All language subtitles for SkyMed.S04E04.Deadheading.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,758 --> 00:00:10,206 If I'd known it was gonna be her, I would've told you. 2 00:00:10,275 --> 00:00:11,862 Wheezer, you used to be engaged. 3 00:00:11,931 --> 00:00:14,103 So, you meant Zay. What do you think? 4 00:00:14,172 --> 00:00:16,379 He's cool. Cute, not my type, but... 5 00:00:16,448 --> 00:00:20,206 Jeremy Wood Clinic? Oh, that is great, Cryssy. 6 00:00:20,275 --> 00:00:21,379 Jer would be so proud. 7 00:00:21,448 --> 00:00:23,034 And maybe I didn't want you to be impressed 8 00:00:23,103 --> 00:00:24,068 by who my family is, Crystal. 9 00:00:24,137 --> 00:00:25,137 Maybe I hoped you'd just 10 00:00:25,241 --> 00:00:27,103 be impressed by me. 11 00:00:27,137 --> 00:00:28,931 I'm not used to sharing this job with somebody, 12 00:00:28,965 --> 00:00:30,241 especially someone I'm dating. But Hayley, 13 00:00:30,310 --> 00:00:32,034 I wouldn't be dating you if I didn't respect 14 00:00:32,103 --> 00:00:33,344 how smart and capable you are. 15 00:00:33,413 --> 00:00:34,896 Because I do believe in you always. 16 00:00:34,965 --> 00:00:36,965 You are the person that I believe in the most. 17 00:00:39,896 --> 00:00:41,241 Wheezer, I got your text. 18 00:00:41,310 --> 00:00:43,241 Just in time. Stef went to a movie. 19 00:00:43,275 --> 00:00:44,586 The kids are all out on calls. 20 00:00:44,620 --> 00:00:46,793 So, surprise! Hope you're hungry. 21 00:00:46,827 --> 00:00:49,965 Oh, my God. You made Brussels sprouts? 22 00:00:51,655 --> 00:00:54,344 You hate Brussels sprouts. - Yeah, but you love them. 23 00:00:55,241 --> 00:00:56,689 You look very pretty, by the way. 24 00:00:56,758 --> 00:00:58,379 Oh, thank you. 25 00:01:00,965 --> 00:01:03,413 Do you want to open the sparkling apple juice? 26 00:01:04,103 --> 00:01:06,517 Wow, we're going sparkling? 27 00:01:06,586 --> 00:01:09,310 Yeah, well, I wanted tonight to be special. 28 00:01:09,379 --> 00:01:11,827 You're the most important person in my life, Hayley. 29 00:01:11,931 --> 00:01:13,517 We've been dating for a while now, 30 00:01:13,586 --> 00:01:16,000 and I think, I mean, I hope... 31 00:01:16,068 --> 00:01:19,000 we're both in this for the long haul, so... 32 00:01:21,965 --> 00:01:23,000 Oh. 33 00:01:25,758 --> 00:01:27,172 Oh, my God, Wheezer! 34 00:01:27,206 --> 00:01:29,172 Can you hold this while I get a cloth? 35 00:01:31,689 --> 00:01:33,827 - Oh... Oh, my God. - What? 36 00:01:33,931 --> 00:01:36,689 I'm sorry, I-I thought you were proposing. 37 00:01:36,724 --> 00:01:38,758 - What? - I know, but I mean, 38 00:01:38,827 --> 00:01:41,275 the flowers and this, and I... 39 00:01:41,344 --> 00:01:42,758 Come on, you never light candles. 40 00:01:42,827 --> 00:01:46,827 Wow, I, I screwed up this romantic apology dinner 41 00:01:46,896 --> 00:01:48,965 almost as much as I screwed up being bosses with you, huh? 42 00:01:49,034 --> 00:01:51,965 Oh, that's why you made Brussels sprouts. 43 00:01:52,000 --> 00:01:54,310 Wheezer, it's not all you. 44 00:01:54,379 --> 00:01:56,206 I really want to do a good job, 45 00:01:56,275 --> 00:01:57,965 and I put way too much pressure on things. 46 00:01:58,034 --> 00:02:00,206 No, no, no, you were right, and I want you to know that 47 00:02:00,275 --> 00:02:02,758 I'm sorry. I do not take you for granted, 48 00:02:02,793 --> 00:02:06,551 and you are the best chief nurse that I have ever worked with, 49 00:02:06,586 --> 00:02:08,413 and my favorite person. 50 00:02:08,448 --> 00:02:10,241 Well, I'm also sorry. 51 00:02:10,275 --> 00:02:13,862 And you are the best chief pilot I've ever worked with, too. 52 00:02:20,206 --> 00:02:21,482 Oh, my God. Of course. 53 00:02:21,551 --> 00:02:22,896 Of course this wasn't a proposal. 54 00:02:22,931 --> 00:02:24,275 No, I get it. I totally get it. 55 00:02:24,379 --> 00:02:26,448 No, but I know you, Wheezer, and I know this, you know, 56 00:02:26,517 --> 00:02:28,103 you wouldn't, you wouldn't propose like this. 57 00:02:28,137 --> 00:02:30,482 Uh, no, because I don't think I want to get married again-- 58 00:02:30,551 --> 00:02:31,758 It's way too soon. 59 00:02:32,517 --> 00:02:36,758 Oh my God. Yeah, no, of course. I mean, we've never, 60 00:02:36,862 --> 00:02:38,586 we've never talked about it, and I... 61 00:02:38,620 --> 00:02:41,517 I shouldn't have assumed. - No, but it's not you. 62 00:02:41,586 --> 00:02:43,896 It's just that marriage has never really worked out 63 00:02:43,931 --> 00:02:46,344 in my life. You know, my dad left my mom, 64 00:02:46,413 --> 00:02:48,344 and then my engagement to Riley ended, 65 00:02:48,413 --> 00:02:51,551 and my actual marriage to Lynn ended. 66 00:02:51,620 --> 00:02:53,896 Yeah. No, it's-- it's okay. You don't have to explain it. 67 00:02:53,931 --> 00:02:55,655 No, I don't want to mess things up, okay? 68 00:02:55,724 --> 00:02:57,275 I just, I think that things are, 69 00:02:57,379 --> 00:02:58,862 are going great, aren't they? 70 00:02:58,931 --> 00:03:00,448 Yeah. Yeah. 71 00:03:00,517 --> 00:03:02,172 I mean, I think that we are great. 72 00:03:02,275 --> 00:03:03,827 - We're great. Things are great. - Yes. 73 00:03:03,896 --> 00:03:05,517 - Everything's fine, okay. - Great. 74 00:03:05,586 --> 00:03:07,758 Let's eat. This looks amazing. 75 00:03:24,620 --> 00:03:27,241 Hey, Frieda, how did the clinic proposal go? 76 00:03:27,310 --> 00:03:28,862 Crystal, we got funding. 77 00:03:28,931 --> 00:03:30,482 - What? - I know we thought 78 00:03:30,517 --> 00:03:32,931 we'd have to wait until spring, but I just found out 79 00:03:33,000 --> 00:03:35,310 they're approving our proposal now. 80 00:03:35,379 --> 00:03:37,793 Uh, Frieda, that's fantastic. 81 00:03:37,862 --> 00:03:40,137 It means we can open this winter. 82 00:03:40,793 --> 00:03:43,000 That's... so soon. 83 00:03:43,068 --> 00:03:45,448 I know! I've got a million things to do. 84 00:03:45,517 --> 00:03:48,000 Oh, you do too. Call me tomorrow, Cuz. 85 00:03:48,068 --> 00:03:49,620 We'll talk it through. Hiy-hiy! 86 00:03:49,655 --> 00:03:51,724 Hiy... uh, yeah, bye. 87 00:03:52,448 --> 00:03:53,931 Is that Mrs. Kiezebrink's chart? 88 00:03:54,000 --> 00:03:57,137 Yeah, it's, it's her chart and her applesauce. 89 00:03:57,172 --> 00:03:59,000 - Oh. - She didn't want it, 90 00:03:59,068 --> 00:04:00,827 and I haven't eaten today, so... 91 00:04:00,862 --> 00:04:02,724 Did you see those GSWs that came in? 92 00:04:02,827 --> 00:04:04,896 - Hmm? - They were two prison guards. 93 00:04:04,965 --> 00:04:08,413 Two convicts escaped. They're still on the loose. 94 00:04:08,517 --> 00:04:10,310 Oh, my God. Oh! 95 00:04:10,379 --> 00:04:12,517 Whoa! Uh... 96 00:04:13,517 --> 00:04:15,655 It's Mr. Radek. He keeps pulling off his leads. 97 00:04:15,689 --> 00:04:17,241 Got it. 98 00:04:18,620 --> 00:04:19,931 Ugh... 99 00:04:23,172 --> 00:04:25,724 - Whoa. - Ooh! Damn it. 100 00:04:25,758 --> 00:04:27,517 I thought you were an escaped convict. 101 00:04:29,206 --> 00:04:31,655 This is applesauce, not barf. 102 00:04:31,724 --> 00:04:33,827 Oh, no, don't worry. I won't tell anyone 103 00:04:33,896 --> 00:04:36,482 about your kinky snack fetish. If you don't tell anyone 104 00:04:36,551 --> 00:04:38,344 I'm borrowing their gauze and saline 105 00:04:38,413 --> 00:04:39,965 to restock my flight bag. 106 00:04:41,172 --> 00:04:43,551 May want to check on the post-op patient in room 114, 107 00:04:43,655 --> 00:04:46,275 by the way. History of COPD and corticosteroids. 108 00:04:46,344 --> 00:04:47,655 He's a prime candidate for sepsis. 