All language subtitles for Song.of.the.Samurai.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:16,265 1912, OTARU 2 00:00:20,229 --> 00:00:22,105 Thank you for coming! 3 00:00:22,231 --> 00:00:24,233 SAKE 4 00:00:35,327 --> 00:00:36,328 Hey! What the... 5 00:00:37,037 --> 00:00:38,163 Watch where you're going! 6 00:00:38,288 --> 00:00:39,289 What the hell is your problem? 7 00:00:39,414 --> 00:00:42,376 Hold on. Ain't you a fine woman? 8 00:00:42,501 --> 00:00:43,669 Get out of my way. 9 00:00:44,211 --> 00:00:46,630 A feisty one. My kind of woman. 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,134 What the hell do you think you're... 11 00:00:55,264 --> 00:00:59,017 What's it to you, old man? Stay out of this! 12 00:01:09,403 --> 00:01:11,738 Hey, what the hell is your problem, old man? 13 00:01:22,874 --> 00:01:24,585 Forget it. Let's get out of here! 14 00:01:27,545 --> 00:01:28,589 Hey! Let's go! 15 00:01:29,172 --> 00:01:32,593 Impressive. You haven't lost your touch. 16 00:01:34,051 --> 00:01:36,263 Nagakura Shinpachi 17 00:01:37,472 --> 00:01:39,057 captain of the Shinsengumi's second unit. 18 00:01:42,185 --> 00:01:44,271 And who are you? 19 00:01:45,271 --> 00:01:47,190 My name is Ichikawa Makoto. 20 00:01:47,316 --> 00:01:52,279 I've come from Tokyo. There's something I must ask you. 21 00:01:54,781 --> 00:01:56,408 It's about the Shinsengumi. 22 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 Leave! 23 00:01:58,201 --> 00:01:59,286 Please, wait. 24 00:02:03,749 --> 00:02:05,792 I have nothing to say. 25 00:02:08,252 --> 00:02:10,297 I'm not leaving until you talk to me. 26 00:02:11,923 --> 00:02:14,635 It can't be anyone else. It has to be you. 27 00:02:31,610 --> 00:02:32,694 You... 28 00:02:33,153 --> 00:02:35,280 You purposely let those drunks harass you, didn't you? 29 00:02:36,573 --> 00:02:39,326 Please. I want to know about the Shinsengumi... 30 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 No. 31 00:02:43,329 --> 00:02:46,041 I need to know the truth about Hijikata Toshizo. 32 00:02:47,584 --> 00:02:49,378 Hijikata Toshizo? 33 00:03:03,392 --> 00:03:04,393 He... 34 00:03:07,354 --> 00:03:09,439 had the same look in his eyes as you. 35 00:03:15,445 --> 00:03:19,032 Prickly and aggressive, like a briar patch. 36 00:03:19,783 --> 00:03:21,576 Or maybe reckless 37 00:03:21,702 --> 00:03:27,791 like someone who would charge right into one. 38 00:03:28,667 --> 00:03:30,293 In case you get hurt, I sell medicine. 39 00:03:30,419 --> 00:03:33,004 We called guys like that baragaki, thorny brats. 40 00:03:34,339 --> 00:03:40,387 That was Hijikata Toshizo to a tee. 41 00:03:42,805 --> 00:03:44,349 Brace yourselves! 42 00:03:50,981 --> 00:03:52,399 Come on. 43 00:04:20,719 --> 00:04:22,596 I'll be sure to give you some medicine. 44 00:04:28,435 --> 00:04:29,811 - Master! - Master! 45 00:04:29,936 --> 00:04:33,148 You! A low blow? You coward! 46 00:04:34,608 --> 00:04:36,943 The art of the sword is for battles, isn't it? 47 00:04:37,819 --> 00:04:39,780 In battle, who gives a damn about fighting fair? 48 00:04:40,489 --> 00:04:43,283 The gall of a mere merchant! 49 00:04:43,408 --> 00:04:44,993 Come on, bring it! 50 00:04:50,999 --> 00:04:52,709 Let me know if you need more medicine! 51 00:04:55,921 --> 00:04:58,507 - Hey, here. - Oh, thanks. 52 00:05:00,550 --> 00:05:02,803 Are you always pulling stunts like this? 53 00:05:02,928 --> 00:05:07,015 Yep. It's quicker to create the injured than to track them down. 54 00:05:08,099 --> 00:05:09,726 Right? There! 55 00:05:10,477 --> 00:05:12,938 - Thanks for your business! - Don't ever come back! 56 00:05:16,775 --> 00:05:20,320 What a face. All right, my bad. 57 00:05:20,445 --> 00:05:23,031 - Just get out already! - Yeah, I'm going. 58 00:05:51,935 --> 00:05:54,646 "The Shieikan dojo." 59 00:06:03,780 --> 00:06:04,948 What a dump. 60 00:06:09,870 --> 00:06:13,540 Hey. This is a dojo, right? 61 00:06:17,878 --> 00:06:20,964 - Hiya! - Hiya! 62 00:06:21,089 --> 00:06:22,799 Come on! Knock it off! You little bastards! 63 00:06:23,925 --> 00:06:25,051 You're supposed to fall. 64 00:06:27,053 --> 00:06:28,138 Because they cut you. 65 00:06:28,263 --> 00:06:29,639 Okita Soji. 66 00:06:30,557 --> 00:06:32,183 Though normally gentle 67 00:06:32,308 --> 00:06:35,270 once he draws his sword, he's a demon 68 00:06:35,395 --> 00:06:37,522 a true sword-fighting prodigy. 69 00:06:38,106 --> 00:06:39,149 - Hiya! - Hiya! 70 00:06:39,816 --> 00:06:42,110 A surprise attack. Well done. 71 00:06:42,611 --> 00:06:44,029 That means I win. 72 00:06:44,154 --> 00:06:46,489 I'm the one who cut down our master. I won. 73 00:06:46,615 --> 00:06:49,743 Now, I believe I said no fighting, didn't I? You two are friends, right? 74 00:06:49,868 --> 00:06:52,537 Abiru Eisaburo. 75 00:06:52,662 --> 00:06:54,623 He's a bit timid 76 00:06:54,748 --> 00:06:57,459 but that kindness is the conscience of the Shieikan dojo. 77 00:06:57,584 --> 00:06:58,585 Okay, good boy. 78 00:07:00,253 --> 00:07:02,505 Soji! Eisaburo! The food is ready. 79 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 NAGAKURA SHINPACHI 80 00:07:03,840 --> 00:07:05,884 Don't mind me. 81 00:07:06,676 --> 00:07:07,844 Let's go. Okay? 82 00:07:08,553 --> 00:07:09,763 I'm starving! 83 00:07:10,972 --> 00:07:14,184 Sanosuke! Hajime! Heisuke! Hurry up and eat. 84 00:07:18,688 --> 00:07:19,814 What's this? 85 00:07:19,940 --> 00:07:21,274 Harada Sanosuke. 86 00:07:21,399 --> 00:07:22,692 HARADA SANOSUKE 87 00:07:22,817 --> 00:07:25,236 He loves his food more than anything 88 00:07:25,362 --> 00:07:27,948 and can't stand pointless talk. 89 00:07:28,073 --> 00:07:29,240 Man, this is good. 90 00:07:30,700 --> 00:07:33,119 Greens again? We're pinching pennies, huh? 91 00:07:34,663 --> 00:07:37,916 If you don't want it, can we give yours to the kids? 92 00:07:38,041 --> 00:07:39,125 They're still growing. 93 00:07:39,250 --> 00:07:40,669 Fine. They can have it. 94 00:07:41,628 --> 00:07:45,256 I've never known anyone who could wield a sword as masterfully as him. 95 00:07:45,382 --> 00:07:48,635 That's Saito Hajime. 96 00:07:50,971 --> 00:07:53,640 - Then you can have some of mine too. - Really? Thanks. 97 00:07:54,015 --> 00:07:55,433 Todo Heisuke. 98 00:07:55,558 --> 00:07:56,558 TODO HEISUKE 99 00:07:56,685 --> 00:08:00,897 He's the kindest person you'll ever meet, but he's also quick to pick a fight. 100 00:08:02,732 --> 00:08:04,693 Are you kidding me? 101 00:08:06,111 --> 00:08:11,366 Yamanami Keisuke is the most logical of all in the Shieikan. 102 00:08:11,491 --> 00:08:14,119 Don't go wild at mealtime! 103 00:08:17,455 --> 00:08:19,165 Gen, wake up. It's time to eat. 104 00:08:19,290 --> 00:08:21,584 The eldest of us, Inoue Genzaburo... 105 00:08:21,751 --> 00:08:22,752 Wake up! Hey! 106 00:08:22,877 --> 00:08:23,878 INOUE GENZABURO 107 00:08:24,004 --> 00:08:26,631 ...is always asleep. Yep. 108 00:08:28,133 --> 00:08:30,176 This will be an easy win. 109 00:08:32,220 --> 00:08:33,346 And who might you be? 110 00:08:34,889 --> 00:08:36,765 Sorry to interrupt your meal. 111 00:08:37,308 --> 00:08:41,104 I'm a traveling medicine salesman. You folks need anything? 112 00:08:45,734 --> 00:08:47,318 We don't need any! Get outta here! 113 00:08:49,320 --> 00:08:55,201 They say, "Better safe than sorry." Or have you never heard that one? 114 00:08:57,203 --> 00:08:58,329 What's your problem? 115 00:09:00,415 --> 00:09:02,250 I'm here to challenge your dojo! 116 00:09:04,502 --> 00:09:05,712 Master of the dojo! 117 00:09:07,213 --> 00:09:08,673 Come out! 118 00:09:11,634 --> 00:09:12,719 And the man 119 00:09:12,844 --> 00:09:15,764 who would become the fourth master of the Tennen Rishin-ryu style. 120 00:09:16,347 --> 00:09:20,393 If you think of the Shieikan as one big family, he would be its father. 121 00:09:20,518 --> 00:09:21,603 Boss. 122 00:09:22,645 --> 00:09:28,234 A man worthy of the title, Kondo Isami. 123 00:09:28,777 --> 00:09:31,738 Boss. We've got a strange visitor. 124 00:09:33,406 --> 00:09:34,699 KONDO ISAMI 125 00:09:34,824 --> 00:09:36,034 Can't it wait? 126 00:09:36,826 --> 00:09:37,827 Hurry up. 127 00:09:38,828 --> 00:09:40,955 - What's all the fuss? - This guy has got some nerve. 