All language subtitles for South.Park.S26E03.1080p.WEB.h264-2398BBAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,032 --> 00:00:41,537 See, Stan? You gotta choose 2 00:00:41,538 --> 00:00:43,310 if you wanna be in Gryffindor or Slytherin. 3 00:00:43,311 --> 00:00:45,217 Yeah, can I do it? 4 00:00:45,218 --> 00:00:47,292 Yeah, see, you gotta fight these fairy guys. 5 00:00:47,293 --> 00:00:48,529 Randy. 6 00:00:50,003 --> 00:00:51,306 Randy! 7 00:00:51,307 --> 00:00:52,846 The powder room toilet is broken. 8 00:00:52,847 --> 00:00:54,050 Again! 9 00:00:54,051 --> 00:00:55,589 Did you jiggle the handle? 10 00:00:55,590 --> 00:00:57,028 Yes, I jiggled the handle. 11 00:00:57,029 --> 00:00:58,935 Will you come fix this, please? 12 00:00:58,936 --> 00:01:01,076 Okay, okay. 13 00:01:06,698 --> 00:01:08,738 Huh, well, let's see. 14 00:01:08,739 --> 00:01:12,417 It's gotta be the little black floaty thingie. 15 00:01:12,418 --> 00:01:13,556 What'd you do to it? 16 00:01:13,557 --> 00:01:15,228 I didn't do anything. 17 00:01:15,229 --> 00:01:16,600 Lemme see if there's water in the bowl. 18 00:01:16,601 --> 00:01:18,640 No! Don't lift the lid. 19 00:01:18,641 --> 00:01:20,447 Why can't I lift the lid? 20 00:01:20,448 --> 00:01:23,258 Don't, Randy! Uh-huh. 21 00:01:23,259 --> 00:01:25,365 Hey, guys! Your mom took a shit 22 00:01:25,366 --> 00:01:26,837 and doesn't want me to see it. 23 00:01:26,838 --> 00:01:28,845 Ew! Gross, Dad! 24 00:01:28,846 --> 00:01:31,655 Randy! We need to get a new toilet. 25 00:01:31,656 --> 00:01:34,031 We can't just get rid of Ol' Blue, Sharon. 26 00:01:34,032 --> 00:01:35,570 This is embarrassing. 27 00:01:35,571 --> 00:01:38,681 It's the powder room toilet, the one guests use. 28 00:01:38,682 --> 00:01:40,221 You get a new toilet, Randy, 29 00:01:40,222 --> 00:01:43,164 or I'm not helping you sell weed anymore! 30 00:01:43,165 --> 00:01:45,607 Alright, alright. Sharon, you win. 31 00:01:45,608 --> 00:01:46,812 As usual. 32 00:01:48,686 --> 00:01:50,058 Poor Ol' Blue. 33 00:01:58,155 --> 00:01:59,927 Can I help you with anything? 34 00:01:59,928 --> 00:02:02,737 Oh, yeah, just lookin' for a new toilet to replace Ol' Blue. 35 00:02:02,738 --> 00:02:04,912 Alright, well, all our toilets here are standard bowl, 36 00:02:04,913 --> 00:02:06,082 come with full warranty. 37 00:02:06,083 --> 00:02:07,488 How much you looking to spend? 38 00:02:07,489 --> 00:02:08,860 Well I'm not poor. 39 00:02:08,861 --> 00:02:10,968 I happen to have my own weed business. 40 00:02:10,969 --> 00:02:13,210 So that's pretty much the nicest one you have, right? 41 00:02:13,211 --> 00:02:14,882 Yeah, that's probably the top model, you know, 42 00:02:14,883 --> 00:02:18,194 before you start getting into the Japanese toilets. 43 00:02:18,195 --> 00:02:19,566 Japanese toilets? 44 00:02:19,567 --> 00:02:21,340 Yeah, they're the sort of the super-high-class 45 00:02:21,341 --> 00:02:23,079 luxury models with all the bells and whistles. 46 00:02:23,080 --> 00:02:25,655 But you probably don't wanna spend that kind of money. 47 00:02:25,656 --> 00:02:27,395 I'm not poor. 48 00:02:27,396 --> 00:02:30,205 Oh, well, we can show them to you. 49 00:02:30,206 --> 00:02:32,381 The Japanese toilets are right over there. 50 00:02:38,036 --> 00:02:39,372 Hi, Rick. This gentleman 51 00:02:39,373 --> 00:02:41,246 would like to see the Japanese toilets. 52 00:02:41,247 --> 00:02:43,421 Well, of course, sir. My name is Rick. 53 00:02:43,422 --> 00:02:45,430 Let me know if there's anything you need. 54 00:02:47,570 --> 00:02:49,912 These toilets are all equipped with the highest-end features, 55 00:02:49,913 --> 00:02:51,584 including an automatic bidet system, 56 00:02:51,585 --> 00:02:54,094 bluetooth capability, and seat warmers. 57 00:02:54,095 --> 00:02:56,435 Seat warmers? Of course. 