Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,910 --> 00:00:47,910
📥Subtitle by: OnlyKDrama.top
2
00:00:48,715 --> 00:00:50,717
[Intriguing music]
3
00:01:02,687 --> 00:01:04,689
[Birds chirping]
4
00:01:13,073 --> 00:01:14,032
This is good.
5
00:01:18,369 --> 00:01:21,122
[Man/Narration] One day, out of nowhere,
I started seeing numbers.
6
00:01:48,108 --> 00:01:49,109
[Spoon clinking]
7
00:01:52,570 --> 00:01:53,696
Ack!
8
00:01:56,032 --> 00:01:57,283
{\an8}[Doctor] What did you say?
9
00:01:57,283 --> 00:01:59,202
{\an8}You say you can see ghosts?
10
00:01:59,202 --> 00:02:00,370
{\an8}Huh?
11
00:02:04,207 --> 00:02:05,959
{\an8}You can see past lives?
12
00:02:05,959 --> 00:02:07,627
Numbers...
13
00:02:07,627 --> 00:02:10,421
[Man/Narration] The doctors had absolutely
no idea what was causing it.
14
00:02:20,640 --> 00:02:22,392
- [Rain pouring]
- [Woman] It was raining, so I made some pancakes.
15
00:02:23,726 --> 00:02:24,561
Good, right?
16
00:02:26,521 --> 00:02:28,565
{\an8}[Intriguing music continues]
17
00:02:32,152 --> 00:02:33,069
Drink some water.
18
00:02:36,364 --> 00:02:38,366
[Man/Narration] These numbers
only appeared when I ate...
19
00:02:38,825 --> 00:02:39,909
No, actually,
20
00:02:39,909 --> 00:02:42,620
they only appeared when
I ate the food my mom made for me.
21
00:02:43,705 --> 00:02:46,749
Strangely, those numbers
kept counting down, one by one.
22
00:02:50,169 --> 00:02:51,087
Ack!
23
00:02:51,963 --> 00:02:53,089
Ouch!
24
00:02:53,089 --> 00:02:54,591
Stop fooling around and eat.
25
00:02:55,258 --> 00:02:57,594
I even made the anchovy broth
from scratch for you, sheesh. Tsk.
26
00:03:04,183 --> 00:03:07,228
[Man/Narration] If you're wondering when
I first started seeing those numbers...
27
00:03:07,979 --> 00:03:09,147
{\an8}- [Hajun's Mom] Hajun!
- [TV News playing]
28
00:03:09,147 --> 00:03:10,773
{\an8}At least have some breakfast before you go, hm?
29
00:03:10,773 --> 00:03:13,985
{\an8}[Hajun] Ah, I told you I'm running late, Mom.
I'm gonna miss my exam at this rate.
30
00:03:13,985 --> 00:03:16,154
{\an8}Hurry up and wake him so he can eat, hm?
31
00:03:16,154 --> 00:03:17,155
Ah, Jung Hamin!
32
00:03:17,155 --> 00:03:18,781
Hey, your brother is leaving for his college exam,
and you're not even gonna show your face?
33
00:03:19,407 --> 00:03:20,825
- Wow, that hurts.
- Here, here, here, here.
34
00:03:20,825 --> 00:03:22,035
- Just one bite.
- Ack...
35
00:03:22,035 --> 00:03:23,494
- [Hamin's Mom] Say "Ah", hurry up!
- Got it, got it.
36
00:03:24,329 --> 00:03:26,497
You're driving me crazy, Mom, seriously.
37
00:03:26,497 --> 00:03:28,041
If I bomb this, it's all your fault.
38
00:03:28,041 --> 00:03:30,501
Good luck, bro.
39
00:03:30,501 --> 00:03:31,794
You only live once!
40
00:03:32,462 --> 00:03:33,755
{\an8}One shot.
41
00:03:33,755 --> 00:03:36,216
- I'm going.
- Ah, just one more bite, ah, ah!
42
00:03:36,216 --> 00:03:38,426
- [Customer] Thanks for the meal!
- [Hamin's Mom] Have a good day!
43
00:03:39,928 --> 00:03:41,429
- [Phone ringing]
- [Tray clattering]
44
00:03:42,805 --> 00:03:44,807
[Somber music]
45
00:03:50,313 --> 00:03:53,191
Aren't you supposed to be
taking your exam right now?
46
00:04:10,750 --> 00:04:14,337
[Hamin's Mom/Wailing]
My poor baby, what do I do...
47
00:04:32,981 --> 00:04:34,649
[Hamin's Mom] Let's eat first.
48
00:04:34,649 --> 00:04:36,526
You need to eat to gather your strength.
49
00:04:50,623 --> 00:04:52,083
Can you even swallow food right now, Mom?
50
00:04:55,712 --> 00:04:57,547
Skipping one meal isn't going to kill me.
51
00:04:59,382 --> 00:05:01,217
If you hadn't held him back to eat,
52
00:05:01,801 --> 00:05:03,761
he wouldn't have been rushing,
53
00:05:05,555 --> 00:05:07,890
and he wouldn't have been hit by that car!
54
00:05:12,812 --> 00:05:13,813
[Hamin sobbing]
55
00:05:13,813 --> 00:05:14,856
[Hamin's Mom] You're right.
56
00:05:16,232 --> 00:05:17,150
It's all my fault.
57
00:05:18,568 --> 00:05:19,736
It's all my fault, so
58
00:05:20,695 --> 00:05:21,529
just eat first.
59
00:05:23,239 --> 00:05:24,532
You haven't eaten a thing in three days.
60
00:05:30,079 --> 00:05:31,664
If you don't eat, I won't eat either.
61
00:05:32,874 --> 00:05:34,083
You want to hold another funeral?
62
00:05:36,586 --> 00:05:37,503
Shit...
63
00:05:55,980 --> 00:05:57,732
[Mysterious music]
64
00:06:06,491 --> 00:06:07,700
{\an8}Why?
65
00:06:09,619 --> 00:06:10,453
Mom.
66
00:06:12,121 --> 00:06:13,122
Can't you see that?
67
00:06:16,459 --> 00:06:17,293
See what?
68
00:06:23,132 --> 00:06:23,966
Huh?
69
00:06:27,220 --> 00:06:28,513
Ah, never mind.
70
00:06:29,889 --> 00:06:31,808
[Calm music]
71
00:06:42,151 --> 00:06:43,194
[Chattering]
72
00:06:43,194 --> 00:06:45,279
[Upbeat Christmas music]
73
00:06:50,785 --> 00:06:52,829
[Employee 1] Okay, alright.
Everyone gather around.
74
00:06:53,496 --> 00:06:55,581
They say it's hard to change your taste in soju, right?
75
00:06:55,581 --> 00:06:56,749
But you know what?
76
00:06:57,667 --> 00:06:58,751
My life is even harder.
77
00:06:58,751 --> 00:07:00,461
- [Employees laughing]
- Oh, come on.
78
00:07:00,461 --> 00:07:01,879
Alright, let's flip this whole scene today
79
00:07:01,879 --> 00:07:04,507
and switch everyone over to Hallyang Soju!
