Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,400 --> 00:00:20,720
إذا قُدنا هذه السيارة باتجاه السماء،
يمكننا الوصول إلى الفضاء--
2
00:00:20,960 --> 00:00:22,240
خلال ساعة واحدة فقط.
3
00:00:23,280 --> 00:00:26,600
مع أن سيارتنا لا تعاني من أي عطل،
إلا أننا قد قضينا عشر ساعات،
4
00:00:26,920 --> 00:00:28,840
وحتى الآن لم نصل إلى مدينة "إزمير".
5
00:00:30,880 --> 00:00:32,080
بالمناسبة، هذه هي سيارتنا.
6
00:00:49,000 --> 00:00:50,240
استمع إلي جيداً يا "سنان".
7
00:00:50,600 --> 00:00:53,440
تشعر أثناء التدريب
أن جميع اللاعبين محترفين.
8
00:00:53,520 --> 00:00:57,360
لكن للأسف، عندما تبدأ المباراة،
تتفاجأ أنهم جميعاً غير جيدين.
9
00:00:57,560 --> 00:00:59,320
أبي مدرب كرة قدم.
10
00:00:59,400 --> 00:01:02,800
منذ أن نضجت،
لا أذكر أنه فاز ببطولة واحدة.
11
00:01:02,880 --> 00:01:06,000
حتى آخر بطولة خسرها أيضاً، لكننا سعداء.
12
00:01:06,080 --> 00:01:07,520
لأن هذه هي المرة الأولى
التي نخرج فيها معاً.
13
00:01:08,240 --> 00:01:09,520
هل من المعقول أنه لا يوجد حارس جيد؟
14
00:01:10,360 --> 00:01:12,200
بالمناسبة، آخر هدف تلقيناه
كان ظلماً بحقنا.
15
00:01:12,280 --> 00:01:13,520
لكن اللوم يقع على الظهير الأيمن.
16
00:01:13,640 --> 00:01:16,280
أحسنت، حتى ابنتي
التي تبلغ من العمر 14 سنة تعلمت.
17
00:01:16,360 --> 00:01:17,600
أضف للمجموع سنة يا أبي.
18
00:01:18,040 --> 00:01:21,400
وهذه أختي المثالية، "هيرا"،
تعتقد أنها "باربي".
19
00:01:21,640 --> 00:01:23,560
نعم، أنا لا أكذب، هذه هي الحقيقة.
20
00:01:23,640 --> 00:01:26,760
تعرف كل شيء عن إكسسوارات الفتيات
ومستحضرات التجميل.
21
00:01:27,160 --> 00:01:28,400
وحتى الأزياء.
22
00:01:28,680 --> 00:01:29,720
لنأخذ صورة.
23
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
هل تم الأمر؟
24
00:01:34,480 --> 00:01:37,800
أقدم لكم أمي، الطبيبة "جانان يلماز"،
الجميع يناديها "جانو".
25
00:01:38,320 --> 00:01:39,960
بالطبع، هي تشبه جميع الأمهات.
26
00:01:40,240 --> 00:01:42,960
باستثناء أن لديها وسواس تجاه أي شيء.
27
00:01:43,680 --> 00:01:44,720
انظر، هل الصورة جميلة؟
28
00:01:44,920 --> 00:01:46,200
هل رأى أحد حقيبتي؟
29
00:01:46,360 --> 00:01:48,080
لم يكن هناك متسع في السيارة.
30
00:01:48,400 --> 00:01:49,600
لذا تركتها في المنزل.
31
00:01:49,720 --> 00:01:50,720
حقاً؟
32
00:01:50,800 --> 00:01:53,440
لكن هذه حقيبتي، وكل أغراضي كانت فيها.
33
00:01:53,920 --> 00:01:57,120
استمع إلي يا حبيبي، لا تنزعج،
فلن يحدث لها شيء.
34
00:01:57,480 --> 00:01:59,480
وعندما نعود إلى المنزل، ستجدها كما هي.
35
00:01:59,800 --> 00:02:01,160
لكن كنت قد وضعت فيها...
36
00:02:01,360 --> 00:02:02,400
أقترح أن ننهي الأمر.
37
00:02:03,000 --> 00:02:04,840
هذا أنا.
"إيفه".
38
00:02:06,080 --> 00:02:07,240
فقط "إيفه".
39
00:02:07,720 --> 00:02:09,440
أتمنى أن نصل إلى منزل جدي بسرعة.
40
00:02:09,680 --> 00:02:13,040
بصراحة، أشعر أنه بسبب قيادة أبي
سنستغرق تقريباً عشر سنوات للوصول إلى هناك.
41
00:02:13,440 --> 00:02:15,120
أمك هي من تريد ذلك، لا علاقة لي بالأمر.
42
00:02:15,200 --> 00:02:17,240
- ما خطبكما؟ لمَ أنتما متعجلان؟
- لا، بالطبع.
43
00:02:17,320 --> 00:02:20,360
لا يوجد شيء من هذا القبيل،
المهم أننا معاً، لا يهم متى سنصل.
44
00:02:20,480 --> 00:02:21,520
- صحيح.
- ما هو الصحيح؟
45
00:02:21,600 --> 00:02:22,840
أننا معاً.
46
00:02:23,360 --> 00:02:24,480
وتذكر شيئاً--
47
00:02:24,560 --> 00:02:26,760
ثم أن عليك أن تركز على قيادة السيارة.
48
00:02:27,000 --> 00:02:28,120
حتى لو لم أركز
49
00:02:28,480 --> 00:02:30,960
انظري، حتى الدراجات الهوائية تسبقنا،
انظري.
50
00:02:31,320 --> 00:02:32,360
لذا، لا تخافي.
51
00:02:32,600 --> 00:02:36,200
أبي محق في الواقع، لا أدري كم ساعة
قضينا على الطريق، وأنا تعبت جداً.
52
00:02:36,280 --> 00:02:37,320
لا أهتم.
53
00:02:38,000 --> 00:02:39,120
في العجلة الندامة.
54
00:02:39,200 --> 00:02:40,480
في العجلة الندامة.
55
00:02:47,400 --> 00:02:48,760
من فضلك يا حبيبي، خفف السرعة قليلاً.
56
00:02:48,840 --> 00:02:50,600
إذا فعلت ذلك فسنتوقف.
57
00:02:51,640 --> 00:02:52,680
ماذا قلت يا "متين"؟
58
00:02:53,840 --> 00:02:54,960
هذا ما ينقصنا.
59
00:02:56,600 --> 00:02:58,600
انتبه يا حبيبي.
تمهّل، تمهّل، ستدهسهم.
60
00:02:58,680 --> 00:03:00,360
توقفوا، توقفوا، توقفوا، توقفوا.
61
00:03:00,440 --> 00:03:01,520
انتبه، دعنا نبعدهم.
62
00:03:01,600 --> 00:03:02,960
ابتعدوا عن السيارة، ابتعدوا.
63
00:03:03,040 --> 00:03:04,440
ماذا يحدث هنا؟
64
00:03:05,480 --> 00:03:06,840
احذري كي لا قوموا بركلك.
65
00:03:07,120 --> 00:03:08,640
لا تقتربي منهم كثيراً.
66
00:03:10,560 --> 00:03:11,600
هيا، اذهبوا.
67
00:03:11,680 --> 00:03:13,920
أنتما الاثنان ستفقدانني صوابي،
ماذا تفعلان؟
68
00:03:14,000 --> 00:03:16,160
أحسنت يا حبيبي.
صافحني.
69
00:03:22,600 --> 00:03:24,760
هذا ما كان ينقصنا!
70
00:03:25,040 --> 00:03:26,480
يا للهول.
ما هذا؟
71
00:03:28,120 --> 00:03:29,560
انتبه يا حبيبي.
72
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
هذا الأمر خطير.
73
00:03:33,040 --> 00:03:34,120
"إمبابي"؟
74
00:03:34,520 --> 00:03:36,080
أخبرني، ماذا تفعل هنا؟
75
00:03:36,760 --> 00:03:38,600
أليس من المفترض أن تكون في الملعب؟
76
00:03:39,760 --> 00:03:41,200
هيا، اذهب إلى هناك، هيا.
77
00:03:42,120 --> 00:03:43,560
- إياك، إياك، إياك، إياك.
- هيا.
78
00:03:43,640 --> 00:03:45,600
إياك أن تقترب منه.
79
00:03:45,840 --> 00:03:47,520
- ما المشكلة؟
- لا يا حبيبي.
80
00:03:48,360 --> 00:03:50,760
لأنه إن عضّك الآن، ستتدمر.
81
00:03:50,840 --> 00:03:51,960
ولماذا قد يعضّني؟
82
00:03:52,040 --> 00:03:53,360
وستُفسد إجازتنا.
83
00:03:53,440 --> 00:03:57,560
حين كنت في المرحلة الابتدائية،
عضّتني سلحفاة، وحتى الآن، لدي فوبيا منها.
84
00:03:57,640 --> 00:03:58,800
- حقاً؟
- هيا، تعال إلى السيارة.
85
00:03:58,880 --> 00:04:01,280
- على الأقل، دعيني أُبعدها عن الطريق.
- صدقني، السيارة أكثر أماناً لك.
86
00:04:01,560 --> 00:04:04,800
أعني أنها تحتوي على مكيّف، وسقف،
أي أن لا أحد سيتمكن من الاقتراب منا.
87
00:04:06,120 --> 00:04:09,920
ماذا تقولين يا حبيبتي؟ هل يُعقل أن
ننتظرها كل هذا الوقت حتى تذهب وحدها؟
88
00:04:10,360 --> 00:04:12,040
- تفضلي.
- أعطيتني قبل قليل.
89
00:04:12,120 --> 00:04:13,160
كُل يا "إيفه".
90
00:04:15,680 --> 00:04:17,400
أخبروني، هل تعرفون أصل السلحفاة؟
91
00:04:17,600 --> 00:04:18,680
- ما أصلها؟
- ماذا؟
92
00:04:18,920 --> 00:04:20,680
ضفدع، وعليه صدفة.
93
00:04:29,440 --> 00:04:32,480
كما ترون، كانت رحلتنا طويلة جداً.
94
00:04:32,960 --> 00:04:34,960
كنا متوجهين لزيارة
جدي "حقي" وعمّتي "زهرة".
95
00:04:35,680 --> 00:04:38,560
وما لا تعرفونه هو أنّ هذه
أغرب إجازة كانت بانتظارنا.
96
00:05:02,240 --> 00:05:03,600
هيا يا أولاد، انزلوا.
97
00:05:09,680 --> 00:05:10,800
أهلاً وسهلاً.
98
00:05:11,520 --> 00:05:14,080
أهلاً وسهلاً، أخي، اشتقت إليك، كيف حالك؟
99
00:05:14,240 --> 00:05:15,880
وأنا أيضاً، كيف حالك؟
100
00:05:17,280 --> 00:05:18,760
- "جانو"!
- "حبيبتي"!
101
00:05:18,960 --> 00:05:20,560
اشتقت إليك كثيراً، يا عزيزتي.
102
00:05:20,640 --> 00:05:21,840
- لحظة واحدة فقط كي أرد على الواتساب،
- حسناً.
103
00:05:21,960 --> 00:05:23,280
- اشتقت إليك يا عمّتي.
- "هيرا"!
104
00:05:23,640 --> 00:05:25,920
لقد أصبحت في الرابعة عشرة
من عمرك، أليس كذلك؟
105
00:05:26,080 --> 00:05:27,440
الخامسة عشر، لا تنسي.
106
00:05:27,560 --> 00:05:30,920
هل يُعقل أنك كبرت بهذه السرعة؟ أين بطلي؟
107
00:05:31,000 --> 00:05:32,960
أين أنت، يا بطل؟ ماذا حدث لك؟
108
00:05:33,480 --> 00:05:35,640
لا شيء، نسيت حقيبتي في المنزل فحسب
109
00:05:36,000 --> 00:05:38,280
حسناً، دعني أخرجك من السيارة.
110
00:05:43,000 --> 00:05:44,360
تعال إلى هنا، يا بطل، تعال.
هيا، تعال.
111
00:05:44,520 --> 00:05:47,280
لن تصدق مدى اشتياقي لك،
أصبحت جميلاً جداً يا حبيب عمتك.
112
00:05:47,360 --> 00:05:48,920
وأنا اشتقت إليك أيضاً.
113
00:05:49,200 --> 00:05:50,920
- لندخل إلى الداخل.
- هيا.
114
00:05:53,720 --> 00:05:55,600
اعذرونا بخصوص الفوضى.
115
00:05:55,680 --> 00:05:58,560
لا أستطيع القيام بأي شيء
بسبب البطولة التي أستعد لها.
116
00:06:01,560 --> 00:06:03,000
هل يوجد شيء مكسور؟
117
00:06:03,360 --> 00:06:05,120
انتبهي كي لا تدوسي على شيء
118
00:06:05,280 --> 00:06:08,600
هذه مزهرية أمي،
كسرها أبي اليوم عن طريق الخطأ.
119
00:06:12,240 --> 00:06:14,720
بالمناسبة، لدي خبرة في السيراميك،
لذلك سأقوم بإصلاحها.
120
00:06:14,840 --> 00:06:16,960
وبما أنني سأحتاج إلى الهدوء، فسآخذ--
121
00:06:17,320 --> 00:06:18,360
الغرفة الكبيرة.
122
00:06:18,440 --> 00:06:20,320
انتظري قليلاً، من المفترض أن الغرفة لي.
123
00:06:20,840 --> 00:06:22,920
لكننا اتفقنا على هذا! لماذا تفعلين هذا؟
124
00:06:29,040 --> 00:06:30,280
هل أبي في المنزل؟
125
00:06:31,760 --> 00:06:33,000
نعم، هو في غرفته يا أخي.
126
00:06:34,400 --> 00:06:35,680
هل يعلم بمجيئنا؟
127
00:06:35,760 --> 00:06:37,120
نعم، بالطبع يعلم، بالتأكيد.
128
00:06:37,440 --> 00:06:40,600
حتى أنه قد حذرني
كي لا يدخل أحد إلى غرفته.
129
00:07:04,920 --> 00:07:08,000
الفيلة، كنت أعلم أن الفيلة
هم من سيجلبون اللعبة.
130
00:07:27,320 --> 00:07:28,680
ما المكتوب على المرآة؟
131
00:07:50,560 --> 00:07:54,360
ما الأمر يا "جانو"؟ هل أصبحت تسمحين لهم
باستخدام هواتفهم أثناء تناول الطعام؟
132
00:07:54,920 --> 00:07:56,640
آمل أن تنشغلي بتناول طعامك يا عمتي.
133
00:07:56,760 --> 00:07:58,640
شكراً، شكراً.
134
00:07:58,720 --> 00:08:01,240
الفرنسية! لقد فاجأتني كثيراً.
135
00:08:02,440 --> 00:08:03,520
لحظة، "هيرا"،
136
00:08:03,720 --> 00:08:05,320
لا يصح أن تتحدثي مع عمتك بهذه الطريقة.
137
00:08:05,480 --> 00:08:07,200
قصدت أن أقول لها
"استمتعي بطعامك يا عمتي".
138
00:08:07,280 --> 00:08:08,640
إذا كان الأمر كذلك فلا بأس.
139
00:08:10,160 --> 00:08:12,160
- صباح الخير يا بطل.
- صباح الخير.
140
00:08:12,240 --> 00:08:13,720
أخبرني، ما هي مشاريعك؟
141
00:08:13,920 --> 00:08:16,440
أي مشاريع يا عمتي؟
هو لا يفعل شيئاً على الإطلاق.
142
00:08:16,760 --> 00:08:18,120
- هي على حق في هذا.
- تفضل.
143
00:08:18,920 --> 00:08:20,480
كيف لا تفعل شيء على الإطلاق؟
144
00:08:21,360 --> 00:08:22,440
يكفي.
145
00:08:22,560 --> 00:08:23,680
حسناً، ما هي هوايتك؟
146
00:08:24,240 --> 00:08:27,760
هذا اليوم مناسب جداً لتُكمل مقالتك،
وأختك ستساعدك فيها.
147
00:08:27,840 --> 00:08:29,000
وما شأني أنا في ذلك؟
148
00:08:32,600 --> 00:08:34,480
لقد كتبت قصة.
ما كان اسمها؟
149
00:08:34,560 --> 00:08:36,600
كم مرة علي أن أكرر لك يا أمي،
اسمها "الأجنحة الطائرة".
150
00:08:36,720 --> 00:08:39,640
نعم، صحيح، صحيح
كتبت تلك القصة وفازت حينها في المسابقة.
151
00:08:40,000 --> 00:08:41,080
تهانينا يا عزيزتي.
152
00:08:41,160 --> 00:08:42,200
شكراً يا عمتي.
153
00:08:43,600 --> 00:08:45,040
آسفة، يجب أن أتلقى هذه المكالمة.
154
00:08:45,680 --> 00:08:46,920
ساعدي أخيك.
155
00:08:47,480 --> 00:08:49,120
يا للهول يا أمي!
156
00:08:50,200 --> 00:08:51,320
نعم؟
157
00:08:52,400 --> 00:08:53,880
- تفضلي.
- سلمت يداك.
158
00:08:54,840 --> 00:08:55,920
شكراً يا عمتي.
159
00:08:56,040 --> 00:08:57,920
حسناً، لنفكر بالمقالة.
160
00:08:58,280 --> 00:08:59,640
عن الديناصورات،
161
00:09:00,840 --> 00:09:01,960
أو عن الكواكب،
162
00:09:03,000 --> 00:09:07,160
أو مثلاً، يمكنك أن تكتب عن الألغاز.
