All language subtitles for Tarzan and the Ttrappers (1960) CÔR PORTUGUÊSripdf-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,252 --> 00:00:15,214 TARZAN AND THE HUNTERS-1958 2 00:02:03,004 --> 00:02:05,202 Africa is the dark continent... 3 00:02:05,367 --> 00:02:08,888 ... in it the fight to survive It's an endless drama... 4 00:02:09,414 --> 00:02:13,779 ...a lawless land where death instant and the dead end... 5 00:02:13,902 --> 00:02:15,896 ... are part of daily life. 6 00:02:16,506 --> 00:02:19,663 ...A land where the leopard You know who you can hunt... 7 00:02:20,073 --> 00:02:24,915 00:02:48,956 ... Tarzan... 15 00:02:49,442 --> 00:02:51,561 ... the jungle man take care of the animals... 16 00:02:52,447 --> 00:02:53,598 ...makes them feel safe... 17 00:02:54,130 --> 00:02:57,286 ...following the rajatabla the primitive jungle justice code... 18 00:02:57,735 --> 00:03:01,782 ... in this extensive territory where there is no other law. 19 00:03:18,851 --> 00:03:20,891 00:04:51,362 It was just a snake, The cat is sitting. 28 00:04:52,289 --> 00:04:54,409 Wow, it's a mamba! 29 00:04:56,015 --> 00:04:59,251 "Miriki barasu" significar shadow of death. 30 00:05:00,062 --> 00:05:02,500 If it bites, certain death. 31 00:05:02,947 --> 00:05:06,309 I was sleeping... Good thing that Cheetah was here! 32 00:05:06,634 --> 00:05:08,355 Yes, Chita saved your life! 33 00:05:10,040 --> 00:05:11,474 00:05:43,213 I'll see. You and Boy go home, and you too Chita. 43 00:05:45,539 --> 00:05:47,898 I think we should know what's going on there. 44 00:05:48,264 --> 00:05:50,542 Now don't worry. Let's go home. 45 00:06:09,779 --> 00:06:11,181 Jane, look. 46 00:06:12,525 --> 00:06:16,111 Cheetah is not the only one who likes crocodile eggs. 47 00:06:16,111 --> 00:06:18,069 You'll be as hungry as we are. 48 00:06:18,234 --> 00:06:19,145 00:08:08,413 The white man who kills the animals. 58 00:08:11,144 --> 00:08:12,340 Stop the drums! 59 00:08:15,432 --> 00:08:17,027 You must not draw attention from hunters. 60 00:08:17,915 --> 00:08:20,308 Send messengers to inform to officer Grandini. 61 00:08:21,023 --> 00:08:23,994 Tarzan takes charge of hunters and releases animals. 62 00:08:28,434 --> 00:08:31,611 Look for Officer Grandini, to search for! 63 00:08:50,993 --> 00:08:54,698 00:09:54,397 It won't be long... 77 00:09:55,101 --> 00:09:57,674 ...you will return here to your mother. 78 00:10:03,613 --> 00:10:04,844 Look! 79 00:10:07,700 --> 00:10:10,173 Come on, tie him to a tree! 80 00:10:10,866 --> 00:10:12,825 They go! 81 00:10:37,672 --> 00:10:39,347 He is healthy. 82 00:10:42,680 --> 00:10:45,437 In Amsterdam you will pay more five thousand dollars for it. 83 00:10:46,086 --> 00:10:49,686 So, but it's not right to kill your mother to get the puppy. 84 00:10:50,095 --> 00:10:51,085 The law here... 85 00:10:51,415 --> 00:10:52,979 ...said we were in a country without law. 86 00:10:55,784 --> 00:10:58,060 What these two murmur. 87 00:10:59,308 --> 00:11:02,669 Well, they say someone is going to be very angry. 88 00:11:05,219 --> 00:11:06,754 See!, what they say about us... 89 00:11:06,840 --> 00:11:10,156 ...no, I understand you perfectly, They talk about their friend Tarzan. 