All language subtitles for Sampiyonlar 2025 .WEBRip.AMAZON-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,400 --> 00:00:20,720 إذا قُدنا هذه السيارة باتجاه السماء، يمكننا الوصول إلى الفضاء-- 2 00:00:20,960 --> 00:00:22,240 خلال ساعة واحدة فقط. 3 00:00:23,280 --> 00:00:26,600 مع أن سيارتنا لا تعاني من أي عطل، إلا أننا قد قضينا عشر ساعات، 4 00:00:26,920 --> 00:00:28,840 وحتى الآن لم نصل إلى مدينة "إزمير". 5 00:00:30,880 --> 00:00:32,080 بالمناسبة، هذه هي سيارتنا. 6 00:00:49,000 --> 00:00:50,240 استمع إلي جيداً يا "سنان". 7 00:00:50,600 --> 00:00:53,440 تشعر أثناء التدريب أن جميع اللاعبين محترفين. 8 00:00:53,520 --> 00:00:57,360 لكن للأسف، عندما تبدأ المباراة، تتفاجأ أنهم جميعاً غير جيدين. 9 00:00:57,560 --> 00:00:59,320 أبي مدرب كرة قدم. 10 00:00:59,400 --> 00:01:02,800 منذ أن نضجت، لا أذكر أنه فاز ببطولة واحدة. 11 00:01:02,880 --> 00:01:06,000 حتى آخر بطولة خسرها أيضاً، لكننا سعداء. 12 00:01:06,080 --> 00:01:07,520 لأن هذه هي المرة الأولى التي نخرج فيها معاً. 13 00:01:08,240 --> 00:01:09,520 هل من المعقول أنه لا يوجد حارس جيد؟ 14 00:01:10,360 --> 00:01:12,200 بالمناسبة، آخر هدف تلقيناه كان ظلماً بحقنا. 15 00:01:12,280 --> 00:01:13,520 لكن اللوم يقع على الظهير الأيمن. 16 00:01:13,640 --> 00:01:16,280 أحسنت، حتى ابنتي التي تبلغ من العمر 14 سنة تعلمت. 17 00:01:16,360 --> 00:01:17,600 أضف للمجموع سنة يا أبي. 18 00:01:18,040 --> 00:01:21,400 وهذه أختي المثالية، "هيرا"، تعتقد أنها "باربي". 19 00:01:21,640 --> 00:01:23,560 نعم، أنا لا أكذب، هذه هي الحقيقة. 20 00:01:23,640 --> 00:01:26,760 تعرف كل شيء عن إكسسوارات الفتيات ومستحضرات التجميل. 21 00:01:27,160 --> 00:01:28,400 وحتى الأزياء. 22 00:01:28,680 --> 00:01:29,720 لنأخذ صورة. 23 00:01:32,400 --> 00:01:33,400 هل تم الأمر؟ 24 00:01:34,480 --> 00:01:37,800 أقدم لكم أمي، الطبيبة "جانان يلماز"، الجميع يناديها "جانو". 25 00:01:38,320 --> 00:01:39,960 بالطبع، هي تشبه جميع الأمهات. 26 00:01:40,240 --> 00:01:42,960 باستثناء أن لديها وسواس تجاه أي شيء. 27 00:01:43,680 --> 00:01:44,720 انظر، هل الصورة جميلة؟ 28 00:01:44,920 --> 00:01:46,200 هل رأى أحد حقيبتي؟ 29 00:01:46,360 --> 00:01:48,080 لم يكن هناك متسع في السيارة. 30 00:01:48,400 --> 00:01:49,600 لذا تركتها في المنزل. 31 00:01:49,720 --> 00:01:50,720 حقاً؟ 32 00:01:50,800 --> 00:01:53,440 لكن هذه حقيبتي، وكل أغراضي كانت فيها. 33 00:01:53,920 --> 00:01:57,120 استمع إلي يا حبيبي، لا تنزعج، فلن يحدث لها شيء. 34 00:01:57,480 --> 00:01:59,480 وعندما نعود إلى المنزل، ستجدها كما هي. 35 00:01:59,800 --> 00:02:01,160 لكن كنت قد وضعت فيها... 36 00:02:01,360 --> 00:02:02,400 أقترح أن ننهي الأمر. 37 00:02:03,000 --> 00:02:04,840 هذا أنا. "إيفه". 38 00:02:06,080 --> 00:02:07,240 فقط "إيفه". 39 00:02:07,720 --> 00:02:09,440 أتمنى أن نصل إلى منزل جدي بسرعة. 40 00:02:09,680 --> 00:02:13,040 بصراحة، أشعر أنه بسبب قيادة أبي سنستغرق تقريباً عشر سنوات للوصول إلى هناك. 41 00:02:13,440 --> 00:02:15,120 أمك هي من تريد ذلك، لا علاقة لي بالأمر. 42 00:02:15,200 --> 00:02:17,240 - ما خطبكما؟ لمَ أنتما متعجلان؟ - لا، بالطبع. 43 00:02:17,320 --> 00:02:20,360 لا يوجد شيء من هذا القبيل، المهم أننا معاً، لا يهم متى سنصل. 44 00:02:20,480 --> 00:02:21,520 - صحيح. - ما هو الصحيح؟ 45 00:02:21,600 --> 00:02:22,840 أننا معاً. 46 00:02:23,360 --> 00:02:24,480 وتذكر شيئاً-- 47 00:02:24,560 --> 00:02:26,760 ثم أن عليك أن تركز على قيادة السيارة. 48 00:02:27,000 --> 00:02:28,120 حتى لو لم أركز 49 00:02:28,480 --> 00:02:30,960 انظري، حتى الدراجات الهوائية تسبقنا، انظري. 50 00:02:31,320 --> 00:02:32,360 لذا، لا تخافي. 51 00:02:32,600 --> 00:02:36,200 أبي محق في الواقع، لا أدري كم ساعة قضينا على الطريق، وأنا تعبت جداً. 52 00:02:36,280 --> 00:02:37,320 لا أهتم. 53 00:02:38,000 --> 00:02:39,120 في العجلة الندامة. 54 00:02:39,200 --> 00:02:40,480 في العجلة الندامة. 55 00:02:47,400 --> 00:02:48,760 من فضلك يا حبيبي، خفف السرعة قليلاً. 56 00:02:48,840 --> 00:02:50,600 إذا فعلت ذلك فسنتوقف. 57 00:02:51,640 --> 00:02:52,680 ماذا قلت يا "متين"؟ 58 00:02:53,840 --> 00:02:54,960 هذا ما ينقصنا. 59 00:02:56,600 --> 00:02:58,600 انتبه يا حبيبي. تمهّل، تمهّل، ستدهسهم. 60 00:02:58,680 --> 00:03:00,360 توقفوا، توقفوا، توقفوا، توقفوا. 61 00:03:00,440 --> 00:03:01,520 انتبه، دعنا نبعدهم. 62 00:03:01,600 --> 00:03:02,960 ابتعدوا عن السيارة، ابتعدوا. 63 00:03:03,040 --> 00:03:04,440 ماذا يحدث هنا؟ 64 00:03:05,480 --> 00:03:06,840 احذري كي لا قوموا بركلك. 65 00:03:07,120 --> 00:03:08,640 لا تقتربي منهم كثيراً. 66 00:03:10,560 --> 00:03:11,600 هيا، اذهبوا. 67 00:03:11,680 --> 00:03:13,920 أنتما الاثنان ستفقدانني صوابي، ماذا تفعلان؟ 68 00:03:14,000 --> 00:03:16,160 أحسنت يا حبيبي. صافحني. 69 00:03:22,600 --> 00:03:24,760 هذا ما كان ينقصنا! 70 00:03:25,040 --> 00:03:26,480 يا للهول. ما هذا؟ 71 00:03:28,120 --> 00:03:29,560 انتبه يا حبيبي. 72 00:03:30,120 --> 00:03:31,120 هذا الأمر خطير. 73 00:03:33,040 --> 00:03:34,120 "إمبابي"؟ 74 00:03:34,520 --> 00:03:36,080 أخبرني، ماذا تفعل هنا؟ 75 00:03:36,760 --> 00:03:38,600 أليس من المفترض أن تكون في الملعب؟ 76 00:03:39,760 --> 00:03:41,200 هيا، اذهب إلى هناك، هيا. 77 00:03:42,120 --> 00:03:43,560 - إياك، إياك، إياك، إياك. - هيا. 78 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 إياك أن تقترب منه. 79 00:03:45,840 --> 00:03:47,520 - ما المشكلة؟ - لا يا حبيبي. 80 00:03:48,360 --> 00:03:50,760 لأنه إن عضّك الآن، ستتدمر. 81 00:03:50,840 --> 00:03:51,960 ولماذا قد يعضّني؟ 82 00:03:52,040 --> 00:03:53,360 وستُفسد إجازتنا. 83 00:03:53,440 --> 00:03:57,560 حين كنت في المرحلة الابتدائية، عضّتني سلحفاة، وحتى الآن، لدي فوبيا منها. 84 00:03:57,640 --> 00:03:58,800 - حقاً؟ - هيا، تعال إلى السيارة. 85 00:03:58,880 --> 00:04:01,280 - على الأقل، دعيني أُبعدها عن الطريق. - صدقني، السيارة أكثر أماناً لك. 86 00:04:01,560 --> 00:04:04,800 أعني أنها تحتوي على مكيّف، وسقف، أي أن لا أحد سيتمكن من الاقتراب منا. 87 00:04:06,120 --> 00:04:09,920 ماذا تقولين يا حبيبتي؟ هل يُعقل أن ننتظرها كل هذا الوقت حتى تذهب وحدها؟ 88 00:04:10,360 --> 00:04:12,040 - تفضلي. - أعطيتني قبل قليل. 89 00:04:12,120 --> 00:04:13,160 كُل يا "إيفه". 90 00:04:15,680 --> 00:04:17,400 أخبروني، هل تعرفون أصل السلحفاة؟ 91 00:04:17,600 --> 00:04:18,680 - ما أصلها؟ - ماذا؟ 92 00:04:18,920 --> 00:04:20,680 ضفدع، وعليه صدفة. 93 00:04:29,440 --> 00:04:32,480 كما ترون، كانت رحلتنا طويلة جداً. 94 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 كنا متوجهين لزيارة جدي "حقي" وعمّتي "زهرة". 95 00:04:35,680 --> 00:04:38,560 وما لا تعرفونه هو أنّ هذه أغرب إجازة كانت بانتظارنا. 96 00:05:02,240 --> 00:05:03,600 هيا يا أولاد، انزلوا. 97 00:05:09,680 --> 00:05:10,800 أهلاً وسهلاً. 98 00:05:11,520 --> 00:05:14,080 أهلاً وسهلاً، أخي، اشتقت إليك، كيف حالك؟ 99 00:05:14,240 --> 00:05:15,880 وأنا أيضاً، كيف حالك؟ 100 00:05:17,280 --> 00:05:18,760 - "جانو"! - "حبيبتي"! 101 00:05:18,960 --> 00:05:20,560 اشتقت إليك كثيراً، يا عزيزتي. 102 00:05:20,640 --> 00:05:21,840 - لحظة واحدة فقط كي أرد على الواتساب، - حسناً. 103 00:05:21,960 --> 00:05:23,280 - اشتقت إليك يا عمّتي. - "هيرا"! 104 00:05:23,640 --> 00:05:25,920 لقد أصبحت في الرابعة عشرة من عمرك، أليس كذلك؟ 105 00:05:26,080 --> 00:05:27,440 الخامسة عشر، لا تنسي. 106 00:05:27,560 --> 00:05:30,920 هل يُعقل أنك كبرت بهذه السرعة؟ أين بطلي؟ 107 00:05:31,000 --> 00:05:32,960 أين أنت، يا بطل؟ ماذا حدث لك؟ 108 00:05:33,480 --> 00:05:35,640 لا شيء، نسيت حقيبتي في المنزل فحسب 109 00:05:36,000 --> 00:05:38,280 حسناً، دعني أخرجك من السيارة. 110 00:05:43,000 --> 00:05:44,360 تعال إلى هنا، يا بطل، تعال. هيا، تعال. 111 00:05:44,520 --> 00:05:47,280 لن تصدق مدى اشتياقي لك، أصبحت جميلاً جداً يا حبيب عمتك. 112 00:05:47,360 --> 00:05:48,920 وأنا اشتقت إليك أيضاً. 113 00:05:49,200 --> 00:05:50,920 - لندخل إلى الداخل. - هيا. 114 00:05:53,720 --> 00:05:55,600 اعذرونا بخصوص الفوضى. 115 00:05:55,680 --> 00:05:58,560 لا أستطيع القيام بأي شيء بسبب البطولة التي أستعد لها. 116 00:06:01,560 --> 00:06:03,000 هل يوجد شيء مكسور؟ 117 00:06:03,360 --> 00:06:05,120 انتبهي كي لا تدوسي على شيء 118 00:06:05,280 --> 00:06:08,600 هذه مزهرية أمي، كسرها أبي اليوم عن طريق الخطأ. 119 00:06:12,240 --> 00:06:14,720 بالمناسبة، لدي خبرة في السيراميك، لذلك سأقوم بإصلاحها. 120 00:06:14,840 --> 00:06:16,960 وبما أنني سأحتاج إلى الهدوء، فسآخذ-- 121 00:06:17,320 --> 00:06:18,360 الغرفة الكبيرة. 122 00:06:18,440 --> 00:06:20,320 انتظري قليلاً، من المفترض أن الغرفة لي. 123 00:06:20,840 --> 00:06:22,920 لكننا اتفقنا على هذا! لماذا تفعلين هذا؟ 124 00:06:29,040 --> 00:06:30,280 هل أبي في المنزل؟ 125 00:06:31,760 --> 00:06:33,000 نعم، هو في غرفته يا أخي. 126 00:06:34,400 --> 00:06:35,680 هل يعلم بمجيئنا؟ 127 00:06:35,760 --> 00:06:37,120 نعم، بالطبع يعلم، بالتأكيد. 128 00:06:37,440 --> 00:06:40,600 حتى أنه قد حذرني كي لا يدخل أحد إلى غرفته. 129 00:07:04,920 --> 00:07:08,000 الفيلة، كنت أعلم أن الفيلة هم من سيجلبون اللعبة. 130 00:07:27,320 --> 00:07:28,680 ما المكتوب على المرآة؟ 131 00:07:50,560 --> 00:07:54,360 ما الأمر يا "جانو"؟ هل أصبحت تسمحين لهم باستخدام هواتفهم أثناء تناول الطعام؟ 132 00:07:54,920 --> 00:07:56,640 آمل أن تنشغلي بتناول طعامك يا عمتي. 133 00:07:56,760 --> 00:07:58,640 شكراً، شكراً. 134 00:07:58,720 --> 00:08:01,240 الفرنسية! لقد فاجأتني كثيراً. 135 00:08:02,440 --> 00:08:03,520 لحظة، "هيرا"، 136 00:08:03,720 --> 00:08:05,320 لا يصح أن تتحدثي مع عمتك بهذه الطريقة. 137 00:08:05,480 --> 00:08:07,200 قصدت أن أقول لها "استمتعي بطعامك يا عمتي". 138 00:08:07,280 --> 00:08:08,640 إذا كان الأمر كذلك فلا بأس. 139 00:08:10,160 --> 00:08:12,160 - صباح الخير يا بطل. - صباح الخير. 140 00:08:12,240 --> 00:08:13,720 أخبرني، ما هي مشاريعك؟ 141 00:08:13,920 --> 00:08:16,440 أي مشاريع يا عمتي؟ هو لا يفعل شيئاً على الإطلاق. 142 00:08:16,760 --> 00:08:18,120 - هي على حق في هذا. - تفضل. 143 00:08:18,920 --> 00:08:20,480 كيف لا تفعل شيء على الإطلاق؟ 144 00:08:21,360 --> 00:08:22,440 يكفي. 145 00:08:22,560 --> 00:08:23,680 حسناً، ما هي هوايتك؟ 146 00:08:24,240 --> 00:08:27,760 هذا اليوم مناسب جداً لتُكمل مقالتك، وأختك ستساعدك فيها. 147 00:08:27,840 --> 00:08:29,000 وما شأني أنا في ذلك؟ 148 00:08:32,600 --> 00:08:34,480 لقد كتبت قصة. ما كان اسمها؟ 149 00:08:34,560 --> 00:08:36,600 كم مرة علي أن أكرر لك يا أمي، اسمها "الأجنحة الطائرة". 150 00:08:36,720 --> 00:08:39,640 نعم، صحيح، صحيح كتبت تلك القصة وفازت حينها في المسابقة. 151 00:08:40,000 --> 00:08:41,080 تهانينا يا عزيزتي. 152 00:08:41,160 --> 00:08:42,200 شكراً يا عمتي. 153 00:08:43,600 --> 00:08:45,040 آسفة، يجب أن أتلقى هذه المكالمة. 154 00:08:45,680 --> 00:08:46,920 ساعدي أخيك. 155 00:08:47,480 --> 00:08:49,120 يا للهول يا أمي! 156 00:08:50,200 --> 00:08:51,320 نعم؟ 157 00:08:52,400 --> 00:08:53,880 - تفضلي. - سلمت يداك. 158 00:08:54,840 --> 00:08:55,920 شكراً يا عمتي. 159 00:08:56,040 --> 00:08:57,920 حسناً، لنفكر بالمقالة. 160 00:08:58,280 --> 00:08:59,640 عن الديناصورات، 161 00:09:00,840 --> 00:09:01,960 أو عن الكواكب، 162 00:09:03,000 --> 00:09:07,160 أو مثلاً، يمكنك أن تكتب عن الألغاز. ما رأيك بهذه الفكرة؟ 