Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,080
[♪ "The Lion Sleeps Tonight" playing]
2
00:00:07,880 --> 00:00:08,880
[bird caws]
3
00:00:32,760 --> 00:00:36,480
♪ In the jungle, the mighty jungle ♪
4
00:00:36,560 --> 00:00:40,200
♪ The lion sleeps tonight ♪
5
00:00:40,720 --> 00:00:42,840
♪ In the jungle, the quiet jungle ♪
6
00:00:42,920 --> 00:00:45,480
Whoever it is we're waiting for,
it better be bloody worth it.
7
00:00:45,560 --> 00:00:46,880
♪ The lion sleeps tonight ♪
8
00:00:46,960 --> 00:00:49,080
There's a ton of paparazzi
in the car park.
9
00:00:52,840 --> 00:00:54,040
[Daysee] Mr Fairburn!
10
00:00:54,120 --> 00:00:55,680
Mr Fairburn!
11
00:00:57,760 --> 00:01:00,920
Sorry, Daysee,
but m-my mother had a bit of a turn,
12
00:01:01,000 --> 00:01:02,080
so it was quite a long night.
13
00:01:02,160 --> 00:01:04,040
I-I think Titania's arriving.
14
00:01:04,640 --> 00:01:07,480
♪ Near the village
The peaceful village… ♪
15
00:01:07,560 --> 00:01:10,320
I think perhaps
Lord B's gone too far this time.
16
00:01:10,400 --> 00:01:12,000
[people chattering]
17
00:01:14,320 --> 00:01:15,680
Who are you playing?
18
00:01:15,760 --> 00:01:17,000
Hermia.
19
00:01:17,080 --> 00:01:18,440
I thought you'd be playing the pretty one.
20
00:01:18,520 --> 00:01:20,080
[chuckles]
21
00:01:26,160 --> 00:01:27,920
[paparazzi clamouring]
22
00:01:29,360 --> 00:01:30,560
[all chattering]
23
00:01:31,320 --> 00:01:32,960
[Ginger] Nice touch
with the photographers.
24
00:01:33,720 --> 00:01:35,360
Isn't it just?
25
00:01:35,440 --> 00:01:36,760
[camera shutters clicking]
26
00:01:39,160 --> 00:01:40,280
[glasses clack on floor]
27
00:01:42,280 --> 00:01:43,760
[chuckles]
28
00:01:45,400 --> 00:01:46,400
[chuckles]
29
00:01:50,040 --> 00:01:52,200
Another nail in the Venturer coffin.
30
00:02:05,640 --> 00:02:07,200
[both chuckle]
31
00:02:08,000 --> 00:02:10,720
Jesus fucking Christ.
32
00:02:13,280 --> 00:02:15,320
Your mother's changed sides.
33
00:02:17,840 --> 00:02:18,840
[song ends]
34
00:02:26,120 --> 00:02:29,200
[♪ opera music playing]
35
00:03:07,840 --> 00:03:09,800
[peacock squawking]
36
00:03:13,520 --> 00:03:14,960
Hello, my rose!
37
00:03:15,040 --> 00:03:17,000
-[gasps] Whoo! What you doing?
-[exclaims]
38
00:03:17,080 --> 00:03:18,600
-Maud was exceptional.
-[chuckles]
39
00:03:18,680 --> 00:03:19,960
Well, I told you she would be.
40
00:03:20,040 --> 00:03:22,240
An entirely authentic performer.
41
00:03:22,320 --> 00:03:23,960
It's as if she's lived it all before.
[chuckles]
42
00:03:24,040 --> 00:03:25,640
-Thank you for telling me to hire her.
-Mmm.
43
00:03:25,720 --> 00:03:27,160
-[kisses]
-Oh!
44
00:03:27,240 --> 00:03:28,960
I'd be lost without you, darling.
45
00:03:29,040 --> 00:03:31,240
[♪ intriguing music playing]
46
00:03:31,320 --> 00:03:32,320
[exhales]
47
00:03:34,400 --> 00:03:36,240
[door opens]
48
00:03:39,320 --> 00:03:40,400
[fly unzips]
49
00:03:42,160 --> 00:03:43,400
What are you doing?
50
00:03:44,600 --> 00:03:45,600
Getting into bed.
51
00:03:45,680 --> 00:03:47,840
[chuckling] Sorry, Declan.
I'm back for work, not for you.
52
00:03:47,920 --> 00:03:50,440
You're telling me
I'm not welcome in my own bed?
53
00:03:50,520 --> 00:03:51,480
Mmm.
54
00:03:51,560 --> 00:03:53,240
Anything else you want to take
while you're at it?
55
00:03:53,320 --> 00:03:55,760
[Maud] I'm not taking anything
that wasn't already mine.
56
00:03:55,840 --> 00:03:57,560
-It's my house too, remember.
-[Declan] Mmm.
57
00:03:57,640 --> 00:03:58,800
[smacks lips] I decorated it.
58
00:03:58,880 --> 00:04:00,360
Yeah, I know.
59
00:04:01,440 --> 00:04:02,840
I'm still paying the bills.
60
00:04:04,400 --> 00:04:05,920
[door opens]
61
00:04:06,000 --> 00:04:08,160
Close the door!
62
00:04:08,240 --> 00:04:09,840
[door closes]
63
00:04:14,800 --> 00:04:16,160
-Morning, Susie.
-Morning, Mrs Vereker.
64
00:04:16,240 --> 00:04:18,080
-[Lizzie] Hi.
-Morning, Mrs Vereker.
65
00:04:19,160 --> 00:04:20,680
Here you go. [chuckles]
66
00:04:20,760 --> 00:04:24,040
Can you please not broadcast
the fact that I've forgotten my script.
67
00:04:24,920 --> 00:04:26,320
Okay, well, I-I have to get back.
68
00:04:26,400 --> 00:04:28,760
-I-I'm waiting for the call from Carole.
-Mm-hmm.
69
00:04:29,840 --> 00:04:31,240
The call about the publishers?
70
00:04:32,200 --> 00:04:33,520
The bidding war on my book?
71
00:04:33,600 --> 00:04:35,480
-Where's the pen?
-What pen?
72
00:04:35,560 --> 00:04:37,600
-My Parker. So I can make notes.
-Well, I--
73
00:04:37,680 --> 00:04:39,960
This is a rehearsal, Lizzie. I have to
make notes about my character arc.
74
00:04:40,040 --> 00:04:41,600
You say you're a writer.
75
00:04:41,680 --> 00:04:43,640
Can you please write things down
if you can't remember them?
76
00:04:43,720 --> 00:04:45,840
I don't know why Tony even asked you
to do Midsummer Night's Dream.
77
00:04:45,920 --> 00:04:46,920
You're not an actor.
78
00:04:47,000 --> 00:04:49,160
Tony asked me to do this
because I am the face of Corinium.
79
00:04:49,240 --> 00:04:50,240
I mean, Lizzie, for once
80
00:04:50,320 --> 00:04:52,640
could you please at least try
and be supportive of my career?
81
00:04:53,960 --> 00:04:56,400
[♪ mischievous music playing]
82
00:04:56,480 --> 00:04:59,600
You've got to feel sorry for her,
being married to that.
83
00:05:05,320 --> 00:05:06,680
[sniffs]
84
00:05:06,760 --> 00:05:09,280
Methinks, mistress,
you should have little reason for that.
85
00:05:09,360 --> 00:05:10,640
And yet, to say the truth--
86
00:05:10,720 --> 00:05:12,560
-[gasps]
-Uh… We're rehearsing.
87
00:05:12,640 --> 00:05:15,120
Sorry, I f-forgot my notes.
88
00:05:15,200 --> 00:05:17,000
-Methinks, mistress…
-[gasps]
89
00:05:17,080 --> 00:05:18,520
…you should have little reason for that.
90
00:05:18,600 --> 00:05:20,120
-And yet, to say the truth--
-Charles, darling?
91
00:05:20,200 --> 00:05:23,760
Costume is saying nipples or no nipples?
92
00:05:23,840 --> 00:05:25,320
Nipples!
93
00:05:25,400 --> 00:05:26,560
-Thank you.
-[Charles] Mm-hmm.
94
00:05:26,640 --> 00:05:27,880
[Hugo] Charles says nipples!
95
00:05:27,960 --> 00:05:29,640
It's like fucking Piccadilly Circus
in here.
96
00:05:29,720 --> 00:05:31,640
I know. I'm sorry. Please, continue.
97
00:05:31,720 --> 00:05:34,160
Well, I've lost it now.
I'll try and find him.
98
00:05:34,240 --> 00:05:36,320
[inhales]
99
00:05:36,400 --> 00:05:38,080
I'm the most beautiful creature
you ever saw.
100
00:05:39,080 --> 00:05:41,200
Mmm. There he is.
101
00:05:41,280 --> 00:05:43,920
Methinks, mistress,
you should have little reason for that.
102
00:05:44,000 --> 00:05:46,200
And yet, to say the truth,
reason and love keep little--
103
00:05:46,280 --> 00:05:47,720
-[door opens]
-[huffs]
104
00:05:47,800 --> 00:05:49,840
Uh, sorry, Charles,
but Andrew needs the mattress.
105
00:05:49,920 --> 00:05:51,800
-For fuck's sake!
-[sighs]
106
00:05:51,880 --> 00:05:52,920
Please!
107
00:05:55,400 --> 00:05:58,600
Brilliant. Absolutely brilliant.
108
00:05:58,680 --> 00:06:00,280
Sorry! Um…
109
00:06:00,360 --> 00:06:02,160
Sorry. Sorry, Charles. Sorry.
110
00:06:02,240 --> 00:06:04,080
-[James] Actually, uh, Charles…
-Sorry.
111
00:06:04,160 --> 00:06:06,520
…what do you think about
going a bit further with this scene,
112
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
sexually speaking?
113
00:06:07,680 --> 00:06:08,880
Yes.
114
00:06:08,960 --> 00:06:11,200
Oh, no, I-I think less is more.
Don't you, Charles?
115
00:06:11,280 --> 00:06:15,120
I think we imply. Not do.
116
00:06:15,200 --> 00:06:18,240
[inhales] Okay, well, I'll leave this
in your capable hands, Charles.
117
00:06:18,320 --> 00:06:22,680
But, um, just say the word
and I will happily oblige.
118
00:06:23,240 --> 00:06:24,240
Deirdre.
119
00:06:25,120 --> 00:06:27,080
[thudding]
120
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
Excellent work, everyone.
121
00:06:32,720 --> 00:06:33,720
[door closes]
122
00:06:34,320 --> 00:06:38,400
Charles, you'll make sure
I don't look foolish up there, won't you?
123
00:06:38,480 --> 00:06:41,040
Darling, you've never looked foolish
a day in your life.