58 00:02:56,436 --> 00:02:58,209 And the toilet senses when you've come into the room, 59 00:02:58,210 --> 00:03:00,350 turns on a small light, plays welcome music, 60 00:03:00,351 --> 00:03:01,956 and raises the lid for you. 61 00:03:01,957 --> 00:03:04,700 Can I offer you come sparkling water or champagne? 62 00:03:04,701 --> 00:03:07,075 Oh, sure, I'll take some champagne. 63 00:03:07,076 --> 00:03:08,882 All the toilet's functions are operated 64 00:03:08,883 --> 00:03:11,090 by a touch-button remote which you mount 65 00:03:11,091 --> 00:03:13,265 where the toilet-paper roll used to go. 66 00:03:13,266 --> 00:03:15,338 So then where do you keep the toilet paper? 67 00:03:15,339 --> 00:03:18,617 With a Japanese toilet, you don't need toilet paper. 68 00:03:18,618 --> 00:03:20,994 The toilet washes you completely clean. 69 00:03:23,135 --> 00:03:24,740 You're mad. 70 00:03:24,741 --> 00:03:26,480 No, it's true. 71 00:03:26,481 --> 00:03:28,119 It has warm water and a dryer 72 00:03:28,120 --> 00:03:30,965 and cleans you eight times better than toilet paper can. 73 00:03:32,838 --> 00:03:35,346 Would you like to take one for a test drive? 74 00:03:35,347 --> 00:03:36,651 Oh, uh, sure. 75 00:03:36,652 --> 00:03:38,759 I did have kind of a big breakfast. 76 00:03:38,760 --> 00:03:40,164 Right over here. 77 00:04:01,945 --> 00:04:03,585 Oh. 78 00:04:06,228 --> 00:04:07,866 Whoa! 79 00:04:07,867 --> 00:04:10,041 Ooh. Oh, oh! Oh. 80 00:04:10,042 --> 00:04:11,480 Ahhh! 81 00:04:11,481 --> 00:04:13,755 Oh, oh! 82 00:04:21,016 --> 00:04:22,989 Ohh! Oh. 83 00:04:27,674 --> 00:04:31,688 Okay, how much? 84 00:04:31,689 --> 00:04:35,067 Guys, I wanted to talk to you because I want you all 85 00:04:35,068 --> 00:04:37,577 to think about how we're viewed as a family. 86 00:04:39,049 --> 00:04:41,825 You know, as a prominent weed dealer, we are successful, 87 00:04:41,826 --> 00:04:44,435 and we're sort of looked up to in this town 88 00:04:44,436 --> 00:04:48,583 because we have nice things that most families can't afford. 89 00:04:48,584 --> 00:04:50,557 I mean, Stan, you're playing "Hogwarts Legacy" 90 00:04:50,558 --> 00:04:52,197 on PS5, right? 91 00:04:52,198 --> 00:04:54,271 You're playing "Hogwarts Legacy" on a PS5. 92 00:04:54,272 --> 00:04:56,747 Yeah, my... my point is that most people in town 93 00:04:56,748 --> 00:04:58,387 don't even have a PS5. 94 00:04:58,388 --> 00:04:59,992 They still have PS4s, 95 00:04:59,993 --> 00:05:03,272 and so we're basically the Kennedys of South Park. 96 00:05:04,410 --> 00:05:07,955 And the plain fact is that well-off families 97 00:05:07,956 --> 00:05:09,360 have nice things, 98 00:05:09,361 --> 00:05:11,435 and we shouldn't be ashamed of that. 99 00:05:11,436 --> 00:05:13,509 Ohp! New toilet's here! 100 00:05:15,785 --> 00:05:19,029 Hajimemashite. Japanese Torei des! 101 00:05:19,030 --> 00:05:21,170 Uh, yes, thank you. Bring it on in. 102 00:05:21,171 --> 00:05:24,248 Kyo fun yori! Kro fun yori! 103 00:05:24,249 --> 00:05:29,267 Kyo fun yori! Kro fun yori! Kro fun yori! 104 00:05:29,268 --> 00:05:32,044 That's the new toilet? How much did it cost? 105 00:05:32,045 --> 00:05:34,788 Oh, Sharon. Tennish. 106 00:05:34,789 --> 00:05:37,229 What's tennish? Tennish. 107 00:05:37,230 --> 00:05:39,605 Thousandish. Ten thousandish. 108 00:05:39,606 --> 00:05:42,818 You spent $10,000 on a toilet?! 109 00:05:42,819 --> 00:05:44,891 We don't have that kind of money, Randy! 110 00:05:44,892 --> 00:05:46,297 Yeah, we do. 111 00:05:46,298 --> 00:05:48,170 Shitsurei Shimasu! Owarimashita. 112 00:05:48,171 --> 00:05:50,011 Okay, yeah, right here? Okay. 113 00:05:53,625 --> 00:05:55,698 Doomo! Aringanto gozaimashita! 114 00:05:55,699 --> 00:05:57,471 Aringato gozaimashita! 115 00:05:57,472 --> 00:05:58,978 K, thanks. 116 00:06:04,130 --> 00:06:06,672 You are taking that back to the store. 117 00:06:06,673 --> 00:06:08,011 Try it, Sharon. 118 00:06:08,012 --> 00:06:09,483 I don't need to, Randy. I want... 119 00:06:09,484 --> 00:06:11,055 Try it, Sharon! 