128 00:09:41,748 --> 00:09:44,000 - He has some nerve. - That's him. Right there. 129 00:09:51,257 --> 00:09:52,634 You wouldn't happen to be... 130 00:09:53,176 --> 00:09:55,220 the medicine peddler I've heard about 131 00:09:55,345 --> 00:09:57,764 who has been crushing dojos all over Kanto? 132 00:10:00,767 --> 00:10:01,768 What if I am? 133 00:10:04,687 --> 00:10:08,024 Word is that you're a real handful. 134 00:10:23,581 --> 00:10:24,624 Your name? 135 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 From Ishida Village in Tama. 136 00:10:30,880 --> 00:10:32,382 Hijikata Toshizo. 137 00:10:49,315 --> 00:10:50,441 What's the matter? 138 00:10:51,860 --> 00:10:53,611 In a real fight, you'd be dead. 139 00:11:42,243 --> 00:11:43,411 Too many wasted movements. 140 00:11:43,870 --> 00:11:45,914 Don't you dare talk down to me! 141 00:12:20,073 --> 00:12:22,575 That won't get you very far in a real battle. 142 00:12:23,243 --> 00:12:24,494 This is how you kick. 143 00:12:32,877 --> 00:12:36,047 - Ouch. Boss doesn't hold back. - Do you think that guy is okay? 144 00:12:42,428 --> 00:12:44,013 You're good! 145 00:12:46,015 --> 00:12:48,935 Finally, after all this time. Someone who can make me stronger. 146 00:12:52,313 --> 00:12:54,065 If we go on, this could turn deadly. 147 00:12:58,569 --> 00:13:03,032 If I'm not strong enough, I'll die. That's all there is to it. 148 00:13:05,243 --> 00:13:07,412 Why are you so desperate to become stronger? 149 00:13:11,082 --> 00:13:12,125 It's my blood. 150 00:13:13,751 --> 00:13:15,003 Your blood? 151 00:13:17,005 --> 00:13:18,965 I can't stop my blood from boiling. 152 00:13:22,093 --> 00:13:24,220 Only when I'm fighting someone strong 153 00:13:26,180 --> 00:13:28,099 do I truly feel alive. 154 00:13:32,061 --> 00:13:33,354 In this day and age 155 00:13:35,023 --> 00:13:37,317 swordsmanship is obsolete. 156 00:13:38,651 --> 00:13:42,613 No matter how strong your sword is, you can't change this country's course. 157 00:13:45,950 --> 00:13:47,035 Are you an idiot? 158 00:13:50,079 --> 00:13:54,042 What's the fun in doing the sensible thing? 159 00:13:57,462 --> 00:14:02,592 Doing what no one else can is what makes you a badass. 160 00:14:34,999 --> 00:14:36,042 I agree. 161 00:14:38,419 --> 00:14:39,504 My apologies. 162 00:14:45,468 --> 00:14:46,886 In that case, I will give it my all. 163 00:14:49,514 --> 00:14:50,515 Yeah! 164 00:15:08,157 --> 00:15:09,575 Don't die on me! 165 00:15:11,077 --> 00:15:12,286 Wait a second! 166 00:15:45,653 --> 00:15:46,779 Gotcha! 167 00:15:49,532 --> 00:15:50,658 Not good enough. 168 00:15:59,417 --> 00:16:00,668 He's okay, right? 169 00:16:02,044 --> 00:16:03,921 I'm sure he's not dead. 170 00:16:06,174 --> 00:16:07,175 Hey. 171 00:16:10,219 --> 00:16:11,220 Hey. 172 00:16:13,556 --> 00:16:15,349 He's smiling while unconscious. 173 00:16:15,475 --> 00:16:17,852 - You're right. - That's creepy. 174 00:16:19,103 --> 00:16:21,230 He gave you a tougher time than expected, didn't he? 175 00:16:21,939 --> 00:16:25,151 It has been a while since I've seen you get that serious, Kondo. 176 00:16:26,152 --> 00:16:27,153 - Hey. - Yeah. 177 00:16:28,279 --> 00:16:34,660 I didn't think he had it in him. This guy might be a good fit for us. 178 00:16:37,413 --> 00:16:39,415 Tennen Rishin-ryu. 179 00:16:39,540 --> 00:16:42,126 A style built for a battle to the death 180 00:16:42,251 --> 00:16:46,756 a practical combat style that requires facing your foe with complete abandon. 181 00:16:46,881 --> 00:16:48,216 Pretty good, huh? 182 00:16:55,640 --> 00:16:56,766 Here. 183 00:16:56,891 --> 00:16:59,060 In the spring of 1859 184 00:16:59,810 --> 00:17:06,275 Hijikata Toshizo joined the Tennen Rishin-ryu's Shieikan dojo 185 00:17:07,068 --> 00:17:09,319 at the age of 24. 186 00:17:11,239 --> 00:17:12,740 There. 187 00:17:16,243 --> 00:17:20,498 It was four years before the Shinsengumi's name 188 00:17:20,623 --> 00:17:22,583 would echo through Kyoto. 189 00:17:33,344 --> 00:17:40,268 SONG OF THE SAMURAI 190 00:17:50,069 --> 00:17:55,408 At the time, the shogunate's real power was held by the Great Elder, Ii Naosuke. 191 00:17:56,242 --> 00:18:01,622 Ever since the Black Ships arrived, he strongly advocated for opening Japan. 192 00:18:01,747 --> 00:18:05,084 If we go to war with America, our country stands no chance of winning. 193 00:18:06,669 --> 00:18:08,379 Even if we cannot obtain an imperial sanction 194 00:18:08,963 --> 00:18:11,257 we have no other choice but to sign the treaty! 195 00:18:12,341 --> 00:18:16,095 However, on March 24, 1860 196 00:18:16,762 --> 00:18:21,726 he was killed by ronin from Mito outside of the Sakuradamon Gate. 197 00:18:23,144 --> 00:18:29,692 Following this, the pro-opening shogunate and the opposing Sonno Joi faction 198 00:18:30,735 --> 00:18:33,362 were plunged into an all-out confrontation. 199 00:18:35,865 --> 00:18:36,907 TENNEN RISHIN-RYU SHIEIKAN DOJO 200 00:18:37,033 --> 00:18:38,868 Now's your chance! Go! 201 00:18:38,993 --> 00:18:41,537 I humbly beg your pardon! 202 00:18:41,662 --> 00:18:43,956 I humbly beg your pardon! 203 00:18:44,415 --> 00:18:46,459 I humbly beg your pardon! 204 00:18:48,169 --> 00:18:49,503 I humbly beg your pardon! 205 00:18:51,339 --> 00:18:52,506 Ouch! 206 00:18:53,424 --> 00:18:54,717 Stop! 207 00:18:59,388 --> 00:19:02,308 Naosuke the perv, we took your head! 208 00:19:02,433 --> 00:19:04,268 Naosuke the perv! 209 00:19:04,393 --> 00:19:07,229 It's Naosuke! 210 00:19:07,355 --> 00:19:10,566 - Ii Naosuke. Ke! - Naosuke the perv! The perv! 211 00:19:10,691 --> 00:19:13,486 998. 212 00:19:18,366 --> 00:19:20,201 999. 213 00:19:25,206 --> 00:19:26,540 1,000! 214 00:19:36,467 --> 00:19:37,551 Hey, Soji. 215 00:19:38,469 --> 00:19:39,595 Yes? 216 00:19:40,763 --> 00:19:42,098 It has been a whole year. 217 00:19:43,474 --> 00:19:44,850 A thousand practice swings. 218 00:19:46,060 --> 00:19:52,441 Every single day, without fail. Haven't I done enough? 219 00:19:53,526 --> 00:19:56,612 Teach me a move or something! An actual technique! 220 00:19:56,737 --> 00:19:59,407 If you can complain, you can swing. 221 00:19:59,532 --> 00:20:00,533 Shut up! 222 00:20:02,868 --> 00:20:04,620 How am I supposed to beat our boss with just practice swings? 223 00:20:05,705 --> 00:20:08,374 The whole reason I joined was to beat him. 224 00:20:08,499 --> 00:20:10,251 Beat the boss, you say? 225 00:20:11,460 --> 00:20:13,379 - Not in a hundred years! - All right. 226 00:20:14,380 --> 00:20:15,673 I'll teach you a special technique. 227 00:20:16,590 --> 00:20:18,592 - Soji. - But only if... 228 00:20:19,468 --> 00:20:20,594 you can beat me. 229 00:20:22,847 --> 00:20:24,014 You're on. 230 00:20:25,057 --> 00:20:27,476 Get me a wooden sword. I'm gonna beat the hell out of you. 231 00:20:27,810 --> 00:20:29,145 I'm fine with this. 232 00:20:32,356 --> 00:20:33,649 Don't you mock me. 233 00:20:53,002 --> 00:20:54,086 This is good. 234 00:20:56,756 --> 00:20:58,007 Ouch. My stomach hurts. 235 00:20:58,132 --> 00:20:59,967 You're laughing too hard. 236 00:21:00,092 --> 00:21:04,013 Come on, this guy spent a whole year 237 00:21:04,138 --> 00:21:07,641 doing 1,000 practice swings every single day 238 00:21:07,767 --> 00:21:10,352 and he couldn't land a single hit on him. 239 00:21:10,478 --> 00:21:14,148 And to top it all off, he got his ass kicked with a futon beater! 240 00:21:14,273 --> 00:21:16,692 Basically, that makes you a futon! 241 00:21:17,526 --> 00:21:18,694 A futon! 242 00:21:19,570 --> 00:21:20,905 Well said indeed. 243 00:21:21,197 --> 00:21:25,075 Don't get cocky! Our match begins now, Hajime! 244 00:21:25,201 --> 00:21:27,787 If you lose to me, you'll have lost to a futon! 245 00:21:27,912 --> 00:21:30,998 - I'll take you on, you flat futon! - Who are you calling a flat futon? 246 00:21:31,123 --> 00:21:32,458 Hey, you two, no fighting! 247 00:21:32,583 --> 00:21:34,251 Knock it off! We're eating now. 248 00:21:34,376 --> 00:21:38,130 Let them be. Food and fighting. Just like a family! 249 00:21:38,255 --> 00:21:41,675 Toshi! Hajime! Stop it already. 250 00:21:42,593 --> 00:21:43,719 Hey, get off me. 251 00:21:47,097 --> 00:21:52,853 Kondo, you're the master of this dojo. You should have more dignity. 