80
00:07:04,507 --> 00:07:05,967
[Employees] Switch 'em, switch 'em!
81
00:07:05,967 --> 00:07:07,760
Switch everyone to Hallyang!
82
00:07:07,760 --> 00:07:09,095
- [Employee 1] Alright, to your stations!
- [Employees] To our stations!
83
00:07:09,095 --> 00:07:10,513
- [Employee 1] Let's go!
- [Employee 2] Okay!
84
00:07:11,639 --> 00:07:12,598
[Hamin] Haa...
85
00:07:14,267 --> 00:07:15,852
- Boss!
- [Employee 1] Oh, you're drinking Hallyang!
86
00:07:15,852 --> 00:07:17,186
{\an8}[Employee 2] Hallyang over Sanhae any day!
87
00:07:17,186 --> 00:07:18,479
{\an8}[Employee 3] Hallyang guarantees the best flavor!
88
00:07:18,479 --> 00:07:19,605
{\an8}[Employee 2] Hallyang is a work of art!
89
00:07:19,605 --> 00:07:21,065
[Employee 4] Here we go, Hallyang coming through!
90
00:07:21,065 --> 00:07:23,317
- [Female Employee] Woo, let's hear it!
- [Customers] Hallyang, Hallyang, Hallyang!
91
00:07:23,317 --> 00:07:24,819
Hallyang, Hallyang, Hallyang!
92
00:07:26,028 --> 00:07:28,197
[Customers cheering]
93
00:07:28,197 --> 00:07:31,284
[Employee 2] The thrill that moves your heart!
It's Hallyang!
94
00:07:31,284 --> 00:07:35,246
[Employee 4] Anyone drinking Hallyang Soju today
gets a free hangover relief drink!
95
00:07:35,246 --> 00:07:36,247
[Customers cheering]
96
00:07:36,247 --> 00:07:38,374
Oh, my mother-in-law!
97
00:07:45,131 --> 00:07:46,466
[Woman] Hello!
98
00:07:46,466 --> 00:07:47,675
- [Man 1] Hey.
- [Woman] Hello!
99
00:07:47,675 --> 00:07:48,843
Enjoy your meal!
100
00:07:48,843 --> 00:07:50,011
[Man 2] The menu today is amazing!
101
00:07:50,011 --> 00:07:51,387
[Woman] Thank you!
102
00:08:03,232 --> 00:08:05,026
[Light music playing]
103
00:08:10,448 --> 00:08:12,533
It's delicious, I just have a small appetite, yeah.
104
00:08:12,533 --> 00:08:13,826
I didn't even say anything.
105
00:08:17,079 --> 00:08:19,874
If you could eat only one thing before you die,
what would it be?
106
00:08:20,500 --> 00:08:22,835
- Anything...
- You can't say "anything". You'll go to hell.
107
00:08:25,421 --> 00:08:26,255
Raw fish bowl.
108
00:08:35,681 --> 00:08:37,016
{\an8}[YouTuber/Video] Two spoons.
109
00:08:37,016 --> 00:08:39,185
{\an8}- Three spoons of soy sauce.
- [Hamin] Three spoons of soy sauce.
110
00:08:39,185 --> 00:08:40,520
[YouTuber/Video] There's no set rule
for the soy sauce.
111
00:08:40,520 --> 00:08:42,271
I just do whatever I feel like.
112
00:08:42,271 --> 00:08:44,607
Three large spoons of sugar.
113
00:08:45,233 --> 00:08:47,026
Whenever you're mixing noodles...
114
00:08:47,026 --> 00:08:49,237
{\an8}[Bright music playing]
115
00:08:51,614 --> 00:08:53,449
{\an8}- You always gotta use a lot of garlic.
- [Hamin] One spoon of garlic.
116
00:08:53,449 --> 00:08:55,201
{\an8}[YouTuber/Video]
This here is sesame oil.
117
00:08:55,201 --> 00:08:56,786
{\an8}- My friend sent it to me...
- And then what?
118
00:08:58,621 --> 00:08:59,580
{\an8}A ton of sesame oil.
119
00:08:59,580 --> 00:09:01,374
- A ton of sesame oil?
- [Woman 1/Video] Ha! Sesame oil too.
120
00:09:01,374 --> 00:09:02,416
[YouTuber/Video] Put plenty of sesame oil...
121
00:09:02,416 --> 00:09:04,043
[Hamin] How much is "a ton"?
122
00:09:04,043 --> 00:09:05,336
[Woman 1/Video]
How do you measure that?
123
00:09:06,003 --> 00:09:08,005
[YouTuber/Video]
You just measure it out as you pour.
124
00:09:08,005 --> 00:09:09,465
It's more accurate than a spoon anyway.
125
00:09:09,465 --> 00:09:10,716
[Door lock beeping]
126
00:09:10,716 --> 00:09:12,176
[Video continues playing]
127
00:09:13,135 --> 00:09:14,512
- [Hamin] You're here?
- [Woman 2] Yeah.
128
00:09:14,512 --> 00:09:15,721
- [Door closing]
- [Door lock beeping]
129
00:09:16,305 --> 00:09:17,139
What are you doing?
130
00:09:17,139 --> 00:09:20,309
Ah, I felt bad we couldn't spend
Christmas together.
131
00:09:21,018 --> 00:09:22,228
- Oppa.
- [Hamin] Hm?
132
00:09:22,228 --> 00:09:24,730
You can't have your cake and eat it too.
133
00:09:24,730 --> 00:09:26,899
Instead, we promised to spend
the New Year together.
134
00:09:26,899 --> 00:09:28,526
We're going to see the countdown
together this year, right?
135
00:09:28,526 --> 00:09:30,069
Ah, of course.
136
00:09:30,069 --> 00:09:31,362
You're hungry, right?
137
00:09:31,362 --> 00:09:32,822
I'll whip something up quickly.
138
00:09:36,534 --> 00:09:37,827
- But by the way...
- [YouTuber/Video] Mmm~
139
00:09:38,369 --> 00:09:41,581
Everyone watches pretty girls eat,
so why do you only watch this grandma?
140
00:09:41,581 --> 00:09:42,957
Does she share some secret recipe?
141
00:09:43,499 --> 00:09:45,459
Ah, I just miss my mom.
142
00:09:46,168 --> 00:09:48,087
If you miss her, you can just go visit.
143
00:09:48,087 --> 00:09:50,590
Right, I could do that...
144
00:09:50,590 --> 00:09:54,218
Anyway, my cooking skills are legendary lately.
145
00:09:54,218 --> 00:09:55,595
Is there anything else you want to eat?
146
00:09:55,595 --> 00:09:58,681
You can't say "anything". You'll go to hell.
147
00:10:02,393 --> 00:10:03,436
Seaweed soup.
148
00:10:03,978 --> 00:10:06,397
Seaweed soup?
It's not even your birthday, why seaweed soup?
149
00:10:06,397 --> 00:10:07,773
Beef or clams?
150
00:10:07,773 --> 00:10:08,816
Neither.
151
00:10:08,816 --> 00:10:10,276
Then what?