124
00:06:41,960 --> 00:06:43,120
I'm serious, Charles.
125
00:06:43,200 --> 00:06:46,920
I'm not as…
I'm not as young as I once was.
126
00:06:47,000 --> 00:06:52,000
My darling, your beauty is
like a Shakespearean sonnet,
127
00:06:52,080 --> 00:06:54,800
perfectly composed and eternal.
128
00:06:54,880 --> 00:06:56,040
[chuckles]
129
00:06:58,800 --> 00:07:02,960
But the big problem is, does anyone
really give a fuck about poetry?
130
00:07:03,040 --> 00:07:07,520
It's not just about poetry, is it?
It's about power and fate.
131
00:07:07,600 --> 00:07:09,480
Patriotism and-and love.
132
00:07:09,560 --> 00:07:10,880
And sex.
133
00:07:10,960 --> 00:07:12,280
But we wouldn't actually
get to see any sex?
134
00:07:12,360 --> 00:07:15,360
No, but it'll be described
by the sexiest man in England.
135
00:07:16,320 --> 00:07:19,960
[inhales] You know, Maud Gonne and Yeats
had an unbridled passion
136
00:07:20,040 --> 00:07:22,200
unlike anything we've ever seen
before on television.
137
00:07:22,280 --> 00:07:24,280
Described in all its lurid details.
138
00:07:24,360 --> 00:07:27,200
Mmm, every kiss, every fuck,
139
00:07:27,280 --> 00:07:30,200
every tortured moment of unrequited love.
140
00:07:33,080 --> 00:07:34,160
[Clara] Great.
141
00:07:34,240 --> 00:07:38,040
Well, as long as you keep the tash,
and you don't skimp on the sex,
142
00:07:38,120 --> 00:07:40,000
you've got yourselves
a Channel 4 commission.
143
00:07:40,080 --> 00:07:42,400
-[both chuckle]
-[Clara] How soon can you deliver?
144
00:07:42,480 --> 00:07:44,040
-I mean--
-Hello, Clara.
145
00:07:44,120 --> 00:07:46,480
What are these reprobates
trying to sell you?
146
00:07:46,560 --> 00:07:49,200
Not trying to fob you off
with the Beeb's sloppy seconds, are they?
147
00:07:49,280 --> 00:07:51,360
Oh, I doubt the Beeb could have handled
what these two are selling.
148
00:07:51,440 --> 00:07:54,960
Uh, if you need a reference for Cameron,
be sure to let me know.
149
00:07:55,040 --> 00:07:57,840
I'm terribly sorry, Tony,
but we're all booked up.
150
00:07:57,920 --> 00:08:00,240
Oh, no, we aren't staying.
No, I'm just picking up Clara.
151
00:08:00,320 --> 00:08:02,080
We're going to The White Elephant.
152
00:08:02,160 --> 00:08:06,840
Have you booked your seats
to see your lovely wife in the show yet?
153
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
Not yet.
154
00:08:08,000 --> 00:08:11,040
Oh, I'd hurry up if I were you.
They're going like hot cakes.
155
00:08:11,120 --> 00:08:12,760
-Mm-hmm.
-She's a great talent.
156
00:08:12,840 --> 00:08:16,000
I'm surprised you didn't notice her when
she was under your nose this whole time.
157
00:08:17,440 --> 00:08:19,240
Or was she generally on top?
158
00:08:21,880 --> 00:08:23,120
Declan.
159
00:08:25,560 --> 00:08:26,960
Nice to see you, Clara.
160
00:08:27,920 --> 00:08:29,800
We'll send over a budget next week.
161
00:08:29,880 --> 00:08:31,600
How is the boyfriend?
162
00:08:31,680 --> 00:08:35,080
Is it fun being shacked up
with a man who has fucked everyone?
163
00:08:35,680 --> 00:08:37,880
As they say, practice makes perfect.
164
00:08:38,560 --> 00:08:40,720
Great doing business with you, Clara.
[chuckles]
165
00:08:44,560 --> 00:08:47,600
You were a silly boy letting
those two slip through your fingers.
166
00:08:47,680 --> 00:08:50,320
Oh, I didn't let them go.
I pushed them out.
167
00:08:51,240 --> 00:08:52,240
Shall we?
168
00:08:54,760 --> 00:08:57,320
That was a deliberate ploy to sabotage us.
169
00:08:57,400 --> 00:09:01,440
Didn't work though, did it?
We got the fucking commission! [chuckles]
170
00:09:01,520 --> 00:09:03,520
-We did, didn't we?
-[chuckling]
171
00:09:03,600 --> 00:09:04,960
Turns out we're a pretty good team.
172
00:09:05,040 --> 00:09:07,120
-Oh, the fucking A team.
-Mm-hmm.
173
00:09:07,200 --> 00:09:10,160
So, Tony's Shakespeare.
We should go. We need to go.
174
00:09:10,240 --> 00:09:11,560
What? No! No, no, no way!
175
00:09:11,640 --> 00:09:13,600
-[stammers] Are you mad?
-No.
176
00:09:13,680 --> 00:09:16,480
We show Tony that we don't
give a shit about his petty tactics.
177
00:09:16,560 --> 00:09:18,200
We're bigger than that.
178
00:09:22,160 --> 00:09:24,240
Gertrude? Gertrude!
179
00:09:24,320 --> 00:09:27,080
Gertrude! Gertrude!
180
00:09:27,160 --> 00:09:28,800
[metal clanking]
181
00:09:30,080 --> 00:09:31,440
[strains]
182
00:09:32,760 --> 00:09:34,040
Gertrude, come.
183
00:09:34,760 --> 00:09:36,840
[clears throat]
184
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
[Taggie] Uh…
185
00:09:39,200 --> 00:09:41,000
[stammers] Good crop this year?
186
00:09:41,080 --> 00:09:45,760
Yeah, tons of it. Just need to
get it all in before it rains.
187
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Oh, yeah.
188
00:09:50,320 --> 00:09:52,080
[stammers] Uh, Mummy's back.
189
00:09:52,680 --> 00:09:55,200
Tony's hired her
for A Midsummer Night's Dream so…
190
00:09:55,280 --> 00:09:57,680
[Rupert] Oh, Christ. After all of my mess?
191
00:09:57,760 --> 00:09:59,720
I can't imagine Declan's
very happy about that.
192
00:09:59,800 --> 00:10:02,480
No, no, he's-he's not.
193
00:10:02,560 --> 00:10:04,520
He's horribly worried
about Venturer already.
194
00:10:04,600 --> 00:10:07,920
Yeah, well, I should probably, uh…
probably crack on.
195
00:10:08,000 --> 00:10:10,800
[metal clanking]
196
00:10:10,880 --> 00:10:12,640
-Gertrude!
-[Rupert] Go on.
197
00:10:12,720 --> 00:10:13,720
Gertrude, come.
198
00:10:13,800 --> 00:10:15,040
-Go on!
-[Taggie] Come!
199
00:10:17,600 --> 00:10:19,640
-[Gertrude barking]
-[Taggie] Oh, Gertrude, just…
200
00:10:19,720 --> 00:10:21,760
[♪ heartbreaking music playing]
201
00:10:21,840 --> 00:10:25,200
I know. We're not doing that anymore.
202
00:10:25,280 --> 00:10:27,280
[engine rumbling]
203
00:10:29,400 --> 00:10:32,240
[Tony] I can't believe
how well everything is going.
204
00:10:32,320 --> 00:10:34,240
The Shakespeare is going to be such a hit!
205
00:10:35,600 --> 00:10:37,680
I feel like we should celebrate.
206
00:10:37,760 --> 00:10:39,120
Well done, you.
207
00:10:43,880 --> 00:10:45,160
[Monica sighs]
208
00:10:58,880 --> 00:11:02,160
-[birds twittering]
-[sheep bleats]
209
00:11:08,720 --> 00:11:10,120
[telephone dings]
210
00:11:10,200 --> 00:11:11,640
[Caitlin panting]
211
00:11:11,720 --> 00:11:14,000
Oh, my God! That was Archie.
212
00:11:14,080 --> 00:11:15,320
He says he's gonna pull a sickie
213
00:11:15,400 --> 00:11:18,760
and wants me to come over while
his parents are at the play. [chuckles]
214
00:11:18,840 --> 00:11:20,360
[stammers] Well, it's Mummy's big day.
215
00:11:20,440 --> 00:11:22,160
[sighs] I know.
216
00:11:22,960 --> 00:11:24,280
But I really like him, Taggie.
217
00:11:25,520 --> 00:11:27,200
Do you think she'd mind?
218
00:11:28,400 --> 00:11:31,360
Mmm… I'll cheer loudly enough
for the both of us.
219
00:11:31,440 --> 00:11:34,520
-[squeals, chuckles]
-No! Oh! [chuckles]
220
00:11:34,600 --> 00:11:36,800
[hooves clopping]
221
00:11:38,880 --> 00:11:40,320
[Gerald clears throat]
222
00:11:41,880 --> 00:11:44,160
Oh, Gerald.
223
00:11:45,320 --> 00:11:46,880
To what do I owe the pleasure?
224
00:11:47,840 --> 00:11:49,240
Um, it's a funny thing really.
225
00:11:49,320 --> 00:11:50,600
I was, um…
226
00:11:51,480 --> 00:11:53,240
I-I-I bumped into the Chief Whip
227
00:11:54,480 --> 00:11:58,720
who suggested that perhaps I should run
for your seat in the by-election.
228
00:11:58,800 --> 00:12:00,640
Congratulations.
229
00:12:01,240 --> 00:12:03,760
That's… That's wonderful.
230
00:12:04,360 --> 00:12:05,360
Oh, are you off?
231
00:12:05,440 --> 00:12:06,880
Yeah, I'm gonna head to The Priory first.
232
00:12:06,960 --> 00:12:08,680
I think you should come.
I think it'd be good.
233
00:12:08,760 --> 00:12:11,360
Show Tony how little effect
he's had on you.
234
00:12:11,440 --> 00:12:16,200
I would rather be eaten alive by red ants
than go to a Shakespeare put on by Tony.
235
00:12:16,280 --> 00:12:17,440
We'd be together.
236
00:12:17,520 --> 00:12:19,920
Sorry, no can do, I'm afraid.
237
00:12:20,000 --> 00:12:22,720
I hope it's a categorical disaster. Enjoy!
238
00:12:22,800 --> 00:12:27,120
[♪ "Live It Up" playing]
239
00:12:27,200 --> 00:12:30,760
♪ How can you see
Looking through those tears? ♪
240
00:12:31,280 --> 00:12:34,920
[Lizzie] She leant against a gate,
her thighs pricked red from the nettles.
241
00:12:35,800 --> 00:12:39,280
Angus stepped towards her,
his hand full of dock leaves.