252 00:21:57,149 --> 00:22:01,362 Nameless patriots changed history in the Sakuradamon Incident. 253 00:22:01,946 --> 00:22:03,155 Doesn't that frustrate you? 254 00:22:04,990 --> 00:22:07,618 I hope we will hear back about the Kobusho. 255 00:22:09,161 --> 00:22:10,204 The Kobusho? 256 00:22:11,247 --> 00:22:14,375 Still no word, I'm afraid. 257 00:22:14,875 --> 00:22:17,878 Man, don't remind me. 258 00:22:19,630 --> 00:22:23,050 Hey, what is the Kobusho, anyway? 259 00:22:23,175 --> 00:22:25,636 It's the shogunate's official military academy. 260 00:22:25,761 --> 00:22:28,138 Things have been turbulent since the Black Ships arrived. 261 00:22:28,681 --> 00:22:30,182 To prepare for the worst 262 00:22:30,307 --> 00:22:32,810 the shogunate established it to bolster their military forces. 263 00:22:33,644 --> 00:22:35,437 They teach swordsmanship, spearmanship 264 00:22:35,563 --> 00:22:37,356 and even Western-style artillery. 265 00:22:37,481 --> 00:22:41,735 The instructors are the best of the best, brought in from all across the country. 266 00:22:42,653 --> 00:22:48,200 So it's the ultimate training center, taught by the strongest guys around. 267 00:22:48,909 --> 00:22:52,913 Kondo is currently running himself ragged trying to become one of those instructors. 268 00:22:54,123 --> 00:22:58,210 The instructors are first-class, sanctioned by the shogunate. 269 00:22:58,335 --> 00:23:01,422 Then Shieikan's name would be recognized as well. 270 00:23:02,590 --> 00:23:07,303 We'll get a stipend and finally get out of this dump! 271 00:23:07,636 --> 00:23:10,264 And we could teach so many more kids. 272 00:23:10,931 --> 00:23:14,018 That should be a piece of cake with your skills, Boss. 273 00:23:16,020 --> 00:23:19,648 No, it's not quite that simple. 274 00:23:20,691 --> 00:23:22,109 What do you mean by that? 275 00:23:26,739 --> 00:23:28,365 Either way 276 00:23:28,490 --> 00:23:32,578 at this rate, the Shieikan will always be just a beat-up old dojo. 277 00:23:32,703 --> 00:23:36,165 Making a name for ourselves will be nothing more than a pipe dream. 278 00:23:46,091 --> 00:23:47,092 What's this? 279 00:23:49,303 --> 00:23:51,180 Is that about the crossroads slasher? 280 00:23:52,681 --> 00:23:55,225 Oh, the one who has been popping up lately? 281 00:23:55,684 --> 00:23:58,938 Yeah. There was another incident about three days ago. 282 00:24:04,526 --> 00:24:09,156 A wooden sword. Do you think you can challenge me with that? 283 00:24:10,574 --> 00:24:13,744 Don't mess with me, you worthless punk! 284 00:24:17,790 --> 00:24:20,209 He took down Watanabe Noboru, who had a real sword, 285 00:24:20,334 --> 00:24:21,669 with just a wooden sword? 286 00:24:22,586 --> 00:24:25,547 Is this Watanabe guy any good? 287 00:24:25,673 --> 00:24:29,218 He's the head instructor of the Shindo Munen-ryu Renpeikan 288 00:24:29,343 --> 00:24:30,636 one of Edo's top three dojos. 289 00:24:30,761 --> 00:24:35,140 To face a master with a wooden sword, he must be incredibly confident. 290 00:24:37,810 --> 00:24:38,894 All right. 291 00:24:40,062 --> 00:24:44,316 If I take down this slasher bastard, I'll make a name for the Shieikan. 292 00:24:50,364 --> 00:24:51,365 Interesting. 293 00:24:52,783 --> 00:24:53,909 All right, I'll do it. 294 00:24:54,034 --> 00:24:56,078 Listen to Mr. Flat Futon. Moron! 295 00:24:56,203 --> 00:24:57,830 I agree. I don't think you can do it. 296 00:24:57,955 --> 00:25:00,749 The way you are now, Hijikata, you couldn't win with 100 attempts. 297 00:25:01,542 --> 00:25:03,293 Soji, you too, you bastard? 298 00:25:04,128 --> 00:25:05,254 That hurt! 299 00:25:08,048 --> 00:25:10,801 That's enough out of all of you! Hey! 300 00:25:12,177 --> 00:25:14,930 Flat futon! That bastard Saito! 301 00:25:16,890 --> 00:25:19,727 And I'm going to crush Soji one of these days. 302 00:25:20,394 --> 00:25:22,271 I'll take them all down. 303 00:25:22,396 --> 00:25:24,231 You want to take down the crossroads slasher, right? 304 00:25:26,483 --> 00:25:27,776 Boss. 305 00:25:28,360 --> 00:25:29,486 I'll go with you. 306 00:25:30,529 --> 00:25:33,866 What? If you've just come to mock me, forget it. 307 00:25:34,867 --> 00:25:35,951 Don't sulk. 308 00:25:36,785 --> 00:25:40,080 So? What's your plan for finding this slasher? 309 00:25:40,205 --> 00:25:44,793 You're not just going to wander all night and hope he'll jump you, are you? 310 00:25:47,921 --> 00:25:49,965 I've got a plan for that. 311 00:25:57,848 --> 00:25:58,891 That's him. 312 00:26:00,392 --> 00:26:02,770 What makes you think he'll be the next target? 313 00:26:03,645 --> 00:26:06,148 Kashiwai Shunsuke is a master of iai, right? 314 00:26:06,523 --> 00:26:09,818 That slasher bastard has never fought an iai master, right? 315 00:26:10,694 --> 00:26:11,820 I see. 316 00:26:12,863 --> 00:26:14,364 Pretty clever, Toshi, for you. 317 00:26:15,074 --> 00:26:16,283 Don't be a smartass. 318 00:26:33,926 --> 00:26:34,927 What's this? 319 00:27:00,869 --> 00:27:03,872 You wouldn't happen to be Kashiwai Shunsuke, would you? 320 00:27:05,124 --> 00:27:06,208 I am. 321 00:27:09,837 --> 00:27:11,004 I request 322 00:27:12,840 --> 00:27:14,424 the honor of a match. 323 00:27:16,718 --> 00:27:17,845 That's him. 324 00:27:23,225 --> 00:27:25,185 I've been waiting for you, crossroads slasher. 325 00:27:30,649 --> 00:27:31,859 Toshi! 326 00:27:32,651 --> 00:27:34,194 Come! I'll drown you in blood-- 327 00:27:34,319 --> 00:27:37,239 You damn crossroads slasher! 328 00:27:39,908 --> 00:27:42,452 I'm Hijikata Toshizo of Tennen Rishin-ryu. 329 00:27:44,204 --> 00:27:45,330 And who the hell are you? 330 00:27:48,417 --> 00:27:49,751 Okada Izo. 331 00:27:52,254 --> 00:27:54,923 You're a crossroads slasher 332 00:27:55,048 --> 00:27:56,967 and you're just going to give me your name that easily? 333 00:27:59,011 --> 00:28:01,180 It just slipped out. Crap! 334 00:28:02,806 --> 00:28:03,974 Are you from Tosa? 335 00:28:05,559 --> 00:28:07,561 How could you tell? 336 00:28:08,729 --> 00:28:10,856 Your thick Tosa accent gives you away. Come on! 337 00:28:12,065 --> 00:28:13,483 What is with this guy? 338 00:28:14,067 --> 00:28:16,945 Why you... Okada Izo, brace yourself! 339 00:28:21,617 --> 00:28:23,952 If you come at me all of a sudden, I can't hold back. 340 00:28:24,953 --> 00:28:26,079 Such speed. 341 00:28:26,205 --> 00:28:27,956 The guy is a monster. 342 00:28:29,041 --> 00:28:31,043 Feel free to run if you want. 343 00:28:31,543 --> 00:28:33,003 Run away? 344 00:28:34,963 --> 00:28:37,966 You can talk trash after you've beaten me, the strongest man in all of Edo. 345 00:28:39,301 --> 00:28:40,427 The strongest? 346 00:28:42,054 --> 00:28:43,305 You're the strongest? 347 00:28:44,306 --> 00:28:45,432 That's right. 348 00:28:47,893 --> 00:28:51,271 If you claim to be the strongest man in Edo... 349 00:28:51,480 --> 00:28:52,731 OKADA IZO 350 00:28:52,856 --> 00:28:55,275 ...then I just have to beat you to be the new strongest. 351 00:28:59,029 --> 00:29:01,114 Hey, you! The big guy! 352 00:29:02,991 --> 00:29:03,992 Me? 353 00:29:04,117 --> 00:29:07,287 That sword you have at your hip. Give it to this man. 354 00:29:09,414 --> 00:29:14,044 I don't want him complaining that he lost because he didn't have a real blade. 355 00:29:16,964 --> 00:29:18,966 Don't you dare look down on me. 356 00:29:20,133 --> 00:29:23,136 If you're using a wooden sword, so am I. 357 00:29:25,055 --> 00:29:28,475 Is that right? Suit yourself. 358 00:29:49,454 --> 00:29:53,458 What? Are you all talk? 359 00:29:57,462 --> 00:29:59,047 Too close. 360 00:30:15,856 --> 00:30:17,482 Unbelievable! 361 00:31:44,820 --> 00:31:46,571 They're evenly matched. 362 00:32:14,307 --> 00:32:16,393 See? I'm the strongest one here! 363 00:32:22,399 --> 00:32:25,777 No, I am. 364 00:32:27,279 --> 00:32:31,491 Hey, Toshi... Toshi! 365 00:32:41,334 --> 00:32:43,795 You're pretty damn good. 366 00:32:46,006 --> 00:32:48,008 You've got some skills yourself. 367 00:32:49,176 --> 00:32:52,929 Still, why are you out here slashing people with a wooden sword? 368 00:32:54,973 --> 00:32:58,018 This way, I don't actually kill my opponents. 