90 00:11:12,650 --> 00:11:14,884 00:12:20,120 We don't kill elephant Lord Tarzan. 100 00:12:20,125 --> 00:12:22,765 No Bwana Tarzan, don't kill him. 101 00:12:22,930 --> 00:12:24,400 Not belonging to this country... 102 00:12:24,692 --> 00:12:26,083 ...who to bring here? 103 00:12:26,174 --> 00:12:28,214 Nobody, yes belong... 104 00:12:28,498 --> 00:12:30,254 ...yes, I tribe Masavi... 105 00:12:30,663 --> 00:12:32,721 ...he tribe of Quisai... 106 00:12:32,745 --> 00:12:34,016 ...want to go. 107 00:12:34,910 --> 00:12:36,904 00:14:11,707 Okay, now be free. 117 00:14:12,013 --> 00:14:14,747 lr with herd, they take care of you. 118 00:14:43,127 --> 00:14:45,118 sit down 119 00:14:45,127 --> 00:14:46,248 Sit down! 120 00:15:13,036 --> 00:15:15,336 Cheetah, where are you? 121 00:15:17,445 --> 00:15:18,821 Sit down! 122 00:15:27,602 --> 00:15:29,103 A herd of antelopes... 123 00:15:29,165 --> 00:15:30,201 ...silence! 124 00:15:53,805 --> 00:15:56,720 00:17:19,947 No, no, we have plenty of elephants, I don't want to have problems with Tarzan. 133 00:17:20,071 --> 00:17:20,983 Problems?... 134 00:17:21,354 --> 00:17:24,316 ...this baby elephant was worth five thousand dollars friend. 135 00:17:24,559 --> 00:17:26,919 You can't do anything anymore, forget it! 136 00:17:27,203 --> 00:17:29,524 That you forget it? That's what it says What do you forget? 137 00:17:30,167 --> 00:17:32,084 00:18:18,679 You said animals belong to Chief Engala? 155 00:18:18,850 --> 00:18:20,334 Yes, I said it. 156 00:18:20,334 --> 00:18:22,008 You say this land belong to Chief Engala? 157 00:18:22,617 --> 00:18:23,653 Yes, he said... 158 00:18:23,858 --> 00:18:25,136 ...but I will speak clearly... 159 00:18:25,342 --> 00:18:27,222 ...I captured them, and I will not set them free. 160 00:18:27,665 --> 00:18:29,705 No!, Boy, come here! 161 00:18:29,829 --> 00:18:31,184 Stay here boy! 162 00:18:31,472 --> 00:18:32,428 And don't you move either! 163 00:18:37,802 --> 00:18:38,999 You do what the man says. 164 00:18:39,566 --> 00:18:40,601 Schoeder! 165 00:18:40,728 --> 00:18:42,322 Shut up Rene! 166 00:18:43,291 --> 00:18:44,647 I'll take the boy with me... 167 00:18:44,895 --> 00:18:46,848 ...if I can get it out of the country these animals... 168 00:18:46,898 --> 00:18:49,154 ...I will release the boy. 169 00:18:49,182 --> 00:18:51,458 00:19:36,706 Dance! 180 00:19:44,471 --> 00:19:44,905 Dance! 181 00:20:45,537 --> 00:20:49,741 Be careful, this!... 182 00:20:50,585 --> 00:20:51,940 ...put everything in the truck. 183 00:20:55,713 --> 00:20:57,308 I'm ready, Let's go now? 184 00:20:58,197 --> 00:20:59,871 You did it, sir. 185 00:20:59,960 --> 00:21:01,601 Now there's a good collection... 186 00:21:01,724 --> 00:21:04,161 ...all except the baby elephant. 187 00:21:14,745 --> 00:21:16,386 00:25:56,889 Keep reading Boy!... 206 00:25:57,763 --> 00:26:00,766 ...And don't think I don't know, if you skip a few pages. 207 00:26:00,808 --> 00:26:04,134 When I'm older, I'll write a story about the jungle... 208 00:26:04,134 --> 00:26:06,029 ...that's what's important. 209 00:26:06,637 --> 00:26:08,020 This book is very interesting... 