ما رأيك بهذه الفكرة؟
163
00:09:07,440 --> 00:09:10,080
عمّ بالتحديد؟
هل مثل: "أوجد القطعة الناقصة"؟
164
00:09:10,680 --> 00:09:12,760
حسناً، تُرى أين يمكن أن تكون هذه القطعة؟
165
00:09:12,880 --> 00:09:14,320
هل يُعقل أن تكون تحت الأريكة؟
166
00:09:14,600 --> 00:09:15,840
أو مثلاً في بطن كلب ما؟
167
00:09:15,920 --> 00:09:17,880
يا للروعة، يا للروعة، مضحك حقاً!
168
00:09:17,960 --> 00:09:21,280
أظن أنه لا يجب أن أضيع المزيد من الوقت معك
فلدي درس سباحة عبر الإنترنت.
169
00:09:24,440 --> 00:09:26,080
هل قالت درس سباحة عبر الإنترنت؟
170
00:09:27,760 --> 00:09:29,400
هل يعقل أن تقفز للسباحة في الهاتف؟
171
00:09:34,320 --> 00:09:35,720
أعتذر، لكن علي أن أذهب.
172
00:09:35,800 --> 00:09:38,440
كما تعلمين،
لدينا اليوم حفلة بمناسبة البطولة.
173
00:09:38,800 --> 00:09:40,480
يمكننا تناول العشاء هناك، ما رأيك؟
174
00:09:40,800 --> 00:09:42,600
أود ذلك، سأتخلص من واجب الطهي هكذا.
175
00:09:42,840 --> 00:09:43,920
ممتاز.
176
00:09:44,320 --> 00:09:45,480
سأستعد إذاً.
177
00:09:46,320 --> 00:09:47,560
وسأخبر أخي أيضاً.
178
00:09:47,640 --> 00:09:49,040
- حسناً يا حبيبتي.
- حسناً.
179
00:09:49,120 --> 00:09:50,360
سأرافق عمتي إلى الخارج.
180
00:09:51,800 --> 00:09:53,280
تناول البروتين الخاص بك قبل أن تذهب.
181
00:09:53,360 --> 00:09:54,400
- هيا يا عزيزي.
- حسناً يا أمي.
182
00:09:54,560 --> 00:09:55,600
تفضل.
183
00:09:58,360 --> 00:09:59,440
أراك لاحقاً أيها البطل.
184
00:09:59,520 --> 00:10:00,760
- اعتني بنفسك.
- إلى اللقاء.
185
00:10:26,920 --> 00:10:28,040
كم هو غريب هذا الصبي!
186
00:10:43,400 --> 00:10:44,960
تصرفات جدي غريبة حقاً.
187
00:10:59,640 --> 00:11:02,280
مرحباً يا فتى، هل أنت حفيد "حقي"؟
188
00:11:03,280 --> 00:11:06,080
ما شاء الله، كم كبرت!
189
00:11:06,960 --> 00:11:11,400
عندما ترى جدك، أخبره أن العم "تورغوت"
يبلغه بسلامه، ويرغب باللعب معه.
190
00:11:11,720 --> 00:11:13,440
إذا قلت له، فهو بالتأكيد سيوافق.
191
00:11:14,320 --> 00:11:15,600
اتفقنا؟ أحسنت.
192
00:11:23,520 --> 00:11:25,320
من أنت؟ عامل الحدائق؟
193
00:11:25,560 --> 00:11:26,640
ليتني كنت كذلك.
194
00:11:26,720 --> 00:11:28,960
لكن لدي مشكلة، وهي أنني أشعر بالملل بسرعة.
195
00:11:29,480 --> 00:11:30,560
جئت لزيارة جدي.
196
00:11:30,640 --> 00:11:33,080
لا تكذب علينا، العم "حقي" لا يتحدث مع أحد.
197
00:11:33,560 --> 00:11:35,480
أنت لا تعرف شيئاً عن جدك، أليس كذلك؟
198
00:11:35,720 --> 00:11:37,160
أي، ما حقيقته؟
199
00:11:37,400 --> 00:11:38,880
وما هو تاريخه المخيف؟
200
00:11:40,480 --> 00:11:41,680
ما هذا الذي تقوله؟
201
00:11:42,200 --> 00:11:43,480
لماذا سقطت مباشرة على الأرض؟
202
00:11:43,560 --> 00:11:44,640
كم أنت جبان.
203
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
لا، هذا صعب.
204
00:11:53,720 --> 00:11:56,880
أنا أبحث عن لاعبين يريدون الفوز،
لا من جاؤوا لتمضية الوقت.
205
00:11:58,320 --> 00:11:59,640
لماذا تجلس هناك يا عزيزي؟
206
00:12:00,680 --> 00:12:02,040
انظر إلى ما وجدته.
207
00:12:02,520 --> 00:12:03,560
ما هذا؟
208
00:12:09,640 --> 00:12:10,880
فريق الأساطير؟
209
00:12:12,320 --> 00:12:13,560
من هم فريق الأساطير؟
210
00:12:15,360 --> 00:12:16,440
لا، لا شيء.
211
00:12:22,680 --> 00:12:24,880
دعنا ندخل إلى الداخل لمقابلة جدك.
212
00:12:26,040 --> 00:12:27,680
ظننت أنه لا يتحدث مع أحد.
213
00:12:32,600 --> 00:12:33,760
أمسكي هذا يا حبيبتي.
214
00:12:34,400 --> 00:12:36,520
- تحدّث معه بلطف، حسناً؟
- اتفقنا.
215
00:12:36,840 --> 00:12:38,200
كنت أوجه الكلام لوالدك وليس لك.
216
00:12:46,680 --> 00:12:47,680
أبي؟
217
00:12:53,040 --> 00:12:54,280
هل تسمعني يا أبي؟
218
00:13:04,440 --> 00:13:05,560
يحب التمثيل جداً.
219
00:13:05,760 --> 00:13:06,800
وكيف عرفت ذلك؟
220
00:13:06,920 --> 00:13:09,320
عندما تتظاهر بأنك نائم،
تصدر صوت شخير كهذا.
221
00:13:16,520 --> 00:13:17,560
عمي.
222
00:13:19,080 --> 00:13:20,200
هل تسمعني يا عمي؟
223
00:13:22,440 --> 00:13:23,680
أنا "جانان".
224
00:13:43,880 --> 00:13:45,560
يا إلهي، ما هذه الغرفة؟
225
00:14:01,200 --> 00:14:02,240
أبي.
226
00:14:03,560 --> 00:14:04,600
لقد وصلنا.
227
00:14:16,800 --> 00:14:20,400
أعلم، لأنني أسمع أصواتكم،
لا تكفون عن الثرثرة أبداً.
228
00:14:23,520 --> 00:14:27,080
عمي، حضرت لك هذه الحلوى خصيصاً،
أتمنى أن تعجبك.
229
00:14:27,640 --> 00:14:28,760
أنا مريض سكري.
230
00:14:29,000 --> 00:14:31,840
وفي آخر فحص كان معدل السكر 260.
خذيها من هنا.
231
00:14:32,400 --> 00:14:37,000
لا بأس، سأحضّر لك واحدة خاصة بمرضى السكري.
على أي حال، سنبقى هنا، أليس كذلك "متين"؟
232
00:14:37,440 --> 00:14:38,800
هذا ليس الوقت المناسب.
233
00:14:40,920 --> 00:14:43,440
لا حاجة لأن تتعبي نفسك يا ابنتي.
234
00:14:43,760 --> 00:14:45,600
أتيتم للترفيه عن أنفسكم.
235
00:14:46,160 --> 00:14:47,720
ثم إن صحتي جيدة.
236
00:14:49,360 --> 00:14:51,000
أجل، أرى ذلك، ما شاء الله يا أبي.
237
00:14:51,280 --> 00:14:52,360
لم تتغير أبداً.
238
00:14:54,240 --> 00:14:55,840
أنت غائب منذ فترة.
239
00:14:56,560 --> 00:14:58,440
تماماً كعمتك راضية.
240
00:14:58,960 --> 00:15:00,320
تشبهها كثيراً.
241
00:15:01,160 --> 00:15:02,200
سلمت يا أبي.
242
00:15:03,280 --> 00:15:04,840
من هي عمتك "راضية"؟
243
00:15:05,880 --> 00:15:07,080
- هي نفسها--
- من؟
244
00:15:07,880 --> 00:15:10,240
التي التقطت باقة الورود في العرس.
245
00:15:12,200 --> 00:15:13,320
أنت تشبهها حقاً.
246
00:15:13,960 --> 00:15:15,000
ما هذا الكلام؟
247
00:15:15,080 --> 00:15:17,360
نعم، لديك نفس الوجنتين،
وأنفك أيضاً.
248
00:15:19,880 --> 00:15:20,920
هل أنت جادة؟
249
00:15:22,960 --> 00:15:24,320
حتى عيناك،
250
00:15:25,320 --> 00:15:26,920
وفمك مثل فمها تماماً.
251
00:15:27,120 --> 00:15:30,000
تخيل، التقطت باقة الورود
وما زالت عزباء حتى الآن!
252
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
هذا هو النصيب.
253
00:15:32,200 --> 00:15:33,720
- هل سنتحدث في هذا الأمر؟.
- بالتأكيد.
254
00:15:34,360 --> 00:15:36,040
العم "تورغوت" يبلغك بسلامه.
255
00:15:38,560 --> 00:15:39,640
"تورغوت"؟
256
00:15:39,720 --> 00:15:41,440
وقال إنه بانتظارك كي تلعبا معاً.
257
00:15:43,080 --> 00:15:45,440
اشتقت إليه كثيراً، أكثر مما تتخيلون.
258
00:15:46,160 --> 00:15:47,200
جدي؟
259
00:15:47,440 --> 00:15:49,320
هل أنت أيضاً لاعب كرة قدم؟
260
00:15:50,120 --> 00:15:51,960
طبعاً، حتى أنني كنت مهاجماً.
261
00:15:52,680 --> 00:15:54,400
لا أريد أن يكلمني أحد عن الكرة،
262
00:15:54,640 --> 00:15:56,440
فهذا الموضوع يسبب لي الكثير من التوتر.
263
00:15:56,680 --> 00:15:57,960
أعتذر، لم أكن أعلم.
264
00:15:58,040 --> 00:16:00,760
العم "تورغوت" كان يقصد مباراة شطرنج.
265
00:16:01,040 --> 00:16:02,080
حقاً يا أبي؟
266
00:16:03,400 --> 00:16:04,960
لكنني لا أجيد لعب الشطرنج.
267
00:16:05,160 --> 00:16:06,320
كيف فاتني ذلك؟
268
00:16:10,040 --> 00:16:11,680
- انظر إلى الكاميرا قليلاً يا جدي.
- هل تريد تناول المزيد يا عزيزي؟
269
00:16:11,760 --> 00:16:12,800
لا، شكراً.
270
00:16:12,880 --> 00:16:15,240
أخبرني يا جدي، هل تسمعني؟
271
00:16:15,320 --> 00:16:19,080
كفاك صراخاً! أسمعك بالطبع!
هيا التقطي صورة وأنهِ الأمر.
272
00:16:21,080 --> 00:16:22,560
الصورة جميلة جداً.
273
00:16:22,680 --> 00:16:24,160
لنلعب الشطرنج معاً.
274
00:16:24,240 --> 00:16:26,760
لا، لا أريد اللعب مع أحد، دعوني وشأني.
275
00:16:27,000 --> 00:16:29,160
أريد أن أنام أساساً، لذا اخفضوا أصواتكم.
276
00:16:29,680 --> 00:16:31,240
لا أريد سماع صوت أحد في هذا البيت.
277
00:16:31,320 --> 00:16:32,720
هل سمعتم يا أولاد؟ هو يريد أن ينام.
278
00:16:33,160 --> 00:16:34,440
تحدثوا همساً.
279
00:16:34,960 --> 00:16:36,080
أريد أن أنام،
280
00:16:36,760 --> 00:16:37,880
فلا تحدثوا ضجيجاً.
281
00:16:38,200 --> 00:16:40,520
ولا تصدروا أي صوت، اتفقنا؟
282
00:16:41,120 --> 00:16:43,440
- هيا، تعالي.
- لحظة، أريد أن أعطيه شيئاً.
283
00:16:44,000 --> 00:16:47,160
في الواقع، جئت لأعطيك هذه الدعوة.
284
00:16:47,360 --> 00:16:51,240
هناك حفلة في نادي الشطرنج الليلة.
285
00:16:52,440 --> 00:16:54,360
وسننتظر حضورك بالتأكيد، حسناً؟
286
00:16:54,880 --> 00:16:56,320
هل تحتاج إلى شيء آخر؟
287
00:16:56,560 --> 00:16:58,360
نعم، أريد طعاماً للأسماك.
288
00:16:58,600 --> 00:17:00,720
ولا أريد شيئاً آخر، لذا أغلقي الباب،
289
00:17:01,040 --> 00:17:02,680
وإلا سأصاب بنزلة برد.
290
00:17:02,760 --> 00:17:04,520
هيا، اخرجوا جميعاً، هيا.
291
00:17:04,760 --> 00:17:06,520
أسرعوا، أسرعوا.
292
00:17:10,040 --> 00:17:14,440
ازدحم المنزل مجدداً!
هؤلاء يتحدثون طوال الوقت، لن أرتاح أبداً.
293
00:17:43,600 --> 00:17:45,480
تلقينا الهدف الأول الآن.
294
00:17:46,640 --> 00:17:47,760
سنرى.
295
00:17:51,080 --> 00:17:53,720
هل تدركون أنني لا أجيد لعب الشطرنج؟
296
00:17:55,400 --> 00:17:57,480
لكن اتضح أنه يشبه العمة "راضية" حقاً.
297
00:18:00,000 --> 00:18:01,360
سأجلب طعاماً للأسماك.
298
00:18:34,680 --> 00:18:35,800
أهلاً وسهلاً.
299
00:18:36,680 --> 00:18:38,200
ماذا تفعل هنا يا عزيزي؟
300
00:18:39,760 --> 00:18:42,120
جدي، طلب مني أن أشتري طعاماً للأسماك.
301
00:18:43,040 --> 00:18:44,600
كيف ذلك؟ هل تحدثت أنت وأبي؟
302
00:18:46,040 --> 00:18:47,200
هل تعملين هنا؟
303
00:18:47,280 --> 00:18:50,400
نعم، تعال كي أعرفك بالأولاد الموجودين هنا.
304
00:18:50,560 --> 00:18:51,680
سوف تحبهم كثيراً.
305
00:18:52,520 --> 00:18:53,720
إنهم يلعبون هناك.
306
00:18:55,280 --> 00:18:57,720
يا شباب، انظروا، هذا ابن أخي.
307
00:18:58,000 --> 00:19:01,600
"عطا" و"دوروك" هما أهم لاعبي شطرنج
في النادي لدينا.
308
00:19:03,080 --> 00:19:04,240
ألقوا التحية على بعضكم.
309
00:19:09,280 --> 00:19:13,000
لماذا لا تشارك معنا في البطولة؟
لا يزال ينقصنا لاعب واحد.
310
00:19:14,200 --> 00:19:15,440
سيهزمنا بالتأكيد.
311
00:19:15,680 --> 00:19:17,040
هل يجيد الشطرنج؟
312
00:19:17,840 --> 00:19:19,280
نعم، ألعب الشطرنج، لكن ليس كثيراً.
313
00:19:30,800 --> 00:19:32,560
هذه الجميلة كالملاك.
314
00:19:36,800 --> 00:19:37,800
مرحباً.
315
00:19:43,400 --> 00:19:45,040
إما أنك تجيد اللعب، أو لا.
316
00:19:48,480 --> 00:19:49,760
أهلاً وسهلاً "جيران".
317
00:19:49,920 --> 00:19:52,760
والآن بعد قدوم حبيبتي "جيران"،
أصبح الفريق كاملاً.
318
00:19:52,960 --> 00:19:54,040
هذا ابن أخي، "إيفه".
319
00:19:54,240 --> 00:19:57,000
"جيران" فازت السنة الماضية
بالمركز الثاني في البطولة.
320
00:19:57,320 --> 00:19:59,120
ما رأيكما أن تلعبا جولة معاً؟
321
00:20:00,320 --> 00:20:01,840
- السمك بحاجة إلى طعام.
- ماذا قلت؟
322
00:20:03,400 --> 00:20:05,040
قصدت أن سمكة جدي جائعة.
323
00:20:05,520 --> 00:20:07,000
لم تأكل منذ يومين،
324
00:20:07,640 --> 00:20:08,760
ويجب أن أذهب لأطعمها.
325
00:20:09,360 --> 00:20:12,400
سأعود لاحقاً، أراك لاحقاً يا "جيران"،
أقصد يا عمتي.
326
00:20:12,840 --> 00:20:14,600
اعتنِ بنفسك يا بطل.
327
00:20:14,880 --> 00:20:17,640
هل قالت له بطل؟
لكن في هذا المكان لا يوجد بطل غيرك.
328
00:20:17,840 --> 00:20:19,800
لا تقلق، سأجعله يطير من هنا.
329
00:20:41,680 --> 00:20:44,480
يجب أن أتعلم الشطرنج، وبأسرع وقت أيضاً.
330
00:20:48,440 --> 00:20:50,280
جدي، جدي.
331
00:20:50,520 --> 00:20:51,880
أحضرت طعاماً للأسماك.
332
00:20:51,920 --> 00:20:53,680
جدي، جدي.
333
00:20:58,360 --> 00:20:59,400
جدي.
334
00:21:01,960 --> 00:21:03,920
ما رأيك لو تعلمني الشطرنج؟
335
00:21:15,040 --> 00:21:16,440
هذا يعني أنك غير موافق.
336
00:21:42,240 --> 00:21:44,000
هذه المرة الأولى
التي أرغب فيها بتعلم شيء ما.
337
00:21:44,520 --> 00:21:45,760
لكني لا أستطيع.