109 00:04:47,724 --> 00:04:49,379 Already started him on antibiotics. 110 00:04:49,482 --> 00:04:53,862 Nice. Did you want to differential on room 127? 111 00:04:53,931 --> 00:04:55,068 I have an interesting thought. 112 00:04:55,172 --> 00:04:56,689 Zay, you don't have to try so hard 113 00:04:56,758 --> 00:04:58,448 to impress me. No one here cares 114 00:04:58,517 --> 00:05:00,068 who your family are. 115 00:05:00,137 --> 00:05:02,448 I don't even know why it matters to you to impress me. 116 00:05:02,482 --> 00:05:04,620 Honestly, it matters 117 00:05:04,655 --> 00:05:06,896 'cause I'm not really used to having to chase girls. 118 00:05:07,586 --> 00:05:10,724 Is that what this is about? You trying to chase me? 119 00:05:10,793 --> 00:05:12,482 Right now? No, no, right now, 120 00:05:12,586 --> 00:05:16,275 I am trying to impress you with my mad medical skills. 121 00:05:16,896 --> 00:05:18,724 When I start chasing you... 122 00:05:20,862 --> 00:05:22,965 ...you'll know. 123 00:05:23,482 --> 00:05:26,344 You really think it's gonna be that easy, huh? 124 00:05:26,413 --> 00:05:29,482 No, I don't really think anything with you is easy. 125 00:05:29,551 --> 00:05:31,103 But I don't think you'd let anyone who didn't 126 00:05:31,137 --> 00:05:32,827 respect that catch you. 127 00:05:32,896 --> 00:05:35,551 I'd be lying if I said I didn't want to jump your bones. 128 00:05:35,620 --> 00:05:39,413 But the sexiest thing about you is your brain. 129 00:05:39,448 --> 00:05:43,310 You're smart, you're strong, and you're tough. 130 00:05:43,758 --> 00:05:45,586 So, even though you're super hot, 131 00:05:45,655 --> 00:05:49,241 what I really want is to jump your brain. 132 00:05:50,586 --> 00:05:52,482 Just say the word, Dr. Highway. 133 00:06:03,896 --> 00:06:05,827 Shoot, could you help me with this strap? 134 00:06:05,862 --> 00:06:07,310 - Oh, sure. - Just my tremors, 135 00:06:07,379 --> 00:06:09,827 and I don't trust myself not to drop it. 136 00:06:09,896 --> 00:06:11,793 - There you go. - Thank you. 137 00:06:11,827 --> 00:06:14,689 We should be getting going soon, 138 00:06:14,724 --> 00:06:16,758 but let me just check with Captain Heaseman, okay? 139 00:06:16,827 --> 00:06:18,379 Okay, okay, thank you. 140 00:06:18,448 --> 00:06:21,551 What's the holdup? We've been waiting for an hour. 141 00:06:21,655 --> 00:06:23,034 Yeah, we're waiting on clearance. 142 00:06:23,137 --> 00:06:24,862 The Northern Police have two escaped convicts on the loose, 143 00:06:24,931 --> 00:06:26,586 so security's tight while they're looking. 144 00:06:26,655 --> 00:06:27,724 - What? - It sounds like they're 145 00:06:27,793 --> 00:06:29,103 a couple of bank robbers, 146 00:06:29,172 --> 00:06:32,103 but they shot two prison guards during their escape. 147 00:06:32,172 --> 00:06:33,655 Air ambulance is still a priority, 148 00:06:33,689 --> 00:06:35,413 but probably going to have to wait a second. 149 00:06:35,482 --> 00:06:38,689 Oh, hey, you know what? I got this for you. 150 00:06:39,413 --> 00:06:41,655 What is this? 151 00:06:41,689 --> 00:06:43,241 Gourmet hot chocolate? 152 00:06:43,310 --> 00:06:44,689 Yeah, I saw it at the Whiskey Hatch 153 00:06:44,793 --> 00:06:46,344 this morning and I thought... 154 00:06:46,413 --> 00:06:47,586 maybe you could use something fancy 155 00:06:47,655 --> 00:06:49,206 for the stash in your flight bag. 156 00:06:49,275 --> 00:06:50,689 How did you know about this? 157 00:06:50,758 --> 00:06:52,517 Well, I know that you always carry hot chocolate, 158 00:06:52,551 --> 00:06:54,551 but I didn't know it's because it reminded you of your mom 159 00:06:54,620 --> 00:06:55,724 until you told that kid last week 160 00:06:55,793 --> 00:06:57,103 who wouldn't buckle his seatbelt. 161 00:07:00,689 --> 00:07:03,344 I think Mom deserves something nice, don't you? 162 00:07:03,413 --> 00:07:04,689 Thank you. 163 00:07:06,931 --> 00:07:08,793 I know you should ask first, 164 00:07:08,862 --> 00:07:10,827 but you and your fellow look so perfect, 165 00:07:10,896 --> 00:07:12,103 I didn't want to interrupt. 166 00:07:12,206 --> 00:07:13,517 Aw. 167 00:07:13,586 --> 00:07:15,103 How did you know he was my boyfriend? 168 00:07:15,137 --> 00:07:18,931 Oh, sweetie. I can always spot the real thing. 169 00:07:19,620 --> 00:07:21,068 Do you photograph a lot of couples? 170 00:07:21,137 --> 00:07:23,172 Oh, no. I used to be a painter. 171 00:07:23,241 --> 00:07:26,931 I was pretty good, too. Even got one of my pieces in Rideau Hall. 172 00:07:27,793 --> 00:07:31,793 But I had to give it up. The tremors got too bad. 173 00:07:31,827 --> 00:07:34,000 Photography's a little easier, you know. 174 00:07:34,068 --> 00:07:36,137 - Can I see? - Yeah. 175 00:07:38,068 --> 00:07:41,103 I can't drive a car and my marriage fell apart. 176 00:07:41,172 --> 00:07:43,931 Some days... the tremors are so bad, 177 00:07:44,000 --> 00:07:45,931 I can't even feed myself. 178 00:07:46,000 --> 00:07:49,137 But... art is who I am. 179 00:07:49,241 --> 00:07:52,103 Parkinson's will try to take away everything 180 00:07:52,172 --> 00:07:53,758 that matters to you. 181 00:07:53,793 --> 00:07:57,758 And some things you... you don't have a choice. 182 00:07:57,793 --> 00:07:59,586 But some things you do. 183 00:07:59,689 --> 00:08:01,862 And you have to decide 184 00:08:01,896 --> 00:08:05,827 what you're willing to let go of and what you aren't. 185 00:08:09,034 --> 00:08:10,965 Do you think I can get a copy of this? 186 00:08:11,000 --> 00:08:13,068 - Of course. - Thank you. 187 00:08:17,379 --> 00:08:19,206 Would you look at that? 188 00:08:19,275 --> 00:08:21,137 Even with the security issues, we're still gonna get 189 00:08:21,206 --> 00:08:23,068 out of here in time to have a night off. 190 00:08:25,310 --> 00:08:28,482 Wheezer, about last night... 191 00:08:28,551 --> 00:08:30,206 I know, I, um... 192 00:08:30,310 --> 00:08:33,551 I said everything was fine the way it is, but... 193 00:08:33,655 --> 00:08:35,758 I want to get married, Wheezer. 194 00:08:36,517 --> 00:08:38,551 It's important to me. 195 00:08:38,655 --> 00:08:40,448 And when you said that, um... 196 00:08:40,517 --> 00:08:42,068 you were in this for the long haul, I-- 197 00:08:42,137 --> 00:08:44,379 - Hayley, I am. - But... 198 00:08:44,448 --> 00:08:47,862 what does that mean, Wheezer? What does the long haul 199 00:08:47,896 --> 00:08:50,482 mean to you if it doesn't mean marriage? 200 00:08:50,551 --> 00:08:53,000 It means... 201 00:08:53,068 --> 00:08:57,068 the long haul together, the two of us, partners. 202 00:08:59,172 --> 00:09:01,068 I don't want to be with anybody else, Hayley. 203 00:09:01,172 --> 00:09:03,275 I want to be with you. 204 00:09:03,379 --> 00:09:05,413 But I want to be with you the way that we are. 205 00:09:05,482 --> 00:09:07,724 But... being committed to each other, 206 00:09:07,758 --> 00:09:10,034 that doesn't have to mean marriage. 207 00:09:10,068 --> 00:09:11,758 Look... 208 00:09:12,758 --> 00:09:16,344 I've already had to give up so much 209 00:09:16,413 --> 00:09:19,344 with the BRCA1 gene. 210 00:09:19,413 --> 00:09:21,103 I always saw myself getting married 211 00:09:21,206 --> 00:09:24,827 and having kids and... and a family. 212 00:09:24,896 --> 00:09:27,034 But because of the gene, 213 00:09:27,103 --> 00:09:30,724 I can't have kids, Wheezer, and that's not my choice. 214 00:09:31,413 --> 00:09:34,931 But whether or not I get married is, and I'm... 215 00:09:36,172 --> 00:09:38,482 I'm not sure I can give that up. 216 00:09:40,241 --> 00:09:42,172 I believe in you, Hayley. 217 00:09:43,517 --> 00:09:45,620 But I do not believe in marriage. 