120 00:06:22,297 --> 00:06:24,070 Oh. Oh. 121 00:06:25,476 --> 00:06:27,817 Oh! Ohh! 122 00:06:27,818 --> 00:06:29,389 Ah-ha-ha! 123 00:06:29,390 --> 00:06:30,426 I wanna try it. 124 00:06:30,427 --> 00:06:31,564 Shhh! 125 00:06:31,565 --> 00:06:33,069 Ah-ho-ho! 126 00:06:33,070 --> 00:06:35,178 Ohh! 127 00:06:40,799 --> 00:06:42,170 Oh, look, there he goes. 128 00:06:42,171 --> 00:06:43,843 It's Mr. Big Shot. 129 00:06:45,818 --> 00:06:47,489 Hey, Richie Rich. You eating caviar 130 00:06:47,490 --> 00:06:49,231 for lunch today, Richie Rich? 131 00:06:53,212 --> 00:06:56,223 Stan, just so you know, nobody gives a shit. 132 00:06:57,997 --> 00:06:59,501 About what? 133 00:06:59,502 --> 00:07:00,706 Come on, guys! 134 00:07:03,516 --> 00:07:05,958 Did you know some people can't even afford to eat? 135 00:07:05,959 --> 00:07:09,003 How about caring for something that matters, you bitch? 136 00:07:10,208 --> 00:07:11,980 What the? 137 00:07:11,981 --> 00:07:14,556 Hey, Stan, you really have to be careful. 138 00:07:14,557 --> 00:07:16,229 Of what? 139 00:07:16,230 --> 00:07:18,070 Look, it's great that you come from a wealthy family, 140 00:07:18,071 --> 00:07:20,345 but people don't like getting their noses rubbed in it. 141 00:07:20,346 --> 00:07:23,154 Dude, I haven't even said anything! 142 00:07:23,156 --> 00:07:24,828 Well, your dad called everyone last night 143 00:07:24,829 --> 00:07:27,270 and told them you have a $10,000 toilet. 144 00:07:27,271 --> 00:07:28,409 What?! 145 00:07:29,881 --> 00:07:32,556 Well, thanks for having us over for brunch, Randy. 146 00:07:32,557 --> 00:07:34,965 Yeah, what's the special occasion? 147 00:07:34,966 --> 00:07:38,345 Oh, you know, just good times with dear friends. 148 00:07:38,346 --> 00:07:40,485 Does anyone need to go to the bathroom? 149 00:07:40,486 --> 00:07:42,259 Uh, no, I'm... I'm good. 150 00:07:42,260 --> 00:07:44,032 Oh, maybe some more coffee, then. 151 00:07:44,033 --> 00:07:46,508 Can you guys believe all the snow we've gotten? 152 00:07:46,509 --> 00:07:48,682 Yeah, maybe it will actually help with the drought. 153 00:07:48,683 --> 00:07:49,887 Let's hope so. 154 00:07:49,888 --> 00:07:53,132 Does anyone need a bathroom break? 155 00:07:53,133 --> 00:07:55,541 Well, actually, I-I think I could use the restroom. 156 00:07:55,542 --> 00:07:57,147 That was kind of a big breakfast. 157 00:07:57,148 --> 00:07:58,820 Oh! Oh, yeah, sure! It's, uh... 158 00:07:58,821 --> 00:07:59,991 It's right across the hallway. 159 00:07:59,992 --> 00:08:02,100 Right there. Excuse me. 160 00:08:08,122 --> 00:08:09,961 Oh. 161 00:08:09,962 --> 00:08:11,634 What was that? 162 00:08:11,635 --> 00:08:14,210 Oh, that's the welcome music for my Japanese toilet. 163 00:08:14,211 --> 00:08:16,653 I've heard of those. Aren't they expensive? 164 00:08:16,654 --> 00:08:18,158 Yeah, a bit. 165 00:08:18,159 --> 00:08:19,865 But for those of us who can afford it, 166 00:08:19,866 --> 00:08:21,370 it's well worth it. 167 00:08:21,371 --> 00:08:23,511 Oh! Ohhh! 168 00:08:23,512 --> 00:08:25,586 Ohhhh! 169 00:08:25,587 --> 00:08:27,359 He's now turned on the rear jet, 170 00:08:27,360 --> 00:08:29,433 which cleans your bottom with warm water. 171 00:08:29,434 --> 00:08:31,039 Oh. Ohhh! 172 00:08:31,040 --> 00:08:33,281 Ah! That's the front washer 173 00:08:33,282 --> 00:08:35,790 that washes your balls, or vagina. 174 00:08:38,300 --> 00:08:40,708 If you think about it, a dry piece of toilet paper 175 00:08:40,709 --> 00:08:43,251 can't clean you half as well as pressurized water. 176 00:08:43,252 --> 00:08:45,125 I feel bad that most people have to walk around 177 00:08:45,126 --> 00:08:46,630 with fecal matter on their anus, 178 00:08:46,631 --> 00:08:48,069 but I'm just lucky 179 00:08:48,070 --> 00:08:50,109 I've sold enough weed to be able not to. 180 00:08:50,110 --> 00:08:52,820 But was it really luck? Or was it hard work? 181 00:08:52,821 --> 00:08:54,459 Heck, I don't know, but you know... 182 00:08:54,460 --> 00:08:55,998 Dad, can I talk to you?! 183 00:08:55,999 --> 00:08:57,972 Stan? You're back from school already? 