210 00:26:08,221 --> 00:26:10,841 ...there is more world, than this jungle. 211 00:26:11,244 --> 00:26:12,784 Jane is right, you have a lot to learn. 212 00:26:13,269 --> 00:26:14,408 Tarzan! 213 00:26:17,257 --> 00:26:20,362 Soon you will teach me jumping with vines, right? 214 00:26:20,462 --> 00:26:22,696 The jungle will be more difficult than books. 215 00:26:23,047 --> 00:26:26,611 Wow!, I have to follow reading all day? 216 00:26:26,711 --> 00:26:28,826 You look for Chita, before that she gets into trouble. 217 00:26:28,856 --> 00:26:29,713 I go! 218 00:26:29,797 --> 00:26:31,517 00:26:49,065 ...learn what? 228 00:26:50,171 --> 00:26:51,993 Cheetah, where are you? 229 00:26:52,896 --> 00:26:54,313 Sit down! 230 00:27:39,174 --> 00:27:40,549 What happens Tarzán? 231 00:27:41,098 --> 00:27:43,477 I believe Chita will learn a lesson. 232 00:28:29,018 --> 00:28:30,638 Someone comes. 233 00:28:30,922 --> 00:28:33,555 What do you mean? Friend or foe? 234 00:28:33,867 --> 00:28:34,838 Tarzan. 235 00:28:35,028 --> 00:28:39,064 -Tiana, my friend. - Friend. 236 00:28:39,175 --> 00:28:41,695 Tiana is a river tribe chief. 237 00:28:42,421 --> 00:28:44,097 What happens? 238 00:28:44,484 --> 00:28:47,761 Leave, pack your bags and leave. 239 00:28:47,830 --> 00:28:50,748 Before telling Tiana... 240 00:29:02,235 --> 00:29:05,419 Tiana say, what hunters wanting to apologize for... 241 00:29:05,419 --> 00:29:06,754 ...Calahan's death. 242 00:29:06,822 --> 00:29:09,420 Want to talk to me so that don't happen again... 243 00:29:09,746 --> 00:29:10,804 00:31:34,667 ...I sent the best of my men in their search. 252 00:31:35,994 --> 00:31:37,511 But Saik is a fool... 253 00:31:38,078 --> 00:31:40,596 ...a fool who only he cares about revenge. 254 00:31:41,283 --> 00:31:43,006 Tarzan is responsible that my brother... 255 00:31:43,006 --> 00:31:45,525 ...was sentenced to seven years for trafficking in animals. 256 00:31:45,651 --> 00:31:48,453 Your brother is the coolest man stupid thing I've ever seen in my life! 257 00:31:48,616 --> 00:31:50,815 Of course it's stupid, but he's still my brother. 258 00:31:51,700 --> 00:31:54,857 You have good ideas, even though you don't know how to carry them out. 259 00:31:55,627 --> 00:32:00,072 This area is the richest in animals savages from all over Africa... 260 00:32:00,355 --> 00:32:03,414 ...and, if there weren't Tarzan, all hunters could hunt freely. 261 00:32:03,444 --> 00:32:08,601 Just because Tarzan can help me carrying out my plans... 262 00:32:08,689 --> 00:32:11,767 ...it's because I rent mine men at a reasonable price. 263 00:32:11,855 --> 00:32:12,573 Reasonable? 264 00:32:14,419 --> 00:32:17,735 I don't mind paying whatever, for the best man you have. 265 00:32:18,146 --> 00:32:22,432 Your men trust me, They call me the great hunter... 266 00:32:22,873 --> 00:32:25,996 ...well, animals are a thing, but now... 267 00:32:27,081 --> 00:32:30,077 00:32:46,874 ...it would also be a trophy for me. 276 00:32:48,597 --> 00:32:50,272 Capturing Tarzán is his ambition... 277 00:32:50,921 --> 00:32:53,279 ...if you're going to risk it, I will do it too. 278 00:32:56,230 --> 00:32:58,986 Are you interested in revenge... 