163 00:09:07,440 --> 00:09:10,080 عمّ بالتحديد؟ هل مثل: "أوجد القطعة الناقصة"؟ 164 00:09:10,680 --> 00:09:12,760 حسناً، تُرى أين يمكن أن تكون هذه القطعة؟ 165 00:09:12,880 --> 00:09:14,320 هل يُعقل أن تكون تحت الأريكة؟ 166 00:09:14,600 --> 00:09:15,840 أو مثلاً في بطن كلب ما؟ 167 00:09:15,920 --> 00:09:17,880 يا للروعة، يا للروعة، مضحك حقاً! 168 00:09:17,960 --> 00:09:21,280 أظن أنه لا يجب أن أضيع المزيد من الوقت معك فلدي درس سباحة عبر الإنترنت. 169 00:09:24,440 --> 00:09:26,080 هل قالت درس سباحة عبر الإنترنت؟ 170 00:09:27,760 --> 00:09:29,400 هل يعقل أن تقفز للسباحة في الهاتف؟ 171 00:09:34,320 --> 00:09:35,720 أعتذر، لكن علي أن أذهب. 172 00:09:35,800 --> 00:09:38,440 كما تعلمين، لدينا اليوم حفلة بمناسبة البطولة. 173 00:09:38,800 --> 00:09:40,480 يمكننا تناول العشاء هناك، ما رأيك؟ 174 00:09:40,800 --> 00:09:42,600 أود ذلك، سأتخلص من واجب الطهي هكذا. 175 00:09:42,840 --> 00:09:43,920 ممتاز. 176 00:09:44,320 --> 00:09:45,480 سأستعد إذاً. 177 00:09:46,320 --> 00:09:47,560 وسأخبر أخي أيضاً. 178 00:09:47,640 --> 00:09:49,040 - حسناً يا حبيبتي. - حسناً. 179 00:09:49,120 --> 00:09:50,360 سأرافق عمتي إلى الخارج. 180 00:09:51,800 --> 00:09:53,280 تناول البروتين الخاص بك قبل أن تذهب. 181 00:09:53,360 --> 00:09:54,400 - هيا يا عزيزي. - حسناً يا أمي. 182 00:09:54,560 --> 00:09:55,600 تفضل. 183 00:09:58,360 --> 00:09:59,440 أراك لاحقاً أيها البطل. 184 00:09:59,520 --> 00:10:00,760 - اعتني بنفسك. - إلى اللقاء. 185 00:10:26,920 --> 00:10:28,040 كم هو غريب هذا الصبي! 186 00:10:43,400 --> 00:10:44,960 تصرفات جدي غريبة حقاً. 187 00:10:59,640 --> 00:11:02,280 مرحباً يا فتى، هل أنت حفيد "حقي"؟ 188 00:11:03,280 --> 00:11:06,080 ما شاء الله، كم كبرت! 189 00:11:06,960 --> 00:11:11,400 عندما ترى جدك، أخبره أن العم "تورغوت" يبلغه بسلامه، ويرغب باللعب معه. 190 00:11:11,720 --> 00:11:13,440 إذا قلت له، فهو بالتأكيد سيوافق. 191 00:11:14,320 --> 00:11:15,600 اتفقنا؟ أحسنت. 192 00:11:23,520 --> 00:11:25,320 من أنت؟ عامل الحدائق؟ 193 00:11:25,560 --> 00:11:26,640 ليتني كنت كذلك. 194 00:11:26,720 --> 00:11:28,960 لكن لدي مشكلة، وهي أنني أشعر بالملل بسرعة. 195 00:11:29,480 --> 00:11:30,560 جئت لزيارة جدي. 196 00:11:30,640 --> 00:11:33,080 لا تكذب علينا، العم "حقي" لا يتحدث مع أحد. 197 00:11:33,560 --> 00:11:35,480 أنت لا تعرف شيئاً عن جدك، أليس كذلك؟ 198 00:11:35,720 --> 00:11:37,160 أي، ما حقيقته؟ 199 00:11:37,400 --> 00:11:38,880 وما هو تاريخه المخيف؟ 200 00:11:40,480 --> 00:11:41,680 ما هذا الذي تقوله؟ 201 00:11:42,200 --> 00:11:43,480 لماذا سقطت مباشرة على الأرض؟ 202 00:11:43,560 --> 00:11:44,640 كم أنت جبان. 203 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 لا، هذا صعب. 204 00:11:53,720 --> 00:11:56,880 أنا أبحث عن لاعبين يريدون الفوز، لا من جاؤوا لتمضية الوقت. 205 00:11:58,320 --> 00:11:59,640 لماذا تجلس هناك يا عزيزي؟ 206 00:12:00,680 --> 00:12:02,040 انظر إلى ما وجدته. 207 00:12:02,520 --> 00:12:03,560 ما هذا؟ 208 00:12:09,640 --> 00:12:10,880 فريق الأساطير؟ 209 00:12:12,320 --> 00:12:13,560 من هم فريق الأساطير؟ 210 00:12:15,360 --> 00:12:16,440 لا، لا شيء. 211 00:12:22,680 --> 00:12:24,880 دعنا ندخل إلى الداخل لمقابلة جدك. 212 00:12:26,040 --> 00:12:27,680 ظننت أنه لا يتحدث مع أحد. 213 00:12:32,600 --> 00:12:33,760 أمسكي هذا يا حبيبتي. 214 00:12:34,400 --> 00:12:36,520 - تحدّث معه بلطف، حسناً؟ - اتفقنا. 215 00:12:36,840 --> 00:12:38,200 كنت أوجه الكلام لوالدك وليس لك. 216 00:12:46,680 --> 00:12:47,680 أبي؟ 217 00:12:53,040 --> 00:12:54,280 هل تسمعني يا أبي؟ 218 00:13:04,440 --> 00:13:05,560 يحب التمثيل جداً. 219 00:13:05,760 --> 00:13:06,800 وكيف عرفت ذلك؟ 220 00:13:06,920 --> 00:13:09,320 عندما تتظاهر بأنك نائم، تصدر صوت شخير كهذا. 221 00:13:16,520 --> 00:13:17,560 عمي. 222 00:13:19,080 --> 00:13:20,200 هل تسمعني يا عمي؟ 223 00:13:22,440 --> 00:13:23,680 أنا "جانان". 224 00:13:43,880 --> 00:13:45,560 يا إلهي، ما هذه الغرفة؟ 225 00:14:01,200 --> 00:14:02,240 أبي. 226 00:14:03,560 --> 00:14:04,600 لقد وصلنا. 227 00:14:16,800 --> 00:14:20,400 أعلم، لأنني أسمع أصواتكم، لا تكفون عن الثرثرة أبداً. 228 00:14:23,520 --> 00:14:27,080 عمي، حضرت لك هذه الحلوى خصيصاً، أتمنى أن تعجبك. 229 00:14:27,640 --> 00:14:28,760 أنا مريض سكري. 230 00:14:29,000 --> 00:14:31,840 وفي آخر فحص كان معدل السكر 260. خذيها من هنا. 231 00:14:32,400 --> 00:14:37,000 لا بأس، سأحضّر لك واحدة خاصة بمرضى السكري. على أي حال، سنبقى هنا، أليس كذلك "متين"؟ 232 00:14:37,440 --> 00:14:38,800 هذا ليس الوقت المناسب. 233 00:14:40,920 --> 00:14:43,440 لا حاجة لأن تتعبي نفسك يا ابنتي. 234 00:14:43,760 --> 00:14:45,600 أتيتم للترفيه عن أنفسكم. 235 00:14:46,160 --> 00:14:47,720 ثم إن صحتي جيدة. 236 00:14:49,360 --> 00:14:51,000 أجل، أرى ذلك، ما شاء الله يا أبي. 237 00:14:51,280 --> 00:14:52,360 لم تتغير أبداً. 238 00:14:54,240 --> 00:14:55,840 أنت غائب منذ فترة. 239 00:14:56,560 --> 00:14:58,440 تماماً كعمتك راضية. 240 00:14:58,960 --> 00:15:00,320 تشبهها كثيراً. 241 00:15:01,160 --> 00:15:02,200 سلمت يا أبي. 242 00:15:03,280 --> 00:15:04,840 من هي عمتك "راضية"؟ 243 00:15:05,880 --> 00:15:07,080 - هي نفسها-- - من؟ 244 00:15:07,880 --> 00:15:10,240 التي التقطت باقة الورود في العرس. 245 00:15:12,200 --> 00:15:13,320 أنت تشبهها حقاً. 246 00:15:13,960 --> 00:15:15,000 ما هذا الكلام؟ 247 00:15:15,080 --> 00:15:17,360 نعم، لديك نفس الوجنتين، وأنفك أيضاً. 248 00:15:19,880 --> 00:15:20,920 هل أنت جادة؟ 249 00:15:22,960 --> 00:15:24,320 حتى عيناك، 250 00:15:25,320 --> 00:15:26,920 وفمك مثل فمها تماماً. 251 00:15:27,120 --> 00:15:30,000 تخيل، التقطت باقة الورود وما زالت عزباء حتى الآن! 252 00:15:30,240 --> 00:15:31,240 هذا هو النصيب. 253 00:15:32,200 --> 00:15:33,720 - هل سنتحدث في هذا الأمر؟. - بالتأكيد. 254 00:15:34,360 --> 00:15:36,040 العم "تورغوت" يبلغك بسلامه. 255 00:15:38,560 --> 00:15:39,640 "تورغوت"؟ 256 00:15:39,720 --> 00:15:41,440 وقال إنه بانتظارك كي تلعبا معاً. 257 00:15:43,080 --> 00:15:45,440 اشتقت إليه كثيراً، أكثر مما تتخيلون. 258 00:15:46,160 --> 00:15:47,200 جدي؟ 259 00:15:47,440 --> 00:15:49,320 هل أنت أيضاً لاعب كرة قدم؟ 260 00:15:50,120 --> 00:15:51,960 طبعاً، حتى أنني كنت مهاجماً. 261 00:15:52,680 --> 00:15:54,400 لا أريد أن يكلمني أحد عن الكرة، 262 00:15:54,640 --> 00:15:56,440 فهذا الموضوع يسبب لي الكثير من التوتر. 263 00:15:56,680 --> 00:15:57,960 أعتذر، لم أكن أعلم. 264 00:15:58,040 --> 00:16:00,760 العم "تورغوت" كان يقصد مباراة شطرنج. 265 00:16:01,040 --> 00:16:02,080 حقاً يا أبي؟ 266 00:16:03,400 --> 00:16:04,960 لكنني لا أجيد لعب الشطرنج. 267 00:16:05,160 --> 00:16:06,320 كيف فاتني ذلك؟ 268 00:16:10,040 --> 00:16:11,680 - انظر إلى الكاميرا قليلاً يا جدي. - هل تريد تناول المزيد يا عزيزي؟ 269 00:16:11,760 --> 00:16:12,800 لا، شكراً. 270 00:16:12,880 --> 00:16:15,240 أخبرني يا جدي، هل تسمعني؟ 271 00:16:15,320 --> 00:16:19,080 كفاك صراخاً! أسمعك بالطبع! هيا التقطي صورة وأنهِ الأمر. 272 00:16:21,080 --> 00:16:22,560 الصورة جميلة جداً. 273 00:16:22,680 --> 00:16:24,160 لنلعب الشطرنج معاً. 274 00:16:24,240 --> 00:16:26,760 لا، لا أريد اللعب مع أحد، دعوني وشأني. 275 00:16:27,000 --> 00:16:29,160 أريد أن أنام أساساً، لذا اخفضوا أصواتكم. 276 00:16:29,680 --> 00:16:31,240 لا أريد سماع صوت أحد في هذا البيت. 277 00:16:31,320 --> 00:16:32,720 هل سمعتم يا أولاد؟ هو يريد أن ينام. 278 00:16:33,160 --> 00:16:34,440 تحدثوا همساً. 279 00:16:34,960 --> 00:16:36,080 أريد أن أنام، 280 00:16:36,760 --> 00:16:37,880 فلا تحدثوا ضجيجاً. 281 00:16:38,200 --> 00:16:40,520 ولا تصدروا أي صوت، اتفقنا؟ 282 00:16:41,120 --> 00:16:43,440 - هيا، تعالي. - لحظة، أريد أن أعطيه شيئاً. 283 00:16:44,000 --> 00:16:47,160 في الواقع، جئت لأعطيك هذه الدعوة. 284 00:16:47,360 --> 00:16:51,240 هناك حفلة في نادي الشطرنج الليلة. 285 00:16:52,440 --> 00:16:54,360 وسننتظر حضورك بالتأكيد، حسناً؟ 286 00:16:54,880 --> 00:16:56,320 هل تحتاج إلى شيء آخر؟ 287 00:16:56,560 --> 00:16:58,360 نعم، أريد طعاماً للأسماك. 288 00:16:58,600 --> 00:17:00,720 ولا أريد شيئاً آخر، لذا أغلقي الباب، 289 00:17:01,040 --> 00:17:02,680 وإلا سأصاب بنزلة برد. 290 00:17:02,760 --> 00:17:04,520 هيا، اخرجوا جميعاً، هيا. 291 00:17:04,760 --> 00:17:06,520 أسرعوا، أسرعوا. 292 00:17:10,040 --> 00:17:14,440 ازدحم المنزل مجدداً! هؤلاء يتحدثون طوال الوقت، لن أرتاح أبداً. 293 00:17:43,600 --> 00:17:45,480 تلقينا الهدف الأول الآن. 294 00:17:46,640 --> 00:17:47,760 سنرى. 295 00:17:51,080 --> 00:17:53,720 هل تدركون أنني لا أجيد لعب الشطرنج؟ 296 00:17:55,400 --> 00:17:57,480 لكن اتضح أنه يشبه العمة "راضية" حقاً. 297 00:18:00,000 --> 00:18:01,360 سأجلب طعاماً للأسماك. 298 00:18:34,680 --> 00:18:35,800 أهلاً وسهلاً. 299 00:18:36,680 --> 00:18:38,200 ماذا تفعل هنا يا عزيزي؟ 300 00:18:39,760 --> 00:18:42,120 جدي، طلب مني أن أشتري طعاماً للأسماك. 301 00:18:43,040 --> 00:18:44,600 كيف ذلك؟ هل تحدثت أنت وأبي؟ 302 00:18:46,040 --> 00:18:47,200 هل تعملين هنا؟ 303 00:18:47,280 --> 00:18:50,400 نعم، تعال كي أعرفك بالأولاد الموجودين هنا. 304 00:18:50,560 --> 00:18:51,680 سوف تحبهم كثيراً. 305 00:18:52,520 --> 00:18:53,720 إنهم يلعبون هناك. 306 00:18:55,280 --> 00:18:57,720 يا شباب، انظروا، هذا ابن أخي. 307 00:18:58,000 --> 00:19:01,600 "عطا" و"دوروك" هما أهم لاعبي شطرنج في النادي لدينا. 308 00:19:03,080 --> 00:19:04,240 ألقوا التحية على بعضكم. 309 00:19:09,280 --> 00:19:13,000 لماذا لا تشارك معنا في البطولة؟ لا يزال ينقصنا لاعب واحد. 310 00:19:14,200 --> 00:19:15,440 سيهزمنا بالتأكيد. 311 00:19:15,680 --> 00:19:17,040 هل يجيد الشطرنج؟ 312 00:19:17,840 --> 00:19:19,280 نعم، ألعب الشطرنج، لكن ليس كثيراً. 313 00:19:30,800 --> 00:19:32,560 هذه الجميلة كالملاك. 314 00:19:36,800 --> 00:19:37,800 مرحباً. 315 00:19:43,400 --> 00:19:45,040 إما أنك تجيد اللعب، أو لا. 316 00:19:48,480 --> 00:19:49,760 أهلاً وسهلاً "جيران". 317 00:19:49,920 --> 00:19:52,760 والآن بعد قدوم حبيبتي "جيران"، أصبح الفريق كاملاً. 318 00:19:52,960 --> 00:19:54,040 هذا ابن أخي، "إيفه". 319 00:19:54,240 --> 00:19:57,000 "جيران" فازت السنة الماضية بالمركز الثاني في البطولة. 320 00:19:57,320 --> 00:19:59,120 ما رأيكما أن تلعبا جولة معاً؟ 321 00:20:00,320 --> 00:20:01,840 - السمك بحاجة إلى طعام. - ماذا قلت؟ 322 00:20:03,400 --> 00:20:05,040 قصدت أن سمكة جدي جائعة. 323 00:20:05,520 --> 00:20:07,000 لم تأكل منذ يومين، 324 00:20:07,640 --> 00:20:08,760 ويجب أن أذهب لأطعمها. 325 00:20:09,360 --> 00:20:12,400 سأعود لاحقاً، أراك لاحقاً يا "جيران"، أقصد يا عمتي. 326 00:20:12,840 --> 00:20:14,600 اعتنِ بنفسك يا بطل. 327 00:20:14,880 --> 00:20:17,640 هل قالت له بطل؟ لكن في هذا المكان لا يوجد بطل غيرك. 328 00:20:17,840 --> 00:20:19,800 لا تقلق، سأجعله يطير من هنا. 329 00:20:41,680 --> 00:20:44,480 يجب أن أتعلم الشطرنج، وبأسرع وقت أيضاً. 330 00:20:48,440 --> 00:20:50,280 جدي، جدي. 331 00:20:50,520 --> 00:20:51,880 أحضرت طعاماً للأسماك. 332 00:20:51,920 --> 00:20:53,680 جدي، جدي. 333 00:20:58,360 --> 00:20:59,400 جدي. 334 00:21:01,960 --> 00:21:03,920 ما رأيك لو تعلمني الشطرنج؟ 335 00:21:15,040 --> 00:21:16,440 هذا يعني أنك غير موافق. 