369 00:32:58,685 --> 00:33:02,105 And that means I can fight strong guys over and over. 370 00:33:02,230 --> 00:33:05,984 But if you get cut down, it's over. 371 00:33:09,654 --> 00:33:10,697 Didn't it 372 00:33:11,740 --> 00:33:14,534 ever occur to you that you could be the one to lose? 373 00:33:15,702 --> 00:33:16,703 No. 374 00:33:18,121 --> 00:33:23,043 But I don't like killing people. 375 00:33:36,389 --> 00:33:41,436 Then why are you doing this whole slasher thing anyway? 376 00:33:47,359 --> 00:33:48,443 To become 377 00:33:49,736 --> 00:33:51,321 the strongest man there is. 378 00:33:59,788 --> 00:34:00,956 What a coincidence. 379 00:34:03,166 --> 00:34:04,334 Same here. 380 00:34:12,384 --> 00:34:15,428 We'll have another match, Toshizo. 381 00:34:19,431 --> 00:34:20,559 Sure. 382 00:34:42,664 --> 00:34:44,416 I still can't believe it! 383 00:34:45,250 --> 00:34:49,670 Toshi, did you really fight that crossroads slasher to a draw? 384 00:34:49,795 --> 00:34:51,715 How many times must I tell you? Yes. 385 00:34:51,840 --> 00:34:53,632 Drop the empty bravado. 386 00:34:54,175 --> 00:34:55,677 That's quite petty. 387 00:34:56,386 --> 00:34:58,930 Your comrade went toe-to-toe with a seriously tough guy. 388 00:34:59,431 --> 00:35:01,516 The least you can do is give him credit for it. 389 00:35:02,851 --> 00:35:06,438 So, where's the crossroad slasher now? 390 00:35:08,273 --> 00:35:09,399 Who knows? 391 00:35:09,899 --> 00:35:12,152 We said, "We'll have another match," and went our separate ways. 392 00:35:14,195 --> 00:35:18,450 What were you thinking? You found the slasher and just let him go? 393 00:35:18,575 --> 00:35:19,701 Because... 394 00:35:23,455 --> 00:35:25,707 he was a hell of a guy. 395 00:35:30,170 --> 00:35:31,296 I know! 396 00:35:32,047 --> 00:35:33,423 Why don't we have him join us? 397 00:35:34,174 --> 00:35:37,052 With someone that strong, the Shieikan's name would spread fast. 398 00:35:37,177 --> 00:35:40,138 Wait, didn't you go fight him to boost our name in the first place? 399 00:35:41,806 --> 00:35:43,016 Oh, right. 400 00:35:47,395 --> 00:35:52,651 Boss, did he really fight that slasher to a stalemate? 401 00:35:54,653 --> 00:35:56,071 You still don't believe it? 402 00:35:56,696 --> 00:36:00,408 It was just yesterday that Toshi 403 00:36:00,533 --> 00:36:03,953 couldn't score a single point against Soji with a futon beater. 404 00:36:05,413 --> 00:36:06,414 That's true. 405 00:36:07,832 --> 00:36:11,711 At first, the slasher had the upper hand, but 406 00:36:13,171 --> 00:36:15,340 gradually, it became an even fight. 407 00:36:16,716 --> 00:36:18,051 Toshi's sword... 408 00:36:20,345 --> 00:36:24,140 may show its true worth only at the limit. 409 00:36:28,770 --> 00:36:32,691 There might be more to that man than meets the eye. 410 00:37:14,065 --> 00:37:16,025 Oh, the Hiraseigan stance. 411 00:37:22,532 --> 00:37:24,451 Damn it, I was so close! 412 00:37:24,576 --> 00:37:26,578 No, you're mistaken. You were wide open. 413 00:37:26,703 --> 00:37:28,538 Yeah, I know. 414 00:37:29,080 --> 00:37:32,167 Your impatience is hindering your progress. 415 00:37:32,292 --> 00:37:35,462 Hiraseigan is a dangerous stance that risks a mutual strike. 416 00:37:35,587 --> 00:37:36,796 Don't rush yourself. 417 00:37:40,842 --> 00:37:42,552 I know, but... 418 00:37:58,693 --> 00:38:03,573 What's up, Eisaburo? Are you practicing the Hiraseigan stance, too? 419 00:38:06,242 --> 00:38:07,994 I want to master it, too. 420 00:38:08,620 --> 00:38:10,580 Then have Soji teach you. 421 00:38:11,206 --> 00:38:13,541 I already asked him, but he said no. 422 00:38:14,292 --> 00:38:15,627 How come? 423 00:38:17,378 --> 00:38:19,172 He said the Hiraseigan is too dangerous. 424 00:38:20,465 --> 00:38:23,426 Soji only teaches it to those the boss approves of. 425 00:38:24,552 --> 00:38:26,596 That's why I'll master it myself. 426 00:38:30,642 --> 00:38:32,852 Then have him teach you a different technique. 427 00:38:34,354 --> 00:38:35,605 No. 428 00:38:36,606 --> 00:38:37,857 It has to be the Hiraseigan. 429 00:38:40,026 --> 00:38:41,569 What do you mean by that? 430 00:38:45,365 --> 00:38:47,909 Because losing is not an option. 431 00:38:56,626 --> 00:38:58,086 Is there someone you're dying to take down? 432 00:39:26,281 --> 00:39:27,824 Aim! 433 00:39:27,949 --> 00:39:29,492 THE SHOGUNATE KOBUSHO IN EDO 434 00:39:29,617 --> 00:39:30,869 Please! 435 00:39:31,703 --> 00:39:32,871 I beg you. 436 00:39:34,497 --> 00:39:36,749 Please reconsider one more time. 437 00:39:36,875 --> 00:39:38,668 I believe I have told you before. 438 00:39:39,627 --> 00:39:43,673 A farmer's backwater sword style has no place in our Kobusho. 439 00:39:45,675 --> 00:39:47,927 However many times you come, my answer won't change! 440 00:39:49,053 --> 00:39:50,096 With all due respect! 441 00:39:53,933 --> 00:39:58,396 Our Tennen Rishin-ryu style has a proven track record. 442 00:39:59,480 --> 00:40:01,149 - A track record? - Yes. 443 00:40:03,109 --> 00:40:07,113 The Nikko Toshogu Shrine, where the divine Lord Ieyasu is enshrined. 444 00:40:07,864 --> 00:40:11,117 Among the Hachioji Sennin Doshin who serve as its guards 445 00:40:11,242 --> 00:40:14,245 are a great number of Tennen Rishin-ryu practitioners. 446 00:40:15,455 --> 00:40:21,711 Furthermore, in the registry by Sanada Hannosuke 447 00:40:21,836 --> 00:40:23,838 the head of the Hokushin Itto-ryu Genbukan 448 00:40:23,963 --> 00:40:30,720 out of the 633 martial artists listed, 64 are from our Tennen Rishin-ryu. 449 00:40:31,012 --> 00:40:37,101 Among the 21 schools in the registry, ours is the third-most represented. 450 00:40:38,269 --> 00:40:39,729 Besides, the Kobusho 451 00:40:40,438 --> 00:40:44,108 was established by the shogunate to boost its military power, was it not? 452 00:40:47,111 --> 00:40:51,950 Then there is no style more fitting than our Tennen Rishin-ryu 453 00:40:52,075 --> 00:40:54,160 which was perfected for actual battle. 454 00:41:05,505 --> 00:41:07,966 Thank you so much, Yamanami! 455 00:41:10,093 --> 00:41:12,261 I can finally become an official instructor! 456 00:41:13,596 --> 00:41:14,806 Congratulations. 457 00:41:14,931 --> 00:41:16,140 You're finally retainers, just as you dreamed. 458 00:41:16,265 --> 00:41:19,185 This will make a name for the Shieikan dojo. 459 00:41:19,310 --> 00:41:21,938 So long, poverty! 460 00:41:22,063 --> 00:41:23,815 We can buy the kids new bamboo swords. 461 00:41:23,940 --> 00:41:25,900 And we'll get more food on the table. 462 00:41:26,734 --> 00:41:30,446 Let's not get ahead of ourselves. Nothing is official yet. 463 00:41:30,571 --> 00:41:34,450 That may be true, but we did receive an unofficial offer. 464 00:41:36,953 --> 00:41:38,162 More than anything 465 00:41:39,872 --> 00:41:41,874 your words truly moved me, Yamanami. 466 00:41:46,462 --> 00:41:49,132 Getting our hopes up is a mistake. It always has been-- 467 00:41:49,257 --> 00:41:50,591 Come on, Yamanami. 468 00:41:51,634 --> 00:41:56,389 Just enjoy the moment. You're the one who made this happen, after all. 469 00:41:57,265 --> 00:41:59,934 You should give yourself some credit for once. 470 00:42:02,729 --> 00:42:04,105 I don't like it. 471 00:42:06,149 --> 00:42:09,736 What's that? Got a problem with me? I'm right here. 472 00:42:09,861 --> 00:42:11,070 That's not what I mean. 473 00:42:12,739 --> 00:42:13,865 The one I'm not happy with... 474 00:42:16,075 --> 00:42:19,203 is myself, for not being able to just enjoy this moment. 475 00:42:28,463 --> 00:42:29,630 You okay there? 476 00:42:29,756 --> 00:42:32,508 Don't overdo it. Yamanami is a lightweight, you know? 477 00:42:35,094 --> 00:42:40,933 Hey, what the hell is this place? It's a dump, and it stinks. 478 00:42:41,934 --> 00:42:43,644 - Hey. - I hate this. 479 00:42:43,770 --> 00:42:45,438 Who the hell are you? 480 00:42:45,563 --> 00:42:47,732 Hey... Hey! 481 00:42:47,857 --> 00:42:50,902 What do you think you're doing, barging in our dojo with your shoes on? 482 00:42:52,904 --> 00:42:55,656 Oh, my. Was this supposed to be a dojo? 483 00:42:56,240 --> 00:42:58,868 It stank so bad, I thought it was a cesspool. 484 00:42:58,993 --> 00:43:00,828 - Why you... - Toshi! 485 00:43:04,624 --> 00:43:05,708 Boss. 486 00:43:07,251 --> 00:43:09,879 My sincerest apologies, Sasaki. 