218 00:09:47,379 --> 00:09:48,724 This is too big a risk. 219 00:09:48,793 --> 00:09:50,896 All my other relationships have failed. 220 00:09:50,965 --> 00:09:53,724 But that doesn't mean that ours would. 221 00:09:54,172 --> 00:09:55,758 But what if it did? 222 00:09:57,827 --> 00:10:00,758 Even if it was a friendly divorce 223 00:10:00,862 --> 00:10:03,034 like the one I had with Lynn... 224 00:10:05,965 --> 00:10:08,344 I don't think I can go through that again, Hayley. 225 00:10:09,689 --> 00:10:11,448 Not with you. 226 00:10:17,586 --> 00:10:20,137 I think I'm going to go see Crystal tonight. 227 00:10:24,655 --> 00:10:26,655 I still love you, Wheezer. 228 00:10:26,724 --> 00:10:29,068 I still love you, too. 229 00:10:30,758 --> 00:10:33,655 I think I just need some space tonight, okay? 230 00:10:36,241 --> 00:10:39,586 Yeah, okay. Whatever you need. 231 00:11:00,827 --> 00:11:02,758 Don't make a sound. 232 00:11:10,137 --> 00:11:14,068 My dad needs a doctor and you're gonna save him. 233 00:11:19,931 --> 00:11:22,241 Whoa, whoa, whoa. I'm not a doctor. I'm not a medic. 234 00:11:22,310 --> 00:11:23,862 Your ambulances fly out of the hangar, 235 00:11:23,931 --> 00:11:25,379 and you were pushing a stretcher. 236 00:11:25,448 --> 00:11:27,448 Yeah, off the plane. Look, there's a misunderstanding. 237 00:11:27,517 --> 00:11:29,655 I'm a pilot. - Shut up and help him. 238 00:11:29,724 --> 00:11:31,310 No, you see these gold bars in my shoulder? 239 00:11:31,413 --> 00:11:33,241 That means I am a pilot. I'm not a nurse. 240 00:11:33,310 --> 00:11:34,517 Those just mean rank. 241 00:11:34,586 --> 00:11:37,344 Prison guards have bars, too. It doesn't mean shit. 242 00:11:38,758 --> 00:11:41,172 Save him or you die. 243 00:11:43,068 --> 00:11:44,517 Is that snacks? 244 00:11:44,586 --> 00:11:47,275 I haven't eaten since half an applesauce six hours ago. 245 00:11:47,379 --> 00:11:50,379 Ooh! Is that the proposal for the new clinic? 246 00:11:50,448 --> 00:11:52,586 Yeah, we got the funding. 247 00:11:52,689 --> 00:11:55,275 We're opening this winter. 248 00:11:57,275 --> 00:11:59,137 Crys, that's... 249 00:12:00,379 --> 00:12:02,034 That's amazing. 250 00:12:02,137 --> 00:12:03,931 I'm so happy for you. 251 00:12:04,000 --> 00:12:05,206 You've worked really hard for this. 252 00:12:05,275 --> 00:12:07,965 You're gonna help so many people. 253 00:12:09,724 --> 00:12:12,586 Hayley, are you okay? 254 00:12:14,896 --> 00:12:16,724 Wheezer doesn't want to get married. 255 00:12:16,827 --> 00:12:19,310 I-I didn't even know you two were talking about marriage. 256 00:12:19,379 --> 00:12:21,448 We weren't, but then we were talking about long-term, 257 00:12:21,517 --> 00:12:22,793 and I thought he was proposing, 258 00:12:22,827 --> 00:12:25,310 but it was just a Brussels sprout. 259 00:12:26,551 --> 00:12:30,689 Look, we've had ups and downs, 260 00:12:30,793 --> 00:12:33,379 but I don't just love him, Crys. 261 00:12:33,482 --> 00:12:37,448 I like him a lot. He's one of my best friends. 262 00:12:37,517 --> 00:12:40,068 And I know marriage shouldn't matter, but after my mom died, 263 00:12:40,137 --> 00:12:41,586 I just, I think... 264 00:12:41,655 --> 00:12:44,344 I think it's really something I need to do. 265 00:12:45,310 --> 00:12:49,551 I mean, Wheezer's a good guy. The best guy. 266 00:12:49,655 --> 00:12:51,793 And he took his divorce hard. 267 00:12:51,862 --> 00:12:53,275 Even though it was for the best, 268 00:12:53,344 --> 00:12:56,310 I think he really blamed himself. 269 00:12:56,724 --> 00:12:58,862 He's just scared. 270 00:12:58,965 --> 00:13:00,758 I'm scared, too. 271 00:13:02,034 --> 00:13:03,655 I mean, I don't know if this is something 272 00:13:03,724 --> 00:13:05,586 that I can give up, Crys. 273 00:13:07,931 --> 00:13:10,241 Uh, hold pressure. They always hold pressure. 274 00:13:11,551 --> 00:13:13,275 That's it? That's all you're doing? 275 00:13:13,379 --> 00:13:14,724 I don't know, man. The medics, they, 276 00:13:14,827 --> 00:13:16,827 they usually start an IV and stuff. 277 00:13:16,896 --> 00:13:18,620 So, do it. Give him what he needs. 278 00:13:18,689 --> 00:13:20,275 I don't even know if that's what he needs, 279 00:13:20,344 --> 00:13:22,206 and I don't see any of those big bags of fluid 280 00:13:22,275 --> 00:13:23,517 in here anyway. - Just do it! 281 00:13:23,586 --> 00:13:26,413 Okay, okay. I will figure it out. 282 00:13:28,758 --> 00:13:31,655 Kurt, give him space. Let him work. 283 00:13:32,206 --> 00:13:35,586 You okay, Dad? - Yeah, yeah, I'm okay. 284 00:13:38,689 --> 00:13:40,068 Watch him. 285 00:13:50,344 --> 00:13:52,103 I hope you're not a hothead, son. 286 00:13:52,172 --> 00:13:54,586 That's the last thing we need today. 287 00:13:55,103 --> 00:13:57,448 I got my hands full already with my own kid. 288 00:14:01,137 --> 00:14:02,862 Those two guards that got shot... 289 00:14:04,344 --> 00:14:05,620 Did they make it? 290 00:14:05,655 --> 00:14:07,310 I don't know, we're air ambulance. 291 00:14:07,379 --> 00:14:09,655 They would have got picked up by somebody in town. 292 00:14:09,724 --> 00:14:12,000 It all went down so fast. 293 00:14:12,068 --> 00:14:15,000 Just like at the bank last year. 294 00:14:15,103 --> 00:14:17,137 I had everything under control. 295 00:14:17,241 --> 00:14:20,896 It was all going so smooth. Until it wasn't. 296 00:14:22,137 --> 00:14:26,206 That's not how I operate. But, Kurt... 297 00:14:28,448 --> 00:14:30,862 I don't want anyone else hurt. 298 00:14:30,931 --> 00:14:33,172 So, don't put me in a bad position here, okay? 299 00:14:33,275 --> 00:14:35,448 Yeah, I'll try not to put you in a position any worse 300 00:14:35,517 --> 00:14:37,448 than the one I'm in, all right? 301 00:14:41,551 --> 00:14:43,344 I'm Jay, by the way. 302 00:14:44,275 --> 00:14:46,172 You know, people call me Wheezer. 303 00:14:46,275 --> 00:14:49,586 Jesus. You lose a bet? 304 00:14:49,655 --> 00:14:51,137 I'm a pilot. 305 00:14:51,172 --> 00:14:53,275 Call signs come with the territory. 306 00:14:54,172 --> 00:14:57,655 Kurt and me, we're all we have. 307 00:14:58,827 --> 00:15:01,413 So, we got to take care of each other. 308 00:15:01,517 --> 00:15:05,724 He takes care of getting us in shit, 309 00:15:05,827 --> 00:15:08,068 and I take care of getting us out. 310 00:15:09,206 --> 00:15:11,068 That sounds like a raw deal for you. 311 00:15:11,172 --> 00:15:12,379 Yeah. 312 00:15:13,379 --> 00:15:15,620 But I owe him that. 313 00:15:15,689 --> 00:15:18,068 I left his mother when he was a kid. 314 00:15:19,793 --> 00:15:23,034 And Kurt, he didn't have it easy. 315 00:15:23,551 --> 00:15:28,275 But my dad left when I was a kid, so I know... 316 00:15:29,448 --> 00:15:30,724 it screws you up. 317 00:15:30,793 --> 00:15:32,793 Yeah, my dad left when I was 12. 318 00:15:32,862 --> 00:15:34,413 But I didn't turn into a bank robber, 319 00:15:34,517 --> 00:15:36,517 and I never hurt anyone. 320 00:15:40,000 --> 00:15:41,655 Look, I don't know how this shit works. 321 00:15:41,724 --> 00:15:44,000 And I-I think I'm supposed to put it in a vein, 322 00:15:44,034 --> 00:15:46,379 but I'm not exactly sure how to find one, 323 00:15:46,413 --> 00:15:48,896 and I don't want to hurt you, so... 324 00:15:49,862 --> 00:15:52,620 I don't know, maybe, maybe it's this thing here? 325 00:15:55,137 --> 00:15:56,137 Are you stupid? 326 00:15:56,206 --> 00:15:58,206 I told you not to try anything. 327 00:15:59,103 --> 00:16:01,448 I don't think he was lying, Kurt. 328 00:16:02,620 --> 00:16:04,206 I don't think he's a medic. 