336 00:21:42,240 --> 00:21:44,000 هذه المرة الأولى التي أرغب فيها بتعلم شيء ما. 337 00:21:44,520 --> 00:21:45,760 لكني لا أستطيع. 338 00:21:46,720 --> 00:21:48,760 لم أتحمس لشيء بهذا القدر في حياتي. 339 00:21:50,880 --> 00:21:52,880 لكنني لم أفعل شيئاً في حياتي قط. 340 00:21:55,760 --> 00:21:59,720 يا إلهي، أرجوك ساعدني، ساعدني في هذه المشكلة. 341 00:22:00,560 --> 00:22:03,120 انتهى أمرك يا "إيفه"، لم يعد بإمكانك فعل شيء. 342 00:22:03,360 --> 00:22:06,960 "جيران" تجيد لعب الشطرنج، بل وحصلت على المركز الثاني. 343 00:22:07,200 --> 00:22:09,040 أي أنها فتاة جميلة وذكية أيضاً. 344 00:22:11,080 --> 00:22:12,320 انظر لنفسك. 345 00:22:12,400 --> 00:22:13,720 لماذا كذبت يا "إيفه"؟ 346 00:22:13,840 --> 00:22:16,720 أصبحت مثل "بينوكيو"، وأنفك يزداد طولاً. 347 00:22:30,440 --> 00:22:31,680 بطني يؤلمني. 348 00:22:33,160 --> 00:22:34,200 وأشعر بالدوار. 349 00:22:36,960 --> 00:22:38,040 لا أصدق. 350 00:22:38,560 --> 00:22:40,560 هل عدت مجدداً؟ 351 00:22:40,800 --> 00:22:42,520 يا شباب، لقد عدت إلى الغرفة. 352 00:22:42,600 --> 00:22:43,680 نعم، لقد عدت. 353 00:22:45,360 --> 00:22:47,280 كيف سقطت على جانبي هكذا؟ 354 00:22:47,560 --> 00:22:49,920 أيها العساكر، هيا انهضوا، أنتم على قدر المسؤولية. 355 00:22:50,000 --> 00:22:51,040 هيا انهضوا. 356 00:22:51,200 --> 00:22:53,240 يجب أن أنهض، يجب أن أنهض، يجب أن أنهض، يجب أن أنهض. 357 00:22:53,840 --> 00:22:55,200 لكن لا أستطيع النهوض. 358 00:22:55,400 --> 00:22:58,600 سأؤدي تمرين الضغط، الضغط، الضغط. 359 00:23:00,160 --> 00:23:03,080 أشعر أنني فقدت لياقتي، وهذا ليس جيداً. 360 00:23:03,160 --> 00:23:04,280 يجب أن أتمرن. 361 00:23:04,520 --> 00:23:05,600 لا أصدق ما أراه. 362 00:23:05,680 --> 00:23:06,680 مرحباً. 363 00:23:09,040 --> 00:23:10,560 ها قد سقطت خوذتي. 364 00:23:10,920 --> 00:23:12,360 تعالي إلى هنا، تعالي. 365 00:23:12,880 --> 00:23:15,080 وجدتها! قرأت مقولة ذات مرة. 366 00:23:15,320 --> 00:23:17,680 إن أردت شيئاً بشدة، فسوف يتحقق. 367 00:23:19,280 --> 00:23:20,400 سيسمعوننا الآن. 368 00:23:20,520 --> 00:23:22,560 ومن الذي سيسمعنا؟ هل تقصد أهلي؟ 369 00:23:22,800 --> 00:23:25,360 قصدت منافسونا، الفريق الأسود، 370 00:23:25,600 --> 00:23:27,040 والملقبون بـ"سواد الليل". 371 00:23:27,720 --> 00:23:29,160 هل تعرف فريق "الأساطير"؟ 372 00:23:29,640 --> 00:23:30,880 فريق "الأساطير"؟ 373 00:23:31,560 --> 00:23:33,320 نعم، الآن تذكرت، سمعت عنه. 374 00:23:34,760 --> 00:23:35,800 أكيد، لا شك في ذلك. 375 00:23:36,040 --> 00:23:37,640 في النهاية، نحن "الأساطير". 376 00:23:37,840 --> 00:23:39,720 هل يمكنك أن تساعدني على النهوض كي نتحدث؟ 377 00:23:43,360 --> 00:23:45,240 لا، لا تفعل ذلك، هذا يدغدغني. 378 00:23:45,840 --> 00:23:46,920 وأخيراً. 379 00:23:49,040 --> 00:23:51,240 من يقف أمامك هو قائد فرقة المشاة، 380 00:23:51,800 --> 00:23:54,560 المشهورون بالافتتاحيات الإسبانية والإيطالية. 381 00:23:54,840 --> 00:23:58,000 هدفه الوحيد هو النصر، وإذا اضطر الأمر، قد يضحي بنفسه. 382 00:23:58,160 --> 00:23:59,560 واسمه هو، 383 00:23:59,640 --> 00:24:00,680 البيدق. 384 00:24:00,840 --> 00:24:03,040 نعم، صحيح، أنا بيدق، لكن لا تستخف بي. 385 00:24:03,280 --> 00:24:05,400 هذا البيدق قد يصبح وزيراً في النهاية. 386 00:24:05,560 --> 00:24:06,720 وعندما يصبح وزيراً، 387 00:24:07,560 --> 00:24:09,240 هذا يعني أننا ربحنا المباراة. 388 00:24:09,400 --> 00:24:12,000 جميل جداً، هل تستطيع أن تعلمني كيفية لعب الشطرنج؟ 389 00:24:12,080 --> 00:24:14,160 نعم، لكن في البداية، يجب أن تقرع الطبول، 390 00:24:14,360 --> 00:24:16,160 وتعزف معزوفة مليئة بالحماس. 391 00:24:16,960 --> 00:24:18,760 حسناً، والآن، قل لي، ما اسمك؟ 392 00:24:19,000 --> 00:24:20,720 - "إيفه". - لديك اسم جميل. 393 00:24:22,880 --> 00:24:25,400 المهم، إذا استطعنا أن نجد بقية الفريق، 394 00:24:25,600 --> 00:24:26,800 فلن يهزمك أحد. 395 00:24:26,880 --> 00:24:29,920 هم غالباً في غرفة "حقي"، والآن اذهب إلى غرفته. 396 00:24:29,960 --> 00:24:32,360 لا، مستحيل، لا أستطيع الدخول إلى هناك. 397 00:24:32,600 --> 00:24:33,600 حقاً؟ 398 00:24:33,840 --> 00:24:34,960 ما خطبك؟ 399 00:24:35,200 --> 00:24:36,440 ماذا سيحدث؟ 400 00:24:37,040 --> 00:24:40,160 في أسوأ الأحوال، قد يرمي بنا من النافذة. 401 00:24:40,360 --> 00:24:41,480 قلت لك، مستحيل. 402 00:24:41,640 --> 00:24:44,240 طلبت منه شيئاً قبل قليل وأغلق الباب في وجهي. 403 00:24:45,120 --> 00:24:46,240 حسناً. 404 00:24:46,520 --> 00:24:48,240 سننتقل للخطة البديلة الآن إذاً. 405 00:24:49,520 --> 00:24:50,560 اسمعني جيداً. 406 00:25:03,080 --> 00:25:04,800 قل لي، هل أنت متأكد من هذا الأمر؟ 407 00:25:24,240 --> 00:25:26,280 ما رأيك أن تأتي إلينا وتلعب معنا رياضة؟ 408 00:25:26,360 --> 00:25:27,400 لا، شكراً. 409 00:25:29,320 --> 00:25:30,760 ماذا تفعل؟ 410 00:25:31,560 --> 00:25:33,200 - أمي. - أمارس اليوغا. 411 00:25:36,000 --> 00:25:38,160 انتبه، إلى الأعلى، أكثر، إلى الأعلى. 412 00:25:40,000 --> 00:25:41,040 هل أنت بخير؟ 413 00:25:41,920 --> 00:25:43,280 حالي أفضل من السابق. 414 00:25:43,600 --> 00:25:45,320 هيا. مرة أخرى. 415 00:25:46,320 --> 00:25:48,200 أهلاً وسهلاً بكم في بثي المباشر. 416 00:25:48,440 --> 00:25:50,080 أرحب بجميع الموجودين. 417 00:25:50,400 --> 00:25:54,560 بصراحة، سألتني أمهات كثيرات عن القميص الذي أرتديه، لذا، 418 00:25:54,840 --> 00:25:56,720 سأجعل "هيرا" تكتب -- 419 00:25:56,840 --> 00:25:57,920 - نعم، بالتأكيد. - عنوان المتجر. 420 00:25:58,000 --> 00:26:00,080 تعال إلى هنا، نحن في البث المباشر. 421 00:26:00,680 --> 00:26:02,000 لا يا أمي، أنا مشغول. 422 00:26:02,080 --> 00:26:04,080 أمي، قال إنه مشغول. 423 00:26:04,680 --> 00:26:05,760 هذا غريب. 424 00:26:07,000 --> 00:26:08,080 أنا جاهز. 425 00:26:23,120 --> 00:26:24,160 تعال يا حبيبي. 426 00:26:24,240 --> 00:26:26,360 انظر إلى أختك وهي تتدرب على السباحة. 427 00:26:33,400 --> 00:26:36,600 أمسكتك، أمسكتك، لا، لم أستطع أن أمسكك. 428 00:26:37,520 --> 00:26:40,960 يجب أن تحفظ الإحداثيات، يجب أن تحفظها جيداً. 429 00:27:12,520 --> 00:27:16,000 اقترب أكثر، اقترب أكثر، نعم، اقترب قليلاً، "إيفه". 430 00:27:16,080 --> 00:27:17,320 رأسي. 431 00:27:20,240 --> 00:27:22,240 هل أنت متأكد من أن فريق "الأساطير" في الغرفة؟ 432 00:27:22,600 --> 00:27:24,040 أنا متأكد بالطبع. 433 00:27:24,280 --> 00:27:26,480 بحثت جيداً، لكن لم أجدهم. 434 00:27:27,080 --> 00:27:29,120 أين هذه القطة الغبية؟ 435 00:27:29,400 --> 00:27:32,920 ألم تجد مكاناً آخر لفعل هذا! يا للهول! 436 00:27:37,520 --> 00:27:39,760 لكن لولا ما فعلته القطة، لكنا لن نتمكن من إيجادك. 437 00:27:40,000 --> 00:27:41,440 هل أنت الذي وجدني؟ 438 00:27:41,560 --> 00:27:43,080 لا، بحثت كثيراً ولم أجدك. 439 00:27:43,440 --> 00:27:45,440 إذاً، هذا الشاب هو الذي وجدني. 440 00:27:45,600 --> 00:27:46,720 قل لي، من أنت؟ 441 00:27:46,800 --> 00:27:49,720 جندي يريد أن يتعلم الشطرنج، واسمه "إيفه". 442 00:27:50,120 --> 00:27:52,360 بالمناسبة، لقد وجدت الفريق المناسب، 443 00:27:52,600 --> 00:27:56,520 لأن فريق "نجوم الليل" يستطيعون تعليم أي شيء. 444 00:27:56,880 --> 00:27:58,600 لكن لقب فريقكم "سواد الليل". 445 00:27:58,880 --> 00:28:01,240 يبدو أن أحدهم لم ينسَ آخر مباراة خسرها. 446 00:28:01,440 --> 00:28:03,800 لو أنك رأيت ما أصابه، بدأ يقول: 447 00:28:04,160 --> 00:28:05,400 ساعدوني! 448 00:28:05,720 --> 00:28:07,800 لم يبقَ على الرقعة سوى الملك والوزير. 449 00:28:07,960 --> 00:28:09,280 نحن نخسر. 450 00:28:11,920 --> 00:28:14,680 مع أنهم يقولون إن الفيلة ذاكرتهم قوية، 451 00:28:14,800 --> 00:28:17,360 في حال كنت لا تذكر، فقد انتهت المباراة بالتعادل. 452 00:28:17,440 --> 00:28:20,040 أنتم من عرضتم علينا إنهاء المباراة بالتعادل. 453 00:28:20,120 --> 00:28:23,120 ما القصة؟ كأن هذا الأمر غير قابل للهضم. 454 00:28:23,200 --> 00:28:25,160 تعلم، أنا هنا منذ زمن، 455 00:28:25,200 --> 00:28:28,400 وظهري يؤلمني، هل هناك من يستطيع أن يدلكه لي؟ 456 00:28:28,560 --> 00:28:32,000 سأقدم لك الآن الحصان الأسطوري. 457 00:28:32,080 --> 00:28:35,120 أهلاً أيها البيدق الأسطوري، سررت بلقائك. 458 00:28:35,440 --> 00:28:36,720 أين البقية يا ترى؟ 459 00:28:37,960 --> 00:28:39,080 من الذي تريده؟ 460 00:28:40,120 --> 00:28:41,360 البيدق الأبيض. 461 00:28:41,640 --> 00:28:42,680 البيدق الأسود. 462 00:28:42,760 --> 00:28:43,880 خطأ. 463 00:28:44,000 --> 00:28:45,880 يجب أن تناديني، حضرة الوزير. 464 00:28:46,160 --> 00:28:47,240 قلت وزير؟ 465 00:28:47,320 --> 00:28:49,480 إذا وصل البيدق إلى آخر الرقعة، يصبح وزيراً. 466 00:28:50,160 --> 00:28:53,200 نعم، تذكرت، فعلها مرة من قبل، ويظن نفسه وزيراً حتى الآن. 467 00:28:53,720 --> 00:28:55,480 لا، لا أظن نفسي كذلك. 468 00:28:56,000 --> 00:28:57,200 من هذا ذو الشعر المجعد؟ 469 00:28:58,560 --> 00:29:00,560 هل علي أن أقدمه مجدداً عند مجيء كل واحد جديد؟ 470 00:29:00,640 --> 00:29:03,160 "إيفه"، هيا، عمتك تنتظرك يا حبيبي. 471 00:29:03,240 --> 00:29:04,280 قادم يا أمي. 472 00:29:04,520 --> 00:29:06,040 لا يمكنك الذهاب، الفريق لم يكتمل بعد. 473 00:29:06,560 --> 00:29:09,200 أعدك، سنجد الفريق فور عودتي. 474 00:29:12,200 --> 00:29:14,360 بما أننا نستطيع التحدث مع هذا الفتى، 475 00:29:14,600 --> 00:29:16,160 فبالتأكيد هو لاعب ماهر. 476 00:29:16,320 --> 00:29:17,440 لا، هو لا يجيد اللعب. 477 00:29:17,520 --> 00:29:19,240 لا! لا أصدق! 478 00:29:19,520 --> 00:29:20,840 لكنه ولد رائع. 479 00:29:27,640 --> 00:29:30,400 بالمناسبة، المكان جميل جداً، لنصور فيديو هنا. 480 00:29:30,640 --> 00:29:33,400 - ما رأيك يا حبيبتي؟ - أهلًا وسهلًا، كيف حالك يا أخي؟ 481 00:29:33,600 --> 00:29:34,760 - هل أنت جاهزة؟ - أنا بخير. 482 00:29:35,000 --> 00:29:36,360 - ما الأخبار؟ - جيدة جداً. 483 00:29:36,440 --> 00:29:37,480 - هيا، صوّريني. - هذا المكان جميل جداً. 484 00:29:37,560 --> 00:29:42,160 عمتم مساء يا أعزائي، اليوم سنتحدث عن لعبة جميلة جداً ويحبها الجميع. 485 00:29:42,200 --> 00:29:43,880 وهذه اللعبة تسمى "الشطرنج". 486 00:29:43,960 --> 00:29:47,920 تحتوي هذه اللعبة على 32 قطعة، وانتشرت من الهند إلى كل العالم. 487 00:29:48,080 --> 00:29:49,120 بالمناسبة، أنا لا أجيد لعب الشطرنج. 488 00:29:49,200 --> 00:29:50,640 من أين حصلت على هذه المعلومات؟ 489 00:29:50,720 --> 00:29:51,760 ماذا تفعلين يا أمي؟ 490 00:29:51,840 --> 00:29:53,120 أصور وجهك عن قرب. 491 00:29:53,200 --> 00:29:54,960 لكن لن يبدو وجهي جميلاً هكذا يا أمي. 492 00:29:55,040 --> 00:29:58,640 سأقرب الكاميرا من وجهك عندما تقولين كلمة شطرنج. 493 00:29:58,760 --> 00:30:00,040 حسناً، كما تشائين. 494 00:30:00,360 --> 00:30:02,480 - هذه القطع عبارة عن لونين. - هل تجيد لعب الشطرنج؟ 495 00:30:02,560 --> 00:30:03,760 - كل لون يحتوي على 16 قطعة، تبدأ بقلعة. - كنت ألعب منذ زمن. 496 00:30:03,840 --> 00:30:05,800 - ولماذا توقفت عن اللعب؟ - توقف عن اللعب منذ أن بدأ يخسر أمامي. 497 00:30:05,880 --> 00:30:08,560 حصان، فيل، وزير، ملك، فيل، حصان، قلعة، و8 بيادق أيضاً. 498 00:30:09,800 --> 00:30:11,760 - كيف حالك، "زهرة"؟ - الحمد لله. 499 00:30:11,800 --> 00:30:13,440 تبدين جميلة جداً. 500 00:30:13,560 --> 00:30:15,720 دعيني أخبرك بشيء مهم جداً عن أخيك. 501 00:30:15,800 --> 00:30:17,840 لن يتغير طوال حياته. 502 00:30:18,080 --> 00:30:20,960 هو لا يشبع من الخسارة امامي. 503 00:30:22,080 --> 00:30:23,320 كيف حالك، "ميتَن"؟ 504 00:30:24,440 --> 00:30:25,720 الحمد لله يا "تيرجان". 