487 00:43:11,297 --> 00:43:15,551 How unexpected. Monkeys have taken up residence in this cesspit. 488 00:43:15,676 --> 00:43:16,886 Say that again, you son of a bitch! 489 00:43:17,011 --> 00:43:20,973 Stop it. That's Sasaki Tadasaburo. You don't want to mess with him. 490 00:43:21,099 --> 00:43:22,266 Who the hell is he? 491 00:43:22,391 --> 00:43:26,813 A grandmaster of the Shinto Seibu school. The finest kodachi user in all of Japan. 492 00:43:26,938 --> 00:43:28,606 He's a master swordsmanship instructor at the Kobusho. 493 00:43:28,731 --> 00:43:29,857 SASAKI TADASABURO 494 00:43:29,982 --> 00:43:33,903 If we pick a fight, Kondo's appointment will be off the table. 495 00:43:38,991 --> 00:43:39,992 And... 496 00:43:41,160 --> 00:43:42,328 what might your business be with us? 497 00:43:43,079 --> 00:43:44,831 You have a student here 498 00:43:45,248 --> 00:43:49,335 a punk named Saito Hajime, don't you? Bring him out. 499 00:43:50,753 --> 00:43:53,131 What has our Saito done? 500 00:43:54,048 --> 00:44:01,055 He cut down Ryunosuke, the firstborn son of Hatamoto Lord Tajima Yamato-no-Kami. 501 00:44:07,895 --> 00:44:10,982 There must be some kind of mistake. 502 00:44:11,899 --> 00:44:13,818 Yeah, he's right. 503 00:44:14,735 --> 00:44:17,947 Hajime may have a twisted personality, but he's no murderer. 504 00:44:18,072 --> 00:44:19,157 Get the hell out of here. 505 00:44:19,282 --> 00:44:20,700 No, it's not a mistake. 506 00:44:25,413 --> 00:44:29,417 I'm the one who cut down Tajima Ryunosuke. 507 00:44:31,544 --> 00:44:32,712 Hey, Hajime. 508 00:44:34,005 --> 00:44:35,256 What's the meaning of this? 509 00:44:36,215 --> 00:44:39,510 I didn't like him, so I cut him down. That's all there is to it. 510 00:44:50,897 --> 00:44:53,024 While Kondo has been humbling himself for our sakes... 511 00:44:54,692 --> 00:44:57,486 Do you have any idea what you've just done? 512 00:44:58,821 --> 00:44:59,989 Kondo's... 513 00:45:01,240 --> 00:45:02,366 No. 514 00:45:03,492 --> 00:45:06,579 You're trampling on all of our dreams! 515 00:45:06,704 --> 00:45:09,165 Hey, I don't give a damn about any of that. 516 00:45:10,374 --> 00:45:14,462 I do what I want, when I want. That's the only rule I live by. 517 00:45:18,674 --> 00:45:20,009 Besides 518 00:45:21,219 --> 00:45:24,972 I never considered myself one of your students to begin with. 519 00:45:28,893 --> 00:45:30,061 Hajime. 520 00:45:38,152 --> 00:45:41,656 You're all just so damn annoying. 521 00:45:42,365 --> 00:45:46,244 I'm sick and tired of your little "happy family" act. 522 00:45:46,369 --> 00:45:50,248 Hey, Hajime! Say that again, you son of a bitch! 523 00:45:54,877 --> 00:45:57,922 Let's get the hell out of here, old man. 524 00:46:01,300 --> 00:46:05,304 Well, that's just the kind of guy he is. 525 00:46:07,556 --> 00:46:09,058 My condolences. 526 00:46:10,977 --> 00:46:12,520 Hey! 527 00:46:14,730 --> 00:46:15,856 Hijikata. 528 00:46:32,039 --> 00:46:33,124 Eisaburo! 529 00:46:47,972 --> 00:46:49,724 You know something, don't you? 530 00:46:55,062 --> 00:46:56,188 Why did Hajime 531 00:46:57,231 --> 00:46:59,275 kill Tajima Ryunosuke? 532 00:47:03,446 --> 00:47:06,073 Hajime and I... 533 00:47:08,034 --> 00:47:13,122 Before coming to the Shieikan, we were regulars at an Itto-ryu dojo. 534 00:47:17,168 --> 00:47:18,210 Next! 535 00:47:19,587 --> 00:47:20,671 Hajime! 536 00:47:22,798 --> 00:47:24,425 Ryunosuke. 537 00:47:24,550 --> 00:47:27,136 And Ryunosuke was there, too. 538 00:47:35,144 --> 00:47:36,187 Next! 539 00:47:36,312 --> 00:47:37,605 I'm not done yet! 540 00:47:38,272 --> 00:47:43,527 Ryunosuke loved swordsmanship. He just couldn't get enough of it. 541 00:47:46,280 --> 00:47:47,740 Not yet! 542 00:47:53,954 --> 00:47:58,292 That was so, even though he was frail and his father had no faith in him. 543 00:48:00,002 --> 00:48:03,130 Hajime, you are so strong. So strong! 544 00:48:05,508 --> 00:48:07,259 What are you laughing about? 545 00:48:07,760 --> 00:48:10,137 Even so, Ryunosuke didn't give up. 546 00:48:10,262 --> 00:48:12,932 He wanted to be strong, just like Hajime. 547 00:48:13,057 --> 00:48:16,018 Every day, he trained with that single goal in mind. 548 00:48:22,149 --> 00:48:26,237 But then, the other day, we received word 549 00:48:27,696 --> 00:48:31,242 that Ryunosuke had contracted consumption. 550 00:48:34,370 --> 00:48:35,746 I... 551 00:48:37,415 --> 00:48:39,041 I don't have long to live. 552 00:48:46,132 --> 00:48:48,968 Don't make that face. 553 00:49:01,147 --> 00:49:02,273 Hajime. 554 00:49:08,654 --> 00:49:10,322 I have a favor to ask of you. 555 00:49:13,993 --> 00:49:15,244 What is it? 556 00:49:16,787 --> 00:49:17,872 One last time. 557 00:49:21,709 --> 00:49:23,878 I want to face you in a duel with real blades. 558 00:49:27,465 --> 00:49:30,301 Are you insane? If you do that, you'll-- 559 00:49:30,426 --> 00:49:31,927 I'm going to die anyway! 560 00:49:41,395 --> 00:49:42,396 It's just... 561 00:49:45,149 --> 00:49:46,775 I can't stand it. 562 00:49:51,697 --> 00:49:53,324 To have been born a samurai... 563 00:49:55,743 --> 00:49:58,287 and die having accomplished nothing. 564 00:50:04,126 --> 00:50:07,379 I want some proof that I truly lived as a samurai. 565 00:50:16,430 --> 00:50:17,848 Good. 566 00:50:27,608 --> 00:50:30,361 You've always pissed me off. 567 00:50:31,820 --> 00:50:35,658 So before you kick the bucket, I'm going to be the one to kill you. 568 00:50:37,993 --> 00:50:39,328 Hajime. 569 00:50:40,663 --> 00:50:43,207 Stop talking such nonsense! We can't fight each other! 570 00:50:43,332 --> 00:50:44,416 Eisaburo! 571 00:50:46,293 --> 00:50:48,587 Then what the hell do you think you're training for? 572 00:50:49,838 --> 00:50:52,341 To spend your whole life here playing at sword fighting? 573 00:50:54,134 --> 00:50:55,469 I'm not. 574 00:50:57,012 --> 00:50:58,556 And neither is Ryunosuke. 575 00:51:05,479 --> 00:51:06,689 Ryunosuke. 576 00:51:10,776 --> 00:51:12,820 Come at me with everything you've got. 577 00:51:22,496 --> 00:51:24,164 I couldn't stop them. 578 00:51:28,752 --> 00:51:30,963 Because I understood how Ryunosuke felt. 579 00:51:40,306 --> 00:51:41,515 Is that so? 580 00:51:45,144 --> 00:51:46,437 Where do you think you're going? 581 00:51:47,813 --> 00:51:50,399 I'm going to help Hajime. What else? 582 00:51:52,818 --> 00:51:54,403 If you go, you're expelled. 583 00:51:57,531 --> 00:51:58,532 Why? 584 00:51:59,950 --> 00:52:03,162 All Hajime did was grant his buddy's final wish! 585 00:52:03,287 --> 00:52:05,247 That doesn't give him the right to kill. 586 00:52:05,372 --> 00:52:06,665 I know that! 587 00:52:09,293 --> 00:52:11,086 But you remember what the boss said, right? 588 00:52:13,047 --> 00:52:17,468 "If we eat together and fight together, we're family." 589 00:52:18,594 --> 00:52:21,847 Saito killed a man. That makes him a criminal. 590 00:52:22,640 --> 00:52:27,019 If we help him, Kondo's appointment as instructor will be revoked. 591 00:52:30,314 --> 00:52:31,482 Finally... 592 00:52:33,442 --> 00:52:34,777 Finally, it's happening. 593 00:52:35,653 --> 00:52:38,656 We've been mocked and dismissed as country bumpkins with swords. 594 00:52:39,365 --> 00:52:41,033 This is our one chance to make our name known! 595 00:52:48,916 --> 00:52:50,834 Then expel me. 596 00:52:54,713 --> 00:52:56,715 If we can't even protect our own family 597 00:52:58,342 --> 00:53:00,844 then what's the point of making a name for ourselves? 598 00:53:14,191 --> 00:53:16,026 Then expel me, too. 599 00:53:20,864 --> 00:53:24,034 If I lose Hajime too, I won't be able to take it! 600 00:53:41,593 --> 00:53:42,594 Let's go! 601 00:54:05,701 --> 00:54:06,952 Take that! 602 00:54:15,127 --> 00:54:19,840 Is that it? It doesn't hurt in the slightest. 603 00:54:21,258 --> 00:54:27,222 Ryunosuke put up a better fight than this. 604 00:54:27,347 --> 00:54:31,310 Yeah. If you're going to kill me, you had better be serious about it. 605 00:54:40,778 --> 00:54:41,779 Thanks for waiting. 606 00:54:42,738 --> 00:54:43,739 Lord Tajima. 607 00:54:47,659 --> 00:54:49,703 This is the man, Saito Hajime. 608 00:54:49,828 --> 00:54:54,917 He's your son's killer. Please, avenge your son. 609 00:54:56,668 --> 00:54:57,711 Avenge him? 610 00:55:00,464 --> 00:55:05,761 For a samurai heir to be cut down by some wandering ronin... 