329 00:16:04,275 --> 00:16:08,206 Check his pocket. I saw ID in there. 330 00:16:12,793 --> 00:16:14,551 Shit. Shit. 331 00:16:14,620 --> 00:16:16,724 Look, I can still help your dad. I can... 332 00:16:16,793 --> 00:16:18,103 I can take him to the hospital for you. 333 00:16:18,137 --> 00:16:20,620 No, no, they'll arrest him. He can't go back to jail. 334 00:16:20,655 --> 00:16:24,862 Look, he's hurt. He needs help. I am not a medic. 335 00:16:24,931 --> 00:16:26,827 I cannot give him what he needs, man. 336 00:16:26,896 --> 00:16:28,482 Then I'll kidnap someone who can. 337 00:16:28,586 --> 00:16:30,448 Don't bring anyone else into this. 338 00:16:30,551 --> 00:16:33,172 Please, I'll- let me just take him to the hospital. 339 00:16:33,241 --> 00:16:35,724 Even if he ends up in jail, at least he'll be alive. 340 00:16:35,793 --> 00:16:37,586 No. 341 00:16:37,655 --> 00:16:40,068 I appreciate you wanting to help, 342 00:16:40,103 --> 00:16:42,137 but I can't go back to jail. 343 00:16:42,241 --> 00:16:43,931 There's a SkyMed contact list. 344 00:16:44,000 --> 00:16:46,275 There's a bunch of nurses in here, 345 00:16:46,310 --> 00:16:49,068 Crystal, Stef, Hayley. 346 00:16:49,482 --> 00:16:51,034 There's even an address for a crew house. 347 00:16:51,103 --> 00:16:53,620 I'll go get one of them. No! No, no, no. 348 00:16:53,655 --> 00:16:56,275 The police, they've been looking for you everywhere. 349 00:16:56,344 --> 00:16:58,793 There's no way that you're going to make it there and back. 350 00:16:58,827 --> 00:17:01,931 - He's right, Kurt. - I know someone that can help. 351 00:17:02,517 --> 00:17:04,137 But I won't let you go to the crew house, 352 00:17:04,206 --> 00:17:06,310 and I will not let you bring her here. 353 00:17:06,379 --> 00:17:08,517 But if you let me use my phone, I-I can call her, 354 00:17:08,551 --> 00:17:10,689 and she can talk me through everything that your dad needs. 355 00:17:13,793 --> 00:17:16,000 Don't take any stupid risks. 356 00:17:17,517 --> 00:17:21,000 And if you and your friends try anything... 357 00:17:23,000 --> 00:17:27,206 Crys, you're really gonna be running a whole clinic. 358 00:17:27,275 --> 00:17:28,758 Yeah. 359 00:17:28,827 --> 00:17:30,862 I just hope I'm ready. 360 00:17:30,931 --> 00:17:32,965 I've always had nurses and doctors 361 00:17:33,000 --> 00:17:35,448 and entire hospitals backing me up, 362 00:17:35,517 --> 00:17:38,793 and now it's just gonna be me... by myself. 363 00:17:38,862 --> 00:17:41,103 And the community's trusting me to know what I'm doing, 364 00:17:41,172 --> 00:17:43,103 and they're trusting me to make these really big 365 00:17:43,172 --> 00:17:44,862 decisions for them. 366 00:17:50,241 --> 00:17:51,689 Hello? - Crystal? 367 00:17:51,793 --> 00:17:53,862 Tell her not to call anyone. Tell her no cops. 368 00:17:53,965 --> 00:17:55,448 Wheezer, are you okay? 369 00:17:55,517 --> 00:17:57,000 Hayley, I'm in trouble. 370 00:17:57,103 --> 00:17:58,965 What do you know about gunshot wounds? 371 00:18:00,827 --> 00:18:03,137 There's two bullet holes. There's one in his chest 372 00:18:03,206 --> 00:18:04,517 and there's one in his leg. 373 00:18:04,586 --> 00:18:06,827 Okay, are those the only injuries you see? 374 00:18:06,896 --> 00:18:08,379 I don't know. There's a lot of blood. 375 00:18:08,448 --> 00:18:10,931 I can't see. Can you, can you give me some light? 376 00:18:12,172 --> 00:18:14,206 Okay, uh, the one in his chest, 377 00:18:14,275 --> 00:18:16,931 is it bubbling? Is there air coming out when he breathes? 378 00:18:17,034 --> 00:18:18,689 - No. - Okay, the wound in his leg, 379 00:18:18,758 --> 00:18:20,379 where is it? Thigh? Calf? 380 00:18:20,413 --> 00:18:21,758 It's by his knee. 381 00:18:21,793 --> 00:18:23,517 Okay, the wound in his chest 382 00:18:23,586 --> 00:18:25,068 is the bigger issue. You need to put 383 00:18:25,172 --> 00:18:26,965 hemostatic gauze in the leg wound for now. 384 00:18:27,068 --> 00:18:29,000 Wheezer, the hemostatic gauze is in the flight bag. 385 00:18:29,068 --> 00:18:30,068 Just push it in with your finger 386 00:18:30,137 --> 00:18:31,862 like you're pushing it into a straw. 387 00:18:32,241 --> 00:18:33,758 I'm so sorry, man. 388 00:18:36,241 --> 00:18:37,275 You're hurting him. 389 00:18:37,344 --> 00:18:38,896 I could take him to a hospital. 390 00:18:39,000 --> 00:18:40,068 They have pain meds there. 391 00:18:40,172 --> 00:18:41,896 No, I'll deal with it. 392 00:18:41,931 --> 00:18:43,586 We need to hook him up to a monitor 393 00:18:43,689 --> 00:18:44,758 so we can assess his vitals. 394 00:18:44,827 --> 00:18:46,827 Put the white lead on his right shoulder. 395 00:18:46,896 --> 00:18:48,862 The red goes on his left hip. 396 00:18:48,931 --> 00:18:50,551 Could you, can you help me with that? 397 00:18:50,586 --> 00:18:52,275 The black on his left shoulder, 398 00:18:52,379 --> 00:18:54,758 and the green on his right hip below the white. 399 00:18:54,862 --> 00:18:55,655 Got it. 400 00:18:55,724 --> 00:18:56,931 White, white. 401 00:18:57,034 --> 00:19:00,965 White on his right shoulder, yeah. Now the red. 402 00:19:02,000 --> 00:19:02,965 Now what? 403 00:19:03,000 --> 00:19:04,655 Turn it on, check his vitals. 404 00:19:06,965 --> 00:19:08,551 Okay, the numbers are flashing. 405 00:19:08,620 --> 00:19:11,517 It says 130 and then 90 over 50. They're going down. 406 00:19:11,620 --> 00:19:14,310 Shit. His BP's low. He's lost a lot of blood. 407 00:19:14,344 --> 00:19:15,482 He needs fluids. 408 00:19:15,586 --> 00:19:17,620 Wheezer doesn't have any. The saline's in my bag. 409 00:19:17,689 --> 00:19:19,344 Uh, I got one here. It's small. 410 00:19:19,413 --> 00:19:20,862 It looks like it's maybe 100 milliliters. 411 00:19:20,931 --> 00:19:22,344 I don't think that's gonna be enough. 412 00:19:22,413 --> 00:19:24,103 No, it's not. Wait, we use those small bags 413 00:19:24,172 --> 00:19:25,275 to dilute the medications in. 414 00:19:25,310 --> 00:19:27,827 Help him! Help him! 415 00:19:27,896 --> 00:19:29,793 We could do a direct transfusion? 416 00:19:29,862 --> 00:19:31,896 Crystal, no. Nobody does that. 417 00:19:31,965 --> 00:19:33,413 That's not safe. The blood isn't screened. 418 00:19:33,482 --> 00:19:35,482 Well, if you had a gun to your head... 419 00:19:37,689 --> 00:19:39,689 Wheezer, does the patient know his blood type 420 00:19:39,793 --> 00:19:41,620 or maybe his son's? - I don't know. 421 00:19:41,724 --> 00:19:43,793 No, is that a problem? 422 00:19:43,862 --> 00:19:46,931 Wheezer, your blood type is an O-negative. 423 00:19:46,965 --> 00:19:48,310 You're the universal donor. 424 00:19:48,379 --> 00:19:50,068 And according to your last pilot medical, 425 00:19:50,137 --> 00:19:53,034 you don't have any blood-borne diseases, right? 426 00:19:53,103 --> 00:19:55,517 I... I sure hope not. 427 00:19:55,586 --> 00:19:57,448 Okay, we're going to give him your blood. 428 00:19:57,517 --> 00:19:58,827 - What? - What? 429 00:19:58,896 --> 00:20:00,862 The patient is bleeding out. Okay? 430 00:20:00,931 --> 00:20:02,482 This isn't any harder than starting an IV. 431 00:20:02,586 --> 00:20:05,862 I'll walk you through it. You need an 18-gauge needle. 432 00:20:05,965 --> 00:20:08,413 Okay, and you need two sterile IV ports. 433 00:20:08,482 --> 00:20:10,103 They look like these little IV lines 434 00:20:10,137 --> 00:20:11,931 with a cap on the end, and a tourniquet. 