152
00:10:10,276 --> 00:10:12,320
When I lived in the orphanage, there were so many kids,
153
00:10:12,320 --> 00:10:14,280
so the seaweed soup never had beef
or clams in it.
154
00:10:14,280 --> 00:10:16,115
They just boiled it
with beef seasoning powder.
155
00:10:16,115 --> 00:10:18,367
But weirdly, I miss that taste.
156
00:10:18,367 --> 00:10:19,744
Hmm...
157
00:10:20,703 --> 00:10:22,622
It's okay to let yourself be fully loved now.
158
00:10:22,622 --> 00:10:24,624
I'll give you a ton of love.
159
00:10:27,293 --> 00:10:29,086
Huh? A passport photo?
160
00:10:30,296 --> 00:10:31,797
Where are you going? Going somewhere?
161
00:10:31,797 --> 00:10:33,382
[Hamin] Oh? Ah, I forgot to tell you.
162
00:10:34,258 --> 00:10:36,886
I coordinated with my friends
to go on a trip.
163
00:10:36,886 --> 00:10:38,179
Keep this photo with you just in case.
164
00:10:38,179 --> 00:10:39,305
Why?
165
00:10:39,305 --> 00:10:41,307
[Hamin] Well, you can use it
as my funeral portrait.
166
00:10:41,307 --> 00:10:43,392
What if I go on this trip
and never come back?
167
00:10:43,392 --> 00:10:45,311
My mom doesn't have any money.
168
00:10:45,311 --> 00:10:47,146
Take the money out of my account
and arrange the funeral for me.
169
00:10:47,813 --> 00:10:48,981
Shinhan Bank, 22-12...
170
00:10:48,981 --> 00:10:50,483
Nonghyup Bank, 3357...
171
00:10:51,901 --> 00:10:53,944
Why are you always worrying about things that haven't happened?
172
00:10:53,944 --> 00:10:54,987
Where do you even buy this worry?
173
00:10:54,987 --> 00:10:58,574
Hey, our lives are ticking clocks.
You never know what's gonna happen.
174
00:10:59,408 --> 00:11:00,326
Honestly,
175
00:11:00,326 --> 00:11:02,453
sometimes you act like
someone who's being chased every single day.
176
00:11:03,079 --> 00:11:05,456
You're going on a trip, but you're already
planning out your own funeral!
177
00:11:06,916 --> 00:11:07,750
Ha!
178
00:11:09,377 --> 00:11:10,503
What?
179
00:11:10,503 --> 00:11:11,420
Seriously.
180
00:11:11,420 --> 00:11:12,588
[Intriguing music]
181
00:11:12,588 --> 00:11:14,924
Do you have some kind of secret
you're not telling me?
182
00:11:15,591 --> 00:11:17,593
Like massive debt or a terminal illness?
183
00:11:20,262 --> 00:11:21,847
Oh, my mother-in-law.
184
00:11:21,847 --> 00:11:23,849
[Tapping] It's because I'm a 'J' to the bone.
185
00:11:23,849 --> 00:11:25,935
Sorry, I'm a 'P' to the bone.
186
00:11:27,937 --> 00:11:30,940
But who exactly is this mother-in-law
you keep calling out for so desperately?
187
00:11:32,733 --> 00:11:35,569
In Gyeongsang province, we use 'mother-in-law'
as an exclamation.
188
00:11:35,569 --> 00:11:38,948
You know, a mother-in-law is
the scariest thing in the world,
189
00:11:39,949 --> 00:11:41,367
but when things get even tougher than that,
190
00:11:41,367 --> 00:11:43,077
to the point you actually miss her...
191
00:11:43,744 --> 00:11:45,579
My mom says it all the time.
192
00:11:45,579 --> 00:11:47,748
I bet she's probably
saying it right now somewhere.
193
00:11:47,748 --> 00:11:50,543
[Hamin's Mom] Oh, my mother-in-law.
194
00:11:51,669 --> 00:11:53,587
[Bright music]
195
00:12:01,137 --> 00:12:02,138
Heave-ho.
196
00:12:05,474 --> 00:12:06,559
[Hamin's Mom humming]
197
00:12:10,354 --> 00:12:12,064
Shoop!
198
00:12:13,983 --> 00:12:16,318
Ugh, so tiring.
199
00:12:17,736 --> 00:12:18,737
[Hamin's Mom groaning]
200
00:12:28,080 --> 00:12:29,039
Hmm.
201
00:12:29,790 --> 00:12:31,834
I wonder how much these cost nowadays?
202
00:12:33,377 --> 00:12:36,172
{\an8}I should probably get one of these for my son
when he gets married.
203
00:12:36,172 --> 00:12:37,506
{\an8}[Notification chime]
204
00:12:45,556 --> 00:12:47,016
[Ding-dong]
205
00:12:48,184 --> 00:12:49,018
[Woman] Hm?
206
00:12:49,018 --> 00:12:50,561
Who is it?
207
00:12:51,103 --> 00:12:52,813
Uh, who are you?
208
00:12:53,939 --> 00:12:55,483
- Who is it?
- [Hamin's Mom] Ah...
209
00:13:05,701 --> 00:13:07,536
- Here.
- Oh, thank you.
210
00:13:10,039 --> 00:13:12,124
- Eat up.
- Yes.
211
00:13:12,124 --> 00:13:13,709
Let me call Oppa and...
212
00:13:13,709 --> 00:13:14,710
No, no need.
213
00:13:14,710 --> 00:13:17,880
I just had a wedding to attend in Seoul,
so I dropped by for a bit
214
00:13:17,880 --> 00:13:20,424
because I was so curious to see how you two are doing.
215
00:13:23,469 --> 00:13:25,304
- Right, thanks for the food.
- [Hamin's Mom smiles]
216
00:13:37,900 --> 00:13:38,859
Ah.
217
00:13:39,527 --> 00:13:42,655
This is my first time having this soup,
but it's really delicious.
218
00:13:44,573 --> 00:13:46,367
It's Hamin's absolute favorite.
219
00:13:47,243 --> 00:13:48,452
Whenever he
220
00:13:48,452 --> 00:13:51,539
gets the chills from a coming cold,
or feels a fever coming on,
221
00:13:51,539 --> 00:13:53,582
this is the very first thing he asks for.
222
00:13:55,251 --> 00:13:57,086
Where do your parents live?
223
00:13:58,337 --> 00:14:00,464
If it's your first time having this,
you must not be from Gyeongsang.
224
00:14:03,926 --> 00:14:06,929
People usually get uncomfortable
when I mention this, but...
225
00:14:07,471 --> 00:14:08,639
Why?
226
00:14:10,849 --> 00:14:12,142
My parents passed away.
227
00:14:13,936 --> 00:14:16,564
That's nothing special.
My mom and dad are dead too.
228
00:14:16,564 --> 00:14:17,982
[Calm music]
229
00:14:17,982 --> 00:14:20,860
You must've been buying all your kimchi
and soybean paste from the store, huh?
230
00:14:21,485 --> 00:14:23,028
Store-bought stuff tastes bad.