338
00:21:46,720 --> 00:21:48,760
لم أتحمس لشيء بهذا القدر في حياتي.
339
00:21:50,880 --> 00:21:52,880
لكنني لم أفعل شيئاً في حياتي قط.
340
00:21:55,760 --> 00:21:59,720
يا إلهي، أرجوك ساعدني،
ساعدني في هذه المشكلة.
341
00:22:00,560 --> 00:22:03,120
انتهى أمرك يا "إيفه"،
لم يعد بإمكانك فعل شيء.
342
00:22:03,360 --> 00:22:06,960
"جيران" تجيد لعب الشطرنج،
بل وحصلت على المركز الثاني.
343
00:22:07,200 --> 00:22:09,040
أي أنها فتاة جميلة وذكية أيضاً.
344
00:22:11,080 --> 00:22:12,320
انظر لنفسك.
345
00:22:12,400 --> 00:22:13,720
لماذا كذبت يا "إيفه"؟
346
00:22:13,840 --> 00:22:16,720
أصبحت مثل "بينوكيو"، وأنفك يزداد طولاً.
347
00:22:30,440 --> 00:22:31,680
بطني يؤلمني.
348
00:22:33,160 --> 00:22:34,200
وأشعر بالدوار.
349
00:22:36,960 --> 00:22:38,040
لا أصدق.
350
00:22:38,560 --> 00:22:40,560
هل عدت مجدداً؟
351
00:22:40,800 --> 00:22:42,520
يا شباب، لقد عدت إلى الغرفة.
352
00:22:42,600 --> 00:22:43,680
نعم، لقد عدت.
353
00:22:45,360 --> 00:22:47,280
كيف سقطت على جانبي هكذا؟
354
00:22:47,560 --> 00:22:49,920
أيها العساكر، هيا انهضوا،
أنتم على قدر المسؤولية.
355
00:22:50,000 --> 00:22:51,040
هيا انهضوا.
356
00:22:51,200 --> 00:22:53,240
يجب أن أنهض، يجب أن أنهض،
يجب أن أنهض، يجب أن أنهض.
357
00:22:53,840 --> 00:22:55,200
لكن لا أستطيع النهوض.
358
00:22:55,400 --> 00:22:58,600
سأؤدي تمرين الضغط، الضغط، الضغط.
359
00:23:00,160 --> 00:23:03,080
أشعر أنني فقدت لياقتي، وهذا ليس جيداً.
360
00:23:03,160 --> 00:23:04,280
يجب أن أتمرن.
361
00:23:04,520 --> 00:23:05,600
لا أصدق ما أراه.
362
00:23:05,680 --> 00:23:06,680
مرحباً.
363
00:23:09,040 --> 00:23:10,560
ها قد سقطت خوذتي.
364
00:23:10,920 --> 00:23:12,360
تعالي إلى هنا، تعالي.
365
00:23:12,880 --> 00:23:15,080
وجدتها! قرأت مقولة ذات مرة.
366
00:23:15,320 --> 00:23:17,680
إن أردت شيئاً بشدة، فسوف يتحقق.
367
00:23:19,280 --> 00:23:20,400
سيسمعوننا الآن.
368
00:23:20,520 --> 00:23:22,560
ومن الذي سيسمعنا؟ هل تقصد أهلي؟
369
00:23:22,800 --> 00:23:25,360
قصدت منافسونا، الفريق الأسود،
370
00:23:25,600 --> 00:23:27,040
والملقبون بـ"سواد الليل".
371
00:23:27,720 --> 00:23:29,160
هل تعرف فريق "الأساطير"؟
372
00:23:29,640 --> 00:23:30,880
فريق "الأساطير"؟
373
00:23:31,560 --> 00:23:33,320
نعم، الآن تذكرت، سمعت عنه.
374
00:23:34,760 --> 00:23:35,800
أكيد، لا شك في ذلك.
375
00:23:36,040 --> 00:23:37,640
في النهاية، نحن "الأساطير".
376
00:23:37,840 --> 00:23:39,720
هل يمكنك أن تساعدني على النهوض كي نتحدث؟
377
00:23:43,360 --> 00:23:45,240
لا، لا تفعل ذلك، هذا يدغدغني.
378
00:23:45,840 --> 00:23:46,920
وأخيراً.
379
00:23:49,040 --> 00:23:51,240
من يقف أمامك هو قائد فرقة المشاة،
380
00:23:51,800 --> 00:23:54,560
المشهورون بالافتتاحيات
الإسبانية والإيطالية.
381
00:23:54,840 --> 00:23:58,000
هدفه الوحيد هو النصر، وإذا اضطر الأمر،
قد يضحي بنفسه.
382
00:23:58,160 --> 00:23:59,560
واسمه هو،
383
00:23:59,640 --> 00:24:00,680
البيدق.
384
00:24:00,840 --> 00:24:03,040
نعم، صحيح، أنا بيدق، لكن لا تستخف بي.
385
00:24:03,280 --> 00:24:05,400
هذا البيدق قد يصبح وزيراً في النهاية.
386
00:24:05,560 --> 00:24:06,720
وعندما يصبح وزيراً،
387
00:24:07,560 --> 00:24:09,240
هذا يعني أننا ربحنا المباراة.
388
00:24:09,400 --> 00:24:12,000
جميل جداً، هل تستطيع أن تعلمني
كيفية لعب الشطرنج؟
389
00:24:12,080 --> 00:24:14,160
نعم، لكن في البداية، يجب أن تقرع الطبول،
390
00:24:14,360 --> 00:24:16,160
وتعزف معزوفة مليئة بالحماس.
391
00:24:16,960 --> 00:24:18,760
حسناً، والآن، قل لي، ما اسمك؟
392
00:24:19,000 --> 00:24:20,720
- "إيفه".
- لديك اسم جميل.
393
00:24:22,880 --> 00:24:25,400
المهم، إذا استطعنا أن نجد بقية الفريق،
394
00:24:25,600 --> 00:24:26,800
فلن يهزمك أحد.
395
00:24:26,880 --> 00:24:29,920
هم غالباً في غرفة "حقي"،
والآن اذهب إلى غرفته.
396
00:24:29,960 --> 00:24:32,360
لا، مستحيل، لا أستطيع الدخول إلى هناك.
397
00:24:32,600 --> 00:24:33,600
حقاً؟
398
00:24:33,840 --> 00:24:34,960
ما خطبك؟
399
00:24:35,200 --> 00:24:36,440
ماذا سيحدث؟
400
00:24:37,040 --> 00:24:40,160
في أسوأ الأحوال، قد يرمي بنا من النافذة.
401
00:24:40,360 --> 00:24:41,480
قلت لك، مستحيل.
402
00:24:41,640 --> 00:24:44,240
طلبت منه شيئاً قبل قليل
وأغلق الباب في وجهي.
403
00:24:45,120 --> 00:24:46,240
حسناً.
404
00:24:46,520 --> 00:24:48,240
سننتقل للخطة البديلة الآن إذاً.
405
00:24:49,520 --> 00:24:50,560
اسمعني جيداً.
406
00:25:03,080 --> 00:25:04,800
قل لي، هل أنت متأكد من هذا الأمر؟
407
00:25:24,240 --> 00:25:26,280
ما رأيك أن تأتي إلينا وتلعب معنا رياضة؟
408
00:25:26,360 --> 00:25:27,400
لا، شكراً.
409
00:25:29,320 --> 00:25:30,760
ماذا تفعل؟
410
00:25:31,560 --> 00:25:33,200
- أمي.
- أمارس اليوغا.
411
00:25:36,000 --> 00:25:38,160
انتبه، إلى الأعلى، أكثر، إلى الأعلى.
412
00:25:40,000 --> 00:25:41,040
هل أنت بخير؟
413
00:25:41,920 --> 00:25:43,280
حالي أفضل من السابق.
414
00:25:43,600 --> 00:25:45,320
هيا.
مرة أخرى.
415
00:25:46,320 --> 00:25:48,200
أهلاً وسهلاً بكم في بثي المباشر.
416
00:25:48,440 --> 00:25:50,080
أرحب بجميع الموجودين.
417
00:25:50,400 --> 00:25:54,560
بصراحة، سألتني أمهات كثيرات
عن القميص الذي أرتديه، لذا،
418
00:25:54,840 --> 00:25:56,720
سأجعل "هيرا" تكتب --
419
00:25:56,840 --> 00:25:57,920
- نعم، بالتأكيد.
- عنوان المتجر.
420
00:25:58,000 --> 00:26:00,080
تعال إلى هنا، نحن في البث المباشر.
421
00:26:00,680 --> 00:26:02,000
لا يا أمي، أنا مشغول.
422
00:26:02,080 --> 00:26:04,080
أمي، قال إنه مشغول.
423
00:26:04,680 --> 00:26:05,760
هذا غريب.
424
00:26:07,000 --> 00:26:08,080
أنا جاهز.
425
00:26:23,120 --> 00:26:24,160
تعال يا حبيبي.
426
00:26:24,240 --> 00:26:26,360
انظر إلى أختك وهي تتدرب على السباحة.
427
00:26:33,400 --> 00:26:36,600
أمسكتك، أمسكتك، لا، لم أستطع أن أمسكك.
428
00:26:37,520 --> 00:26:40,960
يجب أن تحفظ الإحداثيات،
يجب أن تحفظها جيداً.
429
00:27:12,520 --> 00:27:16,000
اقترب أكثر، اقترب أكثر،
نعم، اقترب قليلاً، "إيفه".
430
00:27:16,080 --> 00:27:17,320
رأسي.
431
00:27:20,240 --> 00:27:22,240
هل أنت متأكد
من أن فريق "الأساطير" في الغرفة؟
432
00:27:22,600 --> 00:27:24,040
أنا متأكد بالطبع.
433
00:27:24,280 --> 00:27:26,480
بحثت جيداً، لكن لم أجدهم.
434
00:27:27,080 --> 00:27:29,120
أين هذه القطة الغبية؟
435
00:27:29,400 --> 00:27:32,920
ألم تجد مكاناً آخر لفعل هذا! يا للهول!
436
00:27:37,520 --> 00:27:39,760
لكن لولا ما فعلته القطة،
لكنا لن نتمكن من إيجادك.
437
00:27:40,000 --> 00:27:41,440
هل أنت الذي وجدني؟
438
00:27:41,560 --> 00:27:43,080
لا، بحثت كثيراً ولم أجدك.
439
00:27:43,440 --> 00:27:45,440
إذاً، هذا الشاب هو الذي وجدني.
440
00:27:45,600 --> 00:27:46,720
قل لي، من أنت؟
441
00:27:46,800 --> 00:27:49,720
جندي يريد أن يتعلم الشطرنج، واسمه "إيفه".
442
00:27:50,120 --> 00:27:52,360
بالمناسبة، لقد وجدت الفريق المناسب،
443
00:27:52,600 --> 00:27:56,520
لأن فريق "نجوم الليل"
يستطيعون تعليم أي شيء.
444
00:27:56,880 --> 00:27:58,600
لكن لقب فريقكم "سواد الليل".
445
00:27:58,880 --> 00:28:01,240
يبدو أن أحدهم لم ينسَ آخر مباراة خسرها.
446
00:28:01,440 --> 00:28:03,800
لو أنك رأيت ما أصابه، بدأ يقول:
447
00:28:04,160 --> 00:28:05,400
ساعدوني!
448
00:28:05,720 --> 00:28:07,800
لم يبقَ على الرقعة سوى الملك والوزير.
449
00:28:07,960 --> 00:28:09,280
نحن نخسر.
450
00:28:11,920 --> 00:28:14,680
مع أنهم يقولون إن الفيلة ذاكرتهم قوية،
451
00:28:14,800 --> 00:28:17,360
في حال كنت لا تذكر،
فقد انتهت المباراة بالتعادل.
452
00:28:17,440 --> 00:28:20,040
أنتم من عرضتم علينا
إنهاء المباراة بالتعادل.
453
00:28:20,120 --> 00:28:23,120
ما القصة؟ كأن هذا الأمر غير قابل للهضم.
454
00:28:23,200 --> 00:28:25,160
تعلم، أنا هنا منذ زمن،
455
00:28:25,200 --> 00:28:28,400
وظهري يؤلمني، هل هناك
من يستطيع أن يدلكه لي؟
456
00:28:28,560 --> 00:28:32,000
سأقدم لك الآن الحصان الأسطوري.
457
00:28:32,080 --> 00:28:35,120
أهلاً أيها البيدق الأسطوري، سررت بلقائك.
458
00:28:35,440 --> 00:28:36,720
أين البقية يا ترى؟
459
00:28:37,960 --> 00:28:39,080
من الذي تريده؟
460
00:28:40,120 --> 00:28:41,360
البيدق الأبيض.
461
00:28:41,640 --> 00:28:42,680
البيدق الأسود.
462
00:28:42,760 --> 00:28:43,880
خطأ.
463
00:28:44,000 --> 00:28:45,880
يجب أن تناديني، حضرة الوزير.
464
00:28:46,160 --> 00:28:47,240
قلت وزير؟
465
00:28:47,320 --> 00:28:49,480
إذا وصل البيدق إلى آخر الرقعة،
يصبح وزيراً.
466
00:28:50,160 --> 00:28:53,200
نعم، تذكرت، فعلها مرة من قبل،
ويظن نفسه وزيراً حتى الآن.
467
00:28:53,720 --> 00:28:55,480
لا، لا أظن نفسي كذلك.
468
00:28:56,000 --> 00:28:57,200
من هذا ذو الشعر المجعد؟
469
00:28:58,560 --> 00:29:00,560
هل علي أن أقدمه مجدداً
عند مجيء كل واحد جديد؟
470
00:29:00,640 --> 00:29:03,160
"إيفه"، هيا، عمتك تنتظرك يا حبيبي.
471
00:29:03,240 --> 00:29:04,280
قادم يا أمي.
472
00:29:04,520 --> 00:29:06,040
لا يمكنك الذهاب، الفريق لم يكتمل بعد.
473
00:29:06,560 --> 00:29:09,200
أعدك، سنجد الفريق فور عودتي.
474
00:29:12,200 --> 00:29:14,360
بما أننا نستطيع التحدث مع هذا الفتى،
475
00:29:14,600 --> 00:29:16,160
فبالتأكيد هو لاعب ماهر.
476
00:29:16,320 --> 00:29:17,440
لا، هو لا يجيد اللعب.
477
00:29:17,520 --> 00:29:19,240
لا! لا أصدق!
478
00:29:19,520 --> 00:29:20,840
لكنه ولد رائع.
479
00:29:27,640 --> 00:29:30,400
بالمناسبة، المكان جميل جداً،
لنصور فيديو هنا.
480
00:29:30,640 --> 00:29:33,400
- ما رأيك يا حبيبتي؟
- أهلًا وسهلًا، كيف حالك يا أخي؟
481
00:29:33,600 --> 00:29:34,760
- هل أنت جاهزة؟
- أنا بخير.
482
00:29:35,000 --> 00:29:36,360
- ما الأخبار؟
- جيدة جداً.
483
00:29:36,440 --> 00:29:37,480
- هيا، صوّريني.
- هذا المكان جميل جداً.
484
00:29:37,560 --> 00:29:42,160
عمتم مساء يا أعزائي، اليوم سنتحدث
عن لعبة جميلة جداً ويحبها الجميع.
485
00:29:42,200 --> 00:29:43,880
وهذه اللعبة تسمى "الشطرنج".
486
00:29:43,960 --> 00:29:47,920
تحتوي هذه اللعبة على 32 قطعة،
وانتشرت من الهند إلى كل العالم.
487
00:29:48,080 --> 00:29:49,120
بالمناسبة، أنا لا أجيد لعب الشطرنج.
488
00:29:49,200 --> 00:29:50,640
من أين حصلت على هذه المعلومات؟
489
00:29:50,720 --> 00:29:51,760
ماذا تفعلين يا أمي؟
490
00:29:51,840 --> 00:29:53,120
أصور وجهك عن قرب.
491
00:29:53,200 --> 00:29:54,960
لكن لن يبدو وجهي جميلاً هكذا يا أمي.
492
00:29:55,040 --> 00:29:58,640
سأقرب الكاميرا من وجهك
عندما تقولين كلمة شطرنج.
493
00:29:58,760 --> 00:30:00,040
حسناً، كما تشائين.
494
00:30:00,360 --> 00:30:02,480
- هذه القطع عبارة عن لونين.
- هل تجيد لعب الشطرنج؟
495
00:30:02,560 --> 00:30:03,760
- كل لون يحتوي على 16 قطعة، تبدأ بقلعة.
- كنت ألعب منذ زمن.
496
00:30:03,840 --> 00:30:05,800
- ولماذا توقفت عن اللعب؟
- توقف عن اللعب منذ أن بدأ يخسر أمامي.
497
00:30:05,880 --> 00:30:08,560
حصان، فيل، وزير، ملك، فيل، حصان، قلعة،
و8 بيادق أيضاً.
498
00:30:09,800 --> 00:30:11,760
- كيف حالك، "زهرة"؟
- الحمد لله.
499
00:30:11,800 --> 00:30:13,440
تبدين جميلة جداً.
500
00:30:13,560 --> 00:30:15,720
دعيني أخبرك بشيء مهم جداً عن أخيك.
501
00:30:15,800 --> 00:30:17,840
لن يتغير طوال حياته.
502
00:30:18,080 --> 00:30:20,960
هو لا يشبع من الخسارة امامي.
503
00:30:22,080 --> 00:30:23,320
كيف حالك، "ميتَن"؟
504
00:30:24,440 --> 00:30:25,720
الحمد لله يا "تيرجان".
505
00:30:25,840 --> 00:30:26,880
هذا ابنك، أليس كذلك؟
506
00:30:27,840 --> 00:30:29,800
إذا كنت تقصد وراثياً، فنعم.