505 00:30:25,840 --> 00:30:26,880 هذا ابنك، أليس كذلك؟ 506 00:30:27,840 --> 00:30:29,800 إذا كنت تقصد وراثياً، فنعم. 507 00:30:30,320 --> 00:30:32,480 أما على أرض الواقع، فأنا ابنها لعمتي. 508 00:30:33,440 --> 00:30:34,840 أي أن أمي هي التي أنجبتني، 509 00:30:35,080 --> 00:30:36,720 لكن عمتي هي التي ربّتني. 510 00:30:37,200 --> 00:30:38,360 ولهذا، أهلاً بك. 511 00:30:38,600 --> 00:30:40,480 وهذا ابني الغالي "عطا". 512 00:30:40,880 --> 00:30:43,080 هو بطل المدينة في الشطرنج. 513 00:30:43,440 --> 00:30:44,640 هل يلعب ابنك الشطرنج؟ 514 00:30:45,280 --> 00:30:46,400 ما زلت أجرب. 515 00:30:46,920 --> 00:30:48,800 ومن الناحية التقنية، سأتعلم. 516 00:30:49,440 --> 00:30:51,320 وبالطبع إذا تعلمت، فسأفوز. 517 00:30:51,600 --> 00:30:52,680 أياً كان من سيواجهني. 518 00:30:52,760 --> 00:30:55,440 أرأيت يا "زهرة"؟ هو يتحدث كثيراً حقاً. 519 00:30:55,600 --> 00:30:58,240 إذا تركناه، سييتحدث طوال الليل. 520 00:30:59,680 --> 00:31:02,600 لدي فكرة يا "ميتن"، ما رأيك أن نلعب مباراة اعتزال؟ 521 00:31:02,960 --> 00:31:05,440 لا، شكراً. سنغادر بعد قليل في الواقع. 522 00:31:05,560 --> 00:31:07,600 لا، لن نذهب، لقد أحببت المكان. 523 00:31:08,160 --> 00:31:10,200 هل سمعت؟ هيا أيها البطل. 524 00:31:14,280 --> 00:31:16,800 هذه الأغنية التي نحبها، تعال. 525 00:31:17,920 --> 00:31:19,680 كم هو ذكي هذا الفتى، ساعد والده على الهرب. 526 00:31:19,760 --> 00:31:21,240 علمني الشطرنج يا أبي. 527 00:31:22,880 --> 00:31:24,320 وراثياً، هو أبي. 528 00:31:44,360 --> 00:31:45,520 علمني الشطرنج. 529 00:31:45,600 --> 00:31:46,640 لن أعلمك. 530 00:31:48,000 --> 00:31:50,760 أخبرني، ما الذي يرغب ابنك في تعلمه؟ 531 00:31:50,960 --> 00:31:52,080 أستطيع أن أعلمه. 532 00:31:52,280 --> 00:31:55,480 ماذا؟ كرة قدم؟ كرة سلة؟ شطرنج؟ 533 00:31:55,880 --> 00:31:58,360 يوغا الوجه مثلاً، قل لي وأنا أعلمه. 534 00:31:58,440 --> 00:32:01,200 لا أعرف بقية الألعاب، لكن أنت ماهر في يوغا الوجه. 535 00:32:01,520 --> 00:32:03,400 لأنك شخص منافق. 536 00:32:03,560 --> 00:32:06,080 دعني أخبرك إذاً، لست منافقاً. 537 00:32:06,520 --> 00:32:08,760 من أين جلبت هذه الثقة؟ 538 00:32:08,880 --> 00:32:11,080 لأنك لم تهزمني حتى في لعبة واحدة. 539 00:32:11,200 --> 00:32:12,400 من أين أحضرت هذا الكلام؟ 540 00:32:12,480 --> 00:32:14,240 الجميع يعرفون. 541 00:32:16,440 --> 00:32:18,080 على الأغلب، فقدت ذاكرتك. 542 00:32:18,160 --> 00:32:20,640 واضح جداً مَن فقد ذاكرته من بيننا. 543 00:32:21,280 --> 00:32:22,640 أخبرني، ما سبب غرورك هذا؟ 544 00:32:22,720 --> 00:32:24,400 لأنك لن تهزمني طوال حياتك. 545 00:32:24,520 --> 00:32:25,960 تعال وانظر إلى هذا يا بني. 546 00:32:26,040 --> 00:32:28,080 هناك من يظن أنه يجيد الشطرنج. 547 00:32:29,360 --> 00:32:30,720 لا تضغِ إليه يا أبي. 548 00:32:30,880 --> 00:32:31,920 ماذا يحدث؟ 549 00:32:35,480 --> 00:32:37,720 بالمناسبة، كان رقصكما جميلاً. 550 00:32:38,000 --> 00:32:39,680 ابتعدا، أريد الرقص بينكما. 551 00:32:39,760 --> 00:32:40,840 أرجوك يا أبي، علمني الشطرنج. 552 00:32:40,920 --> 00:32:42,040 - بني. - "متين". 553 00:32:42,640 --> 00:32:44,080 علم ابنك الشطرنج. 554 00:32:44,160 --> 00:32:45,480 لكنني نسيت قواعد اللعبة. 555 00:32:46,600 --> 00:32:48,120 أحسنت يا عزيزي. 556 00:32:48,200 --> 00:32:49,280 يا "هيرا"، هل سمعت ماذا يريد أخوك؟ 557 00:32:49,360 --> 00:32:51,240 - لقد مللت كثيراً من هذا. - أبي. 558 00:32:51,320 --> 00:32:53,920 ما رأيك في أن نرقص تلك الرقصة التي تخصنا؟ 559 00:32:54,000 --> 00:32:55,080 حسناً. 560 00:33:19,520 --> 00:33:20,560 ما هذا؟ 561 00:34:12,680 --> 00:34:14,360 أتعلم؟ أرقص بشكل أجمل منه. 562 00:34:20,520 --> 00:34:23,040 بسرعة، بسرعة، بسرعة، لدينا نقص في اللاعبين. 563 00:34:23,440 --> 00:34:24,880 ابحث حوال المنزل. 564 00:34:25,160 --> 00:34:27,440 ما رأيك في أن تكفّ عن الكلام وتأتي لمساعدتنا قليلاً؟ 565 00:34:27,760 --> 00:34:30,200 أنا الآن أتحمل مسؤولياتي كوزير. 566 00:34:30,520 --> 00:34:32,800 أم أنك تعتقد أن القيادة أمر سهل؟ 567 00:34:33,200 --> 00:34:36,160 أعتذر، حضرة الوزير، لكنني لم أرك أبداً. 568 00:34:39,280 --> 00:34:40,320 أنت مضحك حقاً. 569 00:34:40,760 --> 00:34:42,040 يبدو أنه يوجد أحد هنا. 570 00:34:46,560 --> 00:34:47,600 جميل. 571 00:34:47,680 --> 00:34:50,160 هذا هو الوزير الحقيقي، لنرَ ماذا ستفعل الآن. 572 00:34:54,560 --> 00:34:56,840 بالمناسبة، تعلمت كل شيء منه. 573 00:34:57,200 --> 00:34:58,440 وهذا نفعني كثيراً. 574 00:34:58,520 --> 00:35:01,480 اصبر، ستبكي مجدداً الآن. 575 00:35:01,560 --> 00:35:03,120 لا، لا. 576 00:35:03,200 --> 00:35:04,440 هل ترتجف؟ 577 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 لا. 578 00:35:05,720 --> 00:35:07,000 لكنني أسمع نبضات قلبك. 579 00:35:07,320 --> 00:35:09,280 حتى أنني أشعر أنه أصبح باهتاً، 580 00:35:09,360 --> 00:35:11,400 وتحول إلى بيدق أبيض مثلنا. 581 00:35:12,920 --> 00:35:14,480 لن أستطيع الرد. 582 00:35:14,840 --> 00:35:15,880 أنا ذاهب. 583 00:35:17,440 --> 00:35:19,920 ولماذا هذا الوزير لا يزال مستلقياً هنا؟ 584 00:35:20,240 --> 00:35:22,000 لنأخذه وننظفه قليلاً. 585 00:35:22,440 --> 00:35:24,320 هيا، ساعدوني يا شباب. 586 00:35:28,080 --> 00:35:29,720 لماذا توقفت عن لعب الشطرنج؟ 587 00:35:30,280 --> 00:35:31,520 لأنك خسرت؟ 588 00:35:32,240 --> 00:35:33,600 بالتأكيد لا. 589 00:35:33,920 --> 00:35:36,560 في النهاية، من الطبيعي أن تخسر وتربح في أي لعبة. 590 00:35:37,000 --> 00:35:38,200 هذا هو أساس الألعاب. 591 00:35:38,520 --> 00:35:41,400 حسناً، وهل ينطبق هذا على الكرة؟ 592 00:35:42,960 --> 00:35:44,480 نعم. 593 00:35:45,640 --> 00:35:47,400 لماذا تأخذ الأمر على محمل الجد كثيراً إذاً؟ 594 00:35:56,200 --> 00:35:57,960 يجب أن أتعلم الشطرنج. 595 00:35:58,280 --> 00:36:01,200 ما خطبك يا بني؟ لماذا تتحدث وتنظر إلى الفتاة؟ 596 00:36:01,440 --> 00:36:03,080 أبي، لماذا لا تفهمني؟ 597 00:36:03,160 --> 00:36:05,160 الأمر ضروري، انسى الأمر، هي قادمة. 598 00:36:05,760 --> 00:36:07,240 لهذا السبب تريد أن تتعلم الشطرنج. 599 00:36:07,320 --> 00:36:08,360 مرحباً "إيفه". 600 00:36:09,000 --> 00:36:10,080 هل هذا والدك؟ 601 00:36:13,000 --> 00:36:14,040 نعم، إنه والدي. 602 00:36:18,200 --> 00:36:19,560 أبي، هذه "جيران". 603 00:36:20,760 --> 00:36:22,720 وهي محترفة في الشطرنج. 604 00:36:24,360 --> 00:36:26,320 محترفة. 605 00:36:31,120 --> 00:36:32,400 الآن فهمت. 606 00:36:33,640 --> 00:36:34,720 انكشف أمرك. 607 00:36:36,720 --> 00:36:38,160 - مرحباً "جيران". - مرحباً. 608 00:36:38,200 --> 00:36:39,480 - سررت بلقائك. - وأنا أيضاً. 609 00:36:39,760 --> 00:36:41,120 سأخبر أمك بكل شيء. 610 00:36:49,160 --> 00:36:50,720 هل تعرفين شيئاً يا "جيران"؟ 611 00:36:50,960 --> 00:36:54,040 يقولون إن هناك 275 مليار نجم يولد كل يوم، 612 00:36:55,320 --> 00:36:56,960 لكن لا يوجد نجمة واحدة تشبهك. 613 00:36:57,080 --> 00:37:00,880 أقصد، لا يوجد أي نجم يلكع كما تلمع عيناك. 614 00:37:01,920 --> 00:37:03,000 شكراً لك. 615 00:37:09,920 --> 00:37:12,320 مساء الخير جميعاً، أهلاً وسهلاً بكم. 616 00:37:12,680 --> 00:37:14,880 اجتمعنا الليلة من أجل فريقنا. 617 00:37:15,000 --> 00:37:18,320 وطبعاً، سنشارك في البطولة كما هو الحال في كل عام. 618 00:37:18,720 --> 00:37:23,400 لكن قبل أن نبدأ، أود أن أشكركم جميعاً على التبرعات التي قدمتموها لنا. 619 00:37:23,760 --> 00:37:26,960 وهذا العام سنكون أبطال البطولة بإذن الله. 620 00:37:33,400 --> 00:37:38,360 فريقنا هذا العام سيكون قوياً، لأنه ببساطة سيكون معنا لاعب جديد. 621 00:37:39,520 --> 00:37:41,160 "إيفه"، تعال إلى هنا. 622 00:37:46,400 --> 00:37:47,440 قالت "إيفه"؟ 623 00:37:48,000 --> 00:37:49,160 نعم، ولكن كيف ذلك؟ 624 00:37:50,400 --> 00:37:51,480 تعال يا عزيزي. 625 00:37:51,800 --> 00:37:53,240 "إيفه" هو ابن أخي. 626 00:37:53,360 --> 00:37:55,760 وبالمناسبة، هو يحب لعب الشطرنج كثيراً. 627 00:37:56,000 --> 00:37:58,080 يا عزيزي، هل تريد قول شيء للحضور؟ 628 00:37:58,640 --> 00:37:59,680 هيا. 629 00:38:05,640 --> 00:38:07,520 كما يقول لي أبي دائماً، 630 00:38:10,120 --> 00:38:12,280 أي شخص يمكن أن يكون لاعباً قوياً. 631 00:38:13,760 --> 00:38:16,440 لكن لا يستطيع الجميع التواجد ضمن فريق. 632 00:38:17,520 --> 00:38:18,960 الفوز سيكون من نصيبنا. 633 00:38:22,640 --> 00:38:24,280 شكراً جزيلاً لك، "إيفه". 634 00:38:41,840 --> 00:38:44,160 بالمناسبة، أنت بطلي يا "إيفه". 635 00:38:51,160 --> 00:38:54,120 انظروا إلى أنفه، كم هو كبير! 636 00:38:54,200 --> 00:38:56,880 وعلى الأرجح أحد أسنانه يتحرك. 637 00:38:58,520 --> 00:39:00,600 ما رأيكم بأن نرسم له شارب؟ 638 00:39:00,640 --> 00:39:02,920 لكن لا يوجد شارب لدى الأطفال. 639 00:39:04,320 --> 00:39:05,600 بهدوء، ماذا حدث لك؟ 640 00:39:05,680 --> 00:39:06,760 كنت أحلم. 641 00:39:06,840 --> 00:39:09,600 آمل أن يكون هذا حلم لنا أيضاً. 642 00:39:09,760 --> 00:39:11,040 ظهري يؤلمني مجدداً. 643 00:39:11,120 --> 00:39:12,200 استيقظت أخيراً. 644 00:39:12,440 --> 00:39:14,120 ألم تقل أنك ستساعدنا؟ 645 00:39:14,240 --> 00:39:17,440 قضيتُ كل الوقت وأنا أرقص مع أبي لكي أُبعده عن صديقه ثقيل الدم. 646 00:39:18,320 --> 00:39:20,080 لهذا تعبت ونمت مبكراً. 647 00:39:20,120 --> 00:39:22,280 هل وجدتم أحداً آخر؟ 648 00:39:22,480 --> 00:39:26,320 هلمن المعقول ألا نجد أحداً وأنا الذي أقود فريق البحث منذ البداية؟ 649 00:39:26,960 --> 00:39:28,320 أُقدم لك الآن، 650 00:39:28,800 --> 00:39:29,920 الوزير الأسود. 651 00:39:34,000 --> 00:39:37,160 لا أصدق. لم أقابل وزيراً في حياتي من قبل. 652 00:39:58,240 --> 00:39:59,320 أبي. 653 00:40:16,760 --> 00:40:19,320 "جانان"، كانت على حق بخصوص الشخير. 654 00:40:20,640 --> 00:40:21,760 صباح الخير. 655 00:40:22,280 --> 00:40:23,360 صباح الخير يا أبي. 656 00:40:37,160 --> 00:40:38,320 قل لي، ماذا تريد؟ 657 00:40:49,360 --> 00:40:50,600 جئت من أجل "إيفه". 658 00:40:52,240 --> 00:40:54,160 هو متحمس جداً للعب الشطرنج. 659 00:40:55,000 --> 00:40:58,200 إذا كان يشبهك، فسيفقد اهتمامه به سريعاً. 660 00:40:59,960 --> 00:41:01,440 ماذا لو كان يشبهك أنت؟ 661 00:41:03,720 --> 00:41:05,040 هل لا تزال تتذكر؟ 662 00:41:05,360 --> 00:41:08,680 كم تعبتُ لأعلمك الشطرنج، ولكن في النهاية، ماذا فعلت؟ 663 00:41:09,920 --> 00:41:11,840 انسحبت من البطولة بكل بساطة. 664 00:41:13,360 --> 00:41:15,320 لكنني لم أكن لاعباً محترفاً. 665 00:41:15,880 --> 00:41:17,840 كنت أمارس كرة القدم أساساً. 666 00:41:18,080 --> 00:41:20,000 كنت أظن أن كرة القدم مجرد هواية. 667 00:41:20,800 --> 00:41:22,160 ولكنك اخترتها. 668 00:41:23,960 --> 00:41:25,600 لم أفهم هذه اللعبة قط. 669 00:41:25,840 --> 00:41:27,080 22 لاعب، 670 00:41:27,600 --> 00:41:29,560 يركضون خلف الكرة كالمجانين. 671 00:41:31,360 --> 00:41:33,480 لكن كرة القدم ليست كما تقول. 672 00:41:34,200 --> 00:41:35,280 هي تشبه كل الألعاب. 673 00:41:35,680 --> 00:41:36,800 تحتاج إلى ذكاء وتركيز. 674 00:41:37,000 --> 00:41:38,040 ماذا قلت؟ 675 00:41:38,120 --> 00:41:39,280 ذكاء وتركيز. 676 00:41:40,280 --> 00:41:42,520 لكنني أظن أن فريقك يفتقد هاتين الصفتين. 677 00:41:46,600 --> 00:41:50,360 اسمع يا "متين"، أنا مستاء منك. 678 00:41:52,560 --> 00:41:53,720 وأنا مستاء منك أيضاً. 679 00:41:56,280 --> 00:41:57,360 لماذا؟ 680 00:41:58,200 --> 00:42:00,160 لأنك لم تحضر أي مباراة من التي شاركت فيها. 681 00:42:03,000 --> 00:42:06,720 قلت لك أكثر من مرة إنني لن أتابع مبارياتك مهما كان الأمر. 