184 00:08:57,973 --> 00:09:00,882 I need to talk to you right now! 185 00:09:00,883 --> 00:09:02,054 The are you doing?! 186 00:09:02,055 --> 00:09:03,492 Are you doing? 187 00:09:03,493 --> 00:09:05,467 You need to stop gloating to everybody! 188 00:09:05,468 --> 00:09:07,072 I am not gloating. 189 00:09:07,073 --> 00:09:08,377 Yes, you are, and now kids at school 190 00:09:08,378 --> 00:09:10,753 are calling me Richie Rich! 191 00:09:10,754 --> 00:09:12,091 They are? 192 00:09:12,092 --> 00:09:13,730 Nobody cares about your stupid toilet 193 00:09:13,731 --> 00:09:15,604 and you're acting like a jerk. You're stupid. 194 00:09:15,605 --> 00:09:19,585 I'm acting like a jerk because I'm trying to help people?! 195 00:09:19,586 --> 00:09:21,425 How are you trying to help people, Dad? 196 00:09:21,426 --> 00:09:24,871 Because the people don't know that these toilets are awesome, 197 00:09:24,872 --> 00:09:27,046 and I'm just, like, the well-respected guy 198 00:09:27,047 --> 00:09:30,090 who's trying to open people's eyes like JFK. 199 00:09:30,091 --> 00:09:32,901 You are not like JFK! 200 00:09:32,902 --> 00:09:34,641 You're just showing off! 201 00:09:34,642 --> 00:09:38,254 Nu-uh, I'm like JFK 'cause I am trying to change things! 202 00:09:38,255 --> 00:09:40,797 You're part of a very respected family, Stan. 203 00:09:40,798 --> 00:09:43,105 You should start acting like it. 204 00:09:43,106 --> 00:09:45,014 Okay, who's next? 205 00:10:06,326 --> 00:10:07,363 Randy? 206 00:10:08,769 --> 00:10:10,708 Randy! What?! 207 00:10:10,709 --> 00:10:14,254 Your proctologist is here to see you. 208 00:10:14,255 --> 00:10:15,961 My proctologist? 209 00:10:18,438 --> 00:10:19,976 Oh, hey there, Doc. 210 00:10:19,977 --> 00:10:22,384 Well, Randy Marsh, how are ya? 211 00:10:22,385 --> 00:10:24,124 I'm doing great. How are you? 212 00:10:24,125 --> 00:10:26,232 Wonderful! Just been super busy. 213 00:10:26,233 --> 00:10:29,143 I'm actually takin' the wife to Tuscany day after tomorrow. 214 00:10:29,144 --> 00:10:31,150 Tuscany? Wow. Awesome. 215 00:10:31,151 --> 00:10:33,325 Yeah, well, Randy you haven't been in my office 216 00:10:33,326 --> 00:10:35,099 for a few days, so I thought I'd come 217 00:10:35,100 --> 00:10:37,440 do a house call to help you with your hemorrhoids. 218 00:10:37,441 --> 00:10:39,380 Oh! No, Doctor. 219 00:10:39,381 --> 00:10:41,723 I haven't needed to come to your office. 220 00:10:41,724 --> 00:10:44,299 In fact, I don't think I'll be needing your services anymore 221 00:10:44,300 --> 00:10:46,909 since I've gotten a Japanese toilet. 222 00:10:46,910 --> 00:10:48,481 Oh... Oh, really? 223 00:10:48,482 --> 00:10:50,488 It's completely changed my life. 224 00:10:50,489 --> 00:10:52,362 I'm healthier, I'm less stressed, 225 00:10:52,363 --> 00:10:55,173 and I don't get hemorrhoids 'cause I'm not smearing shit 226 00:10:55,174 --> 00:10:57,113 all over my ass with toilet paper. 227 00:10:57,114 --> 00:10:58,451 Huh. 228 00:10:58,452 --> 00:10:59,816 Here, here. You wanna come see it?! 229 00:11:00,761 --> 00:11:02,434 Go on, check it out. 230 00:11:15,682 --> 00:11:17,521 D-Dr. Sheltair? 231 00:11:19,631 --> 00:11:21,938 Dr. Sheltair?! 232 00:11:21,939 --> 00:11:23,979 You stupid! Whoa hey hey hey! 233 00:11:23,980 --> 00:11:26,622 You ruined Tuscany! Gah! 234 00:11:26,623 --> 00:11:28,128 Stop it! I hate you! 235 00:11:28,129 --> 00:11:30,671 I hate you! I hate you! 236 00:11:30,672 --> 00:11:32,845 Go on! Get out of here! 237 00:11:32,846 --> 00:11:34,250 How am I supposed to tell my wife 238 00:11:34,252 --> 00:11:36,860 we can't afford to go to Tuscany now?! 239 00:11:36,861 --> 00:11:40,373 I never realized you made so much money off my ass. 240 00:11:40,374 --> 00:11:42,380 Go on. Get. 241 00:11:42,381 --> 00:11:43,988 Get! 242 00:11:53,757 --> 00:11:55,429 Hey, Stan! Stan hold up! 243 00:11:55,430 --> 00:11:56,901 What? 244 00:11:56,902 --> 00:11:59,176 Well, um, you're just a really good friend, Stan, 245 00:11:59,177 --> 00:12:01,250 and... and I was gonna ask if maybe 246 00:12:01,251 --> 00:12:03,123 I could borrow your plungercost? 