242
00:12:39,360 --> 00:12:42,880
He dragged them slowly up her leg
and under her skirt,
243
00:12:42,960 --> 00:12:45,880
the wet sap of the leaf
joining Cecily's ecstasy.
244
00:12:45,960 --> 00:12:48,360
Right, Fred-Fred, we're off.
245
00:12:48,440 --> 00:12:51,240
I wanna get there nice and early,
so we can get a good seat.
246
00:12:51,320 --> 00:12:53,920
Good idea, Mousie. You have a lovely time.
247
00:12:54,000 --> 00:12:56,400
I don't understand why I have to go
if Daddy doesn't have to?
248
00:12:56,480 --> 00:12:58,960
Because Daddy doesn't want to give
Tony Baddingham the satisfaction.
249
00:12:59,040 --> 00:13:01,760
Daddy is old enough
to make his own bad decisions.
250
00:13:01,840 --> 00:13:02,840
Right, come on. Out!
251
00:13:02,920 --> 00:13:04,360
-Bye, Dad.
-Bye, Son.
252
00:13:04,440 --> 00:13:06,480
[Valerie] I don't want anyone thinking
that we're not cultured.
253
00:13:06,560 --> 00:13:10,040
And remember, Fred-Fred,
do not take off your trunks.
254
00:13:10,120 --> 00:13:12,200
I'm not having whatever swims in and out
the end of your thingy
255
00:13:12,280 --> 00:13:13,680
floating up to the top.
256
00:13:13,760 --> 00:13:15,280
I'm too old for another baby.
257
00:13:15,360 --> 00:13:17,200
I don't think it works that way, my love.
258
00:13:17,280 --> 00:13:18,960
I don't care! Just don't do it.
259
00:13:21,080 --> 00:13:24,040
Right, out! Come on!
260
00:13:24,120 --> 00:13:26,680
♪ But if you laughed
You'd level this town ♪
261
00:13:26,760 --> 00:13:29,920
♪ Hey, lonely girl
That's just the point ♪
262
00:13:31,240 --> 00:13:34,440
♪ Hey there, you, with the sad face ♪
263
00:13:34,520 --> 00:13:37,960
♪ Come up to my place and live it up ♪
264
00:13:38,040 --> 00:13:40,240
♪ You beside the dance floor ♪
265
00:13:40,320 --> 00:13:42,520
♪ What do you cry for? ♪
266
00:13:42,600 --> 00:13:43,880
♪ Let's live it up ♪
267
00:13:47,840 --> 00:13:49,800
♪ Just answer me… ♪
268
00:13:49,880 --> 00:13:52,840
Do you think he's expecting us
to, you know… do it?
269
00:13:52,920 --> 00:13:56,200
Well, I think you should only do it
with someone who really loves you
270
00:13:56,280 --> 00:13:57,400
and who you love.
271
00:13:58,120 --> 00:14:00,800
You know, I wish I waited
for someone special.
272
00:14:00,880 --> 00:14:02,680
I should probably give him
a blow job though, shouldn't I?
273
00:14:02,760 --> 00:14:04,280
[chuckling] Oh, God.
274
00:14:04,360 --> 00:14:05,400
How do you give a blow job?
275
00:14:05,480 --> 00:14:06,720
I thought you'd done everything?
276
00:14:06,800 --> 00:14:10,160
-No, I've hardly done anything.
-[chuckles] Oh!
277
00:14:10,240 --> 00:14:12,920
Thalia said that Toby's cum
tasted of salty orange juice.
278
00:14:13,520 --> 00:14:15,280
[both laughing]
279
00:14:17,560 --> 00:14:18,560
What if he thinks I'm shit?
280
00:14:18,640 --> 00:14:20,560
He doesn't think you're shit.
He really likes you.
281
00:14:20,640 --> 00:14:22,640
But what if he gets to know me
and then realises I'm shit.
282
00:14:22,720 --> 00:14:24,560
You're not shit. You're amazing.
283
00:14:24,640 --> 00:14:26,600
Just, you know, be you.
284
00:14:26,680 --> 00:14:27,680
You're the best.
285
00:14:28,400 --> 00:14:29,600
-Bye.
-Bye.
286
00:14:30,880 --> 00:14:32,080
[inhales sharply] Ah.
287
00:14:40,280 --> 00:14:42,240
[inhales, sighs]
288
00:14:51,440 --> 00:14:53,440
[♪ bittersweet music playing]
289
00:14:54,120 --> 00:14:55,360
[door opens]
290
00:14:57,440 --> 00:14:58,440
[mumbles]
291
00:15:01,400 --> 00:15:02,480
[seat belt clicks]
292
00:15:03,040 --> 00:15:04,360
[engine starts]
293
00:15:16,720 --> 00:15:19,960
What the hell are you doing here?
Why aren't you with your mother?
294
00:15:20,920 --> 00:15:23,160
Mummy doesn't want me to see you.
295
00:15:24,320 --> 00:15:26,720
Please can I come
and live with you, Daddy?
296
00:15:26,800 --> 00:15:28,080
Please?
297
00:15:28,800 --> 00:15:31,600
-What time did you set off?
-Before breakfast.
298
00:15:31,680 --> 00:15:33,400
You must be famished.
299
00:15:33,480 --> 00:15:36,160
I swapped one of my rosettes
for a pack of Tamsin's Opal Fruits.
300
00:15:36,240 --> 00:15:38,720
Ha ha. Breakfast of champions.
301
00:15:38,800 --> 00:15:40,240
[Rupert chuckles]
302
00:15:41,280 --> 00:15:43,320
Well, come on then, up you get.
Let's get you home.
303
00:15:44,240 --> 00:15:47,040
This way. Ready, one, two, three. [groans]
304
00:15:58,200 --> 00:15:59,560
Do you want to…
305
00:16:01,440 --> 00:16:03,200
I'm so sorry, Archie.
I'm not sure I'm ready.
306
00:16:03,280 --> 00:16:06,040
-Oh, I'm so sorry! [sighs]
-Hey, don't be silly.
307
00:16:06,120 --> 00:16:07,920
It's fine! I'm in no rush.
308
00:16:08,000 --> 00:16:10,320
I love just hanging out with you.
309
00:16:11,240 --> 00:16:12,640
[chuckles]
310
00:16:12,720 --> 00:16:15,760
I've got Barbarian the Ultimate Warrior,
if you want to play that?
311
00:16:15,840 --> 00:16:17,720
-Yeah. [chuckles]
-[chuckles]
312
00:16:17,800 --> 00:16:19,160
[hangers clattering]
313
00:16:19,240 --> 00:16:20,240
What are you after?
314
00:16:20,320 --> 00:16:22,800
Just come to get my suit
for the performance.
315
00:16:23,760 --> 00:16:25,360
I didn't think you were coming?
316
00:16:25,440 --> 00:16:29,640
If Tony wants to put on a show for me,
I am more than happy to watch.
317
00:16:29,720 --> 00:16:33,360
Ah, you think he only hired me
to piss you off.
318
00:16:33,440 --> 00:16:34,760
Your words, not mine.
319
00:16:34,840 --> 00:16:38,440
God, can you not see
how petty you're being?
320
00:16:38,520 --> 00:16:41,400
-Can you not see how naive you're being?
-[scoffs]
321
00:16:41,920 --> 00:16:43,560
Came to see you in a play, did he?
322
00:16:44,320 --> 00:16:48,200
Of all the actresses in the world,
it was you who had to be his Titania?
323
00:16:48,280 --> 00:16:51,320
He didn't know
I was going to be playing Nora.
324
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
He was blown away.
325
00:16:52,480 --> 00:16:54,280
He offered you a slice of fame,
326
00:16:54,360 --> 00:16:58,400
and you grabbed at it with both hands
like a hungry child.
327
00:16:58,480 --> 00:17:00,520
He doesn't give two shits
about whether you're good or not.
328
00:17:00,600 --> 00:17:01,880
It works for him either way.
329
00:17:01,960 --> 00:17:06,800
Maud O'Hara, wife of rival Declan O'Hara
in Corinium smash hit.
330
00:17:06,880 --> 00:17:09,680
Declan O'Hara's wife bombs
in Corinium production.
331
00:17:09,760 --> 00:17:11,600
I'm exposed regardless.
332
00:17:11,680 --> 00:17:14,400
He's destroyed Rupert,
now he's coming after me.
333
00:17:14,480 --> 00:17:16,600
You think Tony expects me to fail?
334
00:17:16,680 --> 00:17:18,760
I don't think he cares!
335
00:17:18,840 --> 00:17:19,920
[♪ heart-wrenching music playing]
336
00:17:20,000 --> 00:17:21,280
Great.
337
00:17:21,360 --> 00:17:25,440
Well, let's hope
I prove both of you wrong.
338
00:17:25,520 --> 00:17:30,560
Now, if you wouldn't mind fucking off,
I would like to get ready in peace.
339
00:17:30,640 --> 00:17:32,160
Yeah. [huffs]
340
00:17:34,720 --> 00:17:37,280
[breathes shakily]
341
00:17:42,080 --> 00:17:43,080
[groans]
342
00:17:49,760 --> 00:17:50,760
[Rupert] Ah.
343
00:17:52,920 --> 00:17:54,600
I remember that dress.
344
00:17:54,680 --> 00:17:57,720
I was at a garden party with Malise
when the housekeeper called.
345
00:17:57,800 --> 00:17:58,960
Where is she?
346
00:17:59,040 --> 00:18:01,480
[footsteps approaching]
347
00:18:01,560 --> 00:18:04,000
Um, she's still asleep.
348
00:18:04,080 --> 00:18:06,960
Is it okay if we leave her a bit longer?
She was horribly tired, poor thing.
349
00:18:07,040 --> 00:18:08,960
[sighs] I suppose.
350
00:18:09,640 --> 00:18:10,640
The place looks good.
351
00:18:11,680 --> 00:18:15,760
I see Cameron has been allowed a vase.
Must have been quite the uphill battle.
352
00:18:15,840 --> 00:18:17,560
Oh, she's very persuasive.
353
00:18:17,640 --> 00:18:18,800
[Helen] Better at it than I was.
354
00:18:18,880 --> 00:18:20,440
Well, I wouldn't say that.
355
00:18:21,040 --> 00:18:24,280
After all, my drawing room is pink.
356
00:18:26,840 --> 00:18:28,480
You know Tabitha has been bullied?
357
00:18:29,080 --> 00:18:31,800
No. She didn't mention it.
358
00:18:31,880 --> 00:18:36,000
She had a fist fight at Pony Club,
defending your honour.
359
00:18:36,080 --> 00:18:38,480
[chuckles]
360
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
That's my girl.
361
00:18:39,640 --> 00:18:42,840
When are you gonna learn
that your actions have consequences?