231
00:14:23,028 --> 00:14:24,572
I'll send you everything from now on.
232
00:14:26,615 --> 00:14:29,201
Even if I pack food for that punk,
he never eats it and just throws it away.
233
00:14:29,201 --> 00:14:31,370
This is perfect. This is great.
234
00:14:31,370 --> 00:14:32,788
[Hamin's Mom laughs]
235
00:14:34,999 --> 00:14:36,876
Yeah, eat a lot of it.
236
00:14:48,304 --> 00:14:50,306
[Upbeat music]
237
00:14:51,015 --> 00:14:52,766
[Announcer] The New Year's countdown
will begin shortly!
238
00:14:52,766 --> 00:14:54,268
People have gathered all over the country
239
00:14:54,268 --> 00:14:57,146
to watch the New Year's countdown tonight.
240
00:14:57,146 --> 00:14:59,857
I hope everyone watching
gets to achieve everything
241
00:14:59,857 --> 00:15:01,400
they wish for in the new year!
242
00:15:01,400 --> 00:15:03,277
[Crowd] 10! 9!
243
00:15:03,277 --> 00:15:06,655
8! 7! 6!
244
00:15:06,655 --> 00:15:09,283
5! 4! 3!
245
00:15:09,283 --> 00:15:11,410
2! 1!
246
00:15:11,410 --> 00:15:14,163
{\an8}[Crowd cheering]
247
00:15:22,087 --> 00:15:23,923
- [Woman] Happy New Year!
- [Man 1] Could you step back a bit?
248
00:15:23,923 --> 00:15:24,924
Excuse me, hold on.
249
00:15:24,924 --> 00:15:26,592
- [Man 2] Just a second, yes, yes.
- [Man 1] Excuse me.
250
00:15:26,592 --> 00:15:28,135
Please step back inside.
Step back just a little.
251
00:15:28,135 --> 00:15:29,511
- Huh?
- [Man 1] Thank you.
252
00:15:29,511 --> 00:15:30,471
Thank you so much.
253
00:15:30,471 --> 00:15:32,598
[Crowd] Oh, what's this?
What's happening? What is it?
254
00:15:32,598 --> 00:15:33,599
[Passerby 1] Ohh~
255
00:15:33,599 --> 00:15:35,267
- He's proposing!
- [Murmuring]
256
00:15:37,853 --> 00:15:39,271
- Let's get married.
- [Crowd] Ohh~
257
00:15:39,271 --> 00:15:42,107
- I'll be more than a husband, I'll be on your side for life.
- [Crowd applauding]
258
00:15:42,107 --> 00:15:43,817
[Chattering]
259
00:15:49,531 --> 00:15:51,075
Only if you meet one condition.
260
00:15:52,701 --> 00:15:53,535
Hm?
261
00:15:54,745 --> 00:15:57,915
Your mother is living all alone in Busan, right?
262
00:15:59,416 --> 00:16:00,334
Let's bring her to live with us.
263
00:16:03,128 --> 00:16:04,713
You said you want to see her every day.
264
00:16:07,216 --> 00:16:09,385
Well, yeah, but...
265
00:16:10,719 --> 00:16:12,888
I've always told you, Oppa.
266
00:16:12,888 --> 00:16:15,557
My only insecurity in life is family.
267
00:16:17,393 --> 00:16:18,227
No, I can't.
268
00:16:18,811 --> 00:16:19,687
Why not?
269
00:16:19,687 --> 00:16:21,897
Just because. I just can't do that.
270
00:16:25,776 --> 00:16:26,986
Then I can't do this either.
271
00:16:26,986 --> 00:16:28,529
- Huh?
- [Murmuring]
272
00:16:28,529 --> 00:16:29,530
[Passersby] What, are they done?
273
00:16:30,447 --> 00:16:31,615
[Passerby 2] What? Why isn't she taking the ring?
274
00:16:31,615 --> 00:16:32,700
[Woman] Marriage
275
00:16:35,202 --> 00:16:37,663
is my only chance to finally have a family.
276
00:16:39,873 --> 00:16:41,041
Find someone else.
277
00:16:41,917 --> 00:16:43,335
[Passersby] What?
278
00:16:43,335 --> 00:16:44,878
Oh my god, oh my gosh.
279
00:16:44,878 --> 00:16:45,838
[Passerby 3] Wow.
280
00:16:45,838 --> 00:16:47,006
[Passerby 4] I'm getting second-hand embarrassment.
281
00:16:47,006 --> 00:16:48,632
[Murmuring]
282
00:16:51,593 --> 00:16:52,428
[Man 1] Hey.
283
00:16:53,012 --> 00:16:54,221
Hey, you idiot.
284
00:16:55,097 --> 00:16:56,598
You're kicking away your own blessings.
285
00:16:57,349 --> 00:16:58,809
[Man 1] Hey, why are you just standing there?
286
00:16:58,809 --> 00:17:00,394
[Man 2] Go after her before you regret it.
287
00:17:00,394 --> 00:17:02,104
- [Passerby 5] He really shouldn't have done that.
- [Man 1] Sigh.
288
00:17:02,104 --> 00:17:03,689
[Man 2] What are you actually gonna do now?
289
00:17:03,689 --> 00:17:05,858
[Calm music]
290
00:17:05,858 --> 00:17:06,984
[Door closing]
291
00:17:23,667 --> 00:17:24,877
[Spatula tapping]
292
00:17:36,930 --> 00:17:37,806
Oh!
293
00:17:41,643 --> 00:17:42,519
Dad.
294
00:17:43,187 --> 00:17:44,354
[Hamin's Dad] How do you know my face?
295
00:17:45,981 --> 00:17:47,649
[Hesitantly] Ah, I saw pictures of you.
296
00:17:48,275 --> 00:17:49,151
[Hamin's Dad] Really?
297
00:17:50,194 --> 00:17:51,236
I look better in person, right?
298
00:17:52,446 --> 00:17:53,280
Yeah.
299
00:17:53,280 --> 00:17:55,074
Scoop me some rice too. Let's eat.
300
00:17:55,074 --> 00:17:56,241
- [Hamin] Okay.
- Heave.
301
00:17:58,702 --> 00:18:00,996
Were you sad I never appeared in your dreams?
302
00:18:02,456 --> 00:18:04,083
Even if you couldn't see me,
303
00:18:04,083 --> 00:18:06,335
I watched you grow up the entire time.
304
00:18:06,335 --> 00:18:08,462
[Hamin/Faint smile] Really?
305
00:18:08,462 --> 00:18:10,005
Nah, I wasn't sad.
306
00:18:10,672 --> 00:18:13,258
But I've never eaten with you before,
307
00:18:13,258 --> 00:18:15,094
so I don't know how much to scoop.
Is this enough?
308
00:18:15,094 --> 00:18:16,220
Yeah, that's fine.
309
00:18:16,220 --> 00:18:17,679
- Sit down, let's eat.
- [Hamin] Okay.
310
00:18:32,111 --> 00:18:33,529
{\an8}You're curious what that is, aren't you?
311
00:18:35,572 --> 00:18:36,573
You can see it too, Dad?