247 00:12:03,124 --> 00:12:05,499 What's a plungercost? It doesn't cost nothing 248 00:12:05,500 --> 00:12:08,176 when your toilet's nice as yours, Richie Rich! 249 00:12:09,883 --> 00:12:12,692 I did it! I called Stan Richie Rich, too! 250 00:12:12,693 --> 00:12:15,269 That was fun! 251 00:12:17,679 --> 00:12:20,655 Stan, you've got to stop bragging about your toilet. 252 00:12:20,656 --> 00:12:22,562 I'm not bragging about my toilet! 253 00:12:22,563 --> 00:12:24,569 And why is it such a big deal anyway? 254 00:12:24,570 --> 00:12:28,418 It's a big deal, Stan. You just don't understand why. 255 00:12:31,262 --> 00:12:34,807 Have you ever asked yourself why we use toilet paper? 256 00:12:34,808 --> 00:12:38,287 We're told to wash our hands... wear masks in crowds... 257 00:12:38,288 --> 00:12:40,328 but for some reason, when it comes to wiping our ass, 258 00:12:40,329 --> 00:12:43,139 we're told to do it with this little piece of paper. 259 00:12:43,140 --> 00:12:45,815 We are all... all of us... Walking around right now 260 00:12:45,816 --> 00:12:48,693 with a little bit of shit smeared on our buttholes. 261 00:12:48,694 --> 00:12:50,498 Did you know that 70% of people in the world 262 00:12:50,499 --> 00:12:53,510 don't even use it at all? 263 00:12:53,511 --> 00:12:55,551 70% of the world doesn't use toilet paper? 264 00:12:55,552 --> 00:12:57,291 Look it up. 265 00:12:57,292 --> 00:13:00,167 Most people in the world still use good ol' soap and water. 266 00:13:00,168 --> 00:13:02,978 The average American uses 140 rolls 267 00:13:02,979 --> 00:13:04,852 of toilet paper per year. 268 00:13:04,853 --> 00:13:07,528 Can you even begin to imagine how many trees that is? 269 00:13:07,529 --> 00:13:09,368 To supply the United States its toilet paper, 270 00:13:09,369 --> 00:13:14,219 it takes 31.1 million trees per year. 271 00:13:14,220 --> 00:13:15,893 A million acres per year of precious 272 00:13:15,894 --> 00:13:17,432 Canadian Boreal forest alone, 273 00:13:17,433 --> 00:13:20,041 releasing upwards of 25 metric tons of CO2 274 00:13:20,042 --> 00:13:22,551 and leveling 90% of the land barren. 275 00:13:22,552 --> 00:13:25,294 So, then, why do Americans use it so much? 276 00:13:25,295 --> 00:13:27,134 Well, that's the big question, isn't it? 277 00:13:27,135 --> 00:13:29,978 None of it makes any sense. Well, then, maybe somebody... 278 00:13:29,979 --> 00:13:31,952 Just tell your dad to stop. 279 00:13:31,953 --> 00:13:33,859 Americans don't want to change their toilets 280 00:13:33,860 --> 00:13:36,201 and they never will. 281 00:13:36,202 --> 00:13:39,379 Ladies and gentlemen, we have a public service announcement. 282 00:13:39,380 --> 00:13:42,056 One of our citizens has asked to speak with you. 283 00:13:42,057 --> 00:13:45,067 Please welcome Mr. Randy S. Marsh. 284 00:13:49,485 --> 00:13:52,360 Thank you, Mayor. Thank you, everyone. 285 00:13:52,361 --> 00:13:54,736 You know, the Marshes are a family that try to always 286 00:13:54,737 --> 00:13:56,610 lead by example. 287 00:13:56,611 --> 00:14:00,424 And we know that all of you appreciate that. 288 00:14:00,425 --> 00:14:05,376 Everyone deserves to be clean, and the truth is, you can be. 289 00:14:05,377 --> 00:14:06,982 You might not be the Marshes, 290 00:14:06,983 --> 00:14:10,294 but you can afford a Japanese toilet. 