279 00:32:59,044 --> 00:33:01,336 ...I'm in the money. 280 00:33:01,378 --> 00:33:03,192 This is how I have done... how to say it?... 281 00:33:03,482 --> 00:33:04,660 00:35:41,676 ...and however hidden it may be, remains a treasure. 297 00:35:42,525 --> 00:35:45,727 Your secret was very good stored for a long time... 298 00:35:45,851 --> 00:35:46,841 ...but I don't care. 299 00:35:47,453 --> 00:35:50,291 I will continue looking for this treasure... 300 00:35:50,538 --> 00:35:53,616 ...while you try capture your Tarzan. 301 00:35:56,307 --> 00:35:57,378 leave him! 302 00:35:57,469 --> 00:35:58,747 00:36:20,659 ...you captured my brother because He hunted animals for his friends. 311 00:36:21,309 --> 00:36:23,624 And now nothing is fairer than I capture you. 312 00:36:24,155 --> 00:36:27,436 I will hunt you Tarzan, and it will not be like an animal. 313 00:36:28,482 --> 00:36:29,713 You will capture me... 314 00:36:30,286 --> 00:36:33,248 ...you stay away from the Jungle, be warned. 315 00:36:33,490 --> 00:36:35,564 Peona!, Peona! 316 00:36:37,097 --> 00:36:38,578 00:38:15,218 ...you don't look for treasure lost from Tabó... 325 00:38:16,465 --> 00:38:17,946 ...this is Tiana's land... 326 00:38:18,467 --> 00:38:20,427 ...and Tiana being my friend. 327 00:38:22,635 --> 00:38:24,709 Two hours is not a long time, Tarzan. 328 00:38:25,760 --> 00:38:26,877 Tarzan is gone. 329 00:38:28,484 --> 00:38:30,878 Grab him, don't let him go!, must not escape! 330 00:38:49,681 --> 00:38:50,877 00:40:22,751 You protect Jane and Boy... 340 00:40:22,778 --> 00:40:25,196 ...take them to your village, and takes care of them. 341 00:40:25,662 --> 00:40:26,680 I will do it 342 00:40:40,087 --> 00:40:44,213 The God of death wants blood of many men. 343 00:40:44,235 --> 00:40:47,972 The good man must be night alert... 344 00:40:48,421 --> 00:40:50,461 ...if the white man returns... 345 00:40:50,584 --> 00:40:52,225 ...be in danger. 346 00:40:52,348 --> 00:40:55,790 00:46:37,819 But there is something you should know... 363 00:46:38,091 --> 00:46:41,966 ...my reputation as a hunter, has been recognized by many bosses. 364 00:46:42,218 --> 00:46:44,677 I'm not the only one who is tried to capture Tarzan. 365 00:46:45,122 --> 00:46:47,427 But there are natives who can help me find him. 366 00:46:47,437 --> 00:46:49,227 And they want to trap you... 367 00:46:49,309 --> 00:46:52,466 ...I have prepared some for you tricks up his sleeve. 368 00:47:14,753 --> 00:47:18,033 A hunter, has many forms to achieve your goals... 369 00:47:18,318 --> 00:47:21,236 ...capture and elimination of its prey. 370 00:47:21,764 --> 00:47:25,625 I will show you Tarzan as a trophy, before you find your lost treasure. 371 00:47:25,811 --> 00:47:28,648 No matter where you go, or how fast run... 372 00:47:29,017 --> 00:47:30,692 ...hide where to hide... 373 00:47:31,101 --> 00:47:31,822 00:50:03,696 When will we meet? 383 00:50:04,158 --> 00:50:06,857 The answer is where you are going the white devil... 384 00:50:07,324 --> 00:50:08,725 ...do not abandon the village. 385 00:51:16,261 --> 00:51:17,331 No trace... 386 00:51:17,983 --> 00:51:20,482 ...no sign of him have passed by here. 387 00:51:20,989 --> 00:51:22,470 We have to be very close. 