682 00:42:07,800 --> 00:42:10,360 ربما كنت سأتابع مبارياتك في لعبة الشطرنج. 683 00:42:11,400 --> 00:42:12,760 ولكن حتى هذا لن أفعله. 684 00:42:14,160 --> 00:42:16,320 "إيفه" لن يجد أستاذاً أذكى منك. 685 00:42:17,040 --> 00:42:18,640 هل تعلم أنه رأى البيدق الأسطوري؟ 686 00:42:18,800 --> 00:42:20,880 لهذا السبب يأتي إلى غرفتي باستمرار! 687 00:42:21,520 --> 00:42:22,760 كم هو عنيد هذا الفتى. 688 00:42:23,760 --> 00:42:25,880 ولا أعرف كيف تمكن من العثور عليه. 689 00:42:27,040 --> 00:42:28,920 لكنه يدخل إلى غرفتي طوال الوقت. 690 00:42:29,120 --> 00:42:30,360 هل صدقت كلامي الآن؟ 691 00:42:30,920 --> 00:42:32,680 هو طموح ولن يستسلم. 692 00:42:33,520 --> 00:42:36,120 اسمع، "إيفه"، لا أعرف كيف أقولها، 693 00:42:37,120 --> 00:42:38,760 هو لا يهتم أبداً بالرياضة. 694 00:42:39,560 --> 00:42:40,760 إنه ولد غريب. 695 00:42:41,280 --> 00:42:42,640 يحب الكتب مثلك. 696 00:42:43,640 --> 00:42:45,960 حتى أنا فوجئت بأنه يريد أن يلعب الشطرنج. 697 00:42:48,040 --> 00:42:49,160 ما رأيك الآن؟ 698 00:42:50,600 --> 00:42:52,120 هل ستعلمه لعبة الشطرنج؟ 699 00:43:09,720 --> 00:43:11,520 ماذا تقول؟ لا أفهم. 700 00:43:11,760 --> 00:43:13,480 حسناً، اشرح لي بالإشارة. 701 00:43:13,880 --> 00:43:15,760 كلمتان. الكلمة الأولى. 702 00:43:16,240 --> 00:43:18,240 فم. نعم، فم، فهمت. 703 00:43:18,800 --> 00:43:19,840 هل غسلته؟ 704 00:43:20,280 --> 00:43:21,360 غسلت فمك؟ 705 00:43:21,920 --> 00:43:23,040 الآن فهمت. 706 00:43:23,400 --> 00:43:24,680 يقصد هل نظفت أسنانك؟ 707 00:43:25,240 --> 00:43:27,080 لا، الآن فهمت. 708 00:43:27,320 --> 00:43:28,520 أكل فمه. 709 00:43:31,880 --> 00:43:35,320 نعم، صحيح، ليس لديك فم، إذاً عندما كانوا ينظفونك، مسحوا فمك. 710 00:43:35,800 --> 00:43:37,720 عندما كنا ننظفه، لم يكن لديه فم. 711 00:43:38,520 --> 00:43:39,800 لا بأس، سنرسم واحداً آخر. 712 00:43:39,960 --> 00:43:41,880 كيف؟ حقاً؟ 713 00:43:42,480 --> 00:43:43,480 الآن؟ 714 00:43:47,760 --> 00:43:48,760 - انتبه، "إيفه". - انتبه، "إيفه". 715 00:43:51,600 --> 00:43:52,600 ما هذا؟ 716 00:43:52,680 --> 00:43:55,240 اسمها رقعة الشطرنج، رسمناها لك. 717 00:43:55,360 --> 00:43:56,720 جميل جداً. 718 00:43:57,040 --> 00:44:00,920 كيف ستلعب مع محترفين وأنت لا تعرف ما هي رقعة الشطرنج؟ 719 00:44:01,000 --> 00:44:03,480 انظر، حتى الوزير يوافقني الرأي أيضاً. 720 00:44:03,600 --> 00:44:05,720 أرأيت؟ قال لا، ليس موافقاً. 721 00:44:05,880 --> 00:44:07,320 أنت لا تعرف كيفية اللعب. 722 00:44:07,520 --> 00:44:09,520 ويقول إنه من المستحيل أن تفوز في البطولة. 723 00:44:10,680 --> 00:44:12,320 حسناً، دعنا نسمع ما يقوله. 724 00:44:16,400 --> 00:44:17,720 لماذا تنظر إلي هكذا؟ 725 00:44:18,280 --> 00:44:20,520 تكلم. ماذا حدث لفمي؟ 726 00:44:20,760 --> 00:44:22,720 لماذا أتحدث هكذا؟ ما الأمر؟ 727 00:44:22,840 --> 00:44:24,400 لكن هذا أفضل من ألا أتكلم أبداً. 728 00:44:24,720 --> 00:44:29,200 بالتأكيد الكلام أفضل بكثير، بالتأكيد الكلام أفضل بكثير، ما الذي يصيبني؟ 729 00:44:29,280 --> 00:44:30,680 هل أنت من البحر الأسود؟ 730 00:44:30,760 --> 00:44:32,240 لا طبعاً، أنا من الهند. 731 00:44:32,320 --> 00:44:33,600 تفضل. 732 00:44:33,840 --> 00:44:35,600 رسمت فمه بطريقة خاطئة. 733 00:44:35,840 --> 00:44:36,960 سأرسمه لك مرة أخرى. 734 00:44:37,200 --> 00:44:38,680 تراجع إلى الوراء، تراجع إلى الوراء. 735 00:44:39,640 --> 00:44:41,360 على الأقل هكذا نفهم بعضنا. 736 00:44:41,640 --> 00:44:43,080 ماذا لو جعلتني فرنسياً؟ 737 00:44:43,440 --> 00:44:45,120 قل لي، كيف سنفهم بعضنا؟ 738 00:44:45,240 --> 00:44:47,520 أرغب بتناول سمك الأنشوفة. 739 00:44:47,880 --> 00:44:50,000 تُرى، هل تعرف ما هو؟ 740 00:44:50,720 --> 00:44:53,440 بالطبع، سمك الأنشوفة" مشهور في البحر الأسود. 741 00:44:53,520 --> 00:44:57,480 أهلاً حضرة الوزير، لا أصدق ما أراه، شرفتنا بحضورك. 742 00:44:57,640 --> 00:45:00,080 لا تقلق أبداً، سأساعدك. 743 00:45:00,560 --> 00:45:03,080 في النهاية، الوزراء يعرفون بعضهم. 744 00:45:06,160 --> 00:45:08,360 المهم، اسمعوني، هناك أكلة تسمى "أصابع السيدة". 745 00:45:08,880 --> 00:45:11,600 أرغب جداً في تناولها، هل تعرفونها؟ 746 00:45:11,680 --> 00:45:12,760 نعم، هي نوع من الحلويات. 747 00:45:12,840 --> 00:45:13,920 اذهب وأحضر لي منها. 748 00:45:14,200 --> 00:45:15,840 أخبروني، أين بقية الفريق؟ 749 00:45:16,240 --> 00:45:17,920 سنسرد لك كل شيء، حضرة الوزير. 750 00:45:18,400 --> 00:45:19,520 ارتح قليلاً. 751 00:45:20,040 --> 00:45:22,000 حسناً، سأمشي إذاً. 752 00:45:22,560 --> 00:45:25,240 سيدي، هل ترغب في أن أرافقك في المشي؟ 753 00:45:25,880 --> 00:45:26,920 لا، سأمشي وحدي. 754 00:45:27,160 --> 00:45:32,160 "أمشي وحدي، وشوقي للغالي يرافقني في الغربة 755 00:45:32,240 --> 00:45:35,000 طيفه أمامي، وموجود في عقلي 756 00:45:35,080 --> 00:45:37,560 وحيه يرافقني" 757 00:45:37,640 --> 00:45:40,080 أرى أمامي أرقاماً، وحروفاً مكتوبة. 758 00:45:40,640 --> 00:45:41,960 جدي هو من رسمها. 759 00:45:48,400 --> 00:45:50,560 رسم خطة كش الملك بسبع نقلات. 760 00:45:50,800 --> 00:45:52,560 لنمضي بالحركات. 761 00:45:52,640 --> 00:45:55,360 السيد "حقي" لا يتهاون أبداً في هذه اللعبة. 762 00:45:55,440 --> 00:45:57,560 لحظة، تمهلوا، أنا في اللعبة؟ 763 00:45:57,880 --> 00:45:59,320 نعم، بالطبع. 764 00:45:59,520 --> 00:46:01,280 لكن سيقتلونك عند أول انتقال. 765 00:46:02,520 --> 00:46:03,640 وماذا بعد ذلك؟ 766 00:46:03,760 --> 00:46:06,440 سؤال ذكي. لهذا السبب، سأشرح لك. 767 00:46:09,320 --> 00:46:11,520 لعبنا مع فريق "كعكات" من قبل. 768 00:46:11,920 --> 00:46:13,240 كم هو شعور اللعب جميل. 769 00:46:16,960 --> 00:46:20,640 ما هو شعورك الآن عندما تخرج من الرقعة إلى يدي؟ 770 00:46:21,080 --> 00:46:22,680 - كيف حدث ذلك؟ - في الواقع، شعور مؤلم. 771 00:46:22,760 --> 00:46:24,120 لكل قطعة حركة خاصة. 772 00:46:24,520 --> 00:46:26,880 الفيل بشكل مائل، والحصان بشكل حرف "إل". 773 00:46:27,000 --> 00:46:28,920 وإذا كانت هناك قطعة في المربع الذي وقف عليه، 774 00:46:29,080 --> 00:46:31,200 فستخرج من اللعبة. 775 00:46:31,560 --> 00:46:34,960 وهذه الكعكة ستطرد الحصان الأبيض خارج الرقعة. 776 00:46:36,520 --> 00:46:41,040 والآن أصبح بين الخاسرين. 777 00:46:41,440 --> 00:46:44,840 يجب أن آكل أنا الكعكة، لا أن تأكلني هي. 778 00:46:48,240 --> 00:46:49,360 لكنني لن آكلها. 779 00:46:49,720 --> 00:46:51,280 لأنني لا أحب الغش في اللعب. 780 00:46:52,240 --> 00:46:54,240 نحن في حرب الآن، 781 00:46:54,480 --> 00:46:55,840 فكن جديّاً قليلاً. 782 00:46:55,960 --> 00:46:57,160 نحن ذاهبون يا "إيفه". 783 00:46:58,200 --> 00:46:59,280 إلى أين؟ 784 00:46:59,440 --> 00:47:01,320 ألم تكن تريد أن تتعلم الشطرنج؟ 785 00:47:04,560 --> 00:47:07,920 لماذا يجب أن أتعلم هنا؟ منزل جدي موجود يا أبي. 786 00:47:08,520 --> 00:47:10,400 انسَ أمر جدك، لم أستطع إقناعه. 787 00:47:11,160 --> 00:47:12,800 أنا وعمّتك سنساعدك. 788 00:47:13,480 --> 00:47:15,480 حقاً؟ هذا رائع! 789 00:47:15,680 --> 00:47:18,880 تعرف، أنت أفضل وأعظم وأقوى أب في الدنيا. 790 00:47:19,040 --> 00:47:21,280 كنت متأكداً من أنه لا أحد غيرك سيحل المشكلة. 791 00:47:21,360 --> 00:47:23,080 - أهلاً وسهلاً. - بالطبع، لقد وعدتك بهذا. 792 00:47:23,160 --> 00:47:24,160 كيف حالك؟ 793 00:47:24,240 --> 00:47:25,280 أحضرت لك طالباً. 794 00:47:25,360 --> 00:47:27,240 ممتاز، هذه أخبار رائعة. 795 00:47:27,320 --> 00:47:30,360 أنت محظوظ، بدأنا التدريب للتو، شاركنا. 796 00:47:30,600 --> 00:47:32,040 - ماذا؟ هل أنت موافق؟ - سأعود بعد قليل. 797 00:47:32,120 --> 00:47:33,320 حسناً، هيا تعال. 798 00:47:34,120 --> 00:47:36,280 قف هنا، وراقبهم. 799 00:47:36,360 --> 00:47:37,400 سأعود إليك قريباً. 800 00:47:39,760 --> 00:47:40,800 إذاً، لقد أتيت. 801 00:47:42,280 --> 00:47:44,120 - مرحباً "إيفه". - "جيران"؟ 802 00:47:44,280 --> 00:47:45,640 هل جئت لتلعب الشطرنج؟ 803 00:47:45,960 --> 00:47:46,960 نعم. 804 00:47:48,920 --> 00:47:50,160 هو يريد اللعب معي. 805 00:48:00,800 --> 00:48:01,800 تفضل. 806 00:48:04,920 --> 00:48:08,360 أتعلم؟ تأخر الوقت كثيراً وقلقت على أبي. 807 00:48:09,040 --> 00:48:13,520 هذه ساعة الشطرنج، تُريك وقتك، أم أنك لا تعرف كيف تلعب؟ 808 00:48:14,280 --> 00:48:15,320 لا، ماذا تقول؟ 809 00:48:17,680 --> 00:48:18,720 حسناً، لحظة فقط. 810 00:48:22,160 --> 00:48:23,480 قلت لكم إنه سيهرب. 811 00:48:23,560 --> 00:48:24,880 ربما هو متحمس. 812 00:48:25,040 --> 00:48:27,000 لماذا لم تخبرني أن هناك ساعة في اللعبة؟ 813 00:48:27,120 --> 00:48:28,720 اضغط عليها عندما تنقل أي حجر. 814 00:48:28,800 --> 00:48:30,600 نقل أنا لا أفهم شيئاً. 815 00:48:30,920 --> 00:48:32,080 أرجوك ساعدني. 816 00:48:32,160 --> 00:48:33,280 حسناً، اصبر قليلاً. 817 00:48:33,520 --> 00:48:34,600 لا يجب أن نهرب. 818 00:48:34,800 --> 00:48:38,960 أولاً،، نحرك البيدق من "إي 2" إلى "إي 4". 819 00:48:40,440 --> 00:48:41,520 تفضل. 820 00:48:44,320 --> 00:48:45,360 "إي 2" 821 00:48:45,960 --> 00:48:47,040 إلى "إي 4". 822 00:48:48,400 --> 00:48:49,680 يجب أن تضغط على الساعة. 823 00:49:00,360 --> 00:49:02,200 - ما خطبه؟ - ماذا يفعل؟ 824 00:49:02,680 --> 00:49:03,760 ماذا أفعل الآن؟ 825 00:49:03,840 --> 00:49:05,720 الحصان من "جي 1" إلى "إف 3". 826 00:49:09,120 --> 00:49:10,200 جبان. 827 00:49:15,200 --> 00:49:16,560 لماذا تنهض كثيراً؟ 828 00:49:17,120 --> 00:49:18,960 هكذا أحصل على الإلهام. 829 00:49:29,840 --> 00:49:31,200 نهض مجدداً. 830 00:49:31,280 --> 00:49:32,560 على الأقل هو يلعب. 831 00:49:32,680 --> 00:49:33,720 والآن؟ 832 00:49:34,280 --> 00:49:36,440 "متين"، الموسم القادم يقترب. 833 00:49:37,000 --> 00:49:38,480 ما رأيك بأن تنضم إلى فريقنا؟ 834 00:49:39,000 --> 00:49:40,960 حسناً، سأفكر في عرضك. 835 00:49:41,840 --> 00:49:45,680 أنت تعلم أن هذه السنة كانت صعبة بالنسبة لي. 836 00:49:45,840 --> 00:49:48,040 لنتعاون في الموسم القادم. 837 00:49:48,360 --> 00:49:51,400 وسنفوز بالبطولة بإذن الله، فكر في العرض الذي قدمته لك. 838 00:49:58,320 --> 00:50:00,640 لقد فزت! لقد فزت! لا أصدق. 839 00:50:00,720 --> 00:50:01,760 كيف حدث هذا؟ 840 00:50:02,360 --> 00:50:03,680 كيف فاز بهذه السرعة؟ 841 00:50:03,760 --> 00:50:05,480 هيا، اعترف يا "عطا"، "إيفه" فاز. 842 00:50:05,560 --> 00:50:06,880 اعترف بأنني هزمتك. 843 00:50:07,240 --> 00:50:08,280 "إيفه". 844 00:50:08,360 --> 00:50:09,680 هيا، نحن ذاهبون. 845 00:50:09,720 --> 00:50:12,120 انتظر، لا تذهب، أريد أن ألعب مباراة أخرى. 846 00:50:12,240 --> 00:50:15,800 كنت أتمنى أن أبقى وألعب معك، لكن أبي يناديني. 847 00:50:15,880 --> 00:50:18,120 وشيء آخر، لا أريد أن أضيع الوقت. 848 00:50:23,600 --> 00:50:24,680 كيف حدث هذا؟ 849 00:50:28,560 --> 00:50:30,080 لديك خطة رائعة جداً. 850 00:50:30,520 --> 00:50:32,000 بالمناسبة، هذه خطتي الخاصة. 851 00:50:32,160 --> 00:50:34,240 لم أرَ أحداً يهزم "عطا" قط. 852 00:50:34,520 --> 00:50:36,800 لكن أقترح أن تستعد للمرة القادمة. 853 00:50:37,000 --> 00:50:38,960 لأنه سيتدرب جيداً. 854 00:50:40,000 --> 00:50:41,880 أنا مستعد، لا تقلقي. 855 00:50:42,680 --> 00:50:45,200 حسناً، اسمعني "إيفه"، إذا كنت تريد أن تتدرب، 856 00:50:45,840 --> 00:50:46,880 سألعب معك. 857 00:50:47,840 --> 00:50:48,880 معي؟ 858 00:50:49,120 --> 00:50:50,960 بالتأكيد سيكون ذلك رائعاً، شكراً. 