291 00:14:10,295 --> 00:14:13,070 Just not a really nice one like what we have. 292 00:14:13,071 --> 00:14:14,911 If you take into account the money 293 00:14:14,912 --> 00:14:18,123 we all spend on toilet paper, doctors, and hemorrhoid cream, 294 00:14:18,124 --> 00:14:22,472 a Japanese toilet pays for itself in just a few years. 295 00:14:22,473 --> 00:14:26,052 There are actually Japanese toilets made for commoners. 296 00:14:26,053 --> 00:14:28,528 Walmart and Amazon all carry the lower 297 00:14:28,529 --> 00:14:32,175 cost of shitty Japanese toilets that anyone can afford. 298 00:14:32,176 --> 00:14:33,915 There's even these like attachment thingies 299 00:14:33,916 --> 00:14:35,520 for your existing toilet 300 00:14:35,521 --> 00:14:37,929 which will make you feel like a Marsh yourself. 301 00:14:37,930 --> 00:14:40,271 They may not be Nihon No style-ru, 302 00:14:40,272 --> 00:14:43,081 but they are good enough for you guys. 303 00:14:43,082 --> 00:14:48,535 The point is... even commoners don't need toilet paper anymore! 304 00:14:48,536 --> 00:14:51,312 And, so, I am suggesting that this town puts all... 305 00:14:53,421 --> 00:14:56,632 Holy shit! 306 00:14:56,633 --> 00:14:58,572 Randy?! Wah! 307 00:15:05,666 --> 00:15:08,476 I'm sorry, but he's in critical condition. 308 00:15:08,477 --> 00:15:10,349 Who shot him? 309 00:15:10,350 --> 00:15:12,223 Nobody knows. 310 00:15:12,224 --> 00:15:14,130 Is he gonna be okay? 311 00:15:14,131 --> 00:15:15,702 He's in a coma. 312 00:15:15,703 --> 00:15:19,047 He's unconscious and just blabbering nonsense. 313 00:15:20,588 --> 00:15:25,372 Bikkuri... Bikkurishita... Taiehn deshou... 314 00:15:25,373 --> 00:15:28,583 Mr. Marsh, your whole family is here. 315 00:15:28,584 --> 00:15:31,627 Your wife, your daughter, and your son. 316 00:15:31,628 --> 00:15:34,204 T-Toire Wa? 317 00:15:34,205 --> 00:15:36,580 No, your toilet is back at the farm. 318 00:15:36,581 --> 00:15:39,591 Taihen ja naaaa... 319 00:15:39,592 --> 00:15:42,300 Dad, I'm sorry I yelled at you before. 320 00:15:42,301 --> 00:15:45,078 I didn't know you were really trying to help. 321 00:15:45,079 --> 00:15:48,658 Kon-nichi waaa... 322 00:15:50,431 --> 00:15:54,379 - Stan, where are you going? - I let dad down once. 323 00:15:54,380 --> 00:15:56,521 Somebody has to pick up where he left off. 324 00:16:00,762 --> 00:16:02,936 I promise we're doing all we can. 325 00:16:02,937 --> 00:16:04,374 I'm sorry for what happened, 326 00:16:04,375 --> 00:16:06,315 but you need to leave it to the professionals. 327 00:16:06,316 --> 00:16:08,323 There's something more going on here. 328 00:16:08,324 --> 00:16:10,664 I think my dad was on to something and I 329 00:16:10,665 --> 00:16:12,839 didn't listen to him, and now he's in a hospital. 330 00:16:12,840 --> 00:16:14,244 We've already got a few leads 331 00:16:14,245 --> 00:16:16,050 and we're following up on all of them. 332 00:16:16,051 --> 00:16:19,062 I assure you we take this all very seriously. 333 00:16:19,063 --> 00:16:21,003 This isn't a joke to us. 334 00:16:21,004 --> 00:16:23,010 - Chief, hey, Chief! - Yeah? 335 00:16:23,011 --> 00:16:24,348 An angry proctologist walked in 336 00:16:24,349 --> 00:16:26,456 to the toilet section of Home Depot. 337 00:16:26,457 --> 00:16:28,262 Y-Yeah? 338 00:16:28,263 --> 00:16:30,203 Proctologist says to the toilet manager, 339 00:16:30,204 --> 00:16:32,077 "I ain't taking the fall," and pulls a gun 340 00:16:32,078 --> 00:16:33,783 on six Japanese delivery men. 341 00:16:33,784 --> 00:16:35,423 Okay. 342 00:16:35,424 --> 00:16:37,263 So, then, the six Japanese delivery men show up, 343 00:16:37,264 --> 00:16:39,070 and the proctologist has everyone held hostage 344 00:16:39,071 --> 00:16:40,474 and says he's not taking the fall 345 00:16:40,475 --> 00:16:42,783 for the Randy Marsh shooting. 346 00:16:42,784 --> 00:16:44,623 Oh, shit, this is actually happening?! 347 00:16:44,624 --> 00:16:46,362 Come on people let's go! 348 00:16:49,208 --> 00:16:51,147 I ain't going down for this! 349 00:16:51,148 --> 00:16:54,493 You got that, coppers?! I didn't shoot anybody! 