388 00:51:23,393 --> 00:51:25,226 Last night we were already there a lot. 389 00:51:25,556 --> 00:51:26,957 00:52:23,170 Wanted! 398 00:53:09,051 --> 00:53:11,649 So that was the trap to which Lapán was referring. 399 00:53:11,735 --> 00:53:14,127 A really pleasant surprise. 400 00:53:16,182 --> 00:53:17,937 He's more prepared than I thought. 401 00:53:18,147 --> 00:53:18,943 See it? 402 00:53:19,228 --> 00:53:22,670 Money and love make the the smartest hunters. 403 00:53:24,276 --> 00:53:25,757 00:56:34,971 ...the hunter can do two things... 426 00:56:35,339 --> 00:56:37,413 ...kill your prey or save it. 427 00:56:37,784 --> 00:56:41,225 I believe it will be a great pleasure for me to save you. 428 00:56:41,510 --> 00:56:44,188 Yes, yes, and once you have captured your Tarzan... 429 00:56:44,574 --> 00:56:47,578 ...Tiana will lead us to the treasure of the lost city. 430 00:56:48,242 --> 00:56:51,326 In the lost city, stones precious missing. 431 00:56:51,426 --> 00:56:52,887 Is there any other treasure? 432 00:56:53,330 --> 00:56:55,289 Let's not waste any more time, Tiana will tell us this. 433 00:56:55,633 --> 00:56:57,254 Native, bring the torches! 434 00:57:07,254 --> 00:57:11,334 Now Tiana will be prepared to tell us where the treasure I so desire is. 435 00:57:11,861 --> 00:57:12,774 Careful! 436 00:57:13,265 --> 00:57:15,418 Let's move them, don't escape! 437 00:58:53,753 --> 00:58:55,683 How are Boy and Jane? 438 00:58:56,078 --> 00:58:57,228 00:59:30,812 Friend. 448 00:59:38,749 --> 00:59:42,908 The devil talks and screams and roar like lions. 449 00:59:43,598 --> 00:59:45,432 Shut up old woman... 450 00:59:45,842 --> 00:59:48,440 ...Tarzan manages to find them. 451 01:00:48,386 --> 01:00:51,624 Tarzán is nervous, is leaving clues. 452 01:00:52,193 --> 01:00:54,586 It smells like weed, but not to hide your tracks. 453 01:01:31,300 --> 01:01:31,938 taboo, 454 01:01:33,800 --> 01:01:35,937 01:05:56,777 Don't do it Tarzan!, I promise... 472 01:05:56,947 --> 01:05:59,512 ...I'll give you a million, one million francs... 473 01:06:00,513 --> 01:06:01,584 ...five million. 474 01:06:01,755 --> 01:06:03,076 Shut up stupid! 475 01:06:03,519 --> 01:06:04,190 Tarzan! 476 01:06:04,760 --> 01:06:06,993 Go down and face me with my rifle. Let's go! 477 01:06:10,489 --> 01:06:12,245 Back, back! 478 01:06:12,333 --> 01:06:14,213 01:08:04,832 Where have you been?, Why did it take you so long? 488 01:08:05,324 --> 01:08:05,881 Tarzan! 489 01:08:06,325 --> 01:08:07,396 Did you catch them? 490 01:08:10,452 --> 01:08:11,443 Got it, from whom? 491 01:08:11,854 --> 01:08:13,050 Where is Cheetah? 492 01:08:13,176 --> 01:08:14,248 Has she returned yet? 493 01:08:15,060 --> 01:08:17,213 It was so serious, so important? 494 01:08:17,463 --> 01:08:20,427 Yes very seriously, be hungry, Cheetah!. 495 01:08:21,672 --> 01:08:24,314 He brought the eggs, promised a surprise. 496 01:08:24,876 --> 01:08:26,471 Oh, okay!, let's go!. 497 01:08:33,532 --> 01:08:34,761 Cheetah is back! 498 01:08:36,496 --> 01:08:37,486 Surprise? 499 01:08:37,939 --> 01:08:39,613 It looks like it was good. 35478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.