507
00:30:30,320 --> 00:30:32,480
أما على أرض الواقع، فأنا ابنها لعمتي.
508
00:30:33,440 --> 00:30:34,840
أي أن أمي هي التي أنجبتني،
509
00:30:35,080 --> 00:30:36,720
لكن عمتي هي التي ربّتني.
510
00:30:37,200 --> 00:30:38,360
ولهذا، أهلاً بك.
511
00:30:38,600 --> 00:30:40,480
وهذا ابني الغالي "عطا".
512
00:30:40,880 --> 00:30:43,080
هو بطل المدينة في الشطرنج.
513
00:30:43,440 --> 00:30:44,640
هل يلعب ابنك الشطرنج؟
514
00:30:45,280 --> 00:30:46,400
ما زلت أجرب.
515
00:30:46,920 --> 00:30:48,800
ومن الناحية التقنية، سأتعلم.
516
00:30:49,440 --> 00:30:51,320
وبالطبع إذا تعلمت، فسأفوز.
517
00:30:51,600 --> 00:30:52,680
أياً كان من سيواجهني.
518
00:30:52,760 --> 00:30:55,440
أرأيت يا "زهرة"؟ هو يتحدث كثيراً حقاً.
519
00:30:55,600 --> 00:30:58,240
إذا تركناه، سييتحدث طوال الليل.
520
00:30:59,680 --> 00:31:02,600
لدي فكرة يا "ميتن"،
ما رأيك أن نلعب مباراة اعتزال؟
521
00:31:02,960 --> 00:31:05,440
لا، شكراً.
سنغادر بعد قليل في الواقع.
522
00:31:05,560 --> 00:31:07,600
لا، لن نذهب، لقد أحببت المكان.
523
00:31:08,160 --> 00:31:10,200
هل سمعت؟
هيا أيها البطل.
524
00:31:14,280 --> 00:31:16,800
هذه الأغنية التي نحبها، تعال.
525
00:31:17,920 --> 00:31:19,680
كم هو ذكي هذا الفتى، ساعد والده على الهرب.
526
00:31:19,760 --> 00:31:21,240
علمني الشطرنج يا أبي.
527
00:31:22,880 --> 00:31:24,320
وراثياً، هو أبي.
528
00:31:44,360 --> 00:31:45,520
علمني الشطرنج.
529
00:31:45,600 --> 00:31:46,640
لن أعلمك.
530
00:31:48,000 --> 00:31:50,760
أخبرني، ما الذي يرغب ابنك في تعلمه؟
531
00:31:50,960 --> 00:31:52,080
أستطيع أن أعلمه.
532
00:31:52,280 --> 00:31:55,480
ماذا؟ كرة قدم؟ كرة سلة؟ شطرنج؟
533
00:31:55,880 --> 00:31:58,360
يوغا الوجه مثلاً، قل لي وأنا أعلمه.
534
00:31:58,440 --> 00:32:01,200
لا أعرف بقية الألعاب،
لكن أنت ماهر في يوغا الوجه.
535
00:32:01,520 --> 00:32:03,400
لأنك شخص منافق.
536
00:32:03,560 --> 00:32:06,080
دعني أخبرك إذاً، لست منافقاً.
537
00:32:06,520 --> 00:32:08,760
من أين جلبت هذه الثقة؟
538
00:32:08,880 --> 00:32:11,080
لأنك لم تهزمني حتى في لعبة واحدة.
539
00:32:11,200 --> 00:32:12,400
من أين أحضرت هذا الكلام؟
540
00:32:12,480 --> 00:32:14,240
الجميع يعرفون.
541
00:32:16,440 --> 00:32:18,080
على الأغلب، فقدت ذاكرتك.
542
00:32:18,160 --> 00:32:20,640
واضح جداً مَن فقد ذاكرته من بيننا.
543
00:32:21,280 --> 00:32:22,640
أخبرني، ما سبب غرورك هذا؟
544
00:32:22,720 --> 00:32:24,400
لأنك لن تهزمني طوال حياتك.
545
00:32:24,520 --> 00:32:25,960
تعال وانظر إلى هذا يا بني.
546
00:32:26,040 --> 00:32:28,080
هناك من يظن أنه يجيد الشطرنج.
547
00:32:29,360 --> 00:32:30,720
لا تضغِ إليه يا أبي.
548
00:32:30,880 --> 00:32:31,920
ماذا يحدث؟
549
00:32:35,480 --> 00:32:37,720
بالمناسبة، كان رقصكما جميلاً.
550
00:32:38,000 --> 00:32:39,680
ابتعدا، أريد الرقص بينكما.
551
00:32:39,760 --> 00:32:40,840
أرجوك يا أبي، علمني الشطرنج.
552
00:32:40,920 --> 00:32:42,040
- بني.
- "متين".
553
00:32:42,640 --> 00:32:44,080
علم ابنك الشطرنج.
554
00:32:44,160 --> 00:32:45,480
لكنني نسيت قواعد اللعبة.
555
00:32:46,600 --> 00:32:48,120
أحسنت يا عزيزي.
556
00:32:48,200 --> 00:32:49,280
يا "هيرا"، هل سمعت ماذا يريد أخوك؟
557
00:32:49,360 --> 00:32:51,240
- لقد مللت كثيراً من هذا.
- أبي.
558
00:32:51,320 --> 00:32:53,920
ما رأيك في أن نرقص تلك الرقصة التي تخصنا؟
559
00:32:54,000 --> 00:32:55,080
حسناً.
560
00:33:19,520 --> 00:33:20,560
ما هذا؟
561
00:34:12,680 --> 00:34:14,360
أتعلم؟ أرقص بشكل أجمل منه.
562
00:34:20,520 --> 00:34:23,040
بسرعة، بسرعة، بسرعة،
لدينا نقص في اللاعبين.
563
00:34:23,440 --> 00:34:24,880
ابحث حوال المنزل.
564
00:34:25,160 --> 00:34:27,440
ما رأيك في أن تكفّ عن الكلام
وتأتي لمساعدتنا قليلاً؟
565
00:34:27,760 --> 00:34:30,200
أنا الآن أتحمل مسؤولياتي كوزير.
566
00:34:30,520 --> 00:34:32,800
أم أنك تعتقد أن القيادة أمر سهل؟
567
00:34:33,200 --> 00:34:36,160
أعتذر، حضرة الوزير، لكنني لم أرك أبداً.
568
00:34:39,280 --> 00:34:40,320
أنت مضحك حقاً.
569
00:34:40,760 --> 00:34:42,040
يبدو أنه يوجد أحد هنا.
570
00:34:46,560 --> 00:34:47,600
جميل.
571
00:34:47,680 --> 00:34:50,160
هذا هو الوزير الحقيقي،
لنرَ ماذا ستفعل الآن.
572
00:34:54,560 --> 00:34:56,840
بالمناسبة، تعلمت كل شيء منه.
573
00:34:57,200 --> 00:34:58,440
وهذا نفعني كثيراً.
574
00:34:58,520 --> 00:35:01,480
اصبر، ستبكي مجدداً الآن.
575
00:35:01,560 --> 00:35:03,120
لا، لا.
576
00:35:03,200 --> 00:35:04,440
هل ترتجف؟
577
00:35:04,640 --> 00:35:05,640
لا.
578
00:35:05,720 --> 00:35:07,000
لكنني أسمع نبضات قلبك.
579
00:35:07,320 --> 00:35:09,280
حتى أنني أشعر أنه أصبح باهتاً،
580
00:35:09,360 --> 00:35:11,400
وتحول إلى بيدق أبيض مثلنا.
581
00:35:12,920 --> 00:35:14,480
لن أستطيع الرد.
582
00:35:14,840 --> 00:35:15,880
أنا ذاهب.
583
00:35:17,440 --> 00:35:19,920
ولماذا هذا الوزير لا يزال مستلقياً هنا؟
584
00:35:20,240 --> 00:35:22,000
لنأخذه وننظفه قليلاً.
585
00:35:22,440 --> 00:35:24,320
هيا، ساعدوني يا شباب.
586
00:35:28,080 --> 00:35:29,720
لماذا توقفت عن لعب الشطرنج؟
587
00:35:30,280 --> 00:35:31,520
لأنك خسرت؟
588
00:35:32,240 --> 00:35:33,600
بالتأكيد لا.
589
00:35:33,920 --> 00:35:36,560
في النهاية، من الطبيعي
أن تخسر وتربح في أي لعبة.
590
00:35:37,000 --> 00:35:38,200
هذا هو أساس الألعاب.
591
00:35:38,520 --> 00:35:41,400
حسناً، وهل ينطبق هذا على الكرة؟
592
00:35:42,960 --> 00:35:44,480
نعم.
593
00:35:45,640 --> 00:35:47,400
لماذا تأخذ الأمر
على محمل الجد كثيراً إذاً؟
594
00:35:56,200 --> 00:35:57,960
يجب أن أتعلم الشطرنج.
595
00:35:58,280 --> 00:36:01,200
ما خطبك يا بني؟
لماذا تتحدث وتنظر إلى الفتاة؟
596
00:36:01,440 --> 00:36:03,080
أبي، لماذا لا تفهمني؟
597
00:36:03,160 --> 00:36:05,160
الأمر ضروري، انسى الأمر، هي قادمة.
598
00:36:05,760 --> 00:36:07,240
لهذا السبب تريد أن تتعلم الشطرنج.
599
00:36:07,320 --> 00:36:08,360
مرحباً "إيفه".
600
00:36:09,000 --> 00:36:10,080
هل هذا والدك؟
601
00:36:13,000 --> 00:36:14,040
نعم، إنه والدي.
602
00:36:18,200 --> 00:36:19,560
أبي، هذه "جيران".
603
00:36:20,760 --> 00:36:22,720
وهي محترفة في الشطرنج.
604
00:36:24,360 --> 00:36:26,320
محترفة.
605
00:36:31,120 --> 00:36:32,400
الآن فهمت.
606
00:36:33,640 --> 00:36:34,720
انكشف أمرك.
607
00:36:36,720 --> 00:36:38,160
- مرحباً "جيران".
- مرحباً.
608
00:36:38,200 --> 00:36:39,480
- سررت بلقائك.
- وأنا أيضاً.
609
00:36:39,760 --> 00:36:41,120
سأخبر أمك بكل شيء.
610
00:36:49,160 --> 00:36:50,720
هل تعرفين شيئاً يا "جيران"؟
611
00:36:50,960 --> 00:36:54,040
يقولون إن هناك 275 مليار نجم يولد كل يوم،
612
00:36:55,320 --> 00:36:56,960
لكن لا يوجد نجمة واحدة تشبهك.
613
00:36:57,080 --> 00:37:00,880
أقصد، لا يوجد أي نجم يلكع
كما تلمع عيناك.
614
00:37:01,920 --> 00:37:03,000
شكراً لك.
615
00:37:09,920 --> 00:37:12,320
مساء الخير جميعاً، أهلاً وسهلاً بكم.
616
00:37:12,680 --> 00:37:14,880
اجتمعنا الليلة من أجل فريقنا.
617
00:37:15,000 --> 00:37:18,320
وطبعاً، سنشارك في البطولة
كما هو الحال في كل عام.
618
00:37:18,720 --> 00:37:23,400
لكن قبل أن نبدأ، أود أن أشكركم جميعاً
على التبرعات التي قدمتموها لنا.
619
00:37:23,760 --> 00:37:26,960
وهذا العام سنكون أبطال البطولة بإذن الله.
620
00:37:33,400 --> 00:37:38,360
فريقنا هذا العام سيكون قوياً،
لأنه ببساطة سيكون معنا لاعب جديد.
621
00:37:39,520 --> 00:37:41,160
"إيفه"، تعال إلى هنا.
622
00:37:46,400 --> 00:37:47,440
قالت "إيفه"؟
623
00:37:48,000 --> 00:37:49,160
نعم، ولكن كيف ذلك؟
624
00:37:50,400 --> 00:37:51,480
تعال يا عزيزي.
625
00:37:51,800 --> 00:37:53,240
"إيفه" هو ابن أخي.
626
00:37:53,360 --> 00:37:55,760
وبالمناسبة، هو يحب لعب الشطرنج كثيراً.
627
00:37:56,000 --> 00:37:58,080
يا عزيزي، هل تريد قول شيء للحضور؟
628
00:37:58,640 --> 00:37:59,680
هيا.
629
00:38:05,640 --> 00:38:07,520
كما يقول لي أبي دائماً،
630
00:38:10,120 --> 00:38:12,280
أي شخص يمكن أن يكون لاعباً قوياً.
631
00:38:13,760 --> 00:38:16,440
لكن لا يستطيع الجميع التواجد ضمن فريق.
632
00:38:17,520 --> 00:38:18,960
الفوز سيكون من نصيبنا.
633
00:38:22,640 --> 00:38:24,280
شكراً جزيلاً لك، "إيفه".
634
00:38:41,840 --> 00:38:44,160
بالمناسبة، أنت بطلي يا "إيفه".
635
00:38:51,160 --> 00:38:54,120
انظروا إلى أنفه، كم هو كبير!
636
00:38:54,200 --> 00:38:56,880
وعلى الأرجح أحد أسنانه يتحرك.
637
00:38:58,520 --> 00:39:00,600
ما رأيكم بأن نرسم له شارب؟
638
00:39:00,640 --> 00:39:02,920
لكن لا يوجد شارب لدى الأطفال.
639
00:39:04,320 --> 00:39:05,600
بهدوء، ماذا حدث لك؟
640
00:39:05,680 --> 00:39:06,760
كنت أحلم.
641
00:39:06,840 --> 00:39:09,600
آمل أن يكون هذا حلم لنا أيضاً.
642
00:39:09,760 --> 00:39:11,040
ظهري يؤلمني مجدداً.
643
00:39:11,120 --> 00:39:12,200
استيقظت أخيراً.
644
00:39:12,440 --> 00:39:14,120
ألم تقل أنك ستساعدنا؟
645
00:39:14,240 --> 00:39:17,440
قضيتُ كل الوقت وأنا أرقص مع أبي
لكي أُبعده عن صديقه ثقيل الدم.
646
00:39:18,320 --> 00:39:20,080
لهذا تعبت ونمت مبكراً.
647
00:39:20,120 --> 00:39:22,280
هل وجدتم أحداً آخر؟
648
00:39:22,480 --> 00:39:26,320
هلمن المعقول ألا نجد أحداً
وأنا الذي أقود فريق البحث منذ البداية؟
649
00:39:26,960 --> 00:39:28,320
أُقدم لك الآن،
650
00:39:28,800 --> 00:39:29,920
الوزير الأسود.
651
00:39:34,000 --> 00:39:37,160
لا أصدق.
لم أقابل وزيراً في حياتي من قبل.
652
00:39:58,240 --> 00:39:59,320
أبي.
653
00:40:16,760 --> 00:40:19,320
"جانان"، كانت على حق بخصوص الشخير.
654
00:40:20,640 --> 00:40:21,760
صباح الخير.
655
00:40:22,280 --> 00:40:23,360
صباح الخير يا أبي.
656
00:40:37,160 --> 00:40:38,320
قل لي، ماذا تريد؟
657
00:40:49,360 --> 00:40:50,600
جئت من أجل "إيفه".
658
00:40:52,240 --> 00:40:54,160
هو متحمس جداً للعب الشطرنج.
659
00:40:55,000 --> 00:40:58,200
إذا كان يشبهك، فسيفقد اهتمامه به سريعاً.
660
00:40:59,960 --> 00:41:01,440
ماذا لو كان يشبهك أنت؟
661
00:41:03,720 --> 00:41:05,040
هل لا تزال تتذكر؟
662
00:41:05,360 --> 00:41:08,680
كم تعبتُ لأعلمك الشطرنج،
ولكن في النهاية، ماذا فعلت؟
663
00:41:09,920 --> 00:41:11,840
انسحبت من البطولة بكل بساطة.
664
00:41:13,360 --> 00:41:15,320
لكنني لم أكن لاعباً محترفاً.
665
00:41:15,880 --> 00:41:17,840
كنت أمارس كرة القدم أساساً.
666
00:41:18,080 --> 00:41:20,000
كنت أظن أن كرة القدم مجرد هواية.
667
00:41:20,800 --> 00:41:22,160
ولكنك اخترتها.
668
00:41:23,960 --> 00:41:25,600
لم أفهم هذه اللعبة قط.
669
00:41:25,840 --> 00:41:27,080
22 لاعب،
670
00:41:27,600 --> 00:41:29,560
يركضون خلف الكرة كالمجانين.
671
00:41:31,360 --> 00:41:33,480
لكن كرة القدم ليست كما تقول.
672
00:41:34,200 --> 00:41:35,280
هي تشبه كل الألعاب.
673
00:41:35,680 --> 00:41:36,800
تحتاج إلى ذكاء وتركيز.
674
00:41:37,000 --> 00:41:38,040
ماذا قلت؟
675
00:41:38,120 --> 00:41:39,280
ذكاء وتركيز.
676
00:41:40,280 --> 00:41:42,520
لكنني أظن أن فريقك يفتقد هاتين الصفتين.
677
00:41:46,600 --> 00:41:50,360
اسمع يا "متين"، أنا مستاء منك.
678
00:41:52,560 --> 00:41:53,720
وأنا مستاء منك أيضاً.
679
00:41:56,280 --> 00:41:57,360
لماذا؟
680
00:41:58,200 --> 00:42:00,160
لأنك لم تحضر أي مباراة من التي شاركت فيها.
681
00:42:03,000 --> 00:42:06,720
قلت لك أكثر من مرة
إنني لن أتابع مبارياتك مهما كان الأمر.
682
00:42:07,800 --> 00:42:10,360
ربما كنت سأتابع مبارياتك في لعبة الشطرنج.
683
00:42:11,400 --> 00:42:12,760
ولكن حتى هذا لن أفعله.