435 00:20:11,965 --> 00:20:13,241 Okay. 436 00:20:13,310 --> 00:20:15,275 You need to put it around the bicep, 437 00:20:15,344 --> 00:20:16,586 above the elbow, 438 00:20:16,655 --> 00:20:19,344 and make sure it's tight enough until you see a vein. 439 00:20:20,793 --> 00:20:22,448 Yeah, I think I can see a vein. 440 00:20:22,517 --> 00:20:24,482 Now swab it with alcohol and stick the needle in. 441 00:20:24,586 --> 00:20:28,758 Wait, is that it? I just... I just stick it in? 442 00:20:28,827 --> 00:20:30,862 Yeah, that's... that's more or less it. 443 00:20:30,931 --> 00:20:33,620 Just enter the vein and slide the plastic catheter off. 444 00:20:46,172 --> 00:20:47,517 It's in. What's next? 445 00:20:47,586 --> 00:20:48,655 Uncap the port. 446 00:20:48,758 --> 00:20:51,793 Attach the line from the small saline bag. 447 00:20:52,344 --> 00:20:53,758 Can you hold that? 448 00:20:55,827 --> 00:20:57,448 And make sure the line is open. 449 00:20:57,517 --> 00:20:59,206 You see the little roller thing? 450 00:21:00,482 --> 00:21:02,724 Yeah, yeah, I got it. It's going. 451 00:21:02,793 --> 00:21:06,172 Now you need to start an IV line in your own vein. 452 00:21:06,241 --> 00:21:08,482 Same as what you did with the patient. It's super easy. 453 00:21:08,551 --> 00:21:09,862 Hey, Cryssy, I need you to know 454 00:21:09,931 --> 00:21:11,931 that nothing about this is super easy. 455 00:21:23,896 --> 00:21:25,586 Okay, it's in. 456 00:21:25,620 --> 00:21:27,413 How does the saline bag look? 457 00:21:27,448 --> 00:21:29,000 It's empty. Good. 458 00:21:29,068 --> 00:21:30,931 Now you're going to detach it from the patient 459 00:21:31,034 --> 00:21:33,413 and attach it to your own port. 460 00:21:37,551 --> 00:21:38,793 All right. 461 00:21:38,862 --> 00:21:40,448 Do you see blood? Is it flowing? 462 00:21:40,551 --> 00:21:41,896 Yeah, I got it. The bag's filling. 463 00:21:41,931 --> 00:21:43,275 Now put it somewhere low, 464 00:21:43,379 --> 00:21:45,413 somewhere on the ground or something for it to fill up. 465 00:21:45,448 --> 00:21:48,448 And once it's filled up, you're going to detach it, 466 00:21:48,551 --> 00:21:51,344 cap your port, and connect it to the patient. 467 00:21:51,413 --> 00:21:54,448 Oh, just that easy, huh? Yes, and if you can, 468 00:21:54,517 --> 00:21:56,931 keep the blood bag moving so it doesn't coagulate. 469 00:21:57,000 --> 00:22:01,310 Oh, okay, that is... ugh, that is very warm. 470 00:22:01,344 --> 00:22:04,827 So that's it? I just give this to him and then we're done? 471 00:22:06,000 --> 00:22:10,137 Uh... not exactly. A full blood transfusion 472 00:22:10,241 --> 00:22:13,689 is 350 milliliters. That was only 100. 473 00:22:13,793 --> 00:22:16,827 You're gonna have to do it a few more times. 474 00:22:17,965 --> 00:22:20,034 Crystal told me I have to keep taking your temperature 475 00:22:20,103 --> 00:22:22,620 while we're doing this, in case you have a reaction. 476 00:22:24,724 --> 00:22:26,551 Well, what's it say? 477 00:22:26,620 --> 00:22:29,137 Are the bullets going to kill me or will it be your blood? 478 00:22:29,172 --> 00:22:31,310 Hopefully, neither. 479 00:22:31,413 --> 00:22:34,551 Your son... he's got a vicious left hook. 480 00:22:34,620 --> 00:22:36,896 He's just like my old man. 481 00:22:44,689 --> 00:22:46,793 How old was he when you left? 482 00:22:46,827 --> 00:22:48,310 Eight or nine. 483 00:22:50,206 --> 00:22:52,896 Tracked me down a couple of years ago. 484 00:22:52,965 --> 00:22:55,172 I could see he started down a bad road, 485 00:22:55,275 --> 00:22:56,551 getting in trouble. 486 00:22:57,448 --> 00:22:59,931 I thought maybe I could straighten him out. 487 00:23:01,689 --> 00:23:04,275 Maybe help him avoid the mistakes I made. 488 00:23:05,241 --> 00:23:07,172 He'd be better than me. 489 00:23:07,586 --> 00:23:10,517 So, why'd you do it? Why did you leave? 490 00:23:13,862 --> 00:23:15,551 I could say I left my family 491 00:23:15,620 --> 00:23:18,068 because I thought they'd be better off without me. 492 00:23:21,241 --> 00:23:22,931 That'd be a lie. 493 00:23:23,000 --> 00:23:24,827 I felt trapped. 494 00:23:26,068 --> 00:23:28,827 I felt pressured to be somebody different. 495 00:23:29,689 --> 00:23:32,482 I felt just as trapped there as I did in prison. 496 00:23:32,931 --> 00:23:35,000 So, why get married and then have a kid? 497 00:23:35,068 --> 00:23:37,379 Why ruin two other people's lives? 498 00:23:39,068 --> 00:23:42,620 It's just like robbing banks, son. 499 00:23:42,689 --> 00:23:45,275 No one would do it if they thought they'd get caught. 500 00:23:46,379 --> 00:23:48,586 You only do it if you convince yourself 501 00:23:48,655 --> 00:23:51,103 this time you'll get away with it. 502 00:23:51,206 --> 00:23:53,241 This time will be different. 503 00:23:53,344 --> 00:23:55,413 But I'm still me. 504 00:23:56,689 --> 00:23:58,896 I'm still my father's kid. 505 00:24:01,172 --> 00:24:03,137 We always make the same mistakes. 506 00:24:04,862 --> 00:24:06,758 Or maybe that's just a shitty excuse 507 00:24:06,827 --> 00:24:09,758 to do whatever you want and screw everyone else, 508 00:24:09,827 --> 00:24:11,965 like your kid over there. 509 00:24:12,034 --> 00:24:16,000 So, you're not a bank robber. 510 00:24:17,241 --> 00:24:21,413 But I bet you're still pissed at your dad. Even now. 511 00:24:21,482 --> 00:24:23,931 I'd bet you'd make all kinds of choices you wouldn't have 512 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 if he didn't leave you. 513 00:24:26,103 --> 00:24:28,724 You make 'em so you can say you're not like your old man. 514 00:24:28,793 --> 00:24:30,344 I am not. 515 00:24:30,413 --> 00:24:32,172 Sure. 516 00:24:33,379 --> 00:24:36,206 But your dad's leaving, 517 00:24:36,275 --> 00:24:39,620 the anger he left you with, 518 00:24:39,689 --> 00:24:42,517 that made you. 519 00:24:43,482 --> 00:24:46,413 And the more you fight it, 520 00:24:46,482 --> 00:24:49,482 the more that anger will have you acting just like him. 521 00:24:50,068 --> 00:24:54,896 I got divorced, and I did not leave my son. 522 00:24:54,965 --> 00:24:57,586 I am a good father. I take care of my family. 523 00:24:57,655 --> 00:25:01,724 I am not my dad. You understand? 524 00:25:05,103 --> 00:25:07,620 Yeah. Kurt's not me either. 525 00:25:09,551 --> 00:25:11,000 He's worse. 526 00:25:12,586 --> 00:25:16,655 Hey. What are you doing with that light? 527 00:25:16,724 --> 00:25:18,689 He's just giving me blood, Kurt. 528 00:25:18,793 --> 00:25:21,517 No, he's not. He's signaling. 529 00:25:27,344 --> 00:25:30,517 You're just a blood bag for my dad. 530 00:25:33,241 --> 00:25:35,827 If you try anything, we will drain you, 531 00:25:35,896 --> 00:25:38,724 and we will leave you dry. You get that? 532 00:25:40,000 --> 00:25:41,793 Oh, God! 533 00:25:41,862 --> 00:25:44,482 Whoever it is, get rid of them. 534 00:25:45,310 --> 00:25:46,620 Captain Heaseman? 535 00:25:46,689 --> 00:25:47,965 This hangar's supposed to be empty. 536 00:25:48,034 --> 00:25:49,689 Oh, I'm sorry, Danny. Um... 537 00:25:49,724 --> 00:25:51,793 Bert's got a plane for sale in here. 538 00:25:51,862 --> 00:25:53,241 Just checking it out for a friend of mine 539 00:25:53,344 --> 00:25:54,793 who's interested. You know, kicking the tires. 540 00:25:54,862 --> 00:25:58,034 You okay? You-you have an accident? 541 00:25:58,137 --> 00:25:59,310 Oh yeah, look at that. 542 00:25:59,379 --> 00:26:00,931 It looks like I'm doing surgery in here. 543 00:26:01,034 --> 00:26:02,758 Um, no, it's oil. 544 00:26:02,793 --> 00:26:04,310 As long as you're okay. 545 00:26:04,413 --> 00:26:06,137 You hear about those escaped convicts? 546 00:26:06,206 --> 00:26:07,758 - Oh, yeah. - Gotta keep a close eye out. 547 00:26:07,862 --> 00:26:11,896 Um... do you know Marti? 