611 00:55:05,886 --> 00:55:08,055 is the ultimate disgrace! 612 00:55:08,639 --> 00:55:13,644 Aren't you here to avenge your son? 613 00:55:14,436 --> 00:55:18,941 This is punishment for the dishonor you've brought upon my family 614 00:55:19,691 --> 00:55:22,736 not for avenging a useless whelp like Ryunosuke. 615 00:55:23,779 --> 00:55:26,615 Fortunately, my second son, Kotora, will take over as the family head. 616 00:55:27,282 --> 00:55:30,160 Ryunosuke never had what it takes to be a leader. 617 00:55:30,285 --> 00:55:32,454 You're the real disgrace here. 618 00:55:33,831 --> 00:55:36,041 What did you just say? 619 00:55:36,166 --> 00:55:40,170 I said you're the disgrace! 620 00:55:41,839 --> 00:55:44,132 You had better watch your mouth. 621 00:55:47,928 --> 00:55:51,181 Even in the state he was in, Ryunosuke managed to land a blow! 622 00:55:51,306 --> 00:55:52,599 He cut me! 623 00:56:15,831 --> 00:56:17,708 Is that all you've got? 624 00:56:18,166 --> 00:56:19,251 Hajime... 625 00:56:22,087 --> 00:56:24,673 You're afraid of striking me, aren't you? 626 00:56:26,800 --> 00:56:29,761 All you've been doing is dodging! 627 00:56:31,930 --> 00:56:38,395 You're the one who told me to come at you with everything I had! 628 00:56:43,066 --> 00:56:44,151 Is that it? 629 00:56:45,152 --> 00:56:47,446 Hey! 630 00:56:49,323 --> 00:56:52,034 Is that all the strength you've got, Ryunosuke? 631 00:56:52,159 --> 00:56:54,328 Ryunosuke! Hey! 632 00:56:55,621 --> 00:56:57,831 Unleash it! Show me everything you've got! 633 00:57:17,851 --> 00:57:19,061 Thank you... 634 00:57:21,563 --> 00:57:22,856 Hajime. 635 00:57:36,036 --> 00:57:38,747 Ryunosuke was magnificent. 636 00:57:40,290 --> 00:57:45,170 He died with more honor as a samurai than a piece of shit like you ever will. 637 00:57:48,632 --> 00:57:52,678 Shut your filthy mouth, you maggot. 638 00:57:57,432 --> 00:57:58,684 Who are you? 639 00:58:03,522 --> 00:58:06,149 Oh my! Welcome. 640 00:58:06,274 --> 00:58:10,862 Don't get the wrong idea. I'm not here to save him. 641 00:58:12,823 --> 00:58:17,035 I'm the strongest man in Edo. You think I can just let that slide? 642 00:58:17,160 --> 00:58:19,162 Who the hell are you? 643 00:58:20,747 --> 00:58:23,000 - Who the hell are they? - Please stand back. 644 00:58:25,002 --> 00:58:28,880 We will dispose of these annoying flies. 645 00:58:33,677 --> 00:58:37,806 Only two people showed up to help? You're not very popular, are you? 646 00:58:37,931 --> 00:58:40,142 You idiot. What are you doing here? 647 00:58:40,267 --> 00:58:43,353 You're the real idiot, Hajime, trying to take this all on yourself. 648 00:58:43,478 --> 00:58:45,188 Just get out of here, now! 649 00:58:45,313 --> 00:58:46,523 Hajime! 650 00:58:58,910 --> 00:59:00,912 So, how do you want to die? 651 00:59:05,250 --> 00:59:09,004 Me? My wish is to die fighting a strong opponent with all I have. 652 00:59:11,006 --> 00:59:13,258 I'll bet that Ryunosuke kid felt the same way. 653 00:59:32,569 --> 00:59:33,570 Bring it. 654 00:59:42,829 --> 00:59:44,122 Full of spirit, aren't you? 655 00:59:46,249 --> 00:59:47,501 I like that. 656 00:59:49,711 --> 00:59:50,962 Stay out of this. 657 00:59:52,756 --> 00:59:54,049 This one is mine. 658 00:59:55,175 --> 00:59:56,176 Bring it on! 659 01:00:10,565 --> 01:00:11,942 Ouch! 660 01:00:34,381 --> 01:00:35,549 Guess I have no choice. 661 01:00:37,926 --> 01:00:39,052 Time to settle this. 662 01:00:49,062 --> 01:00:50,063 Hiraseigan? 663 01:00:52,149 --> 01:00:53,150 You... 664 01:00:54,484 --> 01:00:55,652 intend to die here? 665 01:01:00,532 --> 01:01:01,741 Fine by me. 666 01:01:03,827 --> 01:01:05,704 I admire that spirit. 667 01:01:08,832 --> 01:01:10,458 Tennen Rishin-ryu: Sword of No Light! 668 01:01:13,420 --> 01:01:17,799 Looks like things are heating up! Let me get in on the action! 669 01:01:17,924 --> 01:01:19,426 Boss! 670 01:01:19,551 --> 01:01:21,595 Crashing the party! 671 01:01:22,220 --> 01:01:25,348 What the heck? Did everyone end up coming? 672 01:01:25,891 --> 01:01:27,309 This isn't some casual get-together. 673 01:01:27,809 --> 01:01:30,312 A festival is for everyone to enjoy, right? 674 01:01:34,608 --> 01:01:36,985 So he's not coming after all? 675 01:01:37,694 --> 01:01:38,695 Boss. 676 01:01:41,448 --> 01:01:43,783 What the hell do you think you're doing? 677 01:01:45,118 --> 01:01:47,495 You son of a bitch! I'm not your student or anything! 678 01:01:47,621 --> 01:01:49,456 Didn't I already tell you that? 679 01:01:51,499 --> 01:01:52,834 Hajime! 680 01:01:54,252 --> 01:01:56,463 You're right, you're not my student. 681 01:02:16,233 --> 01:02:17,400 You're my precious... 682 01:02:19,903 --> 01:02:21,154 family. 683 01:02:31,539 --> 01:02:32,666 Yamanami? 684 01:02:37,504 --> 01:02:38,505 What gives? 685 01:02:40,215 --> 01:02:42,217 I thought helping meant expulsion. 686 01:02:44,010 --> 01:02:45,345 It's against my better judgment, but... 687 01:02:46,638 --> 01:02:48,306 But I cannot defy the dojo master. 688 01:02:58,316 --> 01:03:00,110 All right. 689 01:03:02,237 --> 01:03:03,822 Now everyone is here. 690 01:03:05,907 --> 01:03:07,200 Let's settle this. 691 01:03:08,576 --> 01:03:09,661 Please wait a moment 692 01:03:11,246 --> 01:03:12,247 Lord Tajima. 693 01:03:17,627 --> 01:03:19,170 Would you please look at this? 694 01:03:27,679 --> 01:03:29,264 It's a note left by your son. 695 01:03:31,391 --> 01:03:32,726 Why do you have this? 696 01:03:33,685 --> 01:03:36,771 Your wife found it and brought it to me. 697 01:03:36,896 --> 01:03:43,278 It says here that your son intended to face this man in a duel. 698 01:03:47,741 --> 01:03:50,785 This was entirely your son's decision. 699 01:03:53,330 --> 01:03:55,248 If you still refuse to back down... 700 01:03:57,292 --> 01:03:58,710 then we accept your challenge. 701 01:04:00,587 --> 01:04:06,509 Look at all the flies buzzing around. God, how annoying. 702 01:04:09,387 --> 01:04:11,264 I'm going to kill every last one of you. 703 01:04:12,265 --> 01:04:13,725 That's enough! Stop! 704 01:04:18,938 --> 01:04:20,023 Let's go. 705 01:04:26,112 --> 01:04:27,238 Kondo. 706 01:04:29,115 --> 01:04:32,369 That's the end of your Kobusho appointment. 707 01:04:44,255 --> 01:04:45,507 It can't be helped. 708 01:04:47,717 --> 01:04:51,930 All this for a stray dog like him? What a bunch of weirdos. 709 01:04:56,559 --> 01:04:57,644 Let's go. 710 01:04:57,769 --> 01:04:58,770 Yes, sir. 711 01:05:11,199 --> 01:05:12,283 Hajime. 712 01:05:20,625 --> 01:05:22,502 Ouch! 713 01:05:26,005 --> 01:05:27,132 You did well! 714 01:05:27,257 --> 01:05:29,509 That hurts. Boss, that hurts. 715 01:06:16,431 --> 01:06:17,974 Hajime, where do you think you're going? 716 01:06:26,900 --> 01:06:30,445 Thanks to everyone, they've agreed not to press charges. 717 01:06:34,115 --> 01:06:35,408 Whatever the reason... 718 01:06:37,660 --> 01:06:41,748 I still killed a man. I can't just pretend it never happened. 719 01:06:48,213 --> 01:06:49,380 I've caused... 720 01:06:51,674 --> 01:06:53,468 Boss and everyone so much trouble. 721 01:07:01,935 --> 01:07:03,728 You're such an awkward man. 722 01:07:05,438 --> 01:07:07,357 I don't want to hear that from you. 723 01:07:11,236 --> 01:07:12,445 See you. 724 01:07:20,620 --> 01:07:23,665 Hajime would later change his name to Fujita Goro. 725 01:07:24,541 --> 01:07:28,211 The Fujita family's records are said to state the following, 726 01:07:28,336 --> 01:07:35,218 "Saito Hajime, in his late teens, killed a man and was forced to leave Edo." 727 01:07:37,470 --> 01:07:39,556 THREE YEARS LATER 728 01:07:41,307 --> 01:07:43,059 That year, coinciding with the 14th shogun 729 01:07:43,184 --> 01:07:46,187 Iemochi's procession to Kyoto 730 01:07:46,312 --> 01:07:49,482 the Roshigumi was formed to serve as his escort. 731 01:07:50,149 --> 01:07:55,697 Its ranks were filled with ronin, farmers, and even criminals. 732 01:07:55,822 --> 01:07:58,491 Skilled fighters from all walks of life. 733 01:08:00,577 --> 01:08:05,123 And we of the Shieikan dojo decided to join their ranks. 734 01:08:06,541 --> 01:08:07,917 I have to say, though. 