312
00:18:37,741 --> 00:18:40,869
When that number reaches 0,
your mom will die.
313
00:18:43,872 --> 00:18:44,706
What?
314
00:18:47,167 --> 00:18:48,377
Really?
315
00:18:52,047 --> 00:18:54,466
Ha, isn't this way too cruel to me?
316
00:18:55,676 --> 00:18:56,844
Don't you even feel bad for me?
317
00:18:57,719 --> 00:19:00,055
Seriously, who is playing this sick joke on me?
318
00:19:00,055 --> 00:19:01,014
Is it God?
319
00:19:01,890 --> 00:19:03,976
Or is it you, Dad?
320
00:19:03,976 --> 00:19:05,561
[Bowl clinking]
321
00:19:05,561 --> 00:19:08,438
It's not God, and it's not me either.
322
00:19:09,523 --> 00:19:11,191
It's just your fate.
323
00:19:15,696 --> 00:19:18,657
But fate can change.
324
00:19:18,657 --> 00:19:19,616
You know that, right?
325
00:19:43,640 --> 00:19:44,892
[Door rattling]
326
00:19:48,270 --> 00:19:49,271
[Woman] What are you doing out here?
327
00:19:50,939 --> 00:19:52,774
[Hamin] Ah, ahem, you leaving now?
328
00:19:54,610 --> 00:19:55,861
[Woman] Don't tell me you slept out here?
329
00:19:57,821 --> 00:19:58,655
Yeah.
330
00:20:01,617 --> 00:20:03,410
Forget about marriage,
331
00:20:03,410 --> 00:20:05,120
I'm not into guys with twisted mouths from sleeping outside.
332
00:20:09,958 --> 00:20:11,126
I gotta go to work.
333
00:20:13,128 --> 00:20:14,379
Come to the office later or something.
334
00:20:19,218 --> 00:20:20,385
[Door opening]
335
00:20:21,053 --> 00:20:23,263
[Stomach growling]
336
00:20:26,558 --> 00:20:27,976
[Hamin] Ah...
337
00:20:28,685 --> 00:20:29,603
{\an8}'Mom's Magic Touch'
338
00:20:29,603 --> 00:20:31,438
{\an8}'Mom's Side Dish Kimchi'
339
00:20:32,272 --> 00:20:33,232
{\an8}'Mom's Home Cooking'?
340
00:20:33,232 --> 00:20:34,900
{\an8}[Calm music]
341
00:20:34,900 --> 00:20:36,818
Everyone claims their mom made it.
342
00:20:38,779 --> 00:20:39,905
[Rattling]
343
00:20:39,905 --> 00:20:41,281
[Rustling]
344
00:20:55,003 --> 00:20:56,630
[Chattering]
345
00:21:02,386 --> 00:21:04,554
Hey, my mom was sick today,
so she couldn't pack me a lunch.
346
00:21:04,554 --> 00:21:05,931
Let me have some of yours.
347
00:21:05,931 --> 00:21:06,848
[Friend 1] Ugh, seriously.
348
00:21:06,848 --> 00:21:07,933
[Friend 2] Dude,
he's using his mom as an excuse again.
349
00:21:07,933 --> 00:21:09,685
Hey, I bumped into your mom at Jagalchi Market yesterday
350
00:21:09,685 --> 00:21:10,978
- and said hi to her, man!
- [Hamin] What are you talking about?
351
00:21:10,978 --> 00:21:12,604
Hey, my mom is really sick right now.
352
00:21:12,604 --> 00:21:13,689
[Friend 2] Ah...
353
00:21:13,689 --> 00:21:14,856
- What, you're always just...
- [Friend 1] Just eat.
354
00:21:14,856 --> 00:21:16,108
- Hey, just eat this.
- [Friend 1] No, no, it's fine.
355
00:21:16,108 --> 00:21:17,609
- Just eat it all.
- Hey, just use your fingers to eat, man.
356
00:21:17,609 --> 00:21:18,777
[Friend 1] My mom makes really good gimbap.
357
00:21:19,528 --> 00:21:21,947
[Friend 2] Hey, tell your mom to open a Gimbap Hell franchise.
358
00:21:21,947 --> 00:21:24,533
[Friend 1] It's Gimbap Heaven, you idiot.
359
00:21:24,533 --> 00:21:25,701
Hey, listen to this.
360
00:21:27,202 --> 00:21:30,747
Every time I eat food my mom cooks,
a number counts down one by one,
361
00:21:31,540 --> 00:21:33,458
and when it hits 0, my mom dies.
362
00:21:33,458 --> 00:21:34,376
What would you guys do?
363
00:21:34,376 --> 00:21:35,836
Does your mom know about this?
364
00:21:35,836 --> 00:21:36,962
She doesn't.
365
00:21:36,962 --> 00:21:38,588
Then obviously you shouldn't tell her.
366
00:21:38,588 --> 00:21:39,840
Look here.
367
00:21:39,840 --> 00:21:41,883
What if she starts stressing over that, huh?
368
00:21:41,883 --> 00:21:44,136
What if she ends up getting cancer
or some other disease from the stress?
369
00:21:44,136 --> 00:21:45,387
Right, right.
370
00:21:45,387 --> 00:21:47,514
I wouldn't tell her either,
I'd just secretly avoid eating it.
371
00:21:48,056 --> 00:21:50,475
Even if I did tell her, would she even believe me?
372
00:21:50,475 --> 00:21:51,393
And even if she did believe it,
373
00:21:51,393 --> 00:21:53,729
what kind of mother would stop feeding her child
374
00:21:53,729 --> 00:21:54,730
just because she's scared of dying?
375
00:21:56,815 --> 00:21:58,734
Man, just imagining that sounds torturous.
376
00:21:59,693 --> 00:22:02,988
Seriously, living under the same roof as your mom,
but you can't eat the food she makes?
377
00:22:02,988 --> 00:22:04,823
[Intriguing music]
378
00:22:04,823 --> 00:22:06,408
Is it?
379
00:22:06,408 --> 00:22:08,577
Wait, no it's not? No it's not!
380
00:22:08,577 --> 00:22:10,370
Hey, you can just eat out all the time!
381
00:22:10,996 --> 00:22:12,414
Isn't that a total win?
382
00:22:12,414 --> 00:22:14,458
[Friend 1] You're right, that's a massive win.
383
00:22:14,458 --> 00:22:15,542
[Friend 2] See?
384
00:22:16,168 --> 00:22:18,003
[Hamin's Mom] No, I have to go home and cook dinner.
385
00:22:18,003 --> 00:22:19,546
[Hamin] Ah, come on.
386
00:22:20,172 --> 00:22:21,590
[Hamin's Mom] Where are we going?
387
00:22:21,590 --> 00:22:23,175
[Hamin] Ah, right over here.
388
00:22:23,175 --> 00:22:24,217
[Hamin's Mom] Seriously,
what's wrong with him?
389
00:22:24,217 --> 00:22:25,552
[Hamin] Ah, seriously, just come on!
390
00:22:26,303 --> 00:22:27,637
- [Hamin's Mom] Ugh, ah.