362
00:18:42,920 --> 00:18:46,400
I didn't know I was being taped.
It wasn't my fault.
363
00:18:46,480 --> 00:18:48,640
But you did sleep with all those women?
364
00:18:48,720 --> 00:18:50,760
I didn't know I was expected
to live like a monk.
365
00:18:50,840 --> 00:18:52,120
You do remember we're not married anymore?
366
00:18:52,200 --> 00:18:54,120
No one expects you to be celibate.
367
00:18:54,200 --> 00:18:57,800
I just think acting like an okay guy
would have been enough--
368
00:18:57,880 --> 00:19:00,800
I don't have to answer to
your strict moral codes anymore, Helen!
369
00:19:00,880 --> 00:19:03,200
But I still have to answer to yours!
370
00:19:03,280 --> 00:19:04,280
[inhales]
371
00:19:05,200 --> 00:19:08,000
Do you know what the mums at school
think of me now?
372
00:19:08,080 --> 00:19:13,400
I am the slut that had a foursome with
Rupert Campbell-Black and his friends.
373
00:19:13,480 --> 00:19:14,640
[sniffles]
374
00:19:14,720 --> 00:19:17,920
Your behaviour bleeds over the rest of us.
375
00:19:18,640 --> 00:19:21,080
Your life contaminates ours.
376
00:19:21,920 --> 00:19:24,360
[♪ dramatic music playing]
377
00:19:25,440 --> 00:19:27,120
I have spoken with a lawyer.
378
00:19:28,640 --> 00:19:29,960
[inhales deeply]
379
00:19:30,040 --> 00:19:32,200
I am seeking 100% custody.
380
00:19:32,280 --> 00:19:36,000
Please. Please don't… don't do this.
381
00:19:36,080 --> 00:19:38,240
I-I-I'll die without them.
382
00:19:38,320 --> 00:19:41,600
You see them once a month at best.
You'll be fine.
383
00:19:41,680 --> 00:19:42,800
Well, I won't let you take them.
384
00:19:42,880 --> 00:19:45,080
Well, you won't have any choice.
385
00:19:45,160 --> 00:19:49,120
I doubt you'll have much credibility
in court with your recent track record.
386
00:19:50,680 --> 00:19:54,880
I am so sorry that your parents
never looked after you,
387
00:19:54,960 --> 00:19:57,240
but I won't leave my children
to the same fate.
388
00:19:59,160 --> 00:20:01,480
If you can't protect them, I will.
389
00:20:03,680 --> 00:20:05,760
Now, I would appreciate it
if you went and got Tabitha.
390
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
[exhales]
391
00:20:26,680 --> 00:20:27,960
There we go.
392
00:20:30,040 --> 00:20:32,240
I saved the strawberry for you.
393
00:20:35,880 --> 00:20:37,160
Thank you, sweetheart.
394
00:20:54,800 --> 00:20:56,800
[people chattering]
395
00:20:58,440 --> 00:20:59,600
[Daysee panting] Charles?
396
00:20:59,680 --> 00:21:02,800
Maud's in make-up,
but she doesn't seem quite right.
397
00:21:04,040 --> 00:21:05,880
I've tried… I've tried talking to her,
398
00:21:05,960 --> 00:21:08,240
-but she's having a total meltdown.
-Daysee, okay. I will handle it.
399
00:21:08,320 --> 00:21:09,600
Thank you for letting me know.
400
00:21:12,600 --> 00:21:14,560
-She looks okay to you, doesn't she?
-Hmm.
401
00:21:14,640 --> 00:21:18,200
If by okay, you mean deranged,
as if she could snap at any moment.
402
00:21:18,280 --> 00:21:21,640
[sobs] Jesus. Just stop jabbing at me.
403
00:21:22,440 --> 00:21:23,920
Someone's nervous.
404
00:21:26,240 --> 00:21:29,280
No. I shouldn't have come in.
405
00:21:29,360 --> 00:21:30,560
-I have to go home.
-[Charles] What?
406
00:21:30,640 --> 00:21:31,720
No, I can't be here.
407
00:21:31,800 --> 00:21:34,320
What are you talking about?
You can't leave. You are the lead.
408
00:21:34,400 --> 00:21:37,960
I know why Tony hired me
and I will not be used.
409
00:21:38,040 --> 00:21:40,720
No, you're amazing. You're wonderful.
410
00:21:40,800 --> 00:21:43,040
Don't move. I'll be… I'll be right back.
411
00:21:43,760 --> 00:21:44,880
[Maud sobs]
412
00:21:44,960 --> 00:21:46,360
-Daysee.
-[Daysee] Yes, Charles.
413
00:21:46,440 --> 00:21:49,320
-Doesn't that sort of look like the sea?
-Oh, yes. It sort of does.
414
00:21:49,400 --> 00:21:53,520
Please, fetch Mrs O'Hara a whisky
and find Lord Baddingham now.
415
00:21:53,600 --> 00:21:55,520
-Okay.
-Thank you. [panting]
416
00:21:56,760 --> 00:21:59,800
Give me five minutes. Five minutes.
417
00:21:59,880 --> 00:22:01,120
Deep breaths, Maud.
418
00:22:01,200 --> 00:22:04,200
[inhales] In, and out.
419
00:22:04,280 --> 00:22:05,480
You do it, you do it.
420
00:22:08,400 --> 00:22:10,120
[person on tannoy]
Fifteen minutes until curtain call.
421
00:22:10,200 --> 00:22:11,680
[Lady Gosling]
Wonderful to see you, Monica.
422
00:22:11,760 --> 00:22:14,360
-[Mrs Menzies-Scott] Yes, hello, Monica.
-Oh, thank you so much for coming.
423
00:22:14,440 --> 00:22:15,760
I wouldn't miss it for the world.
424
00:22:15,840 --> 00:22:19,400
Oh, such a joy to combine
culture and community.
425
00:22:19,480 --> 00:22:22,440
I, uh, couldn't agree more,
Reverend Penney.
426
00:22:22,520 --> 00:22:25,080
Corinium really has gone above and beyond.
427
00:22:26,400 --> 00:22:28,400
[♪ foreboding music playing]
428
00:22:29,320 --> 00:22:32,600
-Great to see you, Lady Gosling.
-Oh, you too. [chuckles]
429
00:22:32,680 --> 00:22:36,240
Surprising. They've come out
en masse it seems.
430
00:22:37,040 --> 00:22:38,120
No Freddie with you tonight?
431
00:22:38,200 --> 00:22:41,280
No, he's not as much
into the Bard as I am.
432
00:22:41,360 --> 00:22:43,880
He's absolutely cuckoo
about the new swimming pool.
433
00:22:43,960 --> 00:22:45,040
-[Lizzie] Oh.
-[chuckling]
434
00:22:45,120 --> 00:22:46,840
Honestly, I can't tear him away.
435
00:22:47,480 --> 00:22:48,480
[Lizzie] Hmm.
436
00:22:48,560 --> 00:22:51,760
Makes my skin itch
just being in the Corinium building.
437
00:22:51,840 --> 00:22:53,960
-We take the higher ground.
-Exactly.
438
00:22:54,040 --> 00:22:57,520
Can we swap? I've already had two pints
and I'm gonna need a piss.
439
00:22:57,600 --> 00:22:59,080
Oh. Yeah, sure.
440
00:23:02,920 --> 00:23:06,440
Apparently, the four men that mow
have their shirts off.
441
00:23:06,520 --> 00:23:08,240
I fucking love Shakespeare.
442
00:23:08,320 --> 00:23:10,280
Declan's in the audience.
443
00:23:10,360 --> 00:23:12,840
-He looks extremely uncomfortable.
-Very good.
444
00:23:12,920 --> 00:23:16,480
Lord Baddingham, Lord Baddingham?
Mrs O'Hara's refusing to go on.
445
00:23:22,160 --> 00:23:23,400
Okay, everyone out.
446
00:23:23,480 --> 00:23:25,160
Oh, um, Emmie hasn't been finished yet.
447
00:23:25,240 --> 00:23:27,520
-Out!
-Yeah, uh, we'll just go.
448
00:23:27,600 --> 00:23:28,600
Okay. [grunts]
449
00:23:29,200 --> 00:23:30,240
[groans]
450
00:23:34,160 --> 00:23:35,160
[door closes]
451
00:23:35,240 --> 00:23:38,400
I know why you hired me and I won't do it.
452
00:23:38,480 --> 00:23:40,280
I won't be made a laughing stock.
453
00:23:40,360 --> 00:23:42,440
-All right. Let's sit down.
-No.
454
00:23:42,520 --> 00:23:43,520
Come on.
455
00:23:44,680 --> 00:23:45,800
We'll have a talk.
456
00:23:46,320 --> 00:23:47,320
[scoffs]
457
00:23:47,400 --> 00:23:50,320
[person on tannoy] This is a call
for all ensemble cast and fairies.
458
00:23:50,400 --> 00:23:52,120
Please report to the stage manager
immediately.
459
00:23:52,200 --> 00:23:54,280
The problem is,
she's just not a professional.
460
00:23:54,360 --> 00:23:56,040
We're all here to do a job.
461
00:23:56,120 --> 00:23:59,120
And, uh… [chuckles]
…as we actors always say,
462
00:23:59,200 --> 00:24:00,200
"The show must go on."
463
00:24:00,280 --> 00:24:02,200
[both chuckle]
464
00:24:02,280 --> 00:24:03,720
Isn't that right? [imitates donkey]
465
00:24:03,800 --> 00:24:04,800
[both chuckling]
466
00:24:04,880 --> 00:24:05,920
-Excuse me.
-Oh.
467
00:24:06,000 --> 00:24:08,720
[Maud] I can't do it.
I can't remember my lines.
468
00:24:08,800 --> 00:24:10,120
I don't know what I'm doing.
469
00:24:10,200 --> 00:24:13,280
You're doing what you were born to do.
You can do this in your sleep.
470
00:24:13,360 --> 00:24:15,480
Declan says you don't care
if I'm any good or not
471
00:24:15,560 --> 00:24:18,680
because either way,
it reflects badly on him.
472
00:24:18,760 --> 00:24:21,920
Oh, Christ. What a terrible thing
to say to one's wife.
473
00:24:22,000 --> 00:24:24,960
There is no chance in hell you'll be bad.
474
00:24:25,040 --> 00:24:28,360
You're an entirely
authentic performer, Maud.
475
00:24:28,960 --> 00:24:30,520
It's as if you've lived it all before.
476
00:24:30,600 --> 00:24:33,760
[stammering] So this isn't a ploy
to get at Declan?
477
00:24:33,840 --> 00:24:38,680
Well, I'll admit that watching
your husband squirm is the cherry on top,
478
00:24:38,760 --> 00:24:39,880
but I'm a businessman.