548 00:26:11,965 --> 00:26:14,586 Because Marti was the one that was supposed to come 549 00:26:14,620 --> 00:26:16,379 take a look at the plane, but he didn't show. 550 00:26:16,448 --> 00:26:18,137 - Who? - Oh, right. 551 00:26:18,206 --> 00:26:19,724 Marti only works at SkyMed. 552 00:26:20,931 --> 00:26:24,034 Hey, what's that? Oh, my bad. 553 00:26:24,103 --> 00:26:25,448 Hey, uh... sorry, man. 554 00:26:25,551 --> 00:26:27,758 Marti, he must have come in through the other door. 555 00:26:27,793 --> 00:26:29,965 I didn't hear him, but... - Okay. 556 00:26:30,034 --> 00:26:31,275 Stay safe, Chief Pilot Heaseman. 557 00:26:31,379 --> 00:26:34,310 Yeah, you too, Danny. Have a good night. 558 00:26:37,931 --> 00:26:40,551 Clever, prick. You brought him here! 559 00:26:41,793 --> 00:26:43,896 You've been taking stupid risks all night, 560 00:26:43,931 --> 00:26:45,586 and it's gonna get you killed! 561 00:26:47,827 --> 00:26:51,482 We don't need you anymore. He's got enough blood. 562 00:26:52,758 --> 00:26:54,724 We'll get someone else. 563 00:26:54,793 --> 00:26:58,000 Someone who can actually help him. 564 00:26:58,931 --> 00:27:01,655 Kurt... wait. 565 00:27:01,724 --> 00:27:05,241 Didn't you hear that, Kurt? He's not just any pilot. 566 00:27:05,310 --> 00:27:07,000 He's chief pilot. 567 00:27:08,034 --> 00:27:10,896 He can take any plane, any time he wants. 568 00:27:12,103 --> 00:27:13,827 No one's gonna question him. 569 00:27:13,896 --> 00:27:16,000 He can get us out of here, Kurt. 570 00:27:25,551 --> 00:27:27,896 Get him ready to fly. 571 00:27:31,034 --> 00:27:33,931 Look, Jay... I can't fly you anywhere. 572 00:27:34,000 --> 00:27:35,172 The minute we were in the air, 573 00:27:35,241 --> 00:27:36,586 it's not just my life, 574 00:27:36,655 --> 00:27:38,344 it's everyone on the ground too. 575 00:27:38,379 --> 00:27:42,793 I know. But I just didn't want him killing you. 576 00:27:43,551 --> 00:27:47,827 He's right, though, no more dumb risks. 577 00:27:48,827 --> 00:27:50,620 Jay. Jay? 578 00:27:53,103 --> 00:27:55,172 Jay! Jay! 579 00:27:56,275 --> 00:27:57,862 All his numbers went down, except for his pulse, 580 00:27:57,931 --> 00:27:58,965 that went up. - Okay, you have 581 00:27:59,068 --> 00:28:00,827 the oxygen tank. Do you have a mask? 582 00:28:00,896 --> 00:28:02,655 Yeah, I got the tube with the prongs. 583 00:28:02,689 --> 00:28:04,620 Nasal cannula. Okay, put that in his nostrils 584 00:28:04,689 --> 00:28:05,862 and turn on the oxygen. 585 00:28:06,758 --> 00:28:08,344 Okay, I got it. 586 00:28:08,862 --> 00:28:10,793 Tachycardic, short of breath. 587 00:28:10,862 --> 00:28:13,793 I mean... those symptoms, GSW, nine times out of ten, 588 00:28:13,862 --> 00:28:14,827 it's a hemopneumothorax. 589 00:28:14,931 --> 00:28:16,965 He needs a chest tube to drain fluid. 590 00:28:17,034 --> 00:28:18,275 I have the OB kit, Crys. 591 00:28:18,344 --> 00:28:19,793 Wheezer doesn't even have a scalpel. 592 00:28:20,793 --> 00:28:23,827 Wheezer, you got needles, right? 593 00:28:23,896 --> 00:28:26,379 Check the kit. There should be a 14-gauge needle. 594 00:28:26,448 --> 00:28:28,310 It's the biggest we carry. 595 00:28:29,241 --> 00:28:31,241 We're going to keep this super simple, okay? 596 00:28:31,310 --> 00:28:33,413 Find the patient's nipple. Draw a straight line 597 00:28:33,482 --> 00:28:35,793 down with your finger. Do the same thing 598 00:28:35,862 --> 00:28:38,310 from the armpit. Find where those lines meet. 599 00:28:38,344 --> 00:28:40,965 - All right, I got it. - Okay, now feel for the ribs. 600 00:28:41,000 --> 00:28:42,862 Yes. - And you're going to stick 601 00:28:42,965 --> 00:28:44,103 the needle between the ribs. 602 00:28:49,000 --> 00:28:50,551 Okay, okay, I'm in. 603 00:28:50,620 --> 00:28:52,551 Okay, good. Now hold it steady. 604 00:28:52,655 --> 00:28:54,137 You need to remove the barrel. 605 00:28:54,172 --> 00:28:56,275 That's the two-part that retracts for safety. 606 00:28:56,344 --> 00:28:57,724 The metal needle is going to come with it. 607 00:28:57,827 --> 00:28:59,620 It leaves the hub in the patient's chest. 608 00:29:01,068 --> 00:29:02,758 - Okay, now what? - Now fluids can drain 609 00:29:02,827 --> 00:29:04,241 from the hub, but you'll need to... 610 00:29:04,344 --> 00:29:06,689 to make a valve or a flap to stop the fluids 611 00:29:06,724 --> 00:29:07,724 from getting sucked back in. 612 00:29:07,827 --> 00:29:08,931 It used to be an old trick 613 00:29:09,000 --> 00:29:10,275 to rig chest tubes with a condom. 614 00:29:10,379 --> 00:29:11,931 I love your faith in me, 615 00:29:12,000 --> 00:29:13,413 Cryssy, but I don't carry those when I'm flying, 616 00:29:13,517 --> 00:29:14,896 and these boys just got out of prison. 617 00:29:14,931 --> 00:29:16,103 You can use a glove. 618 00:29:16,172 --> 00:29:17,482 Put the finger over the hub 619 00:29:17,551 --> 00:29:19,586 and tape it into place. Okay. 620 00:29:25,827 --> 00:29:28,310 Just make sure you cut the end of the finger off 621 00:29:28,379 --> 00:29:29,724 so the air can escape. 622 00:29:34,379 --> 00:29:35,862 I can feel air. That's good, right? 623 00:29:35,931 --> 00:29:38,000 Yes, but just make sure you put something underneath it 624 00:29:38,068 --> 00:29:39,620 for the fluids to drain into. 625 00:29:45,931 --> 00:29:49,758 There's no fluid, Crystal. There's nothing coming out. 626 00:29:50,586 --> 00:29:52,206 What? Are you in the right place? 627 00:29:52,241 --> 00:29:54,241 Did you go between the ribs? - Yes, yes, yes, 628 00:29:54,275 --> 00:29:57,551 where the nipple line and the armpit meets. Yes. 629 00:29:57,586 --> 00:29:58,965 What do we do? 630 00:29:59,034 --> 00:30:00,551 If you're in the right place, 631 00:30:00,620 --> 00:30:02,068 we just have to wait. 632 00:30:06,586 --> 00:30:08,413 Tell me something good. 633 00:30:09,965 --> 00:30:13,793 You got a girl? Someone special? 634 00:30:15,862 --> 00:30:18,862 Oh, come on, kid. Don't hold out on me. 635 00:30:20,827 --> 00:30:22,551 Yeah, I do have someone. 636 00:30:25,034 --> 00:30:27,620 She's smart. She's funny. 637 00:30:29,068 --> 00:30:30,793 She takes care of everyone. 638 00:30:31,758 --> 00:30:33,551 She's been through a lot. 639 00:30:35,000 --> 00:30:37,551 Most people, if they'd faced what she's been through, 640 00:30:37,620 --> 00:30:39,689 they'd be bitter or angry, but... 641 00:30:41,241 --> 00:30:43,931 it just makes her stronger. It makes her better. 642 00:30:45,862 --> 00:30:48,517 She makes me want to be better, too. 643 00:30:48,862 --> 00:30:50,689 Sounds like a keeper. 644 00:30:50,724 --> 00:30:52,206 Yeah. 645 00:30:53,275 --> 00:30:55,034 Well, she wants to get married. 646 00:30:55,103 --> 00:30:58,724 Uh-oh. You're gonna take that risk? 647 00:31:00,172 --> 00:31:04,413 It was hard when my dad left, but I survived. 648 00:31:05,655 --> 00:31:08,620 My first engagement ended, I survived that too. 649 00:31:10,724 --> 00:31:13,206 Getting divorced was, um... 650 00:31:16,448 --> 00:31:18,137 I was worried about me, I was worried about her, 651 00:31:18,172 --> 00:31:20,172 and I was just so worried about making sure 652 00:31:20,275 --> 00:31:22,793 that my kid was okay, but... 653 00:31:22,862 --> 00:31:25,172 somehow, I survived that too. 654 00:31:27,620 --> 00:31:29,310 But this girl... 655 00:31:32,413 --> 00:31:34,931 I don't think I could survive losing her. 656 00:31:39,862 --> 00:31:41,620 Look, man, I don't think this is working. 657 00:31:41,689 --> 00:31:43,275 I think we need to take you to the hospital. 658 00:31:43,310 --> 00:31:46,344 No, I won't go back to prison. 