- [Hamin] Ugh, come on.
391
00:22:27,637 --> 00:22:28,889
[Hamin's Mom] Ha, seriously.
392
00:22:30,432 --> 00:22:31,433
Ugh, seriously.
393
00:22:31,433 --> 00:22:33,101
Mom, come on!
394
00:22:33,101 --> 00:22:34,102
Ah, I don't want to!
395
00:22:34,102 --> 00:22:35,604
Please, please, please, please!
396
00:22:36,605 --> 00:22:37,773
[Hamin's Mom] Ah! Seriously.
397
00:22:37,773 --> 00:22:40,317
Ah, why do we keep eating out lately?
398
00:22:40,942 --> 00:22:42,277
We don't even have any money to spare.
399
00:22:42,277 --> 00:22:44,613
{\an8}The landlord is asking to raise the rent,
400
00:22:44,613 --> 00:22:46,406
{\an8}we've spent all your dad's insurance money,
401
00:22:46,406 --> 00:22:48,617
and I'm scraping together every penny for your college tuition.
402
00:22:48,617 --> 00:22:49,534
Ack!
403
00:22:50,452 --> 00:22:51,536
Mom.
404
00:22:51,536 --> 00:22:54,539
Just for one day, just today!
405
00:22:54,539 --> 00:22:55,457
Let's go.
406
00:22:57,417 --> 00:22:58,251
[Woman/TV] If you follow the fish,
407
00:22:58,251 --> 00:23:00,629
you'll find some great spots to take pictures.
408
00:23:00,629 --> 00:23:01,713
[Upbeat music]
409
00:23:01,713 --> 00:23:03,215
- [TV audio playing]
- [Door closing]
410
00:23:03,215 --> 00:23:05,342
- Have you eaten?
- [Hamin] Ah, I bought something on the way.
411
00:23:06,009 --> 00:23:07,677
- [Door closing]
- Have you eaten?
412
00:23:07,677 --> 00:23:09,387
[Hamin] Ah, I don't have an appetite.
413
00:23:10,722 --> 00:23:12,265
- [Hamin's Mom] Have you eaten?
- Ah, my stomach feels queasy.
414
00:23:13,809 --> 00:23:14,643
Have you eaten?
415
00:23:14,643 --> 00:23:16,770
Ah, it's okay.
Just watching you eat makes me full.
416
00:23:17,312 --> 00:23:18,980
Bullshit. Let's eat together.
417
00:23:18,980 --> 00:23:21,149
Ah, no, you go ahead and eat.
I have something to do.
418
00:23:28,657 --> 00:23:29,825
[Hamin/Narration] To protect my mom,
419
00:23:30,742 --> 00:23:32,077
I had to leave her.
420
00:23:33,537 --> 00:23:35,205
If I just keep my head straight,
421
00:23:35,914 --> 00:23:37,332
I can change our fate.
422
00:23:38,583 --> 00:23:40,377
[Bright music]
423
00:23:41,086 --> 00:23:42,295
First, I need to leave home.
424
00:23:44,214 --> 00:23:46,591
I have to go to college in Seoul, no matter what.
425
00:23:55,433 --> 00:23:57,853
Oh my, Eunsil.
426
00:23:57,853 --> 00:23:59,771
You're gonna burn a hole in that. At least look up when you eat. Tsk.
427
00:23:59,771 --> 00:24:02,399
There are plenty of good colleges in Busan too.
428
00:24:03,859 --> 00:24:06,361
Ah, what is mom gonna do if you move to Seoul?
429
00:24:07,571 --> 00:24:09,156
Why do you only think about yourself?
430
00:24:09,156 --> 00:24:10,198
Ack?
431
00:24:11,032 --> 00:24:12,701
Other families are dying to send their kids to Seoul,
432
00:24:12,701 --> 00:24:14,369
so what's your problem, Mom?
433
00:24:16,872 --> 00:24:17,706
By the way,
434
00:24:18,498 --> 00:24:19,624
what's your dream?
435
00:24:19,624 --> 00:24:20,709
My dream?
436
00:24:21,877 --> 00:24:22,878
Dying of natural causes.
437
00:24:23,503 --> 00:24:24,421
Stop talking nonsense.
438
00:24:24,421 --> 00:24:27,883
Ugh, how can a grown man have such a tiny little dream? What good is that?
439
00:24:28,550 --> 00:24:29,467
Ugh.
440
00:24:29,467 --> 00:24:32,387
Do you really think you'll do well in Seoul?
441
00:24:32,387 --> 00:24:35,182
- Oh, my mother-in-law.
- [Eunsil] Ha...
442
00:24:35,182 --> 00:24:37,851
Like you said, mom, is there anything scarier than a mother-in-law?
443
00:24:38,393 --> 00:24:40,478
Jeez, you punk.
444
00:24:40,478 --> 00:24:42,189
All you're good at is talking back. Tsk.
445
00:24:42,939 --> 00:24:44,107
Ah, just eat.
446
00:24:48,236 --> 00:24:49,571
[Calm music]
447
00:24:49,571 --> 00:24:50,572
Mmm~
448
00:25:01,416 --> 00:25:02,500
[Hamin exhales softly]
449
00:25:04,336 --> 00:25:05,253
[Hamin] So,
450
00:25:06,421 --> 00:25:08,632
I don't think it'll be easy living with my mom.
451
00:25:14,137 --> 00:25:17,265
Now I understand why you were worrying so much beforehand.
452
00:25:18,683 --> 00:25:19,517
Right?
453
00:25:24,231 --> 00:25:26,274
You must've been so worried all this time.
454
00:25:32,781 --> 00:25:33,615
[Hamin] Thank you.
455
00:25:36,451 --> 00:25:37,285
But Oppa,
456
00:25:37,869 --> 00:25:39,704
[Calm music]
457
00:25:41,248 --> 00:25:42,958
are you really expecting me to believe that?
458
00:25:43,583 --> 00:25:44,542
Huh?
459
00:25:44,542 --> 00:25:46,336
[Woman] You're scared your mom will die if you eat her food,
460
00:25:46,336 --> 00:25:47,545
so you can't live with her?
461
00:25:48,129 --> 00:25:49,297
Does that even make sense?
462
00:25:49,881 --> 00:25:52,801
You don't just have a worrying personality,
worrying is your whole fate.
463
00:25:53,677 --> 00:25:55,136
Worrying is my fate?
464
00:25:55,136 --> 00:25:56,179
Whatever.
465
00:25:56,972 --> 00:25:58,932
I don't want to get in the way of your life anymore.
466
00:25:59,474 --> 00:26:01,226
Coffins are single rooms anyway.
467
00:26:01,226 --> 00:26:02,560
Let's just go find our own happiness separately.
468
00:26:10,777 --> 00:26:12,946
[Eunsil] He's always only cared about himself.
469
00:26:12,946 --> 00:26:15,657
What's so great about a kid who only thinks of himself?
470
00:26:16,950 --> 00:26:18,410
Don't worry about me.
471
00:26:18,410 --> 00:26:20,495
A widow is better off living alone anyway.