479
00:24:39,960 --> 00:24:41,920
I don't make bad decisions.
480
00:24:42,960 --> 00:24:46,680
I hired you because you are
bloody good at what you do.
481
00:24:46,760 --> 00:24:48,120
You were the best person for the job.
482
00:24:48,200 --> 00:24:50,360
You're just… You're just flattering me.
483
00:24:50,440 --> 00:24:53,000
-You're just pandering to my ego.
-No, I'm not.
484
00:24:53,920 --> 00:24:57,960
I have no interest in producing
anything that isn't exceptional.
485
00:24:59,200 --> 00:25:00,480
I don't fail.
486
00:25:00,560 --> 00:25:02,480
But if this is a disaster?
487
00:25:02,560 --> 00:25:04,720
It's not gonna be a disaster.
It's gonna be brilliant.
488
00:25:05,600 --> 00:25:07,720
If you don't trust yourself, trust me.
489
00:25:08,720 --> 00:25:11,240
I am so confident in your performance.
490
00:25:11,320 --> 00:25:13,200
I want you to come in and audition for me
491
00:25:13,280 --> 00:25:17,280
for the lead in the next series
of Four Men Went to Mow.
492
00:25:17,360 --> 00:25:19,040
She's the lady of the manor.
493
00:25:19,120 --> 00:25:21,880
A rich, posh English bitch on heat
494
00:25:21,960 --> 00:25:25,560
who'll have all four men's hearts
and cocks in the palm of her hand.
495
00:25:28,280 --> 00:25:31,680
If that doesn't prove how confident I am
in you, I don't know what does.
496
00:25:33,440 --> 00:25:34,440
[chuckles]
497
00:25:37,640 --> 00:25:41,560
[Maud] The ox has therefore
stretched his yoke in vain.
498
00:25:41,640 --> 00:25:44,120
The ploughman lost his sweat,
499
00:25:44,200 --> 00:25:48,520
and the green corn hath rotted
ere his youth attained a beard.
500
00:25:49,480 --> 00:25:54,840
The fold stands empty
in the drownèd field,
501
00:25:54,920 --> 00:25:58,280
and crows are fatted
with the murrain flock.
502
00:25:58,880 --> 00:26:02,560
The nine men's morris
is filled up with mud…
503
00:26:02,640 --> 00:26:04,640
[whispers] Utterly authentic.
504
00:26:04,720 --> 00:26:07,520
…and the quaint mazes in the wanton green
for the lack of tread…
505
00:26:07,600 --> 00:26:09,760
-Isn't she just?
-…are undistinguishable.
506
00:26:11,920 --> 00:26:13,120
Camera one, push in.
507
00:26:13,200 --> 00:26:16,840
[Maud] No night is now
with hymn or carol blessed.
508
00:26:16,920 --> 00:26:20,440
Therefore, the moon,
the governess of floods…
509
00:26:20,520 --> 00:26:24,200
[both] …pale in her anger,
washes all the air,
510
00:26:24,280 --> 00:26:27,400
that rheumatic diseases do abound.
511
00:26:27,480 --> 00:26:29,120
What's this play about?
512
00:26:29,200 --> 00:26:30,840
It's about the fragility of being in love
513
00:26:30,920 --> 00:26:32,640
and how easy it can happen
with the wrong person,
514
00:26:32,720 --> 00:26:37,280
but how that same haphazardness makes
the triumph of true love all the sweeter.
515
00:26:37,360 --> 00:26:42,960
[Maud] And thy fair virtue's force
perforce doth move me
516
00:26:43,040 --> 00:26:47,920
on the first view to say, to swear,
517
00:26:48,760 --> 00:26:50,240
I love thee.
518
00:26:52,960 --> 00:26:55,160
[♪ opera music playing]
519
00:27:01,840 --> 00:27:03,840
[no audible dialogue]
520
00:27:08,880 --> 00:27:10,880
[no audible dialogue]
521
00:27:35,600 --> 00:27:37,120
-[music ends]
-[audience applauding]
522
00:27:42,120 --> 00:27:45,000
[person on tannoy] Ladies and gentlemen,
we will now have a short intermission
523
00:27:45,080 --> 00:27:48,560
where a selection of refreshments
will be available in the auditorium.
524
00:27:51,760 --> 00:27:53,360
[applause continues]
525
00:27:53,440 --> 00:27:55,040
[cheering]
526
00:27:57,920 --> 00:27:59,400
[all chattering]
527
00:27:59,480 --> 00:28:00,600
Oh, thank you.
528
00:28:03,200 --> 00:28:06,040
James, your Bottom is… was marvellous.
529
00:28:06,680 --> 00:28:07,760
Would you like a Club?
530
00:28:08,560 --> 00:28:10,120
Give this to Emmie for me, will you?
531
00:28:16,240 --> 00:28:17,240
[James moans]
532
00:28:30,640 --> 00:28:32,320
[water bubbling]
533
00:28:34,160 --> 00:28:35,200
[chuckles]
534
00:28:35,880 --> 00:28:37,680
-[knock on door]
-[grunts]
535
00:28:39,200 --> 00:28:41,600
Lizzie. What you doing here?
536
00:28:41,680 --> 00:28:44,240
[exhales] I'm so sorry.
I know I shouldn't have.
537
00:28:44,320 --> 00:28:45,320
[chuckles]
538
00:28:46,280 --> 00:28:47,280
[chuckles]
539
00:28:49,080 --> 00:28:51,640
[chuckling] Oh, you're reading my book.
540
00:28:51,720 --> 00:28:54,640
I am. Went to W.H. Smiths. There you were.
541
00:28:55,480 --> 00:28:57,320
There was a bidding war on my new novel.
542
00:28:57,400 --> 00:28:59,040
What? The chapters I read
about Letty and Ferdy?
543
00:28:59,120 --> 00:29:00,640
Yes. [chuckles]
544
00:29:00,720 --> 00:29:03,120
They liked it so much
they've given me a two-book deal.
545
00:29:03,200 --> 00:29:06,200
-[exhales]
-Carole, my agent, is over the moon.
546
00:29:06,280 --> 00:29:08,880
I've made more money today
than I've earned in my entire life.
547
00:29:08,960 --> 00:29:11,400
-[chuckles]
-I just wanted to tell you first.
548
00:29:11,480 --> 00:29:12,760
That's bloody brilliant.
549
00:29:16,440 --> 00:29:17,800
You're bloody brilliant.
550
00:29:19,160 --> 00:29:21,640
[both breathing shakily]
551
00:29:22,920 --> 00:29:24,680
[♪ "I Knew You Were
Waiting (For Me)" playing]
552
00:29:48,240 --> 00:29:50,320
♪ Like a warrior that fights ♪
553
00:29:50,880 --> 00:29:52,920
♪ And wins the battle ♪
554
00:29:53,520 --> 00:29:56,240
♪ I know the taste of victory ♪
555
00:29:56,840 --> 00:29:58,920
♪ Though I went through some nights ♪
556
00:29:59,000 --> 00:30:02,360
♪ Consumed by the shadows ♪
557
00:30:02,440 --> 00:30:05,480
♪ I was crippled emotionally ♪
558
00:30:05,560 --> 00:30:07,720
♪ Mmm ♪
559
00:30:07,800 --> 00:30:10,960
♪ Somehow I made it
Through the heartache ♪
560
00:30:11,040 --> 00:30:12,400
♪ Yes I did ♪
561
00:30:13,280 --> 00:30:14,640
♪ I escaped ♪
562
00:30:16,480 --> 00:30:19,680
♪ I found my way out of the darkness ♪
563
00:30:19,760 --> 00:30:21,960
-♪ I kept my faith ♪
-♪ I know you did ♪
564
00:30:22,040 --> 00:30:23,840
♪ Kept my faith ♪
565
00:30:23,920 --> 00:30:28,040
♪ When the river was deep
I didn't falter ♪
566
00:30:28,120 --> 00:30:32,840
♪ When the mountain was high
I still believed ♪
567
00:30:32,920 --> 00:30:36,880
♪ When the valley was low
It didn't stop me ♪
568
00:30:36,960 --> 00:30:39,760
[person on tannoy] Ladies and gentlemen,
please take your seats.
569
00:30:39,840 --> 00:30:42,200
The performance is about to resume.
570
00:30:43,120 --> 00:30:44,120
Fuck!
571
00:30:47,720 --> 00:30:49,400
Probably got lost, poor lamb.
572
00:30:50,960 --> 00:30:53,240
[inhales] Well, the public must have its--
573
00:30:53,320 --> 00:30:54,680
[groans]
574
00:30:57,800 --> 00:30:59,680
[Deirdre] And cue curtain.
575
00:30:59,760 --> 00:31:02,200
[exhales] Okay, cue music.
576
00:31:04,760 --> 00:31:06,080
[actor] I wonder if…
577
00:31:06,160 --> 00:31:08,600
[gasps] I can't find James.
I've looked everywhere.
578
00:31:08,680 --> 00:31:09,760
-He's not in Studio 2.
-What?
579
00:31:09,840 --> 00:31:11,000
But he said he'd be there.
580
00:31:11,080 --> 00:31:13,120
Jesus Christ,
we can't carry on without Bottom.
581
00:31:13,200 --> 00:31:14,760
What the hell are we going to do?
582
00:31:16,080 --> 00:31:18,320
[Hugo] Here comes my messenger.
583
00:31:18,400 --> 00:31:20,880
[both] How now, mad spirit?
584
00:31:20,960 --> 00:31:24,560
What night-rule now
about this haunted grove?
585
00:31:25,480 --> 00:31:26,600
Charles.
586
00:31:26,680 --> 00:31:30,240
♪ When the river was deep
I didn't falter ♪
587
00:31:30,320 --> 00:31:32,720
♪ When the mountain was high… ♪
588
00:31:32,800 --> 00:31:34,400
[whispers] Where's your sister?
589
00:31:35,360 --> 00:31:36,680
Maybe she's doing a poo.
590
00:31:37,240 --> 00:31:39,280
♪ It didn't stop me ♪
591
00:31:40,120 --> 00:31:41,120
[moaning]
592
00:31:41,200 --> 00:31:43,760
♪ I knew you were waiting
I knew you were waiting ♪
593
00:31:43,840 --> 00:31:47,280
Oh, my God. [moaning]
594
00:31:47,360 --> 00:31:48,600
Oh, God.
595
00:31:48,680 --> 00:31:50,440
-[panting]
-[chuckling]
596
00:31:50,520 --> 00:31:51,520
[music ends]
597
00:31:51,600 --> 00:31:53,520
-Oh, I was worried you might drown.