735 01:08:08,585 --> 01:08:12,880 I never thought we'd be in Kyo, protecting the shogun himself. 736 01:08:13,298 --> 01:08:16,384 We'll eventually become hatamoto for the shogun, right? 737 01:08:16,509 --> 01:08:19,470 Talk about moving up in the world! 738 01:08:20,013 --> 01:08:26,728 Hey, Yamanami. I was just thinking. Why is the shogun going to Kyoto anyway? 739 01:08:27,353 --> 01:08:31,399 The Imperial Court summoned him to pressure him to expel the foreigners. 740 01:08:31,899 --> 01:08:35,903 Since the Black Ships arrived, the shogunate's power has been declining. 741 01:08:37,697 --> 01:08:40,450 Basically, the Tokugawa are losing their grip. 742 01:08:43,661 --> 01:08:47,415 This is a once-in-a-lifetime opportunity for us! 743 01:08:48,249 --> 01:08:50,542 Kyo is now the heart of Japan! 744 01:08:52,670 --> 01:08:54,505 To test their skills 745 01:08:55,423 --> 01:08:57,759 they say the most famous swordsmen have gathered there. 746 01:08:59,761 --> 01:09:00,928 Listen up, everyone! 747 01:09:04,890 --> 01:09:06,559 We'll win glory in Kyo 748 01:09:07,852 --> 01:09:09,395 and let the name of the Shieikan 749 01:09:11,939 --> 01:09:13,733 be known across the land! 750 01:09:13,858 --> 01:09:15,693 Bring it on! Let's do it! 751 01:09:40,676 --> 01:09:42,553 So this is Kyo, huh? 752 01:09:43,845 --> 01:09:48,685 It's pretty run-down. I thought this was supposed to be the capital. 753 01:09:49,727 --> 01:09:52,397 This is very different from what I had heard. 754 01:09:54,816 --> 01:09:56,317 "Very" is an understatement. 755 01:10:02,907 --> 01:10:04,992 I am Kiyokawa Hachiro! 756 01:10:07,286 --> 01:10:08,579 Gentlemen! 757 01:10:09,789 --> 01:10:15,670 This Roshigumi was formed to escort the shogun on his procession to Kyoto. 758 01:10:16,713 --> 01:10:17,714 However! 759 01:10:19,215 --> 01:10:24,846 The shogunate is now nothing but a sinking ship, headed for ruin! 760 01:10:28,599 --> 01:10:30,643 From this day forward 761 01:10:31,561 --> 01:10:34,313 we will serve as the emperor's personal guard 762 01:10:34,439 --> 01:10:38,818 protect the Imperial Court, and expel the barbarians! 763 01:10:40,945 --> 01:10:42,613 That is the true calling... 764 01:10:43,656 --> 01:10:45,783 of those loyal to the emperor! 765 01:10:45,908 --> 01:10:47,410 - What the hell is he talking about? - From now on... 766 01:10:48,327 --> 01:10:51,080 - It seems we've been had. - our mission is no longer... 767 01:10:51,205 --> 01:10:54,208 - We've been had? - to guard the shogun... 768 01:10:54,333 --> 01:11:00,798 Kiyokawa intends to use us to expel foreigners, not to guard the shogun. 769 01:11:00,923 --> 01:11:03,760 But that's treason against the shogunate. 770 01:11:04,177 --> 01:11:06,012 - Rise for the emperor! - Is that true? 771 01:11:07,972 --> 01:11:12,602 Now is the time to expel the foreigners! We'll return to Edo! 772 01:11:13,144 --> 01:11:16,063 Edo? Hey! We just got to Kyo! 773 01:11:16,189 --> 01:11:17,356 He's right! 774 01:11:18,357 --> 01:11:21,986 - Ouch! What the hell is your problem? - Hey, hold it right there. 775 01:11:22,111 --> 01:11:25,615 - Sorry. - I'm talking to you, bastard! 776 01:11:26,657 --> 01:11:28,785 - A fight? - Toshi! 777 01:11:28,910 --> 01:11:32,622 Are you going to bump into me and not say a damn thing? 778 01:11:33,456 --> 01:11:36,209 Are you trying to pick a fight with me, Araki of Reconnaissance Squad? 779 01:11:38,586 --> 01:11:40,379 Cat got your tongue? 780 01:11:47,970 --> 01:11:51,891 That was close. I almost puked all the sake I drank yesterday. 781 01:11:54,435 --> 01:11:56,813 Huh? And who the hell are you? 782 01:11:57,772 --> 01:11:59,065 You bastard! 783 01:12:00,483 --> 01:12:01,692 You're dead! 784 01:12:02,193 --> 01:12:04,654 I like this. Pure, unhesitating violence. 785 01:12:11,869 --> 01:12:14,705 I love the energy. Man, I feel sick. 786 01:12:15,039 --> 01:12:18,626 You lot! What do you think you're doing? Halt! 787 01:12:27,844 --> 01:12:29,929 You're from Mito, aren't you? 788 01:12:30,054 --> 01:12:31,097 What of it? 789 01:12:31,848 --> 01:12:36,435 I was very impressed by the Mito ronin at the Sakuradamon Incident. 790 01:12:36,561 --> 01:12:38,646 It bolstered my resolve to revere the emperor and expel them. 791 01:12:39,647 --> 01:12:41,899 They must be your comrades, too. 792 01:12:42,692 --> 01:12:46,487 Don't you wish to change the course of history, guided by that same will? 793 01:12:46,612 --> 01:12:48,281 No, not interested. 794 01:12:50,700 --> 01:12:53,077 I'm not going back to Edo. I haven't even gotten laid today. 795 01:12:54,161 --> 01:12:57,790 You bastard! How dare you mock Master Kiyokawa? Unforgivable! 796 01:13:03,004 --> 01:13:04,088 That's enough! 797 01:13:06,924 --> 01:13:07,925 Hey. 798 01:13:09,886 --> 01:13:11,387 Draw your sword, Kiyokawa. 799 01:13:12,013 --> 01:13:18,728 If it's kill or be killed, let's go all the way. Right? 800 01:13:22,899 --> 01:13:24,525 That's enough! 801 01:13:27,361 --> 01:13:28,446 Get lost. 802 01:13:32,074 --> 01:13:33,910 Man, you ruined the mood. 803 01:13:35,494 --> 01:13:41,334 Damn it. What a total buzzkill. Such a buzzkill. 804 01:13:42,960 --> 01:13:46,422 Oh well, nothing to be done. All right, off to Shimabara with you. 805 01:13:46,547 --> 01:13:47,882 Wait! 806 01:13:56,015 --> 01:13:57,516 Who the hell are you? 807 01:13:57,642 --> 01:14:00,519 You first. Right? 808 01:14:00,645 --> 01:14:03,522 When you ask for a name, isn't it polite to give your own first? 809 01:14:05,733 --> 01:14:07,860 - Right? - Hijikata Toshizo. 810 01:14:08,945 --> 01:14:10,029 What? 811 01:14:10,321 --> 01:14:13,699 Hijikata Toshizo! 812 01:14:15,868 --> 01:14:20,039 Well, now, that's interesting. Oh, I see. 813 01:14:24,543 --> 01:14:25,920 I'm Serizawa Kamo. 814 01:14:27,338 --> 01:14:30,383 Favorite word, violence. That's the name. 815 01:14:30,508 --> 01:14:31,509 Later. 816 01:14:35,596 --> 01:14:37,890 Serizawa Kamo. 817 01:14:41,560 --> 01:14:44,271 Man, you have to love Kyo. 818 01:14:45,147 --> 01:14:48,985 If I can scrap with crazy guys like that, then the trip here was more than worth it. 819 01:14:50,236 --> 01:14:51,946 But what are we going to do? 820 01:14:52,321 --> 01:14:55,074 Kiyokawa is planning to go back to Edo, right? 821 01:14:55,533 --> 01:14:56,951 Are we going back, too? 822 01:14:58,411 --> 01:14:59,996 It's not that simple. 823 01:15:00,121 --> 01:15:01,122 Huh? 824 01:15:01,247 --> 01:15:03,124 You don't agree with the expulsionists? 825 01:15:04,667 --> 01:15:06,002 There's a more pressing issue. 826 01:15:07,294 --> 01:15:09,964 Whether we head to Edo or remain here in Kyo 827 01:15:11,090 --> 01:15:13,009 we're short on funds. 828 01:15:13,843 --> 01:15:17,013 What the hell? Hey, what are you talking about? 829 01:15:18,681 --> 01:15:20,641 I was a fool to think things would work out 830 01:15:20,766 --> 01:15:22,143 once we reached the capital. 831 01:15:24,228 --> 01:15:25,229 Don't beat yourself up over it. 832 01:15:26,939 --> 01:15:28,983 There's a right and wrong way to make a name for yourself. 833 01:15:29,775 --> 01:15:32,069 And I don't like Kiyokawa's way of deceiving people. 834 01:15:33,779 --> 01:15:36,198 We'll just make a name for ourselves in our own way. 835 01:15:43,664 --> 01:15:47,251 In that case, first things first, we need to earn our keep. 836 01:15:47,793 --> 01:15:51,297 Yeah. If we can't, we'll starve in a ditch. 837 01:15:51,422 --> 01:15:53,215 This is where the fun starts. 838 01:15:56,093 --> 01:15:59,472 Please, I'm begging you. 839 01:15:59,597 --> 01:16:01,474 For days, men calling for the expulsion of foreigners 840 01:16:01,599 --> 01:16:05,186 have been attacking anyone with ties to the shogunate! 841 01:16:06,020 --> 01:16:07,980 I said get out. Now leave! 842 01:16:09,273 --> 01:16:14,361 Why should I hire a bunch of nobodies from the sticks? 843 01:16:20,034 --> 01:16:24,914 What the hell? Do you think being a hatamoto makes you so damn special? 844 01:16:26,457 --> 01:16:27,750 Damn it! 845 01:16:29,585 --> 01:16:31,337 So, we've been turned away again. 846 01:16:33,380 --> 01:16:36,133 Why do you have to grovel like that to them, Kondo? 847 01:16:38,761 --> 01:16:40,096 There is no use in rushing. 