472
00:26:21,413 --> 00:26:22,831
But I don't feel right about it.
473
00:26:23,540 --> 00:26:24,416
[Eunsil] Ryeo-eun.
474
00:26:25,125 --> 00:26:27,627
Instead of being a scary mother-in-law to you,
475
00:26:27,627 --> 00:26:31,381
I'd rather just be your mom. Just your mom.
476
00:26:31,381 --> 00:26:32,549
[Eunsil smiles softly]
477
00:26:43,935 --> 00:26:44,769
[Phone notification]
478
00:27:01,703 --> 00:27:03,747
{\an8}- Here.
- [Video playing]
479
00:27:05,040 --> 00:27:07,792
{\an8}[Friend 1] Huh? Isn't this lady
the Godmother of chicken feet?
480
00:27:07,792 --> 00:27:09,210
- She'll give you everything!
- She'll scoop it all for you!
481
00:27:11,212 --> 00:27:12,922
Ha, why do you think I'm showing you this?
482
00:27:12,922 --> 00:27:14,549
Ah, Team Leader.
483
00:27:15,884 --> 00:27:18,762
You know this place only serves
Sanhae Soju.
484
00:27:18,762 --> 00:27:20,388
Even if we go there, she won't even look at us.
485
00:27:20,388 --> 00:27:22,849
We've got direct orders from the Chairman.
486
00:27:24,059 --> 00:27:26,686
He wants to use this lady
as our commercial model.
487
00:27:26,686 --> 00:27:30,065
[Friend 2] Ah, she won't even take our alcohol,
so casting her makes no sense.
488
00:27:30,065 --> 00:27:31,358
[Friend 1] Ah, Team Leader, um,
489
00:27:31,358 --> 00:27:34,402
there's a lady next door who makes Turkish pancakes and curses a lot.
490
00:27:34,402 --> 00:27:36,988
I know this is our turf and all,
491
00:27:36,988 --> 00:27:38,239
but casting for a commercial is a bit...
492
00:27:38,239 --> 00:27:40,867
Oho, look at the slaves talking back.
493
00:27:42,577 --> 00:27:43,995
It's an order from headquarters, so there must be something in it for us.
494
00:27:43,995 --> 00:27:47,040
Like a bonus, or a promotion, right?
495
00:27:47,874 --> 00:27:49,042
I'll give it a shot.
496
00:27:50,085 --> 00:27:52,587
I mean, what's there to lose in life?
It's all or nothing.
497
00:27:53,171 --> 00:27:54,964
- Hey, absolutely not, man.
- [Friend 2] What's wrong with you?
498
00:27:55,590 --> 00:27:56,633
Ah, I'll give it a try.
499
00:27:57,592 --> 00:27:59,677
I'll handle it myself.
500
00:27:59,677 --> 00:28:00,762
Coming soon.
501
00:28:01,596 --> 00:28:02,430
[Friend 1] Whoa.
502
00:28:04,724 --> 00:28:06,059
Why is he acting like that all of a sudden?
503
00:28:06,059 --> 00:28:07,852
He actually broke up this time.
504
00:28:08,645 --> 00:28:10,063
Love and marriage, both bust.
505
00:28:10,772 --> 00:28:12,524
Aha, hmm.
506
00:28:13,274 --> 00:28:15,693
- [Intriguing music]
- Hello, Hallyang Soju is here!
507
00:28:15,693 --> 00:28:17,654
[Owner] Oh my god, oh my gosh.
Oh my, get out of here.
508
00:28:17,654 --> 00:28:19,072
[Hamin] Ah...
509
00:28:23,868 --> 00:28:25,370
- [Owner] Go, go away, go!
- [Hamin] Oh, come on.
510
00:28:25,370 --> 00:28:27,038
[Owner] Hurry up and leave, hurry up!
511
00:28:27,038 --> 00:28:29,207
- [Hamin] Oh, hello.
- [Owner] Ugh, seriously, I'm sick of this.
512
00:28:29,207 --> 00:28:30,208
[Hamin] Can you just take a look at this...
513
00:28:30,208 --> 00:28:31,543
Uh, whoa.
514
00:28:31,543 --> 00:28:33,461
- [Owner] Please, just please leave!
- [Hamin] Ah...
515
00:28:38,550 --> 00:28:39,801
[Humming]
516
00:28:48,226 --> 00:28:49,436
Here, Table 2.
517
00:28:49,436 --> 00:28:50,478
[Employee] Yes.
518
00:28:51,271 --> 00:28:52,814
Ah, yes, thank you!
519
00:28:54,232 --> 00:28:55,734
Ah, your chicken feet are here!
520
00:28:55,734 --> 00:28:57,318
Enjoy your meal!
521
00:28:57,318 --> 00:28:58,903
Enjoy your meal, yes!
522
00:29:03,158 --> 00:29:04,409
- Ah, seriously!
- [Hamin] Ah!
523
00:29:04,409 --> 00:29:05,493
Is this an apple?
524
00:29:05,493 --> 00:29:07,328
Ugh, what a waste, damn it.
525
00:29:07,328 --> 00:29:09,247
- No, this...
- No, you have to cut the top off first...
526
00:29:09,247 --> 00:29:11,416
- Oh my gosh, ah~!
- [Customers cheering]
527
00:29:11,416 --> 00:29:13,293
[Customers responding excitedly]
528
00:29:15,003 --> 00:29:16,504
Now, look here, look here!
529
00:29:16,504 --> 00:29:19,090
- I'm gonna start mixing the honey liquor now!
- [Customers cheering]
530
00:29:19,674 --> 00:29:21,009
'Ah!'
531
00:29:28,308 --> 00:29:29,184
Ahem.
532
00:29:35,398 --> 00:29:36,941
[Hamin groaning]
533
00:29:38,902 --> 00:29:39,986
[Phone buzzing]
534
00:30:04,219 --> 00:30:05,887
Ah, ugh.
535
00:30:07,013 --> 00:30:08,056
Ah...
536
00:30:24,697 --> 00:30:26,699
[Calm music]
537
00:30:48,555 --> 00:30:50,932
Excuse me, boss, do you have any perilla leaves?
538
00:30:52,267 --> 00:30:53,518
[Owner] Ah, perilla leaves are
as expensive as gold right now...
539
00:30:53,518 --> 00:30:54,727
[Employee] Here's your meat!
540
00:30:54,727 --> 00:30:56,354
Oh, I'm sorry, customer.
541
00:30:57,897 --> 00:30:58,773
Should we go somewhere else?
542
00:30:58,773 --> 00:31:01,734
We already put the meat on the grill, where would we go?
Just eat, Oppa.
543
00:31:03,278 --> 00:31:04,362
Ah, it's fine, it's fine, Oppa.
544
00:31:04,362 --> 00:31:06,197
- I like lettuce too.
- No, no, it's fine.
545
00:31:06,197 --> 00:31:07,532
[Ryeo-eun] Ah...
546
00:31:15,081 --> 00:31:15,999
[Hamin] Oh boy.
547
00:31:16,791 --> 00:31:18,334
You cooked the meat well.