684
00:42:14,160 --> 00:42:16,320
"إيفه" لن يجد أستاذاً أذكى منك.
685
00:42:17,040 --> 00:42:18,640
هل تعلم أنه رأى البيدق الأسطوري؟
686
00:42:18,800 --> 00:42:20,880
لهذا السبب يأتي إلى غرفتي باستمرار!
687
00:42:21,520 --> 00:42:22,760
كم هو عنيد هذا الفتى.
688
00:42:23,760 --> 00:42:25,880
ولا أعرف كيف تمكن من العثور عليه.
689
00:42:27,040 --> 00:42:28,920
لكنه يدخل إلى غرفتي طوال الوقت.
690
00:42:29,120 --> 00:42:30,360
هل صدقت كلامي الآن؟
691
00:42:30,920 --> 00:42:32,680
هو طموح ولن يستسلم.
692
00:42:33,520 --> 00:42:36,120
اسمع، "إيفه"، لا أعرف كيف أقولها،
693
00:42:37,120 --> 00:42:38,760
هو لا يهتم أبداً بالرياضة.
694
00:42:39,560 --> 00:42:40,760
إنه ولد غريب.
695
00:42:41,280 --> 00:42:42,640
يحب الكتب مثلك.
696
00:42:43,640 --> 00:42:45,960
حتى أنا فوجئت بأنه يريد أن يلعب الشطرنج.
697
00:42:48,040 --> 00:42:49,160
ما رأيك الآن؟
698
00:42:50,600 --> 00:42:52,120
هل ستعلمه لعبة الشطرنج؟
699
00:43:09,720 --> 00:43:11,520
ماذا تقول؟ لا أفهم.
700
00:43:11,760 --> 00:43:13,480
حسناً، اشرح لي بالإشارة.
701
00:43:13,880 --> 00:43:15,760
كلمتان.
الكلمة الأولى.
702
00:43:16,240 --> 00:43:18,240
فم. نعم، فم، فهمت.
703
00:43:18,800 --> 00:43:19,840
هل غسلته؟
704
00:43:20,280 --> 00:43:21,360
غسلت فمك؟
705
00:43:21,920 --> 00:43:23,040
الآن فهمت.
706
00:43:23,400 --> 00:43:24,680
يقصد هل نظفت أسنانك؟
707
00:43:25,240 --> 00:43:27,080
لا، الآن فهمت.
708
00:43:27,320 --> 00:43:28,520
أكل فمه.
709
00:43:31,880 --> 00:43:35,320
نعم، صحيح، ليس لديك فم،
إذاً عندما كانوا ينظفونك، مسحوا فمك.
710
00:43:35,800 --> 00:43:37,720
عندما كنا ننظفه، لم يكن لديه فم.
711
00:43:38,520 --> 00:43:39,800
لا بأس، سنرسم واحداً آخر.
712
00:43:39,960 --> 00:43:41,880
كيف؟
حقاً؟
713
00:43:42,480 --> 00:43:43,480
الآن؟
714
00:43:47,760 --> 00:43:48,760
- انتبه، "إيفه".
- انتبه، "إيفه".
715
00:43:51,600 --> 00:43:52,600
ما هذا؟
716
00:43:52,680 --> 00:43:55,240
اسمها رقعة الشطرنج، رسمناها لك.
717
00:43:55,360 --> 00:43:56,720
جميل جداً.
718
00:43:57,040 --> 00:44:00,920
كيف ستلعب مع محترفين
وأنت لا تعرف ما هي رقعة الشطرنج؟
719
00:44:01,000 --> 00:44:03,480
انظر، حتى الوزير يوافقني الرأي أيضاً.
720
00:44:03,600 --> 00:44:05,720
أرأيت؟ قال لا، ليس موافقاً.
721
00:44:05,880 --> 00:44:07,320
أنت لا تعرف كيفية اللعب.
722
00:44:07,520 --> 00:44:09,520
ويقول إنه من المستحيل أن تفوز في البطولة.
723
00:44:10,680 --> 00:44:12,320
حسناً، دعنا نسمع ما يقوله.
724
00:44:16,400 --> 00:44:17,720
لماذا تنظر إلي هكذا؟
725
00:44:18,280 --> 00:44:20,520
تكلم.
ماذا حدث لفمي؟
726
00:44:20,760 --> 00:44:22,720
لماذا أتحدث هكذا؟ ما الأمر؟
727
00:44:22,840 --> 00:44:24,400
لكن هذا أفضل من ألا أتكلم أبداً.
728
00:44:24,720 --> 00:44:29,200
بالتأكيد الكلام أفضل بكثير، بالتأكيد
الكلام أفضل بكثير، ما الذي يصيبني؟
729
00:44:29,280 --> 00:44:30,680
هل أنت من البحر الأسود؟
730
00:44:30,760 --> 00:44:32,240
لا طبعاً، أنا من الهند.
731
00:44:32,320 --> 00:44:33,600
تفضل.
732
00:44:33,840 --> 00:44:35,600
رسمت فمه بطريقة خاطئة.
733
00:44:35,840 --> 00:44:36,960
سأرسمه لك مرة أخرى.
734
00:44:37,200 --> 00:44:38,680
تراجع إلى الوراء، تراجع إلى الوراء.
735
00:44:39,640 --> 00:44:41,360
على الأقل هكذا نفهم بعضنا.
736
00:44:41,640 --> 00:44:43,080
ماذا لو جعلتني فرنسياً؟
737
00:44:43,440 --> 00:44:45,120
قل لي، كيف سنفهم بعضنا؟
738
00:44:45,240 --> 00:44:47,520
أرغب بتناول سمك الأنشوفة.
739
00:44:47,880 --> 00:44:50,000
تُرى، هل تعرف ما هو؟
740
00:44:50,720 --> 00:44:53,440
بالطبع، سمك الأنشوفة"
مشهور في البحر الأسود.
741
00:44:53,520 --> 00:44:57,480
أهلاً حضرة الوزير، لا أصدق ما أراه،
شرفتنا بحضورك.
742
00:44:57,640 --> 00:45:00,080
لا تقلق أبداً، سأساعدك.
743
00:45:00,560 --> 00:45:03,080
في النهاية، الوزراء يعرفون بعضهم.
744
00:45:06,160 --> 00:45:08,360
المهم، اسمعوني،
هناك أكلة تسمى "أصابع السيدة".
745
00:45:08,880 --> 00:45:11,600
أرغب جداً في تناولها، هل تعرفونها؟
746
00:45:11,680 --> 00:45:12,760
نعم، هي نوع من الحلويات.
747
00:45:12,840 --> 00:45:13,920
اذهب وأحضر لي منها.
748
00:45:14,200 --> 00:45:15,840
أخبروني، أين بقية الفريق؟
749
00:45:16,240 --> 00:45:17,920
سنسرد لك كل شيء، حضرة الوزير.
750
00:45:18,400 --> 00:45:19,520
ارتح قليلاً.
751
00:45:20,040 --> 00:45:22,000
حسناً، سأمشي إذاً.
752
00:45:22,560 --> 00:45:25,240
سيدي، هل ترغب في أن أرافقك في المشي؟
753
00:45:25,880 --> 00:45:26,920
لا، سأمشي وحدي.
754
00:45:27,160 --> 00:45:32,160
"أمشي وحدي، وشوقي للغالي يرافقني في الغربة
755
00:45:32,240 --> 00:45:35,000
طيفه أمامي، وموجود في عقلي
756
00:45:35,080 --> 00:45:37,560
وحيه يرافقني"
757
00:45:37,640 --> 00:45:40,080
أرى أمامي أرقاماً، وحروفاً مكتوبة.
758
00:45:40,640 --> 00:45:41,960
جدي هو من رسمها.
759
00:45:48,400 --> 00:45:50,560
رسم خطة كش الملك بسبع نقلات.
760
00:45:50,800 --> 00:45:52,560
لنمضي بالحركات.
761
00:45:52,640 --> 00:45:55,360
السيد "حقي" لا يتهاون أبداً في هذه اللعبة.
762
00:45:55,440 --> 00:45:57,560
لحظة، تمهلوا، أنا في اللعبة؟
763
00:45:57,880 --> 00:45:59,320
نعم، بالطبع.
764
00:45:59,520 --> 00:46:01,280
لكن سيقتلونك عند أول انتقال.
765
00:46:02,520 --> 00:46:03,640
وماذا بعد ذلك؟
766
00:46:03,760 --> 00:46:06,440
سؤال ذكي.
لهذا السبب، سأشرح لك.
767
00:46:09,320 --> 00:46:11,520
لعبنا مع فريق "كعكات" من قبل.
768
00:46:11,920 --> 00:46:13,240
كم هو شعور اللعب جميل.
769
00:46:16,960 --> 00:46:20,640
ما هو شعورك الآن
عندما تخرج من الرقعة إلى يدي؟
770
00:46:21,080 --> 00:46:22,680
- كيف حدث ذلك؟
- في الواقع، شعور مؤلم.
771
00:46:22,760 --> 00:46:24,120
لكل قطعة حركة خاصة.
772
00:46:24,520 --> 00:46:26,880
الفيل بشكل مائل، والحصان بشكل حرف "إل".
773
00:46:27,000 --> 00:46:28,920
وإذا كانت هناك قطعة
في المربع الذي وقف عليه،
774
00:46:29,080 --> 00:46:31,200
فستخرج من اللعبة.
775
00:46:31,560 --> 00:46:34,960
وهذه الكعكة
ستطرد الحصان الأبيض خارج الرقعة.
776
00:46:36,520 --> 00:46:41,040
والآن أصبح بين الخاسرين.
777
00:46:41,440 --> 00:46:44,840
يجب أن آكل أنا الكعكة، لا أن تأكلني هي.
778
00:46:48,240 --> 00:46:49,360
لكنني لن آكلها.
779
00:46:49,720 --> 00:46:51,280
لأنني لا أحب الغش في اللعب.
780
00:46:52,240 --> 00:46:54,240
نحن في حرب الآن،
781
00:46:54,480 --> 00:46:55,840
فكن جديّاً قليلاً.
782
00:46:55,960 --> 00:46:57,160
نحن ذاهبون يا "إيفه".
783
00:46:58,200 --> 00:46:59,280
إلى أين؟
784
00:46:59,440 --> 00:47:01,320
ألم تكن تريد أن تتعلم الشطرنج؟
785
00:47:04,560 --> 00:47:07,920
لماذا يجب أن أتعلم هنا؟
منزل جدي موجود يا أبي.
786
00:47:08,520 --> 00:47:10,400
انسَ أمر جدك، لم أستطع إقناعه.
787
00:47:11,160 --> 00:47:12,800
أنا وعمّتك سنساعدك.
788
00:47:13,480 --> 00:47:15,480
حقاً؟ هذا رائع!
789
00:47:15,680 --> 00:47:18,880
تعرف، أنت أفضل وأعظم وأقوى أب في الدنيا.
790
00:47:19,040 --> 00:47:21,280
كنت متأكداً من أنه لا أحد غيرك
سيحل المشكلة.
791
00:47:21,360 --> 00:47:23,080
- أهلاً وسهلاً.
- بالطبع، لقد وعدتك بهذا.
792
00:47:23,160 --> 00:47:24,160
كيف حالك؟
793
00:47:24,240 --> 00:47:25,280
أحضرت لك طالباً.
794
00:47:25,360 --> 00:47:27,240
ممتاز، هذه أخبار رائعة.
795
00:47:27,320 --> 00:47:30,360
أنت محظوظ، بدأنا التدريب للتو، شاركنا.
796
00:47:30,600 --> 00:47:32,040
- ماذا؟ هل أنت موافق؟
- سأعود بعد قليل.
797
00:47:32,120 --> 00:47:33,320
حسناً، هيا تعال.
798
00:47:34,120 --> 00:47:36,280
قف هنا، وراقبهم.
799
00:47:36,360 --> 00:47:37,400
سأعود إليك قريباً.
800
00:47:39,760 --> 00:47:40,800
إذاً، لقد أتيت.
801
00:47:42,280 --> 00:47:44,120
- مرحباً "إيفه".
- "جيران"؟
802
00:47:44,280 --> 00:47:45,640
هل جئت لتلعب الشطرنج؟
803
00:47:45,960 --> 00:47:46,960
نعم.
804
00:47:48,920 --> 00:47:50,160
هو يريد اللعب معي.
805
00:48:00,800 --> 00:48:01,800
تفضل.
806
00:48:04,920 --> 00:48:08,360
أتعلم؟ تأخر الوقت كثيراً
وقلقت على أبي.
807
00:48:09,040 --> 00:48:13,520
هذه ساعة الشطرنج، تُريك وقتك،
أم أنك لا تعرف كيف تلعب؟
808
00:48:14,280 --> 00:48:15,320
لا، ماذا تقول؟
809
00:48:17,680 --> 00:48:18,720
حسناً، لحظة فقط.
810
00:48:22,160 --> 00:48:23,480
قلت لكم إنه سيهرب.
811
00:48:23,560 --> 00:48:24,880
ربما هو متحمس.
812
00:48:25,040 --> 00:48:27,000
لماذا لم تخبرني أن هناك ساعة في اللعبة؟
813
00:48:27,120 --> 00:48:28,720
اضغط عليها عندما تنقل أي حجر.
814
00:48:28,800 --> 00:48:30,600
نقل أنا لا أفهم شيئاً.
815
00:48:30,920 --> 00:48:32,080
أرجوك ساعدني.
816
00:48:32,160 --> 00:48:33,280
حسناً، اصبر قليلاً.
817
00:48:33,520 --> 00:48:34,600
لا يجب أن نهرب.
818
00:48:34,800 --> 00:48:38,960
أولاً،، نحرك البيدق من "إي 2"
إلى "إي 4".
819
00:48:40,440 --> 00:48:41,520
تفضل.
820
00:48:44,320 --> 00:48:45,360
"إي 2"
821
00:48:45,960 --> 00:48:47,040
إلى "إي 4".
822
00:48:48,400 --> 00:48:49,680
يجب أن تضغط على الساعة.
823
00:49:00,360 --> 00:49:02,200
- ما خطبه؟
- ماذا يفعل؟
824
00:49:02,680 --> 00:49:03,760
ماذا أفعل الآن؟
825
00:49:03,840 --> 00:49:05,720
الحصان من "جي 1" إلى "إف 3".
826
00:49:09,120 --> 00:49:10,200
جبان.
827
00:49:15,200 --> 00:49:16,560
لماذا تنهض كثيراً؟
828
00:49:17,120 --> 00:49:18,960
هكذا أحصل على الإلهام.
829
00:49:29,840 --> 00:49:31,200
نهض مجدداً.
830
00:49:31,280 --> 00:49:32,560
على الأقل هو يلعب.
831
00:49:32,680 --> 00:49:33,720
والآن؟
832
00:49:34,280 --> 00:49:36,440
"متين"، الموسم القادم يقترب.
833
00:49:37,000 --> 00:49:38,480
ما رأيك بأن تنضم إلى فريقنا؟
834
00:49:39,000 --> 00:49:40,960
حسناً، سأفكر في عرضك.
835
00:49:41,840 --> 00:49:45,680
أنت تعلم أن هذه السنة
كانت صعبة بالنسبة لي.
836
00:49:45,840 --> 00:49:48,040
لنتعاون في الموسم القادم.
837
00:49:48,360 --> 00:49:51,400
وسنفوز بالبطولة بإذن الله،
فكر في العرض الذي قدمته لك.
838
00:49:58,320 --> 00:50:00,640
لقد فزت! لقد فزت! لا أصدق.
839
00:50:00,720 --> 00:50:01,760
كيف حدث هذا؟
840
00:50:02,360 --> 00:50:03,680
كيف فاز بهذه السرعة؟
841
00:50:03,760 --> 00:50:05,480
هيا، اعترف يا "عطا"، "إيفه" فاز.
842
00:50:05,560 --> 00:50:06,880
اعترف بأنني هزمتك.
843
00:50:07,240 --> 00:50:08,280
"إيفه".
844
00:50:08,360 --> 00:50:09,680
هيا، نحن ذاهبون.
845
00:50:09,720 --> 00:50:12,120
انتظر، لا تذهب، أريد أن ألعب مباراة أخرى.
846
00:50:12,240 --> 00:50:15,800
كنت أتمنى أن أبقى وألعب معك،
لكن أبي يناديني.
847
00:50:15,880 --> 00:50:18,120
وشيء آخر، لا أريد أن أضيع الوقت.
848
00:50:23,600 --> 00:50:24,680
كيف حدث هذا؟
849
00:50:28,560 --> 00:50:30,080
لديك خطة رائعة جداً.
850
00:50:30,520 --> 00:50:32,000
بالمناسبة، هذه خطتي الخاصة.
851
00:50:32,160 --> 00:50:34,240
لم أرَ أحداً يهزم "عطا" قط.
852
00:50:34,520 --> 00:50:36,800
لكن أقترح أن تستعد للمرة القادمة.
853
00:50:37,000 --> 00:50:38,960
لأنه سيتدرب جيداً.
854
00:50:40,000 --> 00:50:41,880
أنا مستعد، لا تقلقي.
855
00:50:42,680 --> 00:50:45,200
حسناً، اسمعني "إيفه"،
إذا كنت تريد أن تتدرب،
856
00:50:45,840 --> 00:50:46,880
سألعب معك.
857
00:50:47,840 --> 00:50:48,880
معي؟
858
00:50:49,120 --> 00:50:50,960
بالتأكيد سيكون ذلك رائعاً، شكراً.
859
00:50:51,520 --> 00:50:53,080
حسناً، أراك لاحقاً.
860
00:50:53,360 --> 00:50:54,400
وداعاً "جيران".
861
00:51:03,760 --> 00:51:05,000
أنا أفهمك.