659 00:31:46,413 --> 00:31:49,896 It's my fault, Dad. It's my fault we went to prison. 660 00:31:51,655 --> 00:31:53,517 I shot the bank guards. 661 00:31:53,586 --> 00:31:56,586 I shot the prison guards today, too. 662 00:31:57,965 --> 00:31:59,551 He isn't like me. 663 00:32:01,379 --> 00:32:03,275 He couldn't handle it in there. 664 00:32:04,206 --> 00:32:08,827 I knew if we stayed in there much longer, he'd... yeah. 665 00:32:09,482 --> 00:32:13,517 Look, I get it, man. I get it. My dad left me, too. 666 00:32:14,275 --> 00:32:16,241 I know how angry that makes you, 667 00:32:16,344 --> 00:32:19,379 but you still just want your dad to love you, 668 00:32:19,482 --> 00:32:22,310 and you still want him to have wanted you. 669 00:32:23,620 --> 00:32:25,344 You still just want your dad. 670 00:32:25,413 --> 00:32:27,000 Right? Yeah. 671 00:32:27,068 --> 00:32:29,034 You've been telling me 672 00:32:29,103 --> 00:32:31,068 all night not to take stupid risks, 673 00:32:31,172 --> 00:32:33,103 and you know what the funny thing is? 674 00:32:33,172 --> 00:32:36,103 I am not that guy, man. I do not take risks. 675 00:32:37,000 --> 00:32:39,206 But I am scared right now. I am scared for me, 676 00:32:39,241 --> 00:32:41,517 and I am scared for the people that I care about. 677 00:32:41,551 --> 00:32:44,896 And I know that you are scared of losing your dad again. 678 00:32:45,000 --> 00:32:48,206 But don't take a dumb risk, man. 679 00:32:48,275 --> 00:32:49,965 He needs help. 680 00:32:52,344 --> 00:32:56,000 We can make different choices. 681 00:32:57,931 --> 00:32:59,655 We can be different. 682 00:33:01,137 --> 00:33:03,482 How can I know that your friends 683 00:33:03,551 --> 00:33:05,068 won't just call the cops? 684 00:33:05,137 --> 00:33:07,379 How can I know they won't just send him back to prison? 685 00:33:07,448 --> 00:33:09,448 You keep me, okay? 686 00:33:10,275 --> 00:33:12,586 You hold on to me until you know that he's okay 687 00:33:12,655 --> 00:33:14,689 and that they have let him go. 688 00:33:15,655 --> 00:33:17,482 Please, man, you gotta save him. 689 00:33:18,551 --> 00:33:20,000 Please. 690 00:33:23,310 --> 00:33:27,068 I'd rather you let me die than go back to prison. 691 00:33:29,896 --> 00:33:33,206 I'm sorry. I can't lose you again. 692 00:33:36,103 --> 00:33:38,137 Hey, listen. There's cargo vans 693 00:33:38,206 --> 00:33:40,034 at the Skymed hangar. I can get one 694 00:33:40,103 --> 00:33:42,689 to take your dad to TCH. No. 695 00:33:42,758 --> 00:33:44,862 You don't go out of my sight. 696 00:33:46,965 --> 00:33:49,103 Wheezer, is the patient okay? 697 00:33:49,172 --> 00:33:50,965 Bring an ambulance to the airport. 698 00:33:51,034 --> 00:33:52,620 You tell anyone what you're doing 699 00:33:52,724 --> 00:33:54,724 or where you're going... 700 00:33:54,793 --> 00:33:56,103 I'll shoot your friend. 701 00:33:56,137 --> 00:33:58,172 Crystal, no, don't come. Call for instructions 702 00:33:58,241 --> 00:33:59,758 when you get here. 703 00:34:05,172 --> 00:34:06,689 You shouldn't have come. 704 00:34:06,758 --> 00:34:09,000 - Wheezer, we had to. - Get in. Move! 705 00:34:09,068 --> 00:34:10,482 No! No, no, no, they stay out there. 706 00:34:10,517 --> 00:34:11,310 We send your dad out. 707 00:34:12,275 --> 00:34:13,551 I have the gun. 708 00:34:13,620 --> 00:34:16,758 I'll make the rules. Get in. Now. 709 00:34:20,310 --> 00:34:22,862 Let's move! Put your bags on the ground. 710 00:34:22,931 --> 00:34:24,689 Over there! Over there! Now! 711 00:34:24,758 --> 00:34:26,586 Give me your phones. 712 00:34:26,655 --> 00:34:28,793 Back up! - Kurt, Kurt, Kurt, 713 00:34:28,862 --> 00:34:30,586 they're not gonna try anything, man, okay? 714 00:34:30,655 --> 00:34:32,862 They're not gonna try anything. Just let them take your dad. 715 00:34:32,965 --> 00:34:34,275 Shut up! 716 00:34:34,344 --> 00:34:36,896 Nobody is going to a hospital. 717 00:34:36,965 --> 00:34:38,793 We're all gonna get on a plane together. 718 00:34:38,862 --> 00:34:41,172 And you are gonna take us over the border. 719 00:34:41,241 --> 00:34:44,655 And the two of you are gonna keep my dad alive. 720 00:34:45,172 --> 00:34:46,931 Get him ready to go. Move! 721 00:34:50,551 --> 00:34:52,448 Wheezer! 722 00:34:54,275 --> 00:34:56,344 I can't let you hurt my son. 723 00:34:57,551 --> 00:34:59,413 I can't go back to prison. 724 00:35:01,275 --> 00:35:03,275 I told you, 725 00:35:03,379 --> 00:35:05,482 we always make the same mistakes. 726 00:35:08,793 --> 00:35:10,620 I want to be ready to go in an hour. 727 00:35:10,689 --> 00:35:12,448 No, no, I won't let you get on a plane. 728 00:35:12,551 --> 00:35:14,413 I'm not gonna let you endanger people on the ground. 729 00:35:14,448 --> 00:35:16,137 Fine. Your call. 730 00:35:16,206 --> 00:35:19,241 I have two medics. I don't need both of you. 731 00:35:19,793 --> 00:35:20,931 You're the doctor, right? 732 00:35:21,034 --> 00:35:23,206 I don't need a nurse, too. 733 00:35:23,275 --> 00:35:25,103 No! No, no, I'll do it, 734 00:35:25,137 --> 00:35:27,275 I'll do it, I'll do it. 735 00:35:27,379 --> 00:35:29,068 I'll take you wherever you want to go. 736 00:35:36,137 --> 00:35:37,655 We can't take off, Wheezer. 737 00:35:37,724 --> 00:35:39,758 We have to keep these guys on the ground. 738 00:35:39,793 --> 00:35:41,482 You and Crystal shouldn't be here. 739 00:35:41,517 --> 00:35:42,620 We'd rather be with you 740 00:35:42,689 --> 00:35:45,275 than not be able to do anything to help. 741 00:35:46,827 --> 00:35:48,310 Listen to me, 742 00:35:48,413 --> 00:35:50,896 I have a loaded syringe of propofol in my flight bag 743 00:35:50,965 --> 00:35:52,344 if I can get to it. 744 00:35:52,448 --> 00:35:54,758 No! Look, this guy is dangerous. 745 00:35:54,827 --> 00:35:56,793 What if he makes us take off? 746 00:35:58,379 --> 00:35:59,896 Well, then I'll fly us to Bear River. 747 00:35:59,965 --> 00:36:01,379 It's an abandoned strip, 748 00:36:01,413 --> 00:36:03,413 and we don't have to fly over any populated areas 749 00:36:03,482 --> 00:36:05,344 to get there. Please, Hayley. 750 00:36:05,413 --> 00:36:09,379 Please don't do anything risky. I can't lose you. 751 00:36:28,379 --> 00:36:29,689 I'll start prepping the chest tube. 752 00:36:29,758 --> 00:36:35,172 Hayley, I don't think he has a hemopneumothorax. 753 00:36:35,241 --> 00:36:37,620 Listen, his chest sounds clear. 754 00:36:37,689 --> 00:36:39,034 What? 755 00:36:45,896 --> 00:36:47,206 But he's tachycardic, 756 00:36:47,310 --> 00:36:49,862 and his BP keeps dropping, so he's bleeding out somewhere. 757 00:36:49,896 --> 00:36:54,034 The entry wound looks angled. 758 00:36:54,689 --> 00:36:56,068 It couldn't have hit his lungs. 759 00:36:56,137 --> 00:36:58,620 I don't think it even penetrated his rib cage. 760 00:36:59,586 --> 00:37:02,310 - So, where did it go? - Can you help me lift him? 761 00:37:07,275 --> 00:37:10,551 Must have skittered along his ribs under the skin. 762 00:37:10,620 --> 00:37:12,931 So, why is he bleeding out? 763 00:37:12,965 --> 00:37:14,758 The other gunshot wound. 764 00:37:14,827 --> 00:37:16,827 Wheezer said he was on his leg by his knee. 765 00:37:19,448 --> 00:37:22,241 It's on his thigh, not his knee. 766 00:37:25,241 --> 00:37:27,310 What's wrong with him? Why is his leg so big? 767 00:37:27,413 --> 00:37:29,103 The bullet nicked his femur. He's bleeding out. 768 00:37:29,172 --> 00:37:31,310 - From a broken leg? - A broken femur can bleed out 769 00:37:31,379 --> 00:37:33,482 without the patient ever losing a single drop of blood 770 00:37:33,551 --> 00:37:35,137 externally. He's bleeding out into his leg. 771 00:37:35,206 --> 00:37:36,965 We need to get him to a hospital right now. 772 00:37:37,034 --> 00:37:38,275 But you have those bags of water. 