let's eat.
1104
01:53:46,401 --> 01:53:48,110
A moment ago, at 11:30 p. M...
1105
01:53:48,111 --> 01:53:50,613
the U.S. Senate
Investigating Committee...
1106
01:53:50,614 --> 01:53:54,450
announced its findings regarding
the Korean virus incident.
1107
01:53:54,451 --> 01:53:57,027
Let's go to the announcement.
1108
01:53:57,287 --> 01:54:00,957
The recent crisis in South Korea...
1109
01:54:00,958 --> 01:54:02,992
There's nothing good on.
1110
01:54:04,044 --> 01:54:06,420
Should we watch something else?
1111
01:54:06,421 --> 01:54:09,298
Let's turn it off.
Concentrate on eating.
1112
01:54:09,299 --> 01:54:11,342
Ultimately, the virus
was not discovered...
1113
01:54:11,343 --> 01:54:13,803
and we conclude
that the cause of the crisis...
1114
01:54:13,804 --> 01:54:16,589
Where's the remote?
75256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.