862
00:51:05,160 --> 00:51:07,040
أنت لا تريد أن تخسر أمام هذه الفتاة.
863
00:51:07,120 --> 00:51:09,840
لا، ليس هكذا، أريد أن أتعلم اللعبة وأربح.
864
00:51:10,120 --> 00:51:13,240
حسناً، لا مشكلة، لكن الآن دعنا نرتاح.
865
00:51:15,720 --> 00:51:18,080
- لا لا لا لا لا لا لا.
- لا لا لا لا لا لا لا.
866
00:51:18,280 --> 00:51:22,640
- "إيفه"، "إيفه"، هو هو.
- "ايفه" ، "ايفه" ، هو هو.
867
00:51:23,520 --> 00:51:26,040
- لا لا لا لا لا لا لا.
- لا لا لا لا لا لا لا.
868
00:51:26,280 --> 00:51:28,280
"إيفه"، "إيفه"، هو هو.
869
00:51:30,080 --> 00:51:32,720
أخبرني الآن، ما رأيك؟
أليس اللعب هكذا ممتع؟
870
00:51:33,000 --> 00:51:34,080
أتعلم؟
871
00:51:34,160 --> 00:51:37,880
في البداية أردت أن أتعلم لسبب آخر،
لكن عندما لعبت اللعبة، أحببتها كثيراً.
872
00:51:38,160 --> 00:51:39,720
اتضح أنها لعبة مسلية جداً.
873
00:51:41,160 --> 00:51:44,040
سنلعب مباريات كثيرة أنا وأنت.
874
00:51:44,440 --> 00:51:47,280
بالمناسبة، لولاك لما استطعت أن أربح.
شكراً لك.
875
00:51:47,600 --> 00:51:49,840
ولكن بفضلك، استطعت العودة إلى الرقعة.
876
00:51:50,040 --> 00:51:51,680
وأتمنى أن نستمر في اللعب طوال الوقت.
877
00:51:52,000 --> 00:51:56,320
لأن أجمل شيء في هذه الحياة
أن تلعب مع محترف يلعب الشطرنج.
878
00:51:56,880 --> 00:51:59,560
ثم يمكنك النوم بسعادة.
879
00:51:59,720 --> 00:52:01,600
وطبعاً، إذا فزنا بالكأس،
880
00:52:02,600 --> 00:52:04,280
سيكون أمراً عظيماً جداً.
881
00:52:05,520 --> 00:52:10,320
"أعادت لي الليالي حبيبي مجدداً"
882
00:52:10,960 --> 00:52:12,080
ما خطبك؟
883
00:52:12,160 --> 00:52:15,120
هل تظن حقاً أن صوتها جميل وتغني؟
884
00:52:15,680 --> 00:52:18,400
كم مرة علي أن أطلب منك
ألا تنظري إلي عند اللعب.
885
00:52:18,680 --> 00:52:21,440
انظري إلى رقعة الشطرنج فحسب، وليس إلي.
886
00:52:22,000 --> 00:52:23,120
انظري إلى هذه الحركة.
887
00:52:25,600 --> 00:52:28,000
ها قد أخرجت قلعتلك.
هيا العبي.
888
00:52:29,680 --> 00:52:31,520
أبي، أقول لك إن "إيفه" قد فاز.
889
00:52:31,880 --> 00:52:34,040
حتى أنه فاز بسبع حركات فقط.
890
00:52:34,400 --> 00:52:35,960
أخرج الملك باستخدام الأحصنة.
891
00:52:40,760 --> 00:52:44,200
يجب أن تراها، رسم رقعة الشطرنج داخل غرفته.
892
00:52:50,640 --> 00:52:51,800
ما الأخبار؟
893
00:52:52,320 --> 00:52:55,080
أشعر كما لو أنك تهرب
ولا تريد إعادة المباراة.
894
00:52:56,280 --> 00:52:59,360
هل تعلم أن النعال الذي نرتديه
في أقدامنا خفيف جداً؟
895
00:52:59,800 --> 00:53:00,880
ماذا تقصد؟
896
00:53:00,960 --> 00:53:02,800
أي أن ارتداؤه أكثر سهولة من هزيمتك.
897
00:53:03,040 --> 00:53:04,080
سنتواجه.
898
00:53:06,520 --> 00:53:08,200
حبيبي، دعنا نلتقط صورة.
899
00:53:12,840 --> 00:53:14,920
هيا يا عزيزي، اترك الجهاز اللوحي.
900
00:53:15,000 --> 00:53:16,040
- مرحباً.
- أهلاً يا عزيزي.
901
00:53:16,120 --> 00:53:19,640
ضع القبعة على رأسك
كي لا تتعرض لضربة شمس، هيا.
902
00:53:19,840 --> 00:53:21,480
- حسناً يا أمي.
- "المدرب (ميتن) سعيد بعد الخسارة."
903
00:53:21,640 --> 00:53:23,600
- المدرب سعيد بعد الخسارة.
- دعني أرى.
904
00:53:23,680 --> 00:53:25,280
قام أحد بتصويرنا عندما كنا نرقص.
905
00:53:25,360 --> 00:53:27,600
هو أحمق حقاً!
صورنا بطريقة نبدو فيها قبيحين.
906
00:53:28,640 --> 00:53:29,800
لا بد أنه "تيرجان".
907
00:53:29,880 --> 00:53:31,520
لا تنزعج، أنت تبدو جميلاً.
908
00:53:33,240 --> 00:53:34,400
هذا الأمر غير مقبول.
909
00:53:35,280 --> 00:53:38,120
طالما أنا بعيد عن الملعب، الناس تسخر مني.
910
00:53:38,240 --> 00:53:41,280
حبيبي، لا يوجد ما يمكننا فعله،
فلا تحزن أبداً.
911
00:53:41,440 --> 00:53:42,440
عرضوا علي عرضاً جديداً.
912
00:53:42,520 --> 00:53:43,600
لا أريد أن أسمع هذا الكلام.
913
00:53:43,720 --> 00:53:45,200
لا تفكر، أنظر إلي، أنظر.
914
00:53:45,640 --> 00:53:48,120
أنا لست بخير،
أصابتني النوبة مرة أخرى، انظر.
915
00:53:52,360 --> 00:53:53,480
أخبريني، ما رأيك؟
916
00:53:53,920 --> 00:53:57,400
أتعلمين؟ السوار مذهل، وأنا أريد منه أيضاً.
917
00:53:57,560 --> 00:54:00,200
ليتني كنت هناك، هذا المكان ممل هنا.
918
00:54:00,400 --> 00:54:01,640
نعم.
919
00:54:01,760 --> 00:54:05,600
بالمناسبة، لو لم يكن لدي 77 نشاط
لكنت مللت أنا الأخرى.
920
00:54:05,880 --> 00:54:06,880
تعالي إلى هنا.
921
00:54:07,200 --> 00:54:09,480
ضعي واقي الشمس على وجهك، الشمس هنا قوية.
922
00:54:09,640 --> 00:54:10,760
أمي.
923
00:54:11,560 --> 00:54:12,600
"إيفه".
924
00:54:14,160 --> 00:54:15,960
"جيران"، لم أعلم أنك هنا.
925
00:54:16,040 --> 00:54:17,120
أتينا للتو.
926
00:54:17,400 --> 00:54:18,760
هل تلعب الشطرنج؟
927
00:54:19,760 --> 00:54:22,520
تعلمين، يدعونني "الملك".
928
00:54:23,080 --> 00:54:24,120
هل أنت جاد؟
929
00:54:24,320 --> 00:54:25,360
لا، أنا أمزح فقط.
930
00:54:25,680 --> 00:54:28,200
أنت ظريف جداً.
هل تريد أن نلعب معاً؟
931
00:54:29,120 --> 00:54:32,720
ما قصدك بأنك ذاهب إلى "إسطنبول"؟
عمّ كنا نتحدث طوال الطريق؟
932
00:54:33,040 --> 00:54:36,000
اتفقنا على أن نأخذ إجازة
ونقضي وقتاً مع العائلة.
933
00:54:36,120 --> 00:54:37,160
"جانو".
934
00:54:37,240 --> 00:54:41,440
يجب أن أفكر في عائلتي ومستقبلي أيضاً،
لا أستطيع أن أقضي الموسم كله هنا.
935
00:54:41,600 --> 00:54:45,040
هناك شيء لا تفهمه أبداً،
نحن لم نأتِ في إجازة فقط،
936
00:54:45,320 --> 00:54:47,920
إنها فرصة أيضاً
لتصلح الأمور مع والدك يا عزيزي.
937
00:54:48,000 --> 00:54:49,760
لا يمكن أن أصلح الأمور معه.
938
00:54:49,880 --> 00:54:52,040
ما زال منزعجاً حتى الآن
لأنني لم أختر الشطرنج.
939
00:54:52,120 --> 00:54:55,120
هو منزعج منك لأنك لا تقضي وقتاً معه.
940
00:54:55,400 --> 00:54:56,680
هل تفهم ما أقول؟
941
00:54:58,200 --> 00:55:00,280
ابق قليلًا، لفترة قصيرة.
942
00:55:00,560 --> 00:55:03,920
"جانو"، لا يمكن أن أسمح لهم
بنشر أخبار مسيئة عني.
943
00:55:04,040 --> 00:55:06,760
يجب أن أنظف سمعتي وإلا سيقولون أنني فاشل.
944
00:55:06,880 --> 00:55:08,600
وما الخطب في أن يقولوا هذا عنك؟
945
00:55:09,040 --> 00:55:10,440
- ما المشكلة؟
- نعم.
946
00:55:10,760 --> 00:55:11,960
لا يجب أن يقولوا ذلك.
947
00:55:12,600 --> 00:55:14,440
لماذا يقولون عني فاشلاً؟
948
00:55:14,600 --> 00:55:15,720
هل أنا هكذا؟
949
00:55:17,640 --> 00:55:19,000
"جانو"، هل أنا فاشل؟
950
00:55:21,920 --> 00:55:23,720
سأحاسب كل من كتب عني.
951
00:55:26,080 --> 00:55:27,640
حسناً، كما تريد يا "متين".
952
00:55:27,960 --> 00:55:31,320
اعتنِ بنفسك، واب1ل قصارى جهدك لتفوز، هيا.
953
00:55:50,520 --> 00:55:51,520
يا أبي.
954
00:55:52,360 --> 00:55:54,640
آسف، لكن يجب
أن أذهب إلى "إسطنبول".
955
00:56:01,520 --> 00:56:03,080
ألا يمكنك البقاء قليلاً يا أبي؟
956
00:56:03,360 --> 00:56:04,920
لقد خططنا لكثير من الأمور.
957
00:56:06,520 --> 00:56:09,240
حبيبتي، سأعوضك.
958
00:56:09,320 --> 00:56:10,440
أبي.
959
00:56:10,520 --> 00:56:11,640
أحبك كثيراً.
960
00:56:11,760 --> 00:56:12,800
وأنا أيضاً.
961
00:56:14,160 --> 00:56:17,400
"إيفه"، لدي رحلة طويلة، دعني أودعك.
962
00:56:19,000 --> 00:56:20,040
"إيفه".
963
00:56:22,000 --> 00:56:23,080
"إيفه".
964
00:56:25,080 --> 00:56:26,160
هيا يا بني.
965
00:56:34,160 --> 00:56:35,280
وداعاً يا أبي.
966
00:57:17,080 --> 00:57:20,560
ما خطبك؟
هل هناك ما يزعجك وتريد أن تخبرني به؟
967
00:57:21,080 --> 00:57:22,200
لماذا أنت منزعج هكذا؟
968
00:57:22,560 --> 00:57:26,000
منذ فترة، وعدني والدي بوعد،
لكنه لم يفِ به.
969
00:57:26,400 --> 00:57:27,680
وتركني وحدي وذهب.
970
00:57:28,000 --> 00:57:31,000
أتعلم ماذا أفعل عندما أمر بلحظات صعبة؟
971
00:57:31,640 --> 00:57:34,760
آخذ نفساً عميقاً، ثم أثق في نفسي فقط.
972
00:57:35,120 --> 00:57:36,720
أي مثل حبة الفاصولياء.
973
00:57:37,560 --> 00:57:38,800
حبة الفاصولياء؟
974
00:57:39,000 --> 00:57:41,680
هل رأيت حبة فاصولياء تخاف قط؟
975
00:57:42,120 --> 00:57:44,160
أو واحدة تقول: "لا، لا، لا تقطفوني؟
976
00:57:44,480 --> 00:57:48,040
يا إلهي، كأنهم سيأكلونني"،
هل رأيت شيئاً كهذا؟
977
00:57:48,240 --> 00:57:49,280
ولن ترَ ذلك.
978
00:57:49,360 --> 00:57:53,320
أحياناً، هناك أشياء في هذه الحياة،
لا يمكننا التحكم بها أبداً.
979
00:57:53,560 --> 00:57:55,120
قد لا تصدق كلامي،
980
00:57:55,440 --> 00:57:57,920
لكن تذكر أن هناك أمل دائماً.
981
00:57:58,200 --> 00:57:59,640
في البداية، آمن بنفسك.
982
00:58:00,320 --> 00:58:02,800
وحاول أن تبذل كل جهدك لتحقيق هدفك.
983
00:58:03,320 --> 00:58:06,040
لا تعلم، قد تصبح يوماً ما بصل أسود.
984
00:58:06,920 --> 00:58:08,040
بصل أسود؟
985
00:58:08,120 --> 00:58:10,640
آسف، كنت أريد أن أقول بطل، لكنني أخطأت.
986
00:58:11,000 --> 00:58:12,840
افهم ما قلته لك،
987
00:58:13,480 --> 00:58:15,120
ثم سيتحسن كل شيء.
988
00:58:25,800 --> 00:58:26,880
"إيفه".
989
00:58:27,920 --> 00:58:29,040
جدي.
990
00:58:33,640 --> 00:58:34,680
تعال معي.
991
00:58:42,800 --> 00:58:45,680
بالمناسبة، "جادوب" يشكرك جداً على الطعام.
992
00:58:46,240 --> 00:58:47,320
"جادوب"؟
993
00:58:47,400 --> 00:58:48,520
نعم، "جادوب".
994
00:58:49,520 --> 00:58:50,640
هذا اسم السمكة.
995
00:58:52,160 --> 00:58:53,200
وأيضاً،
996
00:58:53,920 --> 00:58:56,760
هذه الكلمة نستخدمها أحياناً في الشطرنج.
997
00:58:57,080 --> 00:58:58,600
مثلاً،
998
00:58:59,160 --> 00:59:01,680
ذا لمست قطعة، يجب عليك تحريكها.
999
00:59:01,760 --> 00:59:04,280
ولكن إذا قلت "جادوب"،
فلن تضطر لفعل ذلك حينها.
1000
00:59:04,440 --> 00:59:06,240
ويمكنك حينها تحريك قطعة أخرى.
1001
00:59:06,680 --> 00:59:07,800
هل فهمت؟
1002
00:59:08,760 --> 00:59:10,040
هل تعرف أسماء القطع؟
1003
00:59:11,680 --> 00:59:12,720
تقريباً.
1004
00:59:13,520 --> 00:59:14,720
هذا يسمى البيدق.
1005
00:59:15,080 --> 00:59:16,320
أعرفه جيداً.
1006
00:59:16,560 --> 00:59:17,640
هكذا إذاً!
1007
00:59:18,040 --> 00:59:21,480
أي أنك تعرف نصف فريقك الآن.
1008
00:59:22,760 --> 00:59:23,880
"إيفه".
1009
00:59:24,080 --> 00:59:28,680
أخبرني بصدق،
هل لا زلت ترغب في تعلم كيفية لعب الشطرنج؟
1010
00:59:28,960 --> 00:59:30,520
نعم، وأرغب بذلك بشدة.
1011
00:59:30,880 --> 00:59:31,920
حسناً، هل نبدأ؟
1012
00:59:54,120 --> 00:59:55,120
"إيفه".
1013
00:59:55,720 --> 00:59:58,080
فكر في حركتك التالية قبل أن تلعب.
1014
01:00:16,000 --> 01:00:17,120
هذه الحركة خاطئة.
1015
01:00:17,840 --> 01:00:18,880
رائع!
1016
01:00:37,120 --> 01:00:40,640
احتمالات الشطرنج كثيرة جداً.
1017
01:00:41,120 --> 01:00:45,280
لذا حاول دائماً أن تراعي جميع الاحتمالات
وتأخذ قرارك بعدها.
1018
01:00:45,360 --> 01:00:48,160
وقرارك قد يكون إما صائباً أو خاطئاً.
1019
01:00:49,600 --> 01:00:52,120
وبالنسبة للأشخاص
الذين ما زالوا في بداية حياتهم،
1020
01:00:52,520 --> 01:00:54,440
فهذا الشيء سيفيدهم كثيراً في قراراتهم.
1021
01:00:55,880 --> 01:00:57,520
لذا ضع هذا في اعتبارك.
1022
01:00:57,840 --> 01:01:00,520
ولا تنساه مهما حدث.
1023
01:01:10,920 --> 01:01:12,040
ركز معي.
1024
01:01:12,440 --> 01:01:16,600
الآن سأعلمك شيئاً
يسمونه في الشطرنج "التربيع".
1025
01:01:17,080 --> 01:01:20,440
تعلم أن الملك يتحرك بمربع في كل الاتجاهات،
1026
01:01:20,800 --> 01:01:22,360
ولكن عند قيامك بالتربيع،
1027
01:01:22,640 --> 01:01:25,640
يمكن أن يتحرك بيتين باتجاه القلعة.
1028
01:01:26,000 --> 01:01:28,320
والقلعة تتحرك مربعين نحو اليسار.
1029
01:01:29,160 --> 01:01:30,440
لماذا نستخدم التربيع؟
1030
01:01:31,160 --> 01:01:32,640
لكي نحمي ملكنا.