859 00:50:51,520 --> 00:50:53,080 حسناً، أراك لاحقاً. 860 00:50:53,360 --> 00:50:54,400 وداعاً "جيران". 861 00:51:03,760 --> 00:51:05,000 أنا أفهمك. 862 00:51:05,160 --> 00:51:07,040 أنت لا تريد أن تخسر أمام هذه الفتاة. 863 00:51:07,120 --> 00:51:09,840 لا، ليس هكذا، أريد أن أتعلم اللعبة وأربح. 864 00:51:10,120 --> 00:51:13,240 حسناً، لا مشكلة، لكن الآن دعنا نرتاح. 865 00:51:15,720 --> 00:51:18,080 - لا لا لا لا لا لا لا. - لا لا لا لا لا لا لا. 866 00:51:18,280 --> 00:51:22,640 - "إيفه"، "إيفه"، هو هو. - "ايفه" ، "ايفه" ، هو هو. 867 00:51:23,520 --> 00:51:26,040 - لا لا لا لا لا لا لا. - لا لا لا لا لا لا لا. 868 00:51:26,280 --> 00:51:28,280 "إيفه"، "إيفه"، هو هو. 869 00:51:30,080 --> 00:51:32,720 أخبرني الآن، ما رأيك؟ أليس اللعب هكذا ممتع؟ 870 00:51:33,000 --> 00:51:34,080 أتعلم؟ 871 00:51:34,160 --> 00:51:37,880 في البداية أردت أن أتعلم لسبب آخر، لكن عندما لعبت اللعبة، أحببتها كثيراً. 872 00:51:38,160 --> 00:51:39,720 اتضح أنها لعبة مسلية جداً. 873 00:51:41,160 --> 00:51:44,040 سنلعب مباريات كثيرة أنا وأنت. 874 00:51:44,440 --> 00:51:47,280 بالمناسبة، لولاك لما استطعت أن أربح. شكراً لك. 875 00:51:47,600 --> 00:51:49,840 ولكن بفضلك، استطعت العودة إلى الرقعة. 876 00:51:50,040 --> 00:51:51,680 وأتمنى أن نستمر في اللعب طوال الوقت. 877 00:51:52,000 --> 00:51:56,320 لأن أجمل شيء في هذه الحياة أن تلعب مع محترف يلعب الشطرنج. 878 00:51:56,880 --> 00:51:59,560 ثم يمكنك النوم بسعادة. 879 00:51:59,720 --> 00:52:01,600 وطبعاً، إذا فزنا بالكأس، 880 00:52:02,600 --> 00:52:04,280 سيكون أمراً عظيماً جداً. 881 00:52:05,520 --> 00:52:10,320 "أعادت لي الليالي حبيبي مجدداً" 882 00:52:10,960 --> 00:52:12,080 ما خطبك؟ 883 00:52:12,160 --> 00:52:15,120 هل تظن حقاً أن صوتها جميل وتغني؟ 884 00:52:15,680 --> 00:52:18,400 كم مرة علي أن أطلب منك ألا تنظري إلي عند اللعب. 885 00:52:18,680 --> 00:52:21,440 انظري إلى رقعة الشطرنج فحسب، وليس إلي. 886 00:52:22,000 --> 00:52:23,120 انظري إلى هذه الحركة. 887 00:52:25,600 --> 00:52:28,000 ها قد أخرجت قلعتلك. هيا العبي. 888 00:52:29,680 --> 00:52:31,520 أبي، أقول لك إن "إيفه" قد فاز. 889 00:52:31,880 --> 00:52:34,040 حتى أنه فاز بسبع حركات فقط. 890 00:52:34,400 --> 00:52:35,960 أخرج الملك باستخدام الأحصنة. 891 00:52:40,760 --> 00:52:44,200 يجب أن تراها، رسم رقعة الشطرنج داخل غرفته. 892 00:52:50,640 --> 00:52:51,800 ما الأخبار؟ 893 00:52:52,320 --> 00:52:55,080 أشعر كما لو أنك تهرب ولا تريد إعادة المباراة. 894 00:52:56,280 --> 00:52:59,360 هل تعلم أن النعال الذي نرتديه في أقدامنا خفيف جداً؟ 895 00:52:59,800 --> 00:53:00,880 ماذا تقصد؟ 896 00:53:00,960 --> 00:53:02,800 أي أن ارتداؤه أكثر سهولة من هزيمتك. 897 00:53:03,040 --> 00:53:04,080 سنتواجه. 898 00:53:06,520 --> 00:53:08,200 حبيبي، دعنا نلتقط صورة. 899 00:53:12,840 --> 00:53:14,920 هيا يا عزيزي، اترك الجهاز اللوحي. 900 00:53:15,000 --> 00:53:16,040 - مرحباً. - أهلاً يا عزيزي. 901 00:53:16,120 --> 00:53:19,640 ضع القبعة على رأسك كي لا تتعرض لضربة شمس، هيا. 902 00:53:19,840 --> 00:53:21,480 - حسناً يا أمي. - "المدرب (ميتن) سعيد بعد الخسارة." 903 00:53:21,640 --> 00:53:23,600 - المدرب سعيد بعد الخسارة. - دعني أرى. 904 00:53:23,680 --> 00:53:25,280 قام أحد بتصويرنا عندما كنا نرقص. 905 00:53:25,360 --> 00:53:27,600 هو أحمق حقاً! صورنا بطريقة نبدو فيها قبيحين. 906 00:53:28,640 --> 00:53:29,800 لا بد أنه "تيرجان". 907 00:53:29,880 --> 00:53:31,520 لا تنزعج، أنت تبدو جميلاً. 908 00:53:33,240 --> 00:53:34,400 هذا الأمر غير مقبول. 909 00:53:35,280 --> 00:53:38,120 طالما أنا بعيد عن الملعب، الناس تسخر مني. 910 00:53:38,240 --> 00:53:41,280 حبيبي، لا يوجد ما يمكننا فعله، فلا تحزن أبداً. 911 00:53:41,440 --> 00:53:42,440 عرضوا علي عرضاً جديداً. 912 00:53:42,520 --> 00:53:43,600 لا أريد أن أسمع هذا الكلام. 913 00:53:43,720 --> 00:53:45,200 لا تفكر، أنظر إلي، أنظر. 914 00:53:45,640 --> 00:53:48,120 أنا لست بخير، أصابتني النوبة مرة أخرى، انظر. 915 00:53:52,360 --> 00:53:53,480 أخبريني، ما رأيك؟ 916 00:53:53,920 --> 00:53:57,400 أتعلمين؟ السوار مذهل، وأنا أريد منه أيضاً. 917 00:53:57,560 --> 00:54:00,200 ليتني كنت هناك، هذا المكان ممل هنا. 918 00:54:00,400 --> 00:54:01,640 نعم. 919 00:54:01,760 --> 00:54:05,600 بالمناسبة، لو لم يكن لدي 77 نشاط لكنت مللت أنا الأخرى. 920 00:54:05,880 --> 00:54:06,880 تعالي إلى هنا. 921 00:54:07,200 --> 00:54:09,480 ضعي واقي الشمس على وجهك، الشمس هنا قوية. 922 00:54:09,640 --> 00:54:10,760 أمي. 923 00:54:11,560 --> 00:54:12,600 "إيفه". 924 00:54:14,160 --> 00:54:15,960 "جيران"، لم أعلم أنك هنا. 925 00:54:16,040 --> 00:54:17,120 أتينا للتو. 926 00:54:17,400 --> 00:54:18,760 هل تلعب الشطرنج؟ 927 00:54:19,760 --> 00:54:22,520 تعلمين، يدعونني "الملك". 928 00:54:23,080 --> 00:54:24,120 هل أنت جاد؟ 929 00:54:24,320 --> 00:54:25,360 لا، أنا أمزح فقط. 930 00:54:25,680 --> 00:54:28,200 أنت ظريف جداً. هل تريد أن نلعب معاً؟ 931 00:54:29,120 --> 00:54:32,720 ما قصدك بأنك ذاهب إلى "إسطنبول"؟ عمّ كنا نتحدث طوال الطريق؟ 932 00:54:33,040 --> 00:54:36,000 اتفقنا على أن نأخذ إجازة ونقضي وقتاً مع العائلة. 933 00:54:36,120 --> 00:54:37,160 "جانو". 934 00:54:37,240 --> 00:54:41,440 يجب أن أفكر في عائلتي ومستقبلي أيضاً، لا أستطيع أن أقضي الموسم كله هنا. 935 00:54:41,600 --> 00:54:45,040 هناك شيء لا تفهمه أبداً، نحن لم نأتِ في إجازة فقط، 936 00:54:45,320 --> 00:54:47,920 إنها فرصة أيضاً لتصلح الأمور مع والدك يا عزيزي. 937 00:54:48,000 --> 00:54:49,760 لا يمكن أن أصلح الأمور معه. 938 00:54:49,880 --> 00:54:52,040 ما زال منزعجاً حتى الآن لأنني لم أختر الشطرنج. 939 00:54:52,120 --> 00:54:55,120 هو منزعج منك لأنك لا تقضي وقتاً معه. 940 00:54:55,400 --> 00:54:56,680 هل تفهم ما أقول؟ 941 00:54:58,200 --> 00:55:00,280 ابق قليلًا، لفترة قصيرة. 942 00:55:00,560 --> 00:55:03,920 "جانو"، لا يمكن أن أسمح لهم بنشر أخبار مسيئة عني. 943 00:55:04,040 --> 00:55:06,760 يجب أن أنظف سمعتي وإلا سيقولون أنني فاشل. 944 00:55:06,880 --> 00:55:08,600 وما الخطب في أن يقولوا هذا عنك؟ 945 00:55:09,040 --> 00:55:10,440 - ما المشكلة؟ - نعم. 946 00:55:10,760 --> 00:55:11,960 لا يجب أن يقولوا ذلك. 947 00:55:12,600 --> 00:55:14,440 لماذا يقولون عني فاشلاً؟ 948 00:55:14,600 --> 00:55:15,720 هل أنا هكذا؟ 949 00:55:17,640 --> 00:55:19,000 "جانو"، هل أنا فاشل؟ 950 00:55:21,920 --> 00:55:23,720 سأحاسب كل من كتب عني. 951 00:55:26,080 --> 00:55:27,640 حسناً، كما تريد يا "متين". 952 00:55:27,960 --> 00:55:31,320 اعتنِ بنفسك، واب1ل قصارى جهدك لتفوز، هيا. 953 00:55:50,520 --> 00:55:51,520 يا أبي. 954 00:55:52,360 --> 00:55:54,640 آسف، لكن يجب أن أذهب إلى "إسطنبول". 955 00:56:01,520 --> 00:56:03,080 ألا يمكنك البقاء قليلاً يا أبي؟ 956 00:56:03,360 --> 00:56:04,920 لقد خططنا لكثير من الأمور. 957 00:56:06,520 --> 00:56:09,240 حبيبتي، سأعوضك. 958 00:56:09,320 --> 00:56:10,440 أبي. 959 00:56:10,520 --> 00:56:11,640 أحبك كثيراً. 960 00:56:11,760 --> 00:56:12,800 وأنا أيضاً. 961 00:56:14,160 --> 00:56:17,400 "إيفه"، لدي رحلة طويلة، دعني أودعك. 962 00:56:19,000 --> 00:56:20,040 "إيفه". 963 00:56:22,000 --> 00:56:23,080 "إيفه". 964 00:56:25,080 --> 00:56:26,160 هيا يا بني. 965 00:56:34,160 --> 00:56:35,280 وداعاً يا أبي. 966 00:57:17,080 --> 00:57:20,560 ما خطبك؟ هل هناك ما يزعجك وتريد أن تخبرني به؟ 967 00:57:21,080 --> 00:57:22,200 لماذا أنت منزعج هكذا؟ 968 00:57:22,560 --> 00:57:26,000 منذ فترة، وعدني والدي بوعد، لكنه لم يفِ به. 969 00:57:26,400 --> 00:57:27,680 وتركني وحدي وذهب. 970 00:57:28,000 --> 00:57:31,000 أتعلم ماذا أفعل عندما أمر بلحظات صعبة؟ 971 00:57:31,640 --> 00:57:34,760 آخذ نفساً عميقاً، ثم أثق في نفسي فقط. 972 00:57:35,120 --> 00:57:36,720 أي مثل حبة الفاصولياء. 973 00:57:37,560 --> 00:57:38,800 حبة الفاصولياء؟ 974 00:57:39,000 --> 00:57:41,680 هل رأيت حبة فاصولياء تخاف قط؟ 975 00:57:42,120 --> 00:57:44,160 أو واحدة تقول: "لا، لا، لا تقطفوني؟ 976 00:57:44,480 --> 00:57:48,040 يا إلهي، كأنهم سيأكلونني"، هل رأيت شيئاً كهذا؟ 977 00:57:48,240 --> 00:57:49,280 ولن ترَ ذلك. 978 00:57:49,360 --> 00:57:53,320 أحياناً، هناك أشياء في هذه الحياة، لا يمكننا التحكم بها أبداً. 979 00:57:53,560 --> 00:57:55,120 قد لا تصدق كلامي، 980 00:57:55,440 --> 00:57:57,920 لكن تذكر أن هناك أمل دائماً. 981 00:57:58,200 --> 00:57:59,640 في البداية، آمن بنفسك. 982 00:58:00,320 --> 00:58:02,800 وحاول أن تبذل كل جهدك لتحقيق هدفك. 983 00:58:03,320 --> 00:58:06,040 لا تعلم، قد تصبح يوماً ما بصل أسود. 984 00:58:06,920 --> 00:58:08,040 بصل أسود؟ 985 00:58:08,120 --> 00:58:10,640 آسف، كنت أريد أن أقول بطل، لكنني أخطأت. 986 00:58:11,000 --> 00:58:12,840 افهم ما قلته لك، 987 00:58:13,480 --> 00:58:15,120 ثم سيتحسن كل شيء. 988 00:58:25,800 --> 00:58:26,880 "إيفه". 989 00:58:27,920 --> 00:58:29,040 جدي. 990 00:58:33,640 --> 00:58:34,680 تعال معي. 991 00:58:42,800 --> 00:58:45,680 بالمناسبة، "جادوب" يشكرك جداً على الطعام. 992 00:58:46,240 --> 00:58:47,320 "جادوب"؟ 993 00:58:47,400 --> 00:58:48,520 نعم، "جادوب". 994 00:58:49,520 --> 00:58:50,640 هذا اسم السمكة. 995 00:58:52,160 --> 00:58:53,200 وأيضاً، 996 00:58:53,920 --> 00:58:56,760 هذه الكلمة نستخدمها أحياناً في الشطرنج. 997 00:58:57,080 --> 00:58:58,600 مثلاً، 998 00:58:59,160 --> 00:59:01,680 ذا لمست قطعة، يجب عليك تحريكها. 999 00:59:01,760 --> 00:59:04,280 ولكن إذا قلت "جادوب"، فلن تضطر لفعل ذلك حينها. 1000 00:59:04,440 --> 00:59:06,240 ويمكنك حينها تحريك قطعة أخرى. 1001 00:59:06,680 --> 00:59:07,800 هل فهمت؟ 1002 00:59:08,760 --> 00:59:10,040 هل تعرف أسماء القطع؟ 1003 00:59:11,680 --> 00:59:12,720 تقريباً. 1004 00:59:13,520 --> 00:59:14,720 هذا يسمى البيدق. 1005 00:59:15,080 --> 00:59:16,320 أعرفه جيداً. 1006 00:59:16,560 --> 00:59:17,640 هكذا إذاً! 1007 00:59:18,040 --> 00:59:21,480 أي أنك تعرف نصف فريقك الآن. 1008 00:59:22,760 --> 00:59:23,880 "إيفه". 1009 00:59:24,080 --> 00:59:28,680 أخبرني بصدق، هل لا زلت ترغب في تعلم كيفية لعب الشطرنج؟ 1010 00:59:28,960 --> 00:59:30,520 نعم، وأرغب بذلك بشدة. 1011 00:59:30,880 --> 00:59:31,920 حسناً، هل نبدأ؟ 1012 00:59:54,120 --> 00:59:55,120 "إيفه". 1013 00:59:55,720 --> 00:59:58,080 فكر في حركتك التالية قبل أن تلعب. 1014 01:00:16,000 --> 01:00:17,120 هذه الحركة خاطئة. 1015 01:00:17,840 --> 01:00:18,880 رائع! 1016 01:00:37,120 --> 01:00:40,640 احتمالات الشطرنج كثيرة جداً. 1017 01:00:41,120 --> 01:00:45,280 لذا حاول دائماً أن تراعي جميع الاحتمالات وتأخذ قرارك بعدها. 1018 01:00:45,360 --> 01:00:48,160 وقرارك قد يكون إما صائباً أو خاطئاً. 1019 01:00:49,600 --> 01:00:52,120 وبالنسبة للأشخاص الذين ما زالوا في بداية حياتهم، 1020 01:00:52,520 --> 01:00:54,440 فهذا الشيء سيفيدهم كثيراً في قراراتهم. 1021 01:00:55,880 --> 01:00:57,520 لذا ضع هذا في اعتبارك. 1022 01:00:57,840 --> 01:01:00,520 ولا تنساه مهما حدث. 1023 01:01:10,920 --> 01:01:12,040 ركز معي. 1024 01:01:12,440 --> 01:01:16,600 الآن سأعلمك شيئاً يسمونه في الشطرنج "التربيع". 1025 01:01:17,080 --> 01:01:20,440 تعلم أن الملك يتحرك بمربع في كل الاتجاهات، 1026 01:01:20,800 --> 01:01:22,360 ولكن عند قيامك بالتربيع، 1027 01:01:22,640 --> 01:01:25,640 يمكن أن يتحرك بيتين باتجاه القلعة. 1028 01:01:26,000 --> 01:01:28,320 والقلعة تتحرك مربعين نحو اليسار. 