-[chuckles]
598
00:31:53,600 --> 00:31:56,680
What a wonderful way to die. [chuckles]
599
00:31:56,760 --> 00:31:59,320
[panting]
600
00:31:59,400 --> 00:32:00,400
[Sharon] Dad!
601
00:32:03,600 --> 00:32:04,600
Dad?
602
00:32:05,600 --> 00:32:08,400
You all right, my angel?
What you doing home?
603
00:32:09,120 --> 00:32:10,240
Mummy hates me.
604
00:32:10,320 --> 00:32:12,160
Of course she don't hate you.
She loves ya.
605
00:32:12,240 --> 00:32:13,920
How did you get home?
606
00:32:14,000 --> 00:32:16,440
I walked.
Cut straight across Frogsmore Field.
607
00:32:16,520 --> 00:32:18,120
What? All that way?
608
00:32:18,200 --> 00:32:20,520
Well, you should've called me.
I would have picked you up.
609
00:32:20,600 --> 00:32:22,360
I did. It just rang and rang.
610
00:32:23,560 --> 00:32:26,600
Mum thinks I look awful.
She says I'm an embarrassment.
611
00:32:26,680 --> 00:32:28,360
[Freddie] You're beautiful, baby.
612
00:32:28,440 --> 00:32:30,680
You know that Mummy says
silly things sometimes.
613
00:32:30,760 --> 00:32:32,840
She adores you. She'd kill for you.
You know that.
614
00:32:32,920 --> 00:32:34,480
[Sharon] What if she's right?
615
00:32:34,560 --> 00:32:37,240
There was a boy I liked at the stables,
but he said I was weird.
616
00:32:38,760 --> 00:32:40,200
Well then, he's not for you.
617
00:32:41,880 --> 00:32:44,200
Not everyone fancies everyone.
618
00:32:44,840 --> 00:32:46,320
Love can be cruel like that.
619
00:32:48,160 --> 00:32:51,280
It's about chemistry and lucky timing.
620
00:32:52,480 --> 00:32:55,200
[sighs] I wish someone loved me
the way you love Mum.
621
00:32:55,920 --> 00:32:56,920
[Freddie sighs]
622
00:32:59,000 --> 00:33:01,800
They will, baby. They will.
623
00:33:01,880 --> 00:33:05,040
[chuckles] I won't tell Mum
about your skinny dipping.
624
00:33:05,120 --> 00:33:06,120
[chuckles]
625
00:33:06,200 --> 00:33:08,160
It'll be our little secret, yeah?
626
00:33:09,840 --> 00:33:11,440
Let's go and get some ice cream. Come on.
627
00:33:11,520 --> 00:33:13,760
[♪ heartbreaking music playing]
628
00:33:22,400 --> 00:33:24,240
[gasping]
629
00:33:31,960 --> 00:33:32,960
[sniffles]
630
00:33:33,040 --> 00:33:35,640
-[Maud] And kiss thy ears…
-[packet crinkling]
631
00:33:35,720 --> 00:33:39,360
[Charles] Monsieur Cobweb, good monsieur.
632
00:33:39,440 --> 00:33:42,080
-Get you your weapons in your hand…
-That's Charles.
633
00:33:42,160 --> 00:33:44,240
-…and kill me a red-hipped bumblebee…
-No, I don't think so.
634
00:33:44,320 --> 00:33:45,800
…on the top of a thistle.
635
00:33:45,880 --> 00:33:47,920
I think it's James Vereker playing Bottom.
636
00:33:48,000 --> 00:33:50,040
No, that's-that's definitely Charles.
637
00:33:50,120 --> 00:33:52,240
-[Charles] Do not fret yourself too much…
-[both chuckle]
638
00:33:52,320 --> 00:33:53,560
…in the action, monsieur,
639
00:33:53,640 --> 00:33:57,600
and, good monsieur, have a care
the honey-bag break not.
640
00:33:57,680 --> 00:33:59,640
What the fuck is going on?
641
00:33:59,720 --> 00:34:03,000
-I think he's rather good.
-[Charles delivering lines, muffled]
642
00:34:03,080 --> 00:34:05,320
-[audience member] Bravo!
-[cheering]
643
00:34:05,400 --> 00:34:08,560
[♪ opera music playing]
644
00:34:08,640 --> 00:34:10,640
Bravo! Bravo!
645
00:34:21,280 --> 00:34:24,920
-Oh, well done, darling.
-Thank you, darling. Thank you.
646
00:34:37,520 --> 00:34:39,240
Your mum was ace.
647
00:34:39,320 --> 00:34:40,720
Oh, she was, wasn't she?
648
00:34:40,800 --> 00:34:42,800
So why'd you look
like someone just ate your last Rolo?
649
00:34:42,880 --> 00:34:45,000
I thought the play was
a little depressing, that's all.
650
00:34:45,080 --> 00:34:47,040
How is it depressing?
It's all about true love.
651
00:34:47,120 --> 00:34:48,640
[groaning]
652
00:34:48,720 --> 00:34:50,400
And a love potion
that can make you forget everything.
653
00:34:50,480 --> 00:34:51,840
[Shelley] Mmm.
654
00:34:51,920 --> 00:34:53,920
[Taggie] And fall in love
with the wrong person.
655
00:34:55,080 --> 00:34:57,320
Girl, you need a tequila
and a cock in you right now.
656
00:34:57,400 --> 00:34:59,920
-Come on, we're going into town.
-I-I should probably wait for Mummy.
657
00:35:00,000 --> 00:35:04,080
Fuck off. Life's short.
We're never gonna be this hot again.
658
00:35:04,160 --> 00:35:05,400
Um…
659
00:35:05,480 --> 00:35:06,480
Come on.
660
00:35:07,960 --> 00:35:09,480
[Bobby] Whoo! [huffs]
661
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
-Well done.
-Well done, darling. Well done.
662
00:35:11,640 --> 00:35:13,960
You were incredible.
663
00:35:14,040 --> 00:35:15,480
Oh, don't be silly.
664
00:35:15,560 --> 00:35:17,360
It was a-a-a tour de force.
665
00:35:17,440 --> 00:35:19,040
Right. Well done, Charles.
666
00:35:19,120 --> 00:35:20,800
-[sniffs] Congrats, darling.
-See you upstairs.
667
00:35:20,880 --> 00:35:22,280
You're a much better Bottom than James.
668
00:35:22,360 --> 00:35:24,120
-[chuckles]
-[Charles sobbing]
669
00:35:26,400 --> 00:35:28,440
Don't cry. It went so well.
670
00:35:28,960 --> 00:35:30,040
[sniffling]
671
00:35:32,800 --> 00:35:34,480
Mummy died this morning.
672
00:35:34,560 --> 00:35:35,960
What?
673
00:35:36,040 --> 00:35:39,480
I got a call from the nursing home to say
that she'd died just before dawn.
674
00:35:39,560 --> 00:35:43,160
Didn't think Tony would be too impressed
if I didn't come in. [sniffles]
675
00:35:43,240 --> 00:35:45,280
A lot resting on today, you know?
676
00:35:46,400 --> 00:35:48,800
-[sobs]
-I'm-I'm so sorry.
677
00:35:50,360 --> 00:35:52,480
An orphan boy at 40.
678
00:35:52,560 --> 00:35:54,560
[sobbing]
679
00:35:56,200 --> 00:35:57,440
[♪ tender music playing]
680
00:36:02,440 --> 00:36:03,440
[knock on door]
681
00:36:03,520 --> 00:36:04,920
Are you decent?
682
00:36:06,480 --> 00:36:09,000
[Charles clears throat, sniffles]
683
00:36:09,080 --> 00:36:10,760
Oh, Gerald, did you tell him our news?
684
00:36:10,840 --> 00:36:13,080
[gasps] No, what news?
685
00:36:13,160 --> 00:36:15,600
[Muffy] We've set a date for the wedding.
March the 5th.
686
00:36:16,760 --> 00:36:18,280
[gasping] Oh.
687
00:36:19,160 --> 00:36:21,320
Oh. [sobs]
688
00:36:22,640 --> 00:36:24,240
[sobbing continues]
689
00:36:24,320 --> 00:36:26,160
[stuttering] Charles's mother died
this morning.
690
00:36:27,600 --> 00:36:29,800
-Oh, Charles, I am sorry.
-Oh, dear.
691
00:36:29,880 --> 00:36:32,080
[Muffy] Poor her. Poor you.
692
00:36:33,520 --> 00:36:35,280
End bit really is frightful.
693
00:36:36,640 --> 00:36:38,720
Come on, Gerry.
Let's let him dry his eyes.
694
00:36:38,800 --> 00:36:41,480
One doesn't want to appear
tear-stained in public.
695
00:36:41,560 --> 00:36:43,680
-We'll see you upstairs at the party.
-[exhales]
696
00:36:43,760 --> 00:36:46,120
Stiff drinks all round. Doctor's orders.
697
00:36:46,200 --> 00:36:48,640
[♪ forlorn music playing]
698
00:36:53,880 --> 00:36:56,040
[Charles sniffles, sobbing]
699
00:37:03,520 --> 00:37:05,920
[sniffles, sobbing]
700
00:37:07,600 --> 00:37:09,520
[partygoers chattering]
701
00:37:09,600 --> 00:37:12,160
-My, my, you are a lucky sod, Declan.
-[Hermione] Mmm.
702
00:37:12,240 --> 00:37:14,960
Maudy was superb. A fine filly indeed.
703
00:37:15,040 --> 00:37:17,040
Really was a masterpiece.
704
00:37:17,120 --> 00:37:19,680
Who the hell let Declan
and his reprobates up here?
705
00:37:19,760 --> 00:37:21,440
Mother goose, apparently.
706
00:37:22,680 --> 00:37:26,440
Oh, you really bought
the Bard alive tonight, Tony. [chuckles]
707
00:37:26,520 --> 00:37:30,560
The Scottish Play is my favourite,
but this is proving a close second.
708
00:37:30,640 --> 00:37:32,080
Yes, wasn't it good?
709
00:37:32,160 --> 00:37:34,560
Well, I'm sorry
my Fred-Fred couldn't be here.
710
00:37:34,640 --> 00:37:37,960
He's absolutely gaga
about the new swimming pool.
711
00:37:38,040 --> 00:37:39,160
Everything smells of chlorine.
712
00:37:39,240 --> 00:37:40,360
Do excuse me.
713
00:37:41,240 --> 00:37:42,240
Lady Gosling.
714
00:37:43,000 --> 00:37:45,160
-Congratulations, Tony.
-Yes, yes.
715
00:37:45,240 --> 00:37:46,640
It was honestly the kind of thing
716
00:37:46,720 --> 00:37:49,320
I would have expected to see
at Stratford-Upon-Avon.
717
00:37:49,400 --> 00:37:50,840
Of course, it's exactly what we
at the, uh…
718
00:37:50,920 --> 00:37:53,040
the Ministry of Culture
are looking to promote.