1031
01:01:32,920 --> 01:01:34,680
هل فهمت؟
أحسنت.
1032
01:01:36,040 --> 01:01:37,120
هيا، ابدأ.
1033
01:01:46,840 --> 01:01:47,880
كش ملك.
1034
01:01:57,920 --> 01:01:58,960
أحسنت.
1035
01:02:51,760 --> 01:02:52,800
كش ملك.
1036
01:03:08,600 --> 01:03:09,640
كش ملك.
1037
01:04:01,120 --> 01:04:02,160
"جادوب".
1038
01:04:34,120 --> 01:04:37,360
بعد عقد صفقة مبدئية
مع نادي "طاشيسار" لكرة القدم،
1039
01:04:37,440 --> 01:04:41,800
سيوقع "متين يلماز"
مع مدير النادي "أوزر تان تشانكايا".
1040
01:04:41,920 --> 01:04:44,920
دائماً يقول المدرب "متين"
إن تكوين الفريق ليس بالأمر السهل،
1041
01:04:45,120 --> 01:04:47,520
وقد وجد نادي يناسبه الآن.
1042
01:04:47,600 --> 01:04:49,800
لذلك، نتمنى له كل التوفيق مسبقاً.
1043
01:04:50,000 --> 01:04:52,800
ونأمل أن يكون هذا الموسم جيداً بالنسبة له.
1044
01:05:09,800 --> 01:05:14,080
أي شخص يمكن أن يكون محترفاً بمفرده،
لكن أن يكون ضمن فريق أمر صعب جداً.
1045
01:05:14,200 --> 01:05:15,560
ولهذا عليه أن يتعب.
1046
01:05:58,360 --> 01:05:59,960
هل تطلب التعادل حقاً؟
1047
01:06:00,160 --> 01:06:02,120
أتعلم؟ أنت شخص غريب بالفعل.
1048
01:06:02,680 --> 01:06:04,160
انظر إلى الرقعة جيداً.
1049
01:06:04,400 --> 01:06:06,480
لماذا أوافق على التعادل معك؟
1050
01:06:07,800 --> 01:06:12,080
الفيلة، عادةً تسمع صوت العاصفة
من على بعد 170 كيلومتراً،
1051
01:06:13,200 --> 01:06:14,600
لكن فيلك لم يسمعها بعد.
1052
01:06:15,320 --> 01:06:16,440
يا للأسف!
1053
01:06:18,560 --> 01:06:19,600
كش ملك.
1054
01:06:20,400 --> 01:06:22,880
كيف حدث هذا؟ أنت تغش بالتأكيد.
1055
01:06:23,800 --> 01:06:26,640
كنا جميعاً نشاهد المباراة،
و"إيفه" لم يغش إطلاقاً.
1056
01:06:26,720 --> 01:06:28,440
ليس صحيحاً، لن أقبل بذلك.
1057
01:06:28,600 --> 01:06:30,320
وما الذي لن تقبله؟
1058
01:06:33,920 --> 01:06:34,960
أعني الهزيمة.
1059
01:06:35,040 --> 01:06:36,480
لكنك لست مهزوماً.
1060
01:06:37,040 --> 01:06:38,120
لقد خسرت فقط،
1061
01:06:38,680 --> 01:06:39,920
وهذا هو جوهر اللعبة.
1062
01:06:41,280 --> 01:06:44,360
عندما تلعب دون جهد وتعب،
وبدون تفكير أيضاً،
1063
01:06:44,520 --> 01:06:45,840
تلك تُسمى هزيمة.
1064
01:06:46,360 --> 01:06:48,400
وبالمناسبة،
الهزيمة والخسارة شيئين مختلفين.
1065
01:06:49,680 --> 01:06:50,720
لا أفهم.
1066
01:06:59,520 --> 01:07:02,720
رغم أن الشطرنج تبدو كلعبة حرب،
1067
01:07:02,920 --> 01:07:05,000
إلا أنه لا يوجد رابح أو خاسر.
1068
01:07:05,720 --> 01:07:08,680
لأن ما يهم هو أن تكون داخل اللعبة.
1069
01:07:09,520 --> 01:07:10,920
لا تلعب لعبة المهزوم.
1070
01:07:11,640 --> 01:07:13,400
العب بطريقة يمكنك أن تستفيد منها.
1071
01:07:15,960 --> 01:07:17,720
كنت أركز على ملكه،
1072
01:07:18,440 --> 01:07:20,440
وكنت سأربح اللعبة بحركة واحدة،
1073
01:07:21,080 --> 01:07:23,240
لكن لم أفكر في الاحتمالات التي لدى "إيفه".
1074
01:07:25,000 --> 01:07:29,440
كلما حدث ذلك وتجاهلنا من يقف أمامنا،
ننهزم.
1075
01:07:30,560 --> 01:07:33,800
سواء في اللعبة، أو في الحقيقة.
1076
01:07:35,680 --> 01:07:39,880
الشيء الوحيد الذي سيقودنا إلى النصر،
هو أن نفهم بعضنا البعض.
1077
01:07:44,760 --> 01:07:46,520
لم يكن يجب أن أخيب ظنك.
1078
01:07:47,200 --> 01:07:48,520
لم أستطع أن أكون مع الفريق.
1079
01:07:49,040 --> 01:07:50,080
أنا آسف يا بني.
1080
01:07:50,760 --> 01:07:52,080
حسناً، ماذا عن النادي؟
1081
01:07:54,440 --> 01:07:58,840
هذا العام، قررت أن أشترك
في فريق "البيادق"، بالطبع إذا قبلت.
1082
01:07:58,920 --> 01:08:00,000
ممتاز.
1083
01:08:06,680 --> 01:08:07,920
لكن لن أكون في الفريق.
1084
01:08:12,000 --> 01:08:13,000
أتعلم يا "عطا"؟
1085
01:08:13,960 --> 01:08:16,800
لقد غششت، لكن ليس في هذه المباراة،
1086
01:08:17,600 --> 01:08:19,040
بل في أول مباراة لعبناها.
1087
01:08:20,080 --> 01:08:22,240
حفظت خطة للربح في سبع حركات.
1088
01:08:22,920 --> 01:08:24,480
لم أكن أعرف شيئاً عن اللعبة حينها.
1089
01:08:25,600 --> 01:08:26,840
لذلك، أعتذر منك.
1090
01:08:28,000 --> 01:08:30,240
بالمناسبة، اللعب معك كان ممتعاً للغاية.
1091
01:08:30,720 --> 01:08:32,600
إذا كنت خارج الفريق، فأنا معك،
1092
01:08:32,840 --> 01:08:36,560
ولكن إذا لعبت، فلن يستطيع أحد أن يهزمنا.
1093
01:08:36,920 --> 01:08:39,680
لأننا أبطال منذ ولادتنا.
1094
01:08:51,920 --> 01:08:53,000
وأنا موافق.
1095
01:08:58,160 --> 01:09:01,160
- واحد، اثنان، ثلاثة أبطال.
- واحد، اثنان، ثلاثة أبطال.
1096
01:09:08,360 --> 01:09:09,640
عائلتي هي كل حياتي.
1097
01:09:11,240 --> 01:09:13,560
وأشكرك جداً لأنك ذكرتني بهذا الأمر.
1098
01:09:14,480 --> 01:09:15,480
هذا واجبي.
1099
01:09:17,120 --> 01:09:19,720
لكن أخبريني، ما مشكلتك؟
لماذا لا تضحكين اليوم؟
1100
01:09:20,960 --> 01:09:23,880
ماذا ستكون مشكلتي؟
أنا حزينة جداً وأشعر بالضجر.
1101
01:09:24,320 --> 01:09:26,680
لدى الجميع ما يفعلونه،
إلا أنا، ليس لدي ما أفعله.
1102
01:09:28,400 --> 01:09:30,360
ربما عليك أن تهدئي قليلاً.
1103
01:09:33,120 --> 01:09:35,040
حتى لو كنت لا تفعلين شيئاً، نحن نحبك.
1104
01:09:36,040 --> 01:09:37,080
حقاً؟
1105
01:09:37,520 --> 01:09:38,600
بالطبع.
1106
01:09:39,440 --> 01:09:42,000
ما هذا الذي تقولينه يا عزيزتي؟
نحن نحبك بالطبع!
1107
01:09:42,080 --> 01:09:45,520
هل يعقل أنك لا ترين القلوب
التي تخرج من عيوننا؟ بالطبع نحبك.
1108
01:09:45,640 --> 01:09:48,560
لست مضطرة لأن تفعلي شيئاً،
ولست مضطرة لأكل هذه الشوكولا.
1109
01:09:48,920 --> 01:09:50,320
ما بك يا أمي؟
1110
01:09:51,120 --> 01:09:53,920
حسب آخر الأبحاث التي أجروها،
الشوكولا المرة تجعل--
1111
01:09:54,000 --> 01:09:57,480
أرجوك أخي، هذا ليس وقت استعراض المعلومات،
لست في مزاج مناسب أبداً.
1112
01:09:58,600 --> 01:10:02,720
الشوكولا المرة تساهم في منع تسوس الأسنان،
وتعدل المزاج، هذا فقط.
1113
01:10:04,200 --> 01:10:06,960
أي، بالهناء والشفاء.
1114
01:10:07,040 --> 01:10:08,520
شكراً جزيلاً لك يا أخي.
1115
01:10:08,760 --> 01:10:10,880
هذا الحديث جعلني أشعر بتحسن أكبر.
1116
01:10:11,000 --> 01:10:12,560
سأذهب للتجول قليلاً.
1117
01:10:16,520 --> 01:10:17,680
أعطني هذه الشوكولا.
1118
01:10:30,560 --> 01:10:31,680
ذهبت لتتجول، أليس كذلك؟
1119
01:10:33,720 --> 01:10:35,520
إذاً يجب أن أذهب وأصورها.
1120
01:10:36,040 --> 01:10:37,080
سآخذ هذه.
1121
01:11:08,080 --> 01:11:11,320
اسمع يا "إيفه"، انا سعيدة
لأنك واصلت لعب الشطرنج.
1122
01:11:11,680 --> 01:11:13,360
لدي إحساس بأنك ستنجح.
1123
01:11:13,840 --> 01:11:15,920
بصراحة، لقد وقعت في حبك.
1124
01:11:18,000 --> 01:11:19,400
أقصد، وقعت في حب الشطرنج.
1125
01:11:22,520 --> 01:11:23,680
أحببته كثيراً.
1126
01:11:35,720 --> 01:11:36,760
أستأذنكم.
1127
01:11:39,840 --> 01:11:41,320
لا أصدق كم يشبه أبي.
1128
01:11:43,280 --> 01:11:44,360
"زهرة"،
1129
01:11:45,560 --> 01:11:47,200
هل تعتقدين أن أبي سيأتي إلى البطولة؟
1130
01:11:48,640 --> 01:11:50,280
لا يا أخي، لن يأتِ.
1131
01:11:50,600 --> 01:11:51,720
هذا مستحيل أيضاً.
1132
01:12:01,680 --> 01:12:03,440
هل تتذكر اليوم الذي تشاجرتما فيه؟
1133
01:12:04,200 --> 01:12:05,600
حينها غادرت البيت.
1134
01:12:06,320 --> 01:12:08,080
بقي أبي ينتظرك،
1135
01:12:09,240 --> 01:12:11,120
كان يعتقد أنك ستعود،
1136
01:12:12,320 --> 01:12:14,600
وظل ينتظرك لفترة طويلة.
1137
01:12:15,040 --> 01:12:17,440
ثم بدأ يشعر بأنه قد خسرك إلى الأبد.
1138
01:12:18,320 --> 01:12:20,000
وتوقف عن الخروج من البيت.
1139
01:12:22,280 --> 01:12:23,720
ما أحاول قوله،
1140
01:12:24,160 --> 01:12:26,280
أن جميع من في القرية حاولوا،
1141
01:12:27,600 --> 01:12:28,720
لكننا لم ننجح.
1142
01:12:29,080 --> 01:12:30,440
لم يوافق على المجيء معنا.
1143
01:12:46,360 --> 01:12:47,880
ما المشكلة؟ ماذا يحدث؟
1144
01:12:49,440 --> 01:12:51,000
هل ما زلت تسأل؟
1145
01:12:51,400 --> 01:12:52,680
البيدق الأبيض بالتأكيد.
1146
01:12:53,360 --> 01:12:54,920
ولكن هذه المرة هو على حق.
1147
01:12:55,160 --> 01:12:57,680
تعلم الشطرنج بدوننا، وتركتنا خلفك.
1148
01:12:57,960 --> 01:12:59,800
مع أننا ظننا أننا رفاقك.
1149
01:13:00,000 --> 01:13:01,640
هل يفعل الإنسان ذلك مع رفاقه؟
1150
01:13:02,000 --> 01:13:03,880
الوزير الأسود طلب مني أن أقول هذا لك.
1151
01:13:04,880 --> 01:13:06,240
كلنا مجروحون.
1152
01:13:06,760 --> 01:13:09,200
تخيل أنه جرح قدمه وهو يحفر في الأرض.
1153
01:13:12,160 --> 01:13:13,440
حسناً، اذهب إلى غرفتك.
1154
01:13:13,880 --> 01:13:15,440
سأحضر البيدق الأبيض وسآتي.
1155
01:13:22,240 --> 01:13:23,240
أبي.
1156
01:13:25,880 --> 01:13:26,880
تعال، تفضل.
1157
01:13:31,880 --> 01:13:33,240
من الجيد أنك لست نائماً.
1158
01:13:41,240 --> 01:13:43,040
أشكرك على ما فعلته مع "إيفه".
1159
01:13:43,880 --> 01:13:46,200
لم أفعل شيئاً، ولكن عليك أن تتابعه أيضاً.
1160
01:13:47,600 --> 01:13:48,760
هو سريع التعلم.
1161
01:13:51,320 --> 01:13:54,440
وبصراحة، هو موهوب جداً،
حتى أنه موهوب أكثر منك.
1162
01:13:55,880 --> 01:13:56,920
هكذا إذاً؟
1163
01:14:01,080 --> 01:14:03,880
"أنا وحدي، أنا وحدي فقط.
1164
01:14:04,160 --> 01:14:06,160
أنا وحدي.
1165
01:14:06,360 --> 01:14:09,000
لا يوجد لي مثيل."
1166
01:14:09,680 --> 01:14:11,320
لا أصدق أنك تغني.
1167
01:14:11,720 --> 01:14:13,320
بصراحة، أشعر بالضيق،
1168
01:14:13,680 --> 01:14:15,320
لأنك ابتعدت عنا.
1169
01:14:15,520 --> 01:14:18,840
سأساعده، ولكن لا أستطيع
فعل ذلك وحدي، أريد مساعدتك.
1170
01:14:19,680 --> 01:14:21,760
ظننت أنك ذهبت إلى "إسطنبول".
1171
01:14:22,080 --> 01:14:23,360
عُرض علي عمل جديد.
1172
01:14:24,280 --> 01:14:26,480
أنا الآن مدرب نادي "البيادق".
1173
01:14:32,760 --> 01:14:35,200
وبصراحة، أنا مصمم
على أن تأتِ إلى هذه البطولة.
1174
01:14:38,200 --> 01:14:41,840
انسى أمري، يمكنك أن تكمل طريقك وحدك.
لا تقلق.
1175
01:14:42,160 --> 01:14:45,640
لا تتحدث معي هكذا، الشطرنج لعبة رائعة.
1176
01:14:46,040 --> 01:14:48,240
ولا يمكنك أن تلومني
لأنني ذهبت ولعبت مع غيركم.
1177
01:14:48,760 --> 01:14:50,280
ليس هذا ما أقصده بالطبع.
1178
01:14:50,560 --> 01:14:51,680
لا ألومك أساساً.
1179
01:14:51,800 --> 01:14:54,120
في النهاية، هذا مستقبلك.
1180
01:14:54,320 --> 01:14:56,520
اذهب والعب مع فرق أخرى، وشق طريقك.
1181
01:14:56,880 --> 01:14:58,440
نحن اعتدنا على ذلك أساساً.
1182
01:14:58,720 --> 01:15:01,640
عندما ينتهون من اللعب بنا،
يرموننا في مكان ما.
1183
01:15:01,720 --> 01:15:04,400
لكنني لن أتخلى عنكم مهما حدث.
1184
01:15:04,720 --> 01:15:06,120
لا تقل هكذا، ستجعلني أبكي.
1185
01:15:07,200 --> 01:15:08,240
أنا بخير هكذا.
1186
01:15:09,040 --> 01:15:10,720
ولا أنوي الذهاب إلى أي مكان.
1187
01:15:11,520 --> 01:15:14,240
قل هذا الأمر لـ"إيفه"، فهو عنيد مثلك.
1188
01:15:14,320 --> 01:15:16,400
ولا أظن أنه سيقبل بهذا أبداً.
1189
01:15:22,200 --> 01:15:24,040
نحن الآن أصبحنا خارج الأمر.
1190
01:15:24,080 --> 01:15:26,240
صدقني، لم أقصد أن أهملكم أبداً.
1191
01:15:26,760 --> 01:15:28,720
ولكن أردت أن أتعلم اللعبة.
1192
01:15:28,840 --> 01:15:30,400
من أجل "جيران"، أعلم ذلك.
1193
01:15:30,720 --> 01:15:34,120
حسناً، ربما يكون هذا بسبب "جيران"،
1194
01:15:35,560 --> 01:15:38,400
لكن لم أكن أعرف أبداً
أنني سأحب اللعبة إلى هذه الدرجة.
1195
01:15:38,880 --> 01:15:40,560
في الأصل، من لديه قطع تتحدث؟
1196
01:15:40,800 --> 01:15:42,640
نحن نتحدث مع كل من يريد أن يلعب.