1029 01:01:29,160 --> 01:01:30,440 لماذا نستخدم التربيع؟ 1030 01:01:31,160 --> 01:01:32,640 لكي نحمي ملكنا. 1031 01:01:32,920 --> 01:01:34,680 هل فهمت؟ أحسنت. 1032 01:01:36,040 --> 01:01:37,120 هيا، ابدأ. 1033 01:01:46,840 --> 01:01:47,880 كش ملك. 1034 01:01:57,920 --> 01:01:58,960 أحسنت. 1035 01:02:51,760 --> 01:02:52,800 كش ملك. 1036 01:03:08,600 --> 01:03:09,640 كش ملك. 1037 01:04:01,120 --> 01:04:02,160 "جادوب". 1038 01:04:34,120 --> 01:04:37,360 بعد عقد صفقة مبدئية مع نادي "طاشيسار" لكرة القدم، 1039 01:04:37,440 --> 01:04:41,800 سيوقع "متين يلماز" مع مدير النادي "أوزر تان تشانكايا". 1040 01:04:41,920 --> 01:04:44,920 دائماً يقول المدرب "متين" إن تكوين الفريق ليس بالأمر السهل، 1041 01:04:45,120 --> 01:04:47,520 وقد وجد نادي يناسبه الآن. 1042 01:04:47,600 --> 01:04:49,800 لذلك، نتمنى له كل التوفيق مسبقاً. 1043 01:04:50,000 --> 01:04:52,800 ونأمل أن يكون هذا الموسم جيداً بالنسبة له. 1044 01:05:09,800 --> 01:05:14,080 أي شخص يمكن أن يكون محترفاً بمفرده، لكن أن يكون ضمن فريق أمر صعب جداً. 1045 01:05:14,200 --> 01:05:15,560 ولهذا عليه أن يتعب. 1046 01:05:58,360 --> 01:05:59,960 هل تطلب التعادل حقاً؟ 1047 01:06:00,160 --> 01:06:02,120 أتعلم؟ أنت شخص غريب بالفعل. 1048 01:06:02,680 --> 01:06:04,160 انظر إلى الرقعة جيداً. 1049 01:06:04,400 --> 01:06:06,480 لماذا أوافق على التعادل معك؟ 1050 01:06:07,800 --> 01:06:12,080 الفيلة، عادةً تسمع صوت العاصفة من على بعد 170 كيلومتراً، 1051 01:06:13,200 --> 01:06:14,600 لكن فيلك لم يسمعها بعد. 1052 01:06:15,320 --> 01:06:16,440 يا للأسف! 1053 01:06:18,560 --> 01:06:19,600 كش ملك. 1054 01:06:20,400 --> 01:06:22,880 كيف حدث هذا؟ أنت تغش بالتأكيد. 1055 01:06:23,800 --> 01:06:26,640 كنا جميعاً نشاهد المباراة، و"إيفه" لم يغش إطلاقاً. 1056 01:06:26,720 --> 01:06:28,440 ليس صحيحاً، لن أقبل بذلك. 1057 01:06:28,600 --> 01:06:30,320 وما الذي لن تقبله؟ 1058 01:06:33,920 --> 01:06:34,960 أعني الهزيمة. 1059 01:06:35,040 --> 01:06:36,480 لكنك لست مهزوماً. 1060 01:06:37,040 --> 01:06:38,120 لقد خسرت فقط، 1061 01:06:38,680 --> 01:06:39,920 وهذا هو جوهر اللعبة. 1062 01:06:41,280 --> 01:06:44,360 عندما تلعب دون جهد وتعب، وبدون تفكير أيضاً، 1063 01:06:44,520 --> 01:06:45,840 تلك تُسمى هزيمة. 1064 01:06:46,360 --> 01:06:48,400 وبالمناسبة، الهزيمة والخسارة شيئين مختلفين. 1065 01:06:49,680 --> 01:06:50,720 لا أفهم. 1066 01:06:59,520 --> 01:07:02,720 رغم أن الشطرنج تبدو كلعبة حرب، 1067 01:07:02,920 --> 01:07:05,000 إلا أنه لا يوجد رابح أو خاسر. 1068 01:07:05,720 --> 01:07:08,680 لأن ما يهم هو أن تكون داخل اللعبة. 1069 01:07:09,520 --> 01:07:10,920 لا تلعب لعبة المهزوم. 1070 01:07:11,640 --> 01:07:13,400 العب بطريقة يمكنك أن تستفيد منها. 1071 01:07:15,960 --> 01:07:17,720 كنت أركز على ملكه، 1072 01:07:18,440 --> 01:07:20,440 وكنت سأربح اللعبة بحركة واحدة، 1073 01:07:21,080 --> 01:07:23,240 لكن لم أفكر في الاحتمالات التي لدى "إيفه". 1074 01:07:25,000 --> 01:07:29,440 كلما حدث ذلك وتجاهلنا من يقف أمامنا، ننهزم. 1075 01:07:30,560 --> 01:07:33,800 سواء في اللعبة، أو في الحقيقة. 1076 01:07:35,680 --> 01:07:39,880 الشيء الوحيد الذي سيقودنا إلى النصر، هو أن نفهم بعضنا البعض. 1077 01:07:44,760 --> 01:07:46,520 لم يكن يجب أن أخيب ظنك. 1078 01:07:47,200 --> 01:07:48,520 لم أستطع أن أكون مع الفريق. 1079 01:07:49,040 --> 01:07:50,080 أنا آسف يا بني. 1080 01:07:50,760 --> 01:07:52,080 حسناً، ماذا عن النادي؟ 1081 01:07:54,440 --> 01:07:58,840 هذا العام، قررت أن أشترك في فريق "البيادق"، بالطبع إذا قبلت. 1082 01:07:58,920 --> 01:08:00,000 ممتاز. 1083 01:08:06,680 --> 01:08:07,920 لكن لن أكون في الفريق. 1084 01:08:12,000 --> 01:08:13,000 أتعلم يا "عطا"؟ 1085 01:08:13,960 --> 01:08:16,800 لقد غششت، لكن ليس في هذه المباراة، 1086 01:08:17,600 --> 01:08:19,040 بل في أول مباراة لعبناها. 1087 01:08:20,080 --> 01:08:22,240 حفظت خطة للربح في سبع حركات. 1088 01:08:22,920 --> 01:08:24,480 لم أكن أعرف شيئاً عن اللعبة حينها. 1089 01:08:25,600 --> 01:08:26,840 لذلك، أعتذر منك. 1090 01:08:28,000 --> 01:08:30,240 بالمناسبة، اللعب معك كان ممتعاً للغاية. 1091 01:08:30,720 --> 01:08:32,600 إذا كنت خارج الفريق، فأنا معك، 1092 01:08:32,840 --> 01:08:36,560 ولكن إذا لعبت، فلن يستطيع أحد أن يهزمنا. 1093 01:08:36,920 --> 01:08:39,680 لأننا أبطال منذ ولادتنا. 1094 01:08:51,920 --> 01:08:53,000 وأنا موافق. 1095 01:08:58,160 --> 01:09:01,160 - واحد، اثنان، ثلاثة أبطال. - واحد، اثنان، ثلاثة أبطال. 1096 01:09:08,360 --> 01:09:09,640 عائلتي هي كل حياتي. 1097 01:09:11,240 --> 01:09:13,560 وأشكرك جداً لأنك ذكرتني بهذا الأمر. 1098 01:09:14,480 --> 01:09:15,480 هذا واجبي. 1099 01:09:17,120 --> 01:09:19,720 لكن أخبريني، ما مشكلتك؟ لماذا لا تضحكين اليوم؟ 1100 01:09:20,960 --> 01:09:23,880 ماذا ستكون مشكلتي؟ أنا حزينة جداً وأشعر بالضجر. 1101 01:09:24,320 --> 01:09:26,680 لدى الجميع ما يفعلونه، إلا أنا، ليس لدي ما أفعله. 1102 01:09:28,400 --> 01:09:30,360 ربما عليك أن تهدئي قليلاً. 1103 01:09:33,120 --> 01:09:35,040 حتى لو كنت لا تفعلين شيئاً، نحن نحبك. 1104 01:09:36,040 --> 01:09:37,080 حقاً؟ 1105 01:09:37,520 --> 01:09:38,600 بالطبع. 1106 01:09:39,440 --> 01:09:42,000 ما هذا الذي تقولينه يا عزيزتي؟ نحن نحبك بالطبع! 1107 01:09:42,080 --> 01:09:45,520 هل يعقل أنك لا ترين القلوب التي تخرج من عيوننا؟ بالطبع نحبك. 1108 01:09:45,640 --> 01:09:48,560 لست مضطرة لأن تفعلي شيئاً، ولست مضطرة لأكل هذه الشوكولا. 1109 01:09:48,920 --> 01:09:50,320 ما بك يا أمي؟ 1110 01:09:51,120 --> 01:09:53,920 حسب آخر الأبحاث التي أجروها، الشوكولا المرة تجعل-- 1111 01:09:54,000 --> 01:09:57,480 أرجوك أخي، هذا ليس وقت استعراض المعلومات، لست في مزاج مناسب أبداً. 1112 01:09:58,600 --> 01:10:02,720 الشوكولا المرة تساهم في منع تسوس الأسنان، وتعدل المزاج، هذا فقط. 1113 01:10:04,200 --> 01:10:06,960 أي، بالهناء والشفاء. 1114 01:10:07,040 --> 01:10:08,520 شكراً جزيلاً لك يا أخي. 1115 01:10:08,760 --> 01:10:10,880 هذا الحديث جعلني أشعر بتحسن أكبر. 1116 01:10:11,000 --> 01:10:12,560 سأذهب للتجول قليلاً. 1117 01:10:16,520 --> 01:10:17,680 أعطني هذه الشوكولا. 1118 01:10:30,560 --> 01:10:31,680 ذهبت لتتجول، أليس كذلك؟ 1119 01:10:33,720 --> 01:10:35,520 إذاً يجب أن أذهب وأصورها. 1120 01:10:36,040 --> 01:10:37,080 سآخذ هذه. 1121 01:11:08,080 --> 01:11:11,320 اسمع يا "إيفه"، انا سعيدة لأنك واصلت لعب الشطرنج. 1122 01:11:11,680 --> 01:11:13,360 لدي إحساس بأنك ستنجح. 1123 01:11:13,840 --> 01:11:15,920 بصراحة، لقد وقعت في حبك. 1124 01:11:18,000 --> 01:11:19,400 أقصد، وقعت في حب الشطرنج. 1125 01:11:22,520 --> 01:11:23,680 أحببته كثيراً. 1126 01:11:35,720 --> 01:11:36,760 أستأذنكم. 1127 01:11:39,840 --> 01:11:41,320 لا أصدق كم يشبه أبي. 1128 01:11:43,280 --> 01:11:44,360 "زهرة"، 1129 01:11:45,560 --> 01:11:47,200 هل تعتقدين أن أبي سيأتي إلى البطولة؟ 1130 01:11:48,640 --> 01:11:50,280 لا يا أخي، لن يأتِ. 1131 01:11:50,600 --> 01:11:51,720 هذا مستحيل أيضاً. 1132 01:12:01,680 --> 01:12:03,440 هل تتذكر اليوم الذي تشاجرتما فيه؟ 1133 01:12:04,200 --> 01:12:05,600 حينها غادرت البيت. 1134 01:12:06,320 --> 01:12:08,080 بقي أبي ينتظرك، 1135 01:12:09,240 --> 01:12:11,120 كان يعتقد أنك ستعود، 1136 01:12:12,320 --> 01:12:14,600 وظل ينتظرك لفترة طويلة. 1137 01:12:15,040 --> 01:12:17,440 ثم بدأ يشعر بأنه قد خسرك إلى الأبد. 1138 01:12:18,320 --> 01:12:20,000 وتوقف عن الخروج من البيت. 1139 01:12:22,280 --> 01:12:23,720 ما أحاول قوله، 1140 01:12:24,160 --> 01:12:26,280 أن جميع من في القرية حاولوا، 1141 01:12:27,600 --> 01:12:28,720 لكننا لم ننجح. 1142 01:12:29,080 --> 01:12:30,440 لم يوافق على المجيء معنا. 1143 01:12:46,360 --> 01:12:47,880 ما المشكلة؟ ماذا يحدث؟ 1144 01:12:49,440 --> 01:12:51,000 هل ما زلت تسأل؟ 1145 01:12:51,400 --> 01:12:52,680 البيدق الأبيض بالتأكيد. 1146 01:12:53,360 --> 01:12:54,920 ولكن هذه المرة هو على حق. 1147 01:12:55,160 --> 01:12:57,680 تعلم الشطرنج بدوننا، وتركتنا خلفك. 1148 01:12:57,960 --> 01:12:59,800 مع أننا ظننا أننا رفاقك. 1149 01:13:00,000 --> 01:13:01,640 هل يفعل الإنسان ذلك مع رفاقه؟ 1150 01:13:02,000 --> 01:13:03,880 الوزير الأسود طلب مني أن أقول هذا لك. 1151 01:13:04,880 --> 01:13:06,240 كلنا مجروحون. 1152 01:13:06,760 --> 01:13:09,200 تخيل أنه جرح قدمه وهو يحفر في الأرض. 1153 01:13:12,160 --> 01:13:13,440 حسناً، اذهب إلى غرفتك. 1154 01:13:13,880 --> 01:13:15,440 سأحضر البيدق الأبيض وسآتي. 1155 01:13:22,240 --> 01:13:23,240 أبي. 1156 01:13:25,880 --> 01:13:26,880 تعال، تفضل. 1157 01:13:31,880 --> 01:13:33,240 من الجيد أنك لست نائماً. 1158 01:13:41,240 --> 01:13:43,040 أشكرك على ما فعلته مع "إيفه". 1159 01:13:43,880 --> 01:13:46,200 لم أفعل شيئاً، ولكن عليك أن تتابعه أيضاً. 1160 01:13:47,600 --> 01:13:48,760 هو سريع التعلم. 1161 01:13:51,320 --> 01:13:54,440 وبصراحة، هو موهوب جداً، حتى أنه موهوب أكثر منك. 1162 01:13:55,880 --> 01:13:56,920 هكذا إذاً؟ 1163 01:14:01,080 --> 01:14:03,880 "أنا وحدي، أنا وحدي فقط. 1164 01:14:04,160 --> 01:14:06,160 أنا وحدي. 1165 01:14:06,360 --> 01:14:09,000 لا يوجد لي مثيل." 1166 01:14:09,680 --> 01:14:11,320 لا أصدق أنك تغني. 1167 01:14:11,720 --> 01:14:13,320 بصراحة، أشعر بالضيق، 1168 01:14:13,680 --> 01:14:15,320 لأنك ابتعدت عنا. 1169 01:14:15,520 --> 01:14:18,840 سأساعده، ولكن لا أستطيع فعل ذلك وحدي، أريد مساعدتك. 1170 01:14:19,680 --> 01:14:21,760 ظننت أنك ذهبت إلى "إسطنبول". 1171 01:14:22,080 --> 01:14:23,360 عُرض علي عمل جديد. 1172 01:14:24,280 --> 01:14:26,480 أنا الآن مدرب نادي "البيادق". 1173 01:14:32,760 --> 01:14:35,200 وبصراحة، أنا مصمم على أن تأتِ إلى هذه البطولة. 1174 01:14:38,200 --> 01:14:41,840 انسى أمري، يمكنك أن تكمل طريقك وحدك. لا تقلق. 1175 01:14:42,160 --> 01:14:45,640 لا تتحدث معي هكذا، الشطرنج لعبة رائعة. 1176 01:14:46,040 --> 01:14:48,240 ولا يمكنك أن تلومني لأنني ذهبت ولعبت مع غيركم. 1177 01:14:48,760 --> 01:14:50,280 ليس هذا ما أقصده بالطبع. 1178 01:14:50,560 --> 01:14:51,680 لا ألومك أساساً. 1179 01:14:51,800 --> 01:14:54,120 في النهاية، هذا مستقبلك. 1180 01:14:54,320 --> 01:14:56,520 اذهب والعب مع فرق أخرى، وشق طريقك. 1181 01:14:56,880 --> 01:14:58,440 نحن اعتدنا على ذلك أساساً. 1182 01:14:58,720 --> 01:15:01,640 عندما ينتهون من اللعب بنا، يرموننا في مكان ما. 1183 01:15:01,720 --> 01:15:04,400 لكنني لن أتخلى عنكم مهما حدث. 1184 01:15:04,720 --> 01:15:06,120 لا تقل هكذا، ستجعلني أبكي. 1185 01:15:07,200 --> 01:15:08,240 أنا بخير هكذا. 1186 01:15:09,040 --> 01:15:10,720 ولا أنوي الذهاب إلى أي مكان. 1187 01:15:11,520 --> 01:15:14,240 قل هذا الأمر لـ"إيفه"، فهو عنيد مثلك. 1188 01:15:14,320 --> 01:15:16,400 ولا أظن أنه سيقبل بهذا أبداً. 1189 01:15:22,200 --> 01:15:24,040 نحن الآن أصبحنا خارج الأمر. 1190 01:15:24,080 --> 01:15:26,240 صدقني، لم أقصد أن أهملكم أبداً. 1191 01:15:26,760 --> 01:15:28,720 ولكن أردت أن أتعلم اللعبة. 1192 01:15:28,840 --> 01:15:30,400 من أجل "جيران"، أعلم ذلك. 1193 01:15:30,720 --> 01:15:34,120 حسناً، ربما يكون هذا بسبب "جيران"، 1194 01:15:35,560 --> 01:15:38,400 لكن لم أكن أعرف أبداً أنني سأحب اللعبة إلى هذه الدرجة. 1195 01:15:38,880 --> 01:15:40,560 في الأصل، من لديه قطع تتحدث؟ 1196 01:15:40,800 --> 01:15:42,640 نحن نتحدث مع كل من يريد أن يلعب. 1197 01:15:42,760 --> 01:15:46,280 لماذا لا تفهم كلامي؟ أنا أحببت هذه اللعبة حقاً. 1198 01:15:46,800 --> 01:15:48,040 ولا أستطيع البقاء بدونك. 1199 01:15:48,480 --> 01:15:50,080 أنت من جعلتني أحب هذه اللعبة. 1200 01:15:52,440 --> 01:15:53,520 أنت محق. 1201 01:15:54,440 --> 01:15:57,800 أظن أننا نستطيع أن نحصل على الكأس الذي نستحقه حتى لو كان الوقت متأخراً. 1202 01:16:00,120 --> 01:16:01,200 نعم يا أبي. 1203 01:16:02,160 --> 01:16:03,240 ما رأيك؟ 1204 01:16:07,000 --> 01:16:09,800 نعم، لكن ليس لدي ملابس أنيقة لارتدائها. 1205 01:16:10,280 --> 01:16:11,520 دع هذا الأمر لي. 1206 01:16:12,000 --> 01:16:13,120 أنا موافق إذاً. 1207 01:16:37,120 --> 01:16:38,160 هل أنت مرتاح، حضرة الوزير؟ 1208 01:16:38,240 --> 01:16:39,560 نعم، مرتاح جداً يا بني. 1209 01:16:39,880 --> 01:16:41,240 قل لي، متى سنلعب؟ 1210 01:16:41,440 --> 01:16:43,840 أريد أن أغني قليلاً، هل تريد أن تستمع لي؟ 1211 01:16:45,760 --> 01:16:47,040 تبدو جميلاً جداً. 1212 01:16:47,120 --> 01:16:49,720 لو لم تغير رأيك، لكان موقفنا صعباً. 1213 01:16:50,120 --> 01:16:51,840 أنا سعيد بأن "هيرا" ستخرج معنا. 1214 01:16:51,960 --> 01:16:53,000 "هيرا". 1215 01:16:55,360 --> 01:16:58,440 ليس لأنها أختي فقط، لكن هي حقاً سريعة التعلم. 1216 01:16:58,520 --> 01:16:59,960 انت محق في هذا. 1217 01:17:00,280 --> 01:17:02,560 أختك "هيرا" رائعة حقاً. 1218 01:17:03,040 --> 01:17:04,400 اطلبها للزواج برأيي. 1219 01:17:04,760 --> 01:17:06,520 من قد يرفض الوزير أساساً؟ 1220 01:17:06,600 --> 01:17:07,640 حقاً؟ 1221 01:17:07,800 --> 01:17:08,840 حقاً؟ 1222 01:17:10,600 --> 01:17:12,000 هل تسخر مني؟ 1223 01:17:13,920 --> 01:17:15,160 دعني أخبرك بشيء. 1224 01:17:15,560 --> 01:17:20,240 القطعة الوحيدة التي خرجت من اللعبة بدون أن تلعب أي شيء هي أنت. 1225 01:17:21,440 --> 01:17:24,360 قف، قف، قف، قف، قف بسرعة. 1226 01:17:25,200 --> 01:17:27,520 لنعد، نسيت شيئاً مهماً. 1227 01:17:27,680 --> 01:17:30,120 لكن ليس لدينا وقت، لا يمكننا العودة يا أخي. 1228 01:17:39,280 --> 01:17:40,440 أعطني المفتاح يا أبي. 1229 01:18:17,040 --> 01:18:18,080 اخي تورغوت 1230 01:18:19,120 --> 01:18:21,600 لم نتقابل منذ زمن بعيد. 1231 01:18:22,680 --> 01:18:26,560 أنت محق، لم نتقابل منذ زمن بعيد. 1232 01:18:33,120 --> 01:18:34,880 خرجت من البيت أخيراً. 1233 01:18:35,120 --> 01:18:36,480 الحمد لله. 1234 01:18:37,600 --> 01:18:39,400 لدينا مسابقة يجب أن نفوز بها. 1235 01:18:39,840 --> 01:18:41,600 وبعدها سنصبح أبطالاً. 1236 01:18:44,720 --> 01:18:45,880 حسناً، اسمعني. 1237 01:18:46,000 --> 01:18:48,920 هل يمكننا أن نلعب مباراة شطرنج معاً عندما نعود؟ 1238 01:18:49,000 --> 01:18:50,120 نعم، بالطبع سنلعب. 1239 01:18:50,600 --> 01:18:53,560 انتظرت كل هذه السنوات، فقط لكي نلعب معاً. 1240 01:18:53,760 --> 01:18:55,680 ما المشكلة؟ سأنتظر يوماً آخر. 1241 01:18:56,360 --> 01:18:57,600 أشكرك، أشكرك. 1242 01:18:58,440 --> 01:18:59,880 - "حقي". - نعم. 1243 01:19:03,040 --> 01:19:05,600 أريدك أن تبلغ كل الفريق بسلامي. 1244 01:19:38,120 --> 01:19:40,960 أهلاً وسهلاً أعزائي، برعاية مصرف "إسطنبول" التركي، 1245 01:19:41,040 --> 01:19:46,560 ستنطلق بطولة الاتحاد التركي للشطرنج بتوقيت "اسطنبول" الساعة الواحدة بعد الظهر. 1246 01:19:46,840 --> 01:19:51,360 ولذلك سنطلب من كل فريق أن يتحقق من سجله في مكتب المعلومات فوراً. 1247 01:19:54,440 --> 01:19:55,960 هيا، سنتأخر على المسابقة. 1248 01:19:56,040 --> 01:19:57,480 بقي ربع ساعة فقط. 1249 01:19:57,600 --> 01:20:00,160 لا أصدق، هل يمكن أن نتأخر لهذه الدرجة؟ 1250 01:20:16,600 --> 01:20:17,920 هذا ما ينقصنا. 1251 01:20:18,440 --> 01:20:19,520 افتحوا الباب. 1252 01:20:26,320 --> 01:20:27,360 "جانو". 1253 01:20:28,360 --> 01:20:31,400 ما خطبك؟ أخبريني، من تظنين نفسك؟ 1254 01:20:31,920 --> 01:20:35,160 ابني لديه مسابقة مهمة جداً، ويجب أن يصل بسرعة. 1255 01:20:35,280 --> 01:20:37,200 كيف تجرأت وقطعت طريقنا؟ 1256 01:20:37,360 --> 01:20:38,440 اذهبي من هنا فوراً. 1257 01:20:45,280 --> 01:20:46,320 كأنها تذهب. 1258 01:20:48,440 --> 01:20:49,680 نعم، أنت محقة. 1259 01:20:52,600 --> 01:20:53,640 تعال يا حبيبي. 1260 01:20:53,720 --> 01:20:54,720 هيا بسرعة. 1261 01:20:59,360 --> 01:21:01,960 يا أخي، أرجوك ابتعد قليلاً. 1262 01:21:02,920 --> 01:21:03,960 - حسناً. - هيا. 1263 01:21:04,200 --> 01:21:06,600 لأننا إذا اعتمدنا على قيادته، فلن نصل أبداً. 1264 01:21:06,760 --> 01:21:08,720 هيا، ابتعد، لدينا مسابقة. 1265 01:21:10,760 --> 01:21:12,200 - هل ستقودين؟ - نعم. 1266 01:21:13,240 --> 01:21:15,560 أنا الوحيدة التي تستطيع أن توصلكم إلى هناك في الوقت المحدد. 1267 01:21:16,280 --> 01:21:17,520 لأنني في النهاية أم. 1268 01:21:19,600 --> 01:21:20,760 هيا يا أبطال. 1269 01:21:21,440 --> 01:21:23,960 أريدكم أن تتشبثوا، سأوصلكم في الوقت المناسب. 1270 01:21:24,040 --> 01:21:26,480 - سأقود بأقصى سرعة. - أحسنت يا أمي! 1271 01:21:46,640 --> 01:21:47,680 هيا انهض يا حبيبي، هيا. 1272 01:21:48,840 --> 01:21:49,920 هيا يا أولاد. 1273 01:21:50,400 --> 01:21:51,440 انهضوا. 1274 01:21:51,920 --> 01:21:53,720 بسرعة، بسرعة، بسرعة، هيا، هيا، هيا. 1275 01:21:53,760 --> 01:21:55,000 ليس لدينا وقت، هيا. 1276 01:21:55,040 --> 01:21:56,080 مرحباً. 1277 01:21:59,360 --> 01:22:00,760 وها قد وصل فريق "البيادق". 1278 01:22:01,360 --> 01:22:05,680 وبقيادة من؟ بقيادة المدرب الذي خسر لقب البطولة في اللحظة الأخيرة. 1279 01:22:06,600 --> 01:22:07,680 جميل جداً. 1280 01:22:13,200 --> 01:22:15,200 لماذا سقط هؤلاء المجانين على الأرض هكذا؟ 1281 01:22:16,680 --> 01:22:18,280 أنا أتحدث معك، يا ابنتي، "هيرا". 1282 01:22:18,360 --> 01:22:20,160 لماذا تصرخ يا جدي؟ أنا أسمعك. 1283 01:22:20,600 --> 01:22:21,640 جيد، جيد. 1284 01:22:21,840 --> 01:22:23,120 لماذا سقطتم على الأرض؟ 1285 01:22:23,200 --> 01:22:24,760 لأننا تعثرنا ببعضنا. 1286 01:22:27,280 --> 01:22:29,200 أريد منكم أن تستمعوا إلى كلام مدربكم "ميتِن". 1287 01:22:29,280 --> 01:22:30,800 وأريد منكم أن تثقوا بأنفسكم. 1288 01:22:33,840 --> 01:22:35,200 فريق "الملوك" هنا أيضاً. 1289 01:22:36,400 --> 01:22:37,440 من هو؟ 1290 01:22:37,520 --> 01:22:39,520 هو الفريق الذي يهزمنا كل عام. 1291 01:22:39,600 --> 01:22:42,000 أشعر بأننا سنفوز هذا العام. 1292 01:22:44,920 --> 01:22:45,920 هيا بسرعة. 1293 01:22:55,840 --> 01:23:00,360 يا ترى، هل ستستطيع تحمل خسارتين في سنة واحدة؟ 1294 01:23:08,120 --> 01:23:09,640 - من أنت؟ - "سفر". 1295 01:23:11,440 --> 01:23:12,440 "متين". 1296 01:23:13,760 --> 01:23:14,880 قائد فريق "الملوك". 1297 01:23:15,840 --> 01:23:21,200 أي أن هزيمتك في كرة القدم أودت بك إلى هنا. 1298 01:23:22,360 --> 01:23:26,320 لكن صدقني، النتيجة لا تهم. 1299 01:23:28,840 --> 01:23:30,920 جئنا لنستمتع باللعبة فقط. 1300 01:23:31,920 --> 01:23:34,680 لكننا أتينا لنفوز. 1301 01:23:37,000 --> 01:23:38,040 يا أولاد. 1302 01:23:38,440 --> 01:23:40,240 حاولوا ألا تبكوا، اتفقنا؟ 1303 01:23:57,680 --> 01:24:02,080 لن نذهب، قبل أن نُري هذا الرجل كيف تُلعب اللعبة. 1304 01:24:02,840 --> 01:24:05,480 في هذا اليوم، سنفعل شيئاً للذكرى. 1305 01:24:06,440 --> 01:24:09,960 في هذا اليوم، سنكسر اللعنة التي تلاحقنا. 1306 01:24:10,840 --> 01:24:13,360 في هذا اليوم، سنفوز بالبطولة. 1307 01:24:14,280 --> 01:24:17,120 "عطا"، لا تتراجع قبل أن تصل إلى النهائي. 1308 01:24:17,880 --> 01:24:19,240 "جيران"، أنا أعتمد عليك. 1309 01:24:19,360 --> 01:24:21,560 مهما كان، لا ترحميهم أبداً. 1310 01:24:22,000 --> 01:24:23,000 "إيفه". 1311 01:24:23,080 --> 01:24:27,800 أتوقع أن هذا الفريق ضعيف، ولهذا سنُريهم كيف يكون اللعب. 1312 01:24:29,040 --> 01:24:32,320 ولذلك، مهما كان، لن نسمح لهم بهزيمتنا. 1313 01:24:36,880 --> 01:24:39,000 - واحد، اثنان، ثلاثة، الأبطال! - واحد، اثنان، ثلاثة، الأبطال! 1314 01:24:41,680 --> 01:24:43,040 أحسنتم يا أولاد! 1315 01:24:45,240 --> 01:24:46,280 أحسنتم. 1316 01:24:46,360 --> 01:24:47,600 أحسنتم يا أبطال! 1317 01:24:48,920 --> 01:24:54,040 والآن، أعزائي الحضور، ستبدأ بطولة الفرق التركية في الشطرنج. 1318 01:24:54,240 --> 01:24:56,120 أتمنى التوفيق للجميع. 1319 01:25:00,520 --> 01:25:03,520 هيا يا شباب، مدوا أيديكم وصافحوا خصومكم. 1320 01:25:04,160 --> 01:25:05,440 - بالتوفيق. - بالتوفيق. 1321 01:25:07,200 --> 01:25:09,760 الفرق السوداء، يمكنكم تشغيل الساعة، تفضلوا. 1322 01:25:40,600 --> 01:25:42,000 "الملوك 3 - البيادق 3" 1323 01:25:47,280 --> 01:25:50,440 مساء الخير أعزائي المتابعين، بدأت المباريات منذ قليل. 1324 01:25:50,520 --> 01:25:52,440 وطبعاً، فريقنا ربح مباراة أخرى. 1325 01:25:52,880 --> 01:25:54,000 طاب مساؤكم. 1326 01:26:29,040 --> 01:26:30,320 "الملوك 7 -البيادق 4" 1327 01:27:27,280 --> 01:27:28,320 أبي، 1328 01:27:28,480 --> 01:27:29,880 ماذا لو لم نتمكن من الفوز؟ 1329 01:27:30,600 --> 01:27:32,200 لا داعي لأن تحبط نفسك منذ الآن. 1330 01:27:33,120 --> 01:27:34,600 البطولة لم تنتهِ بعد. 1331 01:27:34,680 --> 01:27:35,760 لكن اسمع، 1332 01:27:36,080 --> 01:27:38,520 يجب أن تذهب وتتحدث معهم بخصوص الافتتاحيات. 1333 01:27:53,600 --> 01:27:54,760 "الملوك 8 -البيادق 7" 1334 01:27:54,840 --> 01:27:57,160 في اليوم الذي اعتزلت فيه، تشاجرت مع أبي. 1335 01:27:57,760 --> 01:27:59,160 وحُرم فريقي من المسابقة. 1336 01:27:59,920 --> 01:28:01,080 وبعد ذلك، 1337 01:28:01,680 --> 01:28:03,320 احتفظت بهذا الشطرنج. 1338 01:28:04,280 --> 01:28:05,640 صحيح أن هناك قطع مفقودة، 1339 01:28:06,400 --> 01:28:07,760 لكن الأساطير أصبحوا لك. 1340 01:28:12,280 --> 01:28:15,200 شكراً جزيلاً على هذه الهدية، هذا أجمل يوم في حياتي. 1341 01:28:15,680 --> 01:28:17,720 الفوز بالبطولة هو عمل جماعي. 1342 01:28:17,960 --> 01:28:18,960 ولكي نفوز، 1343 01:28:19,000 --> 01:28:20,120 سنلعب كفريق. 1344 01:28:22,200 --> 01:28:24,200 أبي، هل يمكنني اللعب بحجار الأساطير؟ 1345 01:28:24,360 --> 01:28:25,480 سأسأل الحكم. 1346 01:28:30,640 --> 01:28:31,680 لا أفهم! 1347 01:28:31,960 --> 01:28:33,320 كيف وصلوا إلى النهائيات؟ 1348 01:28:33,760 --> 01:28:35,640 لعبوا بشكل جيد جداً هذا العام. 1349 01:28:38,160 --> 01:28:39,600 اصمت وانصرف. 1350 01:28:50,360 --> 01:28:53,800 والآن الجولة النهائية، هيا، ليصافح كل شخص خصمه. 1351 01:29:15,440 --> 01:29:16,800 هل شعور الفوز جميل؟ 1352 01:29:18,520 --> 01:29:19,600 جداً. 1353 01:29:21,840 --> 01:29:23,600 لكن هذه اللعبة ليست حرباً. 1354 01:29:25,120 --> 01:29:26,560 تعلم كيف تستمتع بها. 1355 01:29:29,920 --> 01:29:31,320 لن تنسَ هذه المباراة. 1356 01:29:32,120 --> 01:29:36,960 أتعلمين؟ ارتداء النعال أصعب بكثير من أن أهزمك في هذه المباراة. 1357 01:30:31,280 --> 01:30:32,320 كش ملك. 1358 01:31:02,680 --> 01:31:04,760 أجمل شيء هو الفوز بعد التعب. 1359 01:31:05,000 --> 01:31:09,760 وفي هذا الصيف كتب "إيفه" في مقاله عن "البيدق" الذي يتحول إلى "وزير". 1360 01:31:09,920 --> 01:31:12,400 لكن بالطبع، لم تكن هذه هي قصتنا. 1361 01:31:13,120 --> 01:31:15,160 هذه المرة، كانت قصة "إيفه". 1362 01:31:59,600 --> 01:32:01,560 دعوني أخبركم بشيء قبل أن أنسى. 1363 01:32:01,840 --> 01:32:03,640 لقد أصبحنا أساطير حقاً. 1364 01:32:04,200 --> 01:32:08,240 في النهاية، الشطرنج، واللعبة، واللاعبون، والصداقة، 1365 01:32:08,320 --> 01:32:09,720 هي التي تفوز. 1366 01:32:10,640 --> 01:32:12,000 والآن، هل ترغب في التعلم؟ 121912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.