719
00:37:53,120 --> 00:37:55,720
I saw the announcement
of your new position, Mr Stratton.
720
00:37:55,800 --> 00:37:57,200
-Oh. [chuckles]
-Hmm. Lovely news, isn't it?
721
00:37:57,280 --> 00:37:59,080
We're so proud to be back in government,
aren't we, darling?
722
00:37:59,160 --> 00:38:00,160
Indeed.
723
00:38:00,240 --> 00:38:03,040
Mrs Thatcher's been so clever
to recognise Paul's talents.
724
00:38:03,120 --> 00:38:04,120
[Lady Gosling] Quite.
725
00:38:04,200 --> 00:38:07,800
Don't you think it makes sense to invite
Paul to join the board at Corinium?
726
00:38:07,880 --> 00:38:09,000
Ah!
727
00:38:10,040 --> 00:38:11,360
You're quite right.
728
00:38:12,600 --> 00:38:14,440
Would you like to join, Paul?
729
00:38:15,200 --> 00:38:18,880
Well, 1987 is turning into
quite the banner year.
730
00:38:18,960 --> 00:38:19,960
[all chuckle]
731
00:38:20,040 --> 00:38:23,600
Here's to hopefully topping it off
with a, uh, boy in December.
732
00:38:23,680 --> 00:38:25,880
[all chuckling]
733
00:38:27,320 --> 00:38:30,000
Yes, I must just
say hello to Lizzie. [chuckles]
734
00:38:32,600 --> 00:38:34,240
[stammers] What happened to James?
735
00:38:35,160 --> 00:38:36,960
Oh. Well, he wasn't that bad. [chuckles]
736
00:38:37,040 --> 00:38:39,400
No, James didn't come on
in the second half.
737
00:38:39,480 --> 00:38:42,240
Nobody knows what happened to him.
Charles filled in.
738
00:38:42,880 --> 00:38:44,400
Oh.
739
00:38:44,480 --> 00:38:46,080
Well, perhaps you ought to go
and look for him.
740
00:38:46,720 --> 00:38:49,880
And you might think about
towelling off your hair first.
741
00:38:50,480 --> 00:38:52,240
You smell a little of chlorine.
742
00:38:53,400 --> 00:38:54,800
[sighs]
743
00:38:55,480 --> 00:38:59,760
Between you and me, I thought your Titania
at school was far more exciting.
744
00:38:59,840 --> 00:39:02,200
[chuckling] That was a long time ago.
745
00:39:03,120 --> 00:39:04,200
I remember.
746
00:39:13,480 --> 00:39:15,720
Um… Daysee, isn't it?
747
00:39:15,800 --> 00:39:17,080
Oh.
748
00:39:18,360 --> 00:39:20,520
Lovely to see you looking so well.
749
00:39:25,400 --> 00:39:26,480
-[chuckling] Oh. Sorry.
-[gasps]
750
00:39:26,560 --> 00:39:28,520
-Are you okay?
-Yep.
751
00:39:29,240 --> 00:39:30,240
You don't look okay.
752
00:39:30,920 --> 00:39:33,200
It's just been a very long day.
753
00:39:35,080 --> 00:39:36,240
James?
754
00:39:37,200 --> 00:39:38,960
James, darling, it's me.
755
00:39:40,040 --> 00:39:41,520
[sighs] Oh, God.
756
00:39:41,600 --> 00:39:42,600
James?
757
00:39:43,960 --> 00:39:47,400
-Oh, James! What happened?
-[James groaning]
758
00:39:47,480 --> 00:39:51,400
-Oh, James. James?
-[grunts]
759
00:39:51,480 --> 00:39:53,520
-Oh. Oh.
-[groans]
760
00:39:53,600 --> 00:39:54,720
Think I knocked myself out.
761
00:39:54,800 --> 00:39:56,880
-Oh, darling.
-[groans]
762
00:39:56,960 --> 00:39:58,960
Wait. Did they have to cancel the play?
763
00:39:59,040 --> 00:40:00,520
No, darling. So sorry.
764
00:40:00,600 --> 00:40:03,080
[groaning]
765
00:40:03,720 --> 00:40:06,360
-What, they did it without me?
-Yes, I'm so sorry.
766
00:40:06,440 --> 00:40:08,480
Oh, don't be silly. It's not your fault.
767
00:40:08,560 --> 00:40:10,480
You saved me, like you always do.
768
00:40:11,280 --> 00:40:14,000
You're a saint. I don't deserve you.
769
00:40:15,760 --> 00:40:17,400
-[chuckles]
-[groans, sucks teeth]
770
00:40:20,720 --> 00:40:22,040
[patrons chattering]
771
00:40:22,120 --> 00:40:23,240
-All right, Kev?
-[Kevin] All right.
772
00:40:23,320 --> 00:40:24,560
Two shots and a snake bite.
773
00:40:24,640 --> 00:40:25,800
[♪ "Walk Like an Egyptian" playing]
774
00:40:25,880 --> 00:40:26,920
What do you want?
775
00:40:27,520 --> 00:40:29,160
Uh, that… Yeah, a sho… a shot too, please.
776
00:40:29,240 --> 00:40:31,280
Tequila. Best love potion known to man.
777
00:40:31,360 --> 00:40:32,600
How was the show, then?
778
00:40:32,680 --> 00:40:34,400
Bunch of posh wankers prancing about?
779
00:40:34,480 --> 00:40:36,360
Pretty decent rendition, to be honest.
780
00:40:36,440 --> 00:40:38,920
Don't be jealous, Kev.
One day your prince will come.
781
00:40:41,680 --> 00:40:42,680
[Kevin groans]
782
00:40:43,280 --> 00:40:44,880
-[clears throat]
-[Taggie coughs]
783
00:40:44,960 --> 00:40:46,480
One for each of us.
784
00:40:48,280 --> 00:40:50,560
-[stammering] What are you doing?
-I'm sticking the music up.
785
00:40:50,640 --> 00:40:51,640
[music volume increases]
786
00:40:51,720 --> 00:40:52,920
[patrons cheering]
787
00:40:54,280 --> 00:40:56,360
-♪ Gold crocodiles ♪
-♪ Oh-way-oh ♪
788
00:40:56,440 --> 00:40:58,680
♪ They snap their teeth
On your cigarette ♪
789
00:40:58,760 --> 00:41:01,080
♪ Foreign types
With the hookah pipes say ♪
790
00:41:01,160 --> 00:41:07,280
♪ Way-oh, way-oh, ooh-way-oh-way-oh ♪
791
00:41:07,360 --> 00:41:08,600
Go on.
792
00:41:08,680 --> 00:41:10,360
♪ Walk like an Egyptian ♪
793
00:41:12,640 --> 00:41:13,760
[no audible dialogue]
794
00:41:21,480 --> 00:41:22,920
[no audible dialogue]
795
00:41:23,000 --> 00:41:24,400
♪ The blonde waitresses take their trays ♪
796
00:41:24,480 --> 00:41:26,400
♪ They spin around
And they cross the floor ♪
797
00:41:26,480 --> 00:41:28,920
-♪ They've got the moves ♪
-♪ Oh, oh-way-oh ♪
798
00:41:29,000 --> 00:41:31,280
♪ You drop your drink
Then they bring you more ♪
799
00:41:31,360 --> 00:41:33,640
♪ All the school kids so sick of books ♪
800
00:41:33,720 --> 00:41:35,840
♪ They like the punk and the metal band ♪
801
00:41:35,920 --> 00:41:37,000
♪ When the buzzer rings ♪
802
00:41:37,080 --> 00:41:38,360
-♪Oh-way-oh ♪
-[chuckles]
803
00:41:38,440 --> 00:41:40,520
♪ They're walking like an Egyptian ♪
804
00:41:40,600 --> 00:41:42,560
♪ All the kids in the marketplace say ♪
805
00:41:42,640 --> 00:41:48,840
♪ Way-oh, way-oh, ooh-way-oh-way-oh ♪
806
00:41:48,920 --> 00:41:49,920
[both chuckling]
807
00:41:50,000 --> 00:41:52,760
♪ Walk like an Egyptian ♪
808
00:41:52,840 --> 00:41:55,760
[guests cheering, applauding]
809
00:41:57,840 --> 00:41:59,560
[cheering continues]
810
00:42:03,160 --> 00:42:06,160
You were incredible.
811
00:42:06,240 --> 00:42:08,960
Oh, you thought so, did you?
Well, how kind.
812
00:42:09,040 --> 00:42:10,040
I'll get a drink.
813
00:42:10,120 --> 00:42:12,600
You know, it was just like
watching you in the old days.
814
00:42:13,560 --> 00:42:15,160
I want you to come to Ireland with me.
815
00:42:16,160 --> 00:42:20,080
Imagine it. You, me and Yeats.
It'd be our homecoming.
816
00:42:20,160 --> 00:42:21,960
You want me to go with you?
817
00:42:22,040 --> 00:42:23,320
[scoffing] To do what?
818
00:42:23,400 --> 00:42:26,680
-To be by my side.
-Oh, to be by your side?
819
00:42:26,760 --> 00:42:29,640
'Cause I thought we were done
supporting each other, Declan.
820
00:42:29,720 --> 00:42:32,760
I mean, didn't you just come tonight
to watch me fail?
821
00:42:32,840 --> 00:42:33,960
No, I-I was angry.
822
00:42:34,040 --> 00:42:36,360
I-I shouldn't have said
what I said, all right?
823
00:42:36,440 --> 00:42:38,760
[breathes shakily]
824
00:42:38,840 --> 00:42:40,400
-You were amazing in there.
-[scoffs]
825
00:42:40,480 --> 00:42:43,760
Please, love. Please come with me.
826
00:42:43,840 --> 00:42:45,320
No!
827
00:42:45,400 --> 00:42:46,760
I don't think so!
828
00:42:47,360 --> 00:42:50,840
I-I don't want to sit around
watching you work.
829
00:42:50,920 --> 00:42:54,080
And, fortunately, I'm going to be
quite busy because Tony, uh…
830
00:42:54,160 --> 00:42:55,360
[breathes shakily]
831
00:42:55,440 --> 00:42:59,000
Tony wants me for the new series
of Four Men Went to Mow.
832
00:43:00,840 --> 00:43:03,000
-Are you joking?
-No.
833
00:43:03,080 --> 00:43:06,000
Because he believes in me
even though you clearly don't.
834
00:43:06,080 --> 00:43:08,040
That is not true, and you know it.
835
00:43:08,120 --> 00:43:10,280
Well, you've never done anything
to help my career.
836
00:43:10,360 --> 00:43:12,520
All you've ever done is hold me back.
837
00:43:15,520 --> 00:43:17,320
Let's talk about this at home.