548
00:31:20,628 --> 00:31:21,504
Ah.
549
00:31:22,463 --> 00:31:23,298
Ah.
550
00:31:25,800 --> 00:31:27,135
What's the big deal about perilla leaves, damn it.
551
00:31:28,386 --> 00:31:29,262
Let's eat.
552
00:31:37,145 --> 00:31:38,605
Did the owner find his roots again?
553
00:31:39,856 --> 00:31:41,232
He's giving us plenty of perilla leaves lately.
554
00:31:45,653 --> 00:31:46,988
- [Door closing]
- [Door lock beeping]
555
00:31:47,822 --> 00:31:48,823
[Door lock beeping]
556
00:32:10,678 --> 00:32:11,512
[Beep]
557
00:32:26,945 --> 00:32:28,029
[Ding-dong]
558
00:32:36,204 --> 00:32:38,122
Dinner? Have you eaten?
559
00:32:38,706 --> 00:32:39,624
Ah, not yet.
560
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
- [Door closing]
- [Door lock beeping]
561
00:32:47,757 --> 00:32:48,591
Oppa.
562
00:32:49,175 --> 00:32:51,928
I saw on the news that they did a survey somewhere.
563
00:32:51,928 --> 00:32:54,931
Do you know the #1 reason people decide to break up?
564
00:32:57,934 --> 00:32:59,727
It's when you can't stand the sight of them eating.
565
00:33:01,562 --> 00:33:03,982
I still love watching you eat, Oppa.
566
00:33:11,197 --> 00:33:12,156
I love you.
567
00:33:12,156 --> 00:33:13,324
[Ryeo-eun] I love you too.
568
00:33:23,001 --> 00:33:24,043
[Hamin] Wow.
569
00:33:24,585 --> 00:33:26,170
Have you ever had beef soup?
570
00:33:26,170 --> 00:33:27,839
- [Ryeo-eun] Yeah.
- [Intriguing music]
571
00:33:27,839 --> 00:33:29,507
No.
572
00:33:29,507 --> 00:33:31,968
Hm? Then how do I make it?
573
00:33:34,137 --> 00:33:35,430
- [Eunsil] Like this...
- [Ryeo-eun] Yes.
574
00:33:42,603 --> 00:33:46,357
Hamin gets sick all the time like a little baby.
575
00:33:46,357 --> 00:33:49,402
Whenever that happens, I boil a big pot of this,
and he gets better right away.
576
00:33:49,402 --> 00:33:50,528
Easy, right?
577
00:33:51,487 --> 00:33:52,864
[Both laughing]
578
00:33:52,864 --> 00:33:54,532
- See? See? That's it, right?
- [Ryeo-eun] Ha!
579
00:34:06,419 --> 00:34:07,420
Huh?
580
00:34:11,841 --> 00:34:12,800
Mmm~
581
00:34:13,760 --> 00:34:14,677
Mmm.
582
00:34:21,225 --> 00:34:22,602
Wow.
583
00:34:22,602 --> 00:34:24,062
This is exactly the taste.
584
00:34:24,062 --> 00:34:26,105
This, this is seriously delicious.
585
00:34:26,105 --> 00:34:27,398
This is the taste.
586
00:34:27,398 --> 00:34:28,483
Put some soul into it.
587
00:34:29,233 --> 00:34:30,485
No, it's really delicious.
588
00:34:34,113 --> 00:34:35,448
Tch, I made it exactly the same way.
589
00:34:36,324 --> 00:34:37,158
Huh?
590
00:34:38,659 --> 00:34:40,328
Do you know why I became a nutritionist?
591
00:34:40,995 --> 00:34:42,080
Why?
592
00:34:42,663 --> 00:34:45,958
They say a lack of something isn't a flaw, it's a possibility.
593
00:34:47,001 --> 00:34:50,505
I grew up without eating my mom's home-cooked meals,
so I wanted to make them for others.
594
00:34:54,342 --> 00:34:55,176
And Oppa,
595
00:34:57,011 --> 00:34:58,971
I've been thinking about it,
596
00:35:01,099 --> 00:35:02,850
and I think I was being selfish.
597
00:35:06,687 --> 00:35:07,939
It's because I was hungry.
598
00:35:09,065 --> 00:35:10,024
It's because I'm twisted.
599
00:35:11,818 --> 00:35:13,194
It's because I'm inadequate.
600
00:35:14,028 --> 00:35:16,322
Ah, no, no, no.
601
00:35:17,156 --> 00:35:19,117
My mom and I are both the same,
602
00:35:19,992 --> 00:35:21,869
we've been living apart for so long
603
00:35:22,537 --> 00:35:24,664
that living together might be a bit too hard for us.
604
00:35:26,040 --> 00:35:28,835
Uh, instead, we'll go down to Busan often
605
00:35:28,835 --> 00:35:30,128
and eat galbi, and raw fish,
606
00:35:30,128 --> 00:35:31,546
and eat fish cake skewers too?
607
00:35:31,546 --> 00:35:32,880
Huh? How did you know?
608
00:35:33,506 --> 00:35:36,217
Fish cake skewers, seed hotteok, spicy glass noodles!
609
00:35:36,884 --> 00:35:39,262
Come here, look here, buy here!
610
00:35:39,262 --> 00:35:40,263
[Hamin laughs]
611
00:35:42,473 --> 00:35:44,350
[Light music]
612
00:35:52,275 --> 00:35:53,234
[Phone notification]
613
00:35:54,902 --> 00:35:55,945
[Chopsticks clattering]
614
00:36:20,928 --> 00:36:21,762
[Water running]
615
00:36:52,710 --> 00:36:53,878
This is so good.
616
00:36:56,714 --> 00:36:58,257
Wait, how did you know about pickled soybean leaves?
617
00:36:58,257 --> 00:36:59,967
This is something only people from Gyeongsang know about.
618
00:36:59,967 --> 00:37:01,594
You know I love perilla leaves, right?
619
00:37:02,261 --> 00:37:05,473
Not just perilla leaves, I love every edible leaf on Earth.
620
00:37:05,473 --> 00:37:06,974
And did you forget I'm a nutritionist?
621
00:37:06,974 --> 00:37:08,392
Is there any food in this country I wouldn't know?
622
00:37:08,392 --> 00:37:11,020
Wow, look who's the master chef.
623
00:37:11,020 --> 00:37:12,855
- We're really breaking up.
- I love you.
624
00:37:12,855 --> 00:37:13,981
Make this for me every day when we get married.
625
00:37:15,733 --> 00:37:16,984
Is it not too spicy?
626
00:37:16,984 --> 00:37:18,236
It's not spicy at all, it's so good.
627
00:37:19,820 --> 00:37:21,030
[Hamin laughs]
628
00:37:21,864 --> 00:37:24,575
{\an8}[Hamin] But why don't we have enough money for a jeonse lease?
629
00:37:24,575 --> 00:37:26,994
Should we just scrape everything we have and buy a place?
630
00:37:30,498 --> 00:37:32,458
[Ryeo-eun] Ha... What's wrong with paying monthly rent?
631
00:37:33,