350 00:16:54,494 --> 00:16:55,965 But if I'm going down, 351 00:16:55,966 --> 00:16:58,374 I'll take these careless bastards out with me! 352 00:16:58,375 --> 00:17:00,181 Would you like some sparkling water or cham... 353 00:17:00,182 --> 00:17:02,221 Get... Get outta here! 354 00:17:02,222 --> 00:17:03,760 Come on out. 355 00:17:03,761 --> 00:17:06,839 There's no other way, we have you surrounded. 356 00:17:06,840 --> 00:17:09,515 I didn't shoot Randy Marsh! 357 00:17:09,516 --> 00:17:12,393 - Taihen! - Nobody's saying you did! 358 00:17:12,394 --> 00:17:15,637 No, but they're gonna use me as their scapegoat! 359 00:17:15,638 --> 00:17:17,980 They'll fix things like they always do! 360 00:17:17,981 --> 00:17:20,054 - Who will? - They'll use their lawyers 361 00:17:20,055 --> 00:17:22,430 and their power to make it all go away! 362 00:17:22,431 --> 00:17:24,570 Just like they did back when that 2nd grade kid 363 00:17:24,571 --> 00:17:26,678 wrote a story in the school paper about toilets 364 00:17:26,679 --> 00:17:27,950 two years ago! 365 00:17:27,951 --> 00:17:29,422 They'll take me out, too! 366 00:17:29,423 --> 00:17:30,995 There's no stopping them! 367 00:17:30,996 --> 00:17:32,500 Don't do it! 368 00:17:34,275 --> 00:17:36,281 Sabishiiiii! 369 00:17:36,282 --> 00:17:38,054 Aww! Alright move in! 370 00:17:38,055 --> 00:17:39,861 Secure the area. 371 00:17:39,862 --> 00:17:43,307 2nd grade kid two years ago... 372 00:17:43,308 --> 00:17:45,683 Wrote about toilets in the school news paper. 373 00:17:49,531 --> 00:17:53,377 You weren't warning me about people getting upset. 374 00:17:53,378 --> 00:17:54,985 You know more about this. 375 00:17:57,561 --> 00:17:59,099 Hey! 376 00:17:59,100 --> 00:18:00,804 You wrote a story in the school paper 377 00:18:00,805 --> 00:18:02,411 and someone came after you! 378 00:18:02,412 --> 00:18:04,585 Yeah I wrote a story, big deal! 379 00:18:04,586 --> 00:18:06,827 Jimmy, I want to know who shot my dad! 380 00:18:06,828 --> 00:18:08,968 They took everything from me, Stan. 381 00:18:08,969 --> 00:18:11,611 My bike... my cat... 382 00:18:11,612 --> 00:18:13,083 They were gonna sue my parents 383 00:18:13,084 --> 00:18:15,324 for what I wrote in the school paper. 384 00:18:15,325 --> 00:18:18,805 You're talking about the toilet paper companies. 385 00:18:18,806 --> 00:18:21,715 Who has the most to lose? It's all toilet paper, Stan! 386 00:18:21,716 --> 00:18:25,496 Follow the money! 140 rolls per American per year. 387 00:18:25,497 --> 00:18:27,336 Factories pushing out roll after roll 388 00:18:27,337 --> 00:18:28,975 while razing Earth's resources. 389 00:18:28,976 --> 00:18:30,882 All of this for an unsanitary product 390 00:18:30,883 --> 00:18:33,225 that has been proven to contribute to anal fissures. 391 00:18:33,226 --> 00:18:34,897 Don't you get it, man? 392 00:18:34,898 --> 00:18:38,410 Paper doesn't clean bacteria. It can't stop viruses. 393 00:18:38,411 --> 00:18:39,883 With all that information, 394 00:18:39,884 --> 00:18:41,254 you'd think the world health organization 395 00:18:41,255 --> 00:18:43,462 would do studies to find alternatives. 396 00:18:43,463 --> 00:18:45,068 So why don't they? 397 00:18:45,069 --> 00:18:47,109 Because toilet paper is an industry worth 398 00:18:47,110 --> 00:18:50,656 billions and b-billions of dollars. 399 00:18:50,657 --> 00:18:54,837 Kimberly-Clark, Georgia-Pacific, Procter & Gamble. 400 00:18:54,838 --> 00:18:57,480 They don't want Japanese toilets in America 401 00:18:57,481 --> 00:18:59,689 and they have the power to stop them, 402 00:18:59,690 --> 00:19:02,934 and to stop you. 403 00:19:02,935 --> 00:19:05,142 I can't believe they shot my dad... 404 00:19:05,143 --> 00:19:07,619 because he wanted to change things. 405 00:19:07,620 --> 00:19:11,332 These people have deeper pockets than you can possibly imagine. 