1197
01:15:42,760 --> 01:15:46,280
لماذا لا تفهم كلامي؟
أنا أحببت هذه اللعبة حقاً.
1198
01:15:46,800 --> 01:15:48,040
ولا أستطيع البقاء بدونك.
1199
01:15:48,480 --> 01:15:50,080
أنت من جعلتني أحب هذه اللعبة.
1200
01:15:52,440 --> 01:15:53,520
أنت محق.
1201
01:15:54,440 --> 01:15:57,800
أظن أننا نستطيع أن نحصل على الكأس
الذي نستحقه حتى لو كان الوقت متأخراً.
1202
01:16:00,120 --> 01:16:01,200
نعم يا أبي.
1203
01:16:02,160 --> 01:16:03,240
ما رأيك؟
1204
01:16:07,000 --> 01:16:09,800
نعم، لكن ليس لدي ملابس أنيقة لارتدائها.
1205
01:16:10,280 --> 01:16:11,520
دع هذا الأمر لي.
1206
01:16:12,000 --> 01:16:13,120
أنا موافق إذاً.
1207
01:16:37,120 --> 01:16:38,160
هل أنت مرتاح، حضرة الوزير؟
1208
01:16:38,240 --> 01:16:39,560
نعم، مرتاح جداً يا بني.
1209
01:16:39,880 --> 01:16:41,240
قل لي، متى سنلعب؟
1210
01:16:41,440 --> 01:16:43,840
أريد أن أغني قليلاً، هل تريد أن تستمع لي؟
1211
01:16:45,760 --> 01:16:47,040
تبدو جميلاً جداً.
1212
01:16:47,120 --> 01:16:49,720
لو لم تغير رأيك، لكان موقفنا صعباً.
1213
01:16:50,120 --> 01:16:51,840
أنا سعيد بأن "هيرا" ستخرج معنا.
1214
01:16:51,960 --> 01:16:53,000
"هيرا".
1215
01:16:55,360 --> 01:16:58,440
ليس لأنها أختي فقط،
لكن هي حقاً سريعة التعلم.
1216
01:16:58,520 --> 01:16:59,960
انت محق في هذا.
1217
01:17:00,280 --> 01:17:02,560
أختك "هيرا" رائعة حقاً.
1218
01:17:03,040 --> 01:17:04,400
اطلبها للزواج برأيي.
1219
01:17:04,760 --> 01:17:06,520
من قد يرفض الوزير أساساً؟
1220
01:17:06,600 --> 01:17:07,640
حقاً؟
1221
01:17:07,800 --> 01:17:08,840
حقاً؟
1222
01:17:10,600 --> 01:17:12,000
هل تسخر مني؟
1223
01:17:13,920 --> 01:17:15,160
دعني أخبرك بشيء.
1224
01:17:15,560 --> 01:17:20,240
القطعة الوحيدة التي خرجت من اللعبة
بدون أن تلعب أي شيء هي أنت.
1225
01:17:21,440 --> 01:17:24,360
قف، قف، قف، قف، قف بسرعة.
1226
01:17:25,200 --> 01:17:27,520
لنعد، نسيت شيئاً مهماً.
1227
01:17:27,680 --> 01:17:30,120
لكن ليس لدينا وقت،
لا يمكننا العودة يا أخي.
1228
01:17:39,280 --> 01:17:40,440
أعطني المفتاح يا أبي.
1229
01:18:17,040 --> 01:18:18,080
اخي تورغوت
1230
01:18:19,120 --> 01:18:21,600
لم نتقابل منذ زمن بعيد.
1231
01:18:22,680 --> 01:18:26,560
أنت محق، لم نتقابل منذ زمن بعيد.
1232
01:18:33,120 --> 01:18:34,880
خرجت من البيت أخيراً.
1233
01:18:35,120 --> 01:18:36,480
الحمد لله.
1234
01:18:37,600 --> 01:18:39,400
لدينا مسابقة يجب أن نفوز بها.
1235
01:18:39,840 --> 01:18:41,600
وبعدها سنصبح أبطالاً.
1236
01:18:44,720 --> 01:18:45,880
حسناً، اسمعني.
1237
01:18:46,000 --> 01:18:48,920
هل يمكننا أن نلعب مباراة شطرنج معاً
عندما نعود؟
1238
01:18:49,000 --> 01:18:50,120
نعم، بالطبع سنلعب.
1239
01:18:50,600 --> 01:18:53,560
انتظرت كل هذه السنوات، فقط لكي نلعب معاً.
1240
01:18:53,760 --> 01:18:55,680
ما المشكلة؟ سأنتظر يوماً آخر.
1241
01:18:56,360 --> 01:18:57,600
أشكرك، أشكرك.
1242
01:18:58,440 --> 01:18:59,880
- "حقي".
- نعم.
1243
01:19:03,040 --> 01:19:05,600
أريدك أن تبلغ كل الفريق بسلامي.
1244
01:19:38,120 --> 01:19:40,960
أهلاً وسهلاً أعزائي،
برعاية مصرف "إسطنبول" التركي،
1245
01:19:41,040 --> 01:19:46,560
ستنطلق بطولة الاتحاد التركي للشطرنج
بتوقيت "اسطنبول" الساعة الواحدة بعد الظهر.
1246
01:19:46,840 --> 01:19:51,360
ولذلك سنطلب من كل فريق أن يتحقق
من سجله في مكتب المعلومات فوراً.
1247
01:19:54,440 --> 01:19:55,960
هيا، سنتأخر على المسابقة.
1248
01:19:56,040 --> 01:19:57,480
بقي ربع ساعة فقط.
1249
01:19:57,600 --> 01:20:00,160
لا أصدق، هل يمكن أن نتأخر لهذه الدرجة؟
1250
01:20:16,600 --> 01:20:17,920
هذا ما ينقصنا.
1251
01:20:18,440 --> 01:20:19,520
افتحوا الباب.
1252
01:20:26,320 --> 01:20:27,360
"جانو".
1253
01:20:28,360 --> 01:20:31,400
ما خطبك؟ أخبريني، من تظنين نفسك؟
1254
01:20:31,920 --> 01:20:35,160
ابني لديه مسابقة مهمة جداً،
ويجب أن يصل بسرعة.
1255
01:20:35,280 --> 01:20:37,200
كيف تجرأت وقطعت طريقنا؟
1256
01:20:37,360 --> 01:20:38,440
اذهبي من هنا فوراً.
1257
01:20:45,280 --> 01:20:46,320
كأنها تذهب.
1258
01:20:48,440 --> 01:20:49,680
نعم، أنت محقة.
1259
01:20:52,600 --> 01:20:53,640
تعال يا حبيبي.
1260
01:20:53,720 --> 01:20:54,720
هيا بسرعة.
1261
01:20:59,360 --> 01:21:01,960
يا أخي، أرجوك ابتعد قليلاً.
1262
01:21:02,920 --> 01:21:03,960
- حسناً.
- هيا.
1263
01:21:04,200 --> 01:21:06,600
لأننا إذا اعتمدنا على قيادته،
فلن نصل أبداً.
1264
01:21:06,760 --> 01:21:08,720
هيا، ابتعد، لدينا مسابقة.
1265
01:21:10,760 --> 01:21:12,200
- هل ستقودين؟
- نعم.
1266
01:21:13,240 --> 01:21:15,560
أنا الوحيدة التي تستطيع
أن توصلكم إلى هناك في الوقت المحدد.
1267
01:21:16,280 --> 01:21:17,520
لأنني في النهاية أم.
1268
01:21:19,600 --> 01:21:20,760
هيا يا أبطال.
1269
01:21:21,440 --> 01:21:23,960
أريدكم أن تتشبثوا،
سأوصلكم في الوقت المناسب.
1270
01:21:24,040 --> 01:21:26,480
- سأقود بأقصى سرعة.
- أحسنت يا أمي!
1271
01:21:46,640 --> 01:21:47,680
هيا انهض يا حبيبي، هيا.
1272
01:21:48,840 --> 01:21:49,920
هيا يا أولاد.
1273
01:21:50,400 --> 01:21:51,440
انهضوا.
1274
01:21:51,920 --> 01:21:53,720
بسرعة، بسرعة، بسرعة، هيا، هيا، هيا.
1275
01:21:53,760 --> 01:21:55,000
ليس لدينا وقت، هيا.
1276
01:21:55,040 --> 01:21:56,080
مرحباً.
1277
01:21:59,360 --> 01:22:00,760
وها قد وصل فريق "البيادق".
1278
01:22:01,360 --> 01:22:05,680
وبقيادة من؟ بقيادة المدرب
الذي خسر لقب البطولة في اللحظة الأخيرة.
1279
01:22:06,600 --> 01:22:07,680
جميل جداً.
1280
01:22:13,200 --> 01:22:15,200
لماذا سقط هؤلاء المجانين على الأرض هكذا؟
1281
01:22:16,680 --> 01:22:18,280
أنا أتحدث معك، يا ابنتي، "هيرا".
1282
01:22:18,360 --> 01:22:20,160
لماذا تصرخ يا جدي؟ أنا أسمعك.
1283
01:22:20,600 --> 01:22:21,640
جيد، جيد.
1284
01:22:21,840 --> 01:22:23,120
لماذا سقطتم على الأرض؟
1285
01:22:23,200 --> 01:22:24,760
لأننا تعثرنا ببعضنا.
1286
01:22:27,280 --> 01:22:29,200
أريد منكم أن تستمعوا
إلى كلام مدربكم "ميتِن".
1287
01:22:29,280 --> 01:22:30,800
وأريد منكم أن تثقوا بأنفسكم.
1288
01:22:33,840 --> 01:22:35,200
فريق "الملوك" هنا أيضاً.
1289
01:22:36,400 --> 01:22:37,440
من هو؟
1290
01:22:37,520 --> 01:22:39,520
هو الفريق الذي يهزمنا كل عام.
1291
01:22:39,600 --> 01:22:42,000
أشعر بأننا سنفوز هذا العام.
1292
01:22:44,920 --> 01:22:45,920
هيا بسرعة.
1293
01:22:55,840 --> 01:23:00,360
يا ترى، هل ستستطيع تحمل
خسارتين في سنة واحدة؟
1294
01:23:08,120 --> 01:23:09,640
- من أنت؟
- "سفر".
1295
01:23:11,440 --> 01:23:12,440
"متين".
1296
01:23:13,760 --> 01:23:14,880
قائد فريق "الملوك".
1297
01:23:15,840 --> 01:23:21,200
أي أن هزيمتك في كرة القدم
أودت بك إلى هنا.
1298
01:23:22,360 --> 01:23:26,320
لكن صدقني، النتيجة لا تهم.
1299
01:23:28,840 --> 01:23:30,920
جئنا لنستمتع باللعبة فقط.
1300
01:23:31,920 --> 01:23:34,680
لكننا أتينا لنفوز.
1301
01:23:37,000 --> 01:23:38,040
يا أولاد.
1302
01:23:38,440 --> 01:23:40,240
حاولوا ألا تبكوا، اتفقنا؟
1303
01:23:57,680 --> 01:24:02,080
لن نذهب، قبل أن نُري هذا الرجل
كيف تُلعب اللعبة.
1304
01:24:02,840 --> 01:24:05,480
في هذا اليوم، سنفعل شيئاً للذكرى.
1305
01:24:06,440 --> 01:24:09,960
في هذا اليوم، سنكسر اللعنة التي تلاحقنا.
1306
01:24:10,840 --> 01:24:13,360
في هذا اليوم، سنفوز بالبطولة.
1307
01:24:14,280 --> 01:24:17,120
"عطا"، لا تتراجع قبل أن تصل إلى النهائي.
1308
01:24:17,880 --> 01:24:19,240
"جيران"، أنا أعتمد عليك.
1309
01:24:19,360 --> 01:24:21,560
مهما كان، لا ترحميهم أبداً.
1310
01:24:22,000 --> 01:24:23,000
"إيفه".
1311
01:24:23,080 --> 01:24:27,800
أتوقع أن هذا الفريق ضعيف،
ولهذا سنُريهم كيف يكون اللعب.
1312
01:24:29,040 --> 01:24:32,320
ولذلك، مهما كان، لن نسمح لهم بهزيمتنا.
1313
01:24:36,880 --> 01:24:39,000
- واحد، اثنان، ثلاثة، الأبطال!
- واحد، اثنان، ثلاثة، الأبطال!
1314
01:24:41,680 --> 01:24:43,040
أحسنتم يا أولاد!
1315
01:24:45,240 --> 01:24:46,280
أحسنتم.
1316
01:24:46,360 --> 01:24:47,600
أحسنتم يا أبطال!
1317
01:24:48,920 --> 01:24:54,040
والآن، أعزائي الحضور،
ستبدأ بطولة الفرق التركية في الشطرنج.
1318
01:24:54,240 --> 01:24:56,120
أتمنى التوفيق للجميع.
1319
01:25:00,520 --> 01:25:03,520
هيا يا شباب، مدوا أيديكم وصافحوا خصومكم.
1320
01:25:04,160 --> 01:25:05,440
- بالتوفيق.
- بالتوفيق.
1321
01:25:07,200 --> 01:25:09,760
الفرق السوداء،
يمكنكم تشغيل الساعة، تفضلوا.
1322
01:25:40,600 --> 01:25:42,000
"الملوك 3 - البيادق 3"
1323
01:25:47,280 --> 01:25:50,440
مساء الخير أعزائي المتابعين،
بدأت المباريات منذ قليل.
1324
01:25:50,520 --> 01:25:52,440
وطبعاً، فريقنا ربح مباراة أخرى.
1325
01:25:52,880 --> 01:25:54,000
طاب مساؤكم.
1326
01:26:29,040 --> 01:26:30,320
"الملوك 7 -البيادق 4"
1327
01:27:27,280 --> 01:27:28,320
أبي،
1328
01:27:28,480 --> 01:27:29,880
ماذا لو لم نتمكن من الفوز؟
1329
01:27:30,600 --> 01:27:32,200
لا داعي لأن تحبط نفسك منذ الآن.
1330
01:27:33,120 --> 01:27:34,600
البطولة لم تنتهِ بعد.
1331
01:27:34,680 --> 01:27:35,760
لكن اسمع،
1332
01:27:36,080 --> 01:27:38,520
يجب أن تذهب وتتحدث معهم بخصوص الافتتاحيات.
1333
01:27:53,600 --> 01:27:54,760
"الملوك 8 -البيادق 7"
1334
01:27:54,840 --> 01:27:57,160
في اليوم الذي اعتزلت فيه، تشاجرت مع أبي.
1335
01:27:57,760 --> 01:27:59,160
وحُرم فريقي من المسابقة.
1336
01:27:59,920 --> 01:28:01,080
وبعد ذلك،
1337
01:28:01,680 --> 01:28:03,320
احتفظت بهذا الشطرنج.
1338
01:28:04,280 --> 01:28:05,640
صحيح أن هناك قطع مفقودة،
1339
01:28:06,400 --> 01:28:07,760
لكن الأساطير أصبحوا لك.
1340
01:28:12,280 --> 01:28:15,200
شكراً جزيلاً على هذه الهدية،
هذا أجمل يوم في حياتي.
1341
01:28:15,680 --> 01:28:17,720
الفوز بالبطولة هو عمل جماعي.
1342
01:28:17,960 --> 01:28:18,960
ولكي نفوز،
1343
01:28:19,000 --> 01:28:20,120
سنلعب كفريق.
1344
01:28:22,200 --> 01:28:24,200
أبي، هل يمكنني اللعب بحجار الأساطير؟
1345
01:28:24,360 --> 01:28:25,480
سأسأل الحكم.
1346
01:28:30,640 --> 01:28:31,680
لا أفهم!
1347
01:28:31,960 --> 01:28:33,320
كيف وصلوا إلى النهائيات؟
1348
01:28:33,760 --> 01:28:35,640
لعبوا بشكل جيد جداً هذا العام.
1349
01:28:38,160 --> 01:28:39,600
اصمت وانصرف.
1350
01:28:50,360 --> 01:28:53,800
والآن الجولة النهائية،
هيا، ليصافح كل شخص خصمه.
1351
01:29:15,440 --> 01:29:16,800
هل شعور الفوز جميل؟
1352
01:29:18,520 --> 01:29:19,600
جداً.
1353
01:29:21,840 --> 01:29:23,600
لكن هذه اللعبة ليست حرباً.
1354
01:29:25,120 --> 01:29:26,560
تعلم كيف تستمتع بها.
1355
01:29:29,920 --> 01:29:31,320
لن تنسَ هذه المباراة.
1356
01:29:32,120 --> 01:29:36,960
أتعلمين؟ ارتداء النعال أصعب بكثير
من أن أهزمك في هذه المباراة.
1357
01:30:31,280 --> 01:30:32,320
كش ملك.
1358
01:31:02,680 --> 01:31:04,760
أجمل شيء هو الفوز بعد التعب.
1359
01:31:05,000 --> 01:31:09,760
وفي هذا الصيف كتب "إيفه" في مقاله
عن "البيدق" الذي يتحول إلى "وزير".
1360
01:31:09,920 --> 01:31:12,400
لكن بالطبع، لم تكن هذه هي قصتنا.
1361
01:31:13,120 --> 01:31:15,160
هذه المرة، كانت قصة "إيفه".
1362
01:31:59,600 --> 01:32:01,560
دعوني أخبركم بشيء قبل أن أنسى.
1363
01:32:01,840 --> 01:32:03,640
لقد أصبحنا أساطير حقاً.
1364
01:32:04,200 --> 01:32:08,240
في النهاية، الشطرنج، واللعبة،
واللاعبون، والصداقة،
1365
01:32:08,320 --> 01:32:09,720
هي التي تفوز.
1366
01:32:10,640 --> 01:32:12,000
والآن، هل ترغب في التعلم؟
121912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.