838
00:43:17,400 --> 00:43:19,320
The cast are going out for a drink.
839
00:43:19,400 --> 00:43:21,560
I've booked a room
at the Cotchester Hilton,
840
00:43:21,640 --> 00:43:24,720
so don't bother waiting up.
841
00:43:29,400 --> 00:43:31,560
-[Maud exclaims, whoops]
-[guest] Hello, darling.
842
00:43:31,640 --> 00:43:33,600
-Well done. Well done.
-[Maud chuckles] Thank you.
843
00:43:36,400 --> 00:43:39,200
[♪ foreboding music playing]
844
00:43:44,840 --> 00:43:48,960
-Where's my leading lady?
-Oh! [chuckling]
845
00:43:49,040 --> 00:43:51,040
[♪ "99 Red Balloons" playing]
846
00:43:53,240 --> 00:44:00,240
♪ Ninety-nine red balloons go by ♪
847
00:44:01,240 --> 00:44:03,240
What's going on here?
Is it someone's birthday?
848
00:44:03,320 --> 00:44:06,560
Don't think so.
Shelley and Taggie kicked it all off.
849
00:44:06,640 --> 00:44:07,640
Taggie?
850
00:44:08,800 --> 00:44:11,840
♪ Ninety-nine dreams I have had ♪
851
00:44:11,920 --> 00:44:14,840
♪ Just to prove the world was here ♪
852
00:44:15,720 --> 00:44:18,800
♪ And here is a red balloon ♪
853
00:44:18,880 --> 00:44:23,160
♪ I think of you, and let it go ♪
854
00:44:29,160 --> 00:44:30,680
-Bas!
-[chuckles] Are you all right?
855
00:44:30,760 --> 00:44:32,320
-I'm a bit drunk!
-[chuckling] Are you?
856
00:44:32,400 --> 00:44:35,560
-I think I need to go home.
-All right. Well, I'll drive you. Okay?
857
00:44:35,640 --> 00:44:37,080
-Yeah.
-Ready? [chuckles]
858
00:44:37,720 --> 00:44:38,920
-Sorry.
-W-Watch yourself.
859
00:44:39,000 --> 00:44:41,040
-Have you seen Shelley?
-No.
860
00:44:41,120 --> 00:44:43,200
-Have you seen Dommie?
-No.
861
00:44:43,280 --> 00:44:44,280
[Basil] Behave yourself.
862
00:44:44,360 --> 00:44:46,640
Oh! Whoa.
863
00:44:46,720 --> 00:44:48,080
Uh, I'm heading off, Shelley.
864
00:44:48,160 --> 00:44:49,480
[Shelley, muffled] Okay.
865
00:44:49,560 --> 00:44:50,680
Oh. See you, Taggie.
866
00:44:51,320 --> 00:44:52,720
[grunts]
867
00:44:55,320 --> 00:44:57,360
It's not like you to drink.
Is everything all right?
868
00:44:57,440 --> 00:44:59,040
It's poor Bottom.
869
00:45:01,400 --> 00:45:04,640
Everyone else falls in love, and he just
goes back to being sad, old Bottom.
870
00:45:04,720 --> 00:45:06,000
[chuckles]
871
00:45:06,640 --> 00:45:07,680
I think I'm Bottom.
872
00:45:08,280 --> 00:45:09,480
Y-You are not Bottom.
873
00:45:10,320 --> 00:45:14,600
I mean, you have a fabulous bottom,
but you're not Bottom.
874
00:45:14,680 --> 00:45:15,880
[chuckles]
875
00:45:15,960 --> 00:45:16,960
[Basil] Anyway, who's to say
876
00:45:17,040 --> 00:45:20,640
that Bottom doesn't meet somebody
wonderful the day after the play?
877
00:45:20,720 --> 00:45:21,760
Hmm?
878
00:45:22,360 --> 00:45:24,280
There's always tomorrow, Taggie.
879
00:45:25,800 --> 00:45:27,600
[engine starts]
880
00:45:34,720 --> 00:45:36,200
[door closes]
881
00:45:36,280 --> 00:45:38,280
[owl hooting]
882
00:45:39,080 --> 00:45:40,600
[Caitlin] Don't tell Daddy
I was out, okay?
883
00:45:40,680 --> 00:45:42,280
[Taggie] Yeah, I won't say anything.
I'm not gonna--
884
00:45:42,360 --> 00:45:44,000
-[Caitlin] Are you drunk?
-[Taggie] What?
885
00:45:44,600 --> 00:45:46,960
[both muttering]
886
00:45:47,600 --> 00:45:49,280
[Taggie] Where's Mummy?
887
00:45:49,360 --> 00:45:50,840
They had a fight.
888
00:45:51,560 --> 00:45:53,800
[inhales] She's staying in Cotchester.
889
00:45:53,880 --> 00:45:55,800
Well, then, go and get her.
890
00:45:55,880 --> 00:45:58,160
Just tell her you love her.
Tell her what she wants to hear.
891
00:45:59,480 --> 00:46:00,840
[sighs]
892
00:46:00,920 --> 00:46:03,280
Why are all men so bloody useless?
893
00:46:08,440 --> 00:46:10,720
-[footsteps departing]
-[dog whimpers]
894
00:46:12,800 --> 00:46:13,800
[sighs]
895
00:46:27,160 --> 00:46:29,240
-[gasps] Oh.
-Hello.
896
00:46:30,720 --> 00:46:31,720
Hello.
897
00:46:34,320 --> 00:46:35,320
[sighs]
898
00:46:36,120 --> 00:46:37,320
Uh, you…
899
00:46:41,960 --> 00:46:44,520
-[gasps] Oh, my gosh. Gosh.
-[chuckles]
900
00:46:44,600 --> 00:46:46,960
Yes. Uh, sorry.
901
00:46:48,560 --> 00:46:51,120
Um, was Sharon okay?
902
00:46:51,200 --> 00:46:53,520
Yeah. She didn't see anything.
903
00:46:56,200 --> 00:46:59,400
I felt so guilty I said I'd buy her
this field and build her her own stables.
904
00:46:59,480 --> 00:47:00,800
[both chuckle]
905
00:47:00,880 --> 00:47:02,200
Which…
906
00:47:03,240 --> 00:47:05,520
[chuckles] Yes, we can't keep doing this.
907
00:47:05,600 --> 00:47:07,440
[♪ heartbreaking music playing]
908
00:47:07,520 --> 00:47:09,440
Too many people will get hurt.
909
00:47:12,080 --> 00:47:13,080
Yeah.
910
00:47:15,240 --> 00:47:17,520
[inhales] Gosh… [sucks teeth]
911
00:47:18,880 --> 00:47:20,880
[breathes shakily]
912
00:47:20,960 --> 00:47:22,160
[inhales]
913
00:47:22,240 --> 00:47:24,880
I suppose we're lucky we had it,
even for an instant.
914
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
Yeah.
915
00:47:33,520 --> 00:47:34,600
Goodbye, Freddie.
916
00:47:36,960 --> 00:47:38,320
Goodbye, Lizzie.
917
00:47:40,680 --> 00:47:42,160
[sobs]
918
00:47:44,640 --> 00:47:48,320
[inhales, exhales]
919
00:47:58,920 --> 00:48:03,800
Mother disappeared gradually from my life,
and for that, I am grateful.
920
00:48:06,040 --> 00:48:10,720
I'm not sure I could have withstood
her disappearing all at once.
921
00:48:13,280 --> 00:48:15,720
Who will I put
the Christmas cards up with now?
922
00:48:15,800 --> 00:48:17,080
[breathes shakily]
923
00:48:18,120 --> 00:48:20,760
Who will I tell when I've got good news?
924
00:48:25,680 --> 00:48:27,120
[whispers] My friends.
925
00:48:28,680 --> 00:48:31,680
Thank you all so much. [breathes shakily]
926
00:48:31,760 --> 00:48:34,080
I can't tell you how much
this means to me.
927
00:48:39,920 --> 00:48:41,000
[sighs]
928
00:48:43,080 --> 00:48:44,880
Look, Declan,
929
00:48:45,600 --> 00:48:48,040
I know I've left you and Venturer
in an awful mess,
930
00:48:48,120 --> 00:48:50,240
but I'm gonna make it up to you.
931
00:48:51,040 --> 00:48:53,720
[funeral guests chattering]
932
00:48:56,560 --> 00:48:57,560
Sure.
933
00:49:03,520 --> 00:49:04,520
[knock on door]
934
00:49:04,600 --> 00:49:05,840
[Tony] Enter.
935
00:49:07,120 --> 00:49:08,720
[door opens]
936
00:49:08,800 --> 00:49:10,000
I told you you could do it.
937
00:49:10,080 --> 00:49:11,080
[Maud chuckles]
938
00:49:15,800 --> 00:49:17,560
Are we waiting for anyone?
939
00:49:19,520 --> 00:49:20,520
No.
940
00:49:21,600 --> 00:49:22,600
Just us.
941
00:49:25,200 --> 00:49:27,040
Would you like me to read anything?
942
00:49:28,000 --> 00:49:31,840
I was hoping, perhaps, we could improvise.
943
00:49:34,080 --> 00:49:35,080
Huh.
944
00:49:36,080 --> 00:49:37,240
[sighs]
945
00:49:37,320 --> 00:49:39,960
Would you like me to do
the English accent?
946
00:49:41,440 --> 00:49:42,720
Why not?
947
00:49:42,800 --> 00:49:43,800
[bag thuds]
948
00:49:45,240 --> 00:49:49,680
You know, the first rule of improvisation
is you can't say no to anything.
949
00:49:49,760 --> 00:49:51,120
Is that right?
950
00:49:51,200 --> 00:49:54,720
Would you like to see me do
anything in particular?
951
00:49:54,800 --> 00:49:58,200
There are lots of things
I want to see you do.
952
00:50:00,160 --> 00:50:03,720
You know, I actually dreamt of doing some
things in front of you the other night.
953
00:50:03,800 --> 00:50:05,560
Oh, really? What was that?
954
00:50:05,640 --> 00:50:07,840
-It was some very bad things.
-Ah.
955
00:50:08,400 --> 00:50:12,080
I seem to remember it started
956
00:50:13,560 --> 00:50:17,520
something like this.
957
00:50:17,600 --> 00:50:19,240
[♪ mischievous music playing]
958
00:50:19,320 --> 00:50:20,760
And then…
959
00:50:21,720 --> 00:50:23,200
What was it?
960
00:50:25,560 --> 00:50:26,760
Oh, yes.
961
00:50:36,800 --> 00:50:37,960
[sniffs]
962
00:50:39,640 --> 00:50:41,000
[music ends]
963
00:50:42,240 --> 00:50:44,240
[♪ opera music playing]
71725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.