848 01:16:41,472 --> 01:16:46,310 Our funds will only last three more days. We must find work before then. 849 01:16:50,439 --> 01:16:51,690 Sorry. 850 01:16:59,365 --> 01:17:05,746 ROSHIGUMI QUARTERS 851 01:17:07,164 --> 01:17:12,044 Delicious! I'm so happy! 852 01:17:12,670 --> 01:17:15,881 Hey! You aren't eating at all! What are you doing? 853 01:17:21,762 --> 01:17:23,931 What the hell do you guys think you're doing? 854 01:17:24,056 --> 01:17:25,641 Appreciate you stopping by! 855 01:17:25,766 --> 01:17:29,895 What is all this? We have been exerting ourselves. 856 01:17:30,020 --> 01:17:35,985 Calm down. Come on, have some of this. Kamo is treating us tonight. 857 01:17:36,902 --> 01:17:38,070 Kamo? 858 01:17:38,195 --> 01:17:40,197 This guy, right here. You know him, right? 859 01:17:41,907 --> 01:17:43,033 Serizawa. 860 01:17:44,160 --> 01:17:47,580 Oh, my. You're quite a large man yourself. 861 01:17:47,705 --> 01:17:51,041 So you're the commander, Kondo Isami? I've heard the rumors. 862 01:17:51,167 --> 01:17:52,168 I'm honored. 863 01:17:53,878 --> 01:17:57,923 Still, this is just what I would expect from you, Serizawa. 864 01:17:58,883 --> 01:18:01,177 It must be nice to have such deep pockets. 865 01:18:03,470 --> 01:18:07,224 No, I ain't got any money. 866 01:18:08,100 --> 01:18:09,852 - What? - Not a penny. 867 01:18:10,728 --> 01:18:11,770 - What? - None. 868 01:18:11,896 --> 01:18:13,731 What are you saying? 869 01:18:16,901 --> 01:18:18,277 Hey, what? What? 870 01:18:20,821 --> 01:18:21,906 What's wrong? 871 01:18:23,240 --> 01:18:27,369 This box had all of our money in it. 872 01:18:27,494 --> 01:18:29,163 There was something in there. 873 01:18:36,295 --> 01:18:39,006 You son of a bitch! You played us for fools! 874 01:18:39,131 --> 01:18:40,549 Want a piece of me? 875 01:18:43,177 --> 01:18:45,054 That just means you're a moron. 876 01:18:45,179 --> 01:18:46,180 Hey! 877 01:18:46,931 --> 01:18:49,266 You've got a hell of a lot of nerve, you bastard! 878 01:18:51,977 --> 01:18:53,479 You want a piece of me, asshole? 879 01:19:01,070 --> 01:19:02,696 Knock it off. That's enough. 880 01:19:03,739 --> 01:19:08,702 You all had your fun, didn't you? Can't really complain now. 881 01:19:10,871 --> 01:19:13,499 Right, Serizawa? 882 01:19:16,627 --> 01:19:20,172 No, I don't think they have to stop. 883 01:19:20,297 --> 01:19:24,301 Flowers, women, and booze are fine, but isn't something missing? 884 01:19:25,844 --> 01:19:29,056 After all, the one thing that really gets a man's blood pumping 885 01:19:29,181 --> 01:19:31,767 is good old-fashioned violence, ain't that right? 886 01:19:33,435 --> 01:19:37,356 Kamo, you're a real piece of work, you know that? 887 01:19:37,731 --> 01:19:39,275 How about you and I have a go? 888 01:19:43,529 --> 01:19:45,322 No, you don't do it for me. 889 01:19:50,369 --> 01:19:51,370 Right. 890 01:20:14,393 --> 01:20:18,272 I'll take you on instead, Kondo. 891 01:20:24,194 --> 01:20:27,281 For now, let's just call it a night. 892 01:20:28,282 --> 01:20:30,284 What the hell? Talk about an anticlimax. 893 01:20:30,409 --> 01:20:33,746 Kondo Isami of the Tennen Rishin style, turning tail and running. 894 01:20:33,871 --> 01:20:37,249 I guess it's nothing but a farmer's hick sword style in the end. 895 01:20:37,374 --> 01:20:38,375 Cut the crap! 896 01:20:38,500 --> 01:20:43,797 Right. And I hear your Shieikan dojo is a cesspit full of insolent thugs. 897 01:20:43,922 --> 01:20:45,215 No wonder it stinks. 898 01:20:45,341 --> 01:20:47,634 - You son of a bitch! - Insult Kondo again and I'll... 899 01:20:49,219 --> 01:20:50,304 Cut you down. 900 01:20:54,099 --> 01:20:57,353 Yeah? You gonna try and cut me down? Can you do that? 901 01:20:59,772 --> 01:21:02,149 I don't know the meaning of holding back. 902 01:21:03,233 --> 01:21:07,321 It's fine. I'm not very good at that myself. 903 01:21:08,280 --> 01:21:09,823 I like this kid. You've got guts. 904 01:21:12,785 --> 01:21:15,287 You drew your blade. This is a duel to the death. 905 01:21:17,790 --> 01:21:19,291 I wouldn't have it any other way. 906 01:21:19,416 --> 01:21:22,419 Oume, you just wait right there. 907 01:21:31,512 --> 01:21:34,598 If that's the best you can do, you're a dead man. 908 01:21:37,267 --> 01:21:40,312 Don't you underestimate me, boy. 909 01:21:40,437 --> 01:21:45,317 I've never seen Soji look like that. 910 01:21:46,402 --> 01:21:53,367 Those eyes. I see. I see now. You are on this side too. 911 01:21:56,412 --> 01:21:57,579 Bring it on. 912 01:22:08,340 --> 01:22:09,842 Awesome. 913 01:22:22,938 --> 01:22:24,481 I like it. 914 01:23:00,851 --> 01:23:04,730 Man, it's hot. 915 01:23:05,397 --> 01:23:07,900 This place is way too cramped. 916 01:23:12,196 --> 01:23:13,572 It's nice out here. 917 01:23:17,534 --> 01:23:19,161 Flowers and violence. 918 01:23:23,582 --> 01:23:25,292 Okay, I like it. 919 01:24:08,585 --> 01:24:13,340 Yeah, this is a rush. 920 01:24:14,466 --> 01:24:16,677 You're still so green. 921 01:24:17,844 --> 01:24:20,556 Don't push yourself. Your head is spinning, right? 922 01:24:20,681 --> 01:24:24,101 Serizawa! You are a coward, you bastard! 923 01:24:26,395 --> 01:24:27,646 Fine by me. 924 01:24:29,147 --> 01:24:31,483 There's no honor or cowardice in violence. 925 01:24:38,407 --> 01:24:40,534 The cherry blossoms are falling. 926 01:24:53,547 --> 01:24:55,424 Finally took the bait, huh? 927 01:24:56,675 --> 01:24:57,968 Pull back and you'll lose a finger. 928 01:25:03,265 --> 01:25:04,558 Soji... 929 01:25:07,060 --> 01:25:08,061 lost. 930 01:25:10,689 --> 01:25:12,065 As for his life... 931 01:25:16,695 --> 01:25:18,947 Consider me in your debt. 932 01:25:26,121 --> 01:25:27,247 No. 933 01:25:28,707 --> 01:25:32,044 We're even. I've had my fun. 934 01:25:42,387 --> 01:25:43,972 Now there's a man. 935 01:25:46,808 --> 01:25:50,604 Damn, what a buzzkill. Sobered me right up. 936 01:26:03,075 --> 01:26:04,242 Boss's hand. 937 01:26:06,662 --> 01:26:07,871 Okita! 938 01:26:18,215 --> 01:26:19,216 Kondo. 939 01:26:21,885 --> 01:26:23,095 I'm sorry. 940 01:26:25,138 --> 01:26:26,223 Next time... 941 01:26:29,309 --> 01:26:30,644 No. 942 01:26:34,147 --> 01:26:40,278 I swear, I'll never lose to anyone again! 943 01:26:41,738 --> 01:26:45,075 That's enough, Soji. You're all right. 944 01:26:52,666 --> 01:26:53,792 You're okay now. 945 01:27:22,362 --> 01:27:23,655 How is Soji? 946 01:27:25,532 --> 01:27:26,742 He has calmed down. 947 01:27:27,868 --> 01:27:29,745 His head injury wasn't anything serious. 948 01:27:33,874 --> 01:27:34,875 Good. 949 01:27:45,802 --> 01:27:47,929 "There's no honor or cowardice in violence," huh? 950 01:27:53,477 --> 01:27:54,895 That's Serizawa for you. 951 01:27:59,024 --> 01:28:00,817 I've said similar things myself. 952 01:28:04,863 --> 01:28:06,907 But Serizawa and I are different. 953 01:28:10,410 --> 01:28:12,746 That man knows what a real battle is. 954 01:28:20,253 --> 01:28:22,756 A man like that is most terrifying. 955 01:28:30,055 --> 01:28:32,224 Before I knew it, my hands were shaking. 956 01:28:38,730 --> 01:28:39,856 And yet... 957 01:28:43,318 --> 01:28:45,195 I'm dying to fight him. 958 01:28:49,407 --> 01:28:50,784 Stupid, isn't it? 959 01:28:52,953 --> 01:28:55,121 Especially with what Soji just experienced. 960 01:29:08,260 --> 01:29:09,803 You're an idiot, all right. 961 01:29:12,055 --> 01:29:13,056 But... 962 01:29:18,061 --> 01:29:20,146 I'm excited to see what you'll become. 963 01:29:21,940 --> 01:29:23,859 One who knows oneself grows strong. 964 01:29:25,569 --> 01:29:27,028 So does one who has known defeat. 965 01:29:38,790 --> 01:29:40,417 Knowing defeat, huh? 966 01:29:43,545 --> 01:29:45,088 I don't want to lose. 967 01:30:37,390 --> 01:30:41,144 In those days, the heart of Japan was the capital, Kyo. 968 01:30:47,734 --> 01:30:54,658 Samurai who were confident in their skill flocked to the city to test their mettle. 969 01:31:00,580 --> 01:31:03,959 Among them was a man once called a friend. 970 01:31:07,045 --> 01:31:10,840 You bastard! You're a manslayer! 971 01:31:15,345 --> 01:31:19,599 DIVINE RETRIBUTION 972 01:31:24,062 --> 01:31:29,985 Before we knew it, we were swept into a whirlwind of upheaval. 71017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.