406 00:19:11,333 --> 00:19:14,711 They can destroy everything you love, Stan. 407 00:19:14,712 --> 00:19:16,417 Take my advice... 408 00:19:16,418 --> 00:19:20,365 Don't. Squeeze. The Charmin. 409 00:19:20,366 --> 00:19:24,213 You might be too scared Jimmy, but I'm a Marsh. 410 00:19:28,764 --> 00:19:30,402 My fellow Americans... 411 00:19:30,403 --> 00:19:32,377 we have been coerced and brain washed. 412 00:19:32,378 --> 00:19:34,083 While the rest of the world walks around 413 00:19:34,084 --> 00:19:36,592 with cleaner buttholes, we are obsessed with dry paper 414 00:19:36,593 --> 00:19:39,470 sold to us by billion-dollar corporations. 415 00:19:39,471 --> 00:19:42,614 - Yeah. - Hey, yeah, he's right! 416 00:19:42,615 --> 00:19:45,023 My father wanted everyone to see that there were alternatives. 417 00:19:45,024 --> 00:19:47,097 But they don't want him talking about alternatives! 418 00:19:47,098 --> 00:19:48,804 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 419 00:19:48,805 --> 00:19:51,815 And we can't be blindly buying their products anymore. 420 00:19:51,816 --> 00:19:54,157 And as a town, we will find alternatives, 421 00:19:54,158 --> 00:19:55,395 and we will not be afraid to... 422 00:19:55,396 --> 00:19:58,038 Stop! Stop! We're not doing this! 423 00:19:58,039 --> 00:20:00,313 Dad! Everyone just stop, we're not doing this. 424 00:20:00,314 --> 00:20:02,521 Thank you. South Park, uh, we-we're cutting this short. 425 00:20:02,522 --> 00:20:04,930 I was totally wrong and I want to apologize. 426 00:20:04,931 --> 00:20:06,503 No, dad, it's the toilet paper companies 427 00:20:06,504 --> 00:20:08,275 that are behind all the... Yeah, I know. 428 00:20:08,276 --> 00:20:10,551 Yeah, so, uh, w-we have nothing against toilet paper. 429 00:20:10,552 --> 00:20:12,057 It's a great product and, uh, 430 00:20:12,058 --> 00:20:13,562 it was childish of me to make fun of it. 431 00:20:13,563 --> 00:20:15,235 Thanks, though. We'll see ya later. 432 00:20:15,236 --> 00:20:16,773 Dad, we can't just back down. 433 00:20:16,774 --> 00:20:19,150 - Bro! - I got shot! 434 00:20:20,924 --> 00:20:22,629 Japanese toilets are totally unnecessary, 435 00:20:22,630 --> 00:20:24,435 and, uh, in case anyone else is listening, 436 00:20:24,436 --> 00:20:27,614 I think all of South Park would like to apologize. 437 00:20:27,615 --> 00:20:30,291 We retract what we said about toilet paper companies. 438 00:20:30,292 --> 00:20:33,770 They... They have done nothing but help us, and we are sorry. 439 00:20:33,771 --> 00:20:36,982 South Park... everyone... Say you're sorry. 440 00:20:36,983 --> 00:20:39,290 We're sorry. 441 00:20:39,291 --> 00:20:41,498 Okay, great. Come on, guys, let's go home. 442 00:20:41,499 --> 00:20:43,840 What about helping people and leading by example? 443 00:20:43,841 --> 00:20:45,815 We're not the Goddamn Kennedys, Stan. 444 00:20:45,816 --> 00:20:47,487 Stop being an idiot. 445 00:21:12,514 --> 00:21:16,327 Nice to have you back, Ol' Blue. 446 00:21:16,328 --> 00:21:19,138 You know, guys, I'm actually not that sad. 447 00:21:19,139 --> 00:21:21,546 Having a Japanese toilet was great, but... 448 00:21:21,547 --> 00:21:23,453 I've come to realize that, 449 00:21:23,454 --> 00:21:26,164 when you have some big, nice luxury thing, 450 00:21:26,165 --> 00:21:28,138 it eventually just becomes normal. 451 00:21:28,139 --> 00:21:29,978 But you start comparing it to all the other things 452 00:21:29,979 --> 00:21:33,390 in your life which suddenly feel you have to upgrade, too. 453 00:21:33,391 --> 00:21:35,866 So, it's really best to just 454 00:21:35,867 --> 00:21:39,212 stick with the beat-up, crappy old things we have. 455 00:21:39,213 --> 00:21:40,952 Love you forever, Honey. 456 00:21:40,953 --> 00:21:47,410 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 33935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.