773 00:37:38,310 --> 00:37:39,655 You said that's what he needed! 774 00:37:39,724 --> 00:37:41,379 No, he needs surgery. We can't do anything 775 00:37:41,448 --> 00:37:42,931 for him on this plane. - Kurt, 776 00:37:43,000 --> 00:37:44,172 your dad is really sick, man. 777 00:37:44,241 --> 00:37:45,965 Let the medics take him. Let them go. 778 00:37:46,068 --> 00:37:47,413 No! I promised him 779 00:37:47,448 --> 00:37:49,413 he's not going back to jail. Move! 780 00:37:51,068 --> 00:37:52,724 Take off now. 781 00:37:52,793 --> 00:37:54,758 I want to go west towards Saskatchewan. 782 00:37:54,862 --> 00:37:57,379 And then we'll cross the border. - Okay. 783 00:37:57,413 --> 00:37:59,103 Now. 784 00:38:03,517 --> 00:38:05,448 How did I miss this? 785 00:38:06,275 --> 00:38:08,758 Why didn't I get Wheezer to check his leg better? 786 00:38:08,827 --> 00:38:13,000 Crystal, don't do that. You couldn't see the patient. 787 00:38:15,241 --> 00:38:16,931 GSW to the chest. 788 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 I expected to see a hemopneumothorax, 789 00:38:19,034 --> 00:38:20,655 so that's what I saw. 790 00:38:21,275 --> 00:38:23,793 I made a decision to give the patient a chest tube, 791 00:38:23,862 --> 00:38:26,827 which he didn't need. I made the wrong decision. 792 00:38:33,275 --> 00:38:36,000 Crys, you made the best decision you could. 793 00:38:36,655 --> 00:38:40,413 This patient's gonna die. And it's my fault. 794 00:38:41,206 --> 00:38:43,206 - Crys... - I told you to fly west. 795 00:38:43,275 --> 00:38:44,724 This thing says we're going north. 796 00:38:44,793 --> 00:38:46,793 Yeah, just until we get out of controlled airspace. 797 00:38:46,862 --> 00:38:48,931 It's safer where no one can see us. 798 00:38:49,000 --> 00:38:50,379 Then we'll head west. 799 00:38:52,034 --> 00:38:54,103 Kurt... Kurt... 800 00:38:54,172 --> 00:38:58,034 Dad. Hey, hold on. I'm coming. 801 00:39:02,379 --> 00:39:04,034 He doesn't have very long. 802 00:39:05,517 --> 00:39:07,655 Yes, he does. Fix him! 803 00:39:07,724 --> 00:39:09,137 I can't. 804 00:39:10,034 --> 00:39:12,068 I didn't realize there was a bleed in his leg. 805 00:39:12,103 --> 00:39:14,551 He's lost too much blood, and we don't have what we need 806 00:39:14,620 --> 00:39:16,172 up here to help him. 807 00:39:17,172 --> 00:39:19,103 You said that she was a doctor. 808 00:39:19,172 --> 00:39:20,620 You said that she could help him! 809 00:39:20,689 --> 00:39:22,724 But she didn't help him, she made him worse. 810 00:39:22,827 --> 00:39:24,655 She killed him! 811 00:39:25,103 --> 00:39:26,275 Kurt... 812 00:39:26,379 --> 00:39:29,000 Go up front. I can't look at you. 813 00:39:31,103 --> 00:39:32,517 Hey. 814 00:39:39,344 --> 00:39:41,137 I never wanted you to be like me. 815 00:39:41,206 --> 00:39:43,379 Shh, shh. Hey, hey, don't talk. 816 00:39:43,448 --> 00:39:45,655 It's okay. It's okay. 817 00:39:46,862 --> 00:39:49,413 I thought I could change. 818 00:39:51,482 --> 00:39:53,000 I thought I could be different. 819 00:39:53,068 --> 00:39:57,758 Hey, we're in this together. Right? 820 00:39:57,862 --> 00:40:02,034 It's Butch and Sundance, right? Okay. 821 00:40:02,862 --> 00:40:04,620 You can be different. 822 00:40:06,275 --> 00:40:08,241 Don't make my mistakes. 823 00:40:09,482 --> 00:40:11,758 Don't let your anger... 824 00:40:15,655 --> 00:40:17,448 make you like me. 825 00:40:18,931 --> 00:40:24,724 Dad, don't leave me. Don't you leave me. Hey! 826 00:40:25,551 --> 00:40:27,275 Don't you... Hey. 827 00:40:27,344 --> 00:40:31,000 Please, Dad... 828 00:40:31,068 --> 00:40:32,448 Dad, don't you leave me. 829 00:40:32,551 --> 00:40:35,896 Please, please, don't leave me. Dad, please! 830 00:40:35,965 --> 00:40:38,517 Dad! Hey, Dad! Dad! 831 00:40:38,586 --> 00:40:40,448 Kurt. 832 00:40:41,103 --> 00:40:43,965 He's gone. It's over now. 833 00:40:48,034 --> 00:40:49,482 No. 834 00:40:50,551 --> 00:40:52,827 No. You... 835 00:40:52,896 --> 00:40:54,758 You did this on purpose. 836 00:40:54,862 --> 00:40:57,068 You knew that he was going to bleed out from his leg, 837 00:40:57,103 --> 00:40:58,310 and you wanted him to die! 838 00:40:58,379 --> 00:40:59,931 Hey, I wanted to save him. 839 00:40:59,965 --> 00:41:02,482 I've been trying to get you to help me save him all night! 840 00:41:02,551 --> 00:41:04,103 You took someone I love. 841 00:41:04,172 --> 00:41:05,448 Hayley! 842 00:41:05,482 --> 00:41:07,310 Now I'm gonna take someone you love. 843 00:41:09,551 --> 00:41:10,793 Ah! 844 00:41:10,896 --> 00:41:12,275 Hayley, hot chocolate! 845 00:41:19,965 --> 00:41:21,862 Take control. Wheezer... 846 00:41:21,931 --> 00:41:23,448 Hold it level now, Cryssy! 847 00:41:25,172 --> 00:41:27,275 Hayley, back! 848 00:41:30,310 --> 00:41:33,448 Hey! Okay, Wheezer! Wheezer! 849 00:41:33,551 --> 00:41:34,827 Wheezer! Wheezer! 850 00:41:46,137 --> 00:41:47,655 I have control. 851 00:41:55,344 --> 00:41:56,551 Hey. 852 00:41:56,620 --> 00:41:58,482 You have two broken ribs. 853 00:41:58,551 --> 00:42:01,275 Your gunshot wound looks good, though. 854 00:42:01,379 --> 00:42:05,620 Dr. Beckett says you just need to rest and time to heal. 855 00:42:08,034 --> 00:42:10,482 Has anyone looked at these? 856 00:42:10,551 --> 00:42:13,758 Might be faster to look at places that don't hurt. 857 00:42:13,862 --> 00:42:17,413 The Northern Police just arrested Kurt. 858 00:42:18,620 --> 00:42:22,344 You gave him some good bruises, too, but he's gonna be okay. 859 00:42:26,172 --> 00:42:27,724 That was scary. 860 00:42:27,758 --> 00:42:29,655 That was terrifying. 861 00:42:29,724 --> 00:42:31,931 I thought he was gonna hurt you. 862 00:42:33,965 --> 00:42:35,413 Hayley, if you want to get married... 863 00:42:35,448 --> 00:42:39,068 No, no. It's okay. Just rest. 864 00:42:39,103 --> 00:42:42,241 You have been through a lot tonight. We both have. 865 00:42:42,310 --> 00:42:43,896 Will you marry me? 866 00:42:45,241 --> 00:42:48,620 Wheezer, not like this. 867 00:42:48,724 --> 00:42:50,172 When I thought he was gonna hurt you, 868 00:42:50,241 --> 00:42:51,689 when he tried to hurt you... I can't... 869 00:42:51,758 --> 00:42:53,758 I can't lose you, Hayley. - It's okay. 870 00:42:53,827 --> 00:42:55,517 I'm here. We're both okay. 871 00:42:55,586 --> 00:42:58,586 I don't want to make the same mistakes, Hayley. 872 00:43:07,172 --> 00:43:08,620 It's Frieda, leave a message. 873 00:43:08,724 --> 00:43:12,103 Hey, Frieda, 874 00:43:12,172 --> 00:43:14,655 I have some bad news. 875 00:43:14,724 --> 00:43:17,448 I can't run Jeremy's clinic. 876 00:43:17,551 --> 00:43:19,344 Um... 877 00:43:19,413 --> 00:43:21,758 I'm sorry, I don't want to let anyone down. I just... 878 00:43:21,827 --> 00:43:24,517 I can't be the one making life-or-death decisions 879 00:43:24,620 --> 00:43:27,379 for patients. I just... I can't. 880 00:43:31,655 --> 00:43:33,620 Hey, hey, hot doctor. 881 00:43:33,655 --> 00:43:36,034 Just dropped a nice "stent waiting to happen" 882 00:43:36,103 --> 00:43:38,413 over at TCH, so don't be surprised 883 00:43:38,482 --> 00:43:41,137 if things are lit when you get there. 884 00:43:41,241 --> 00:43:42,793 Zay? 885 00:43:46,310 --> 00:43:48,172 Right here, right now. 886 00:43:48,206 --> 00:43:51,827 No questions, and this will never happen again. Understood? 887 00:43:52,689 --> 00:43:54,931 Crystal, are you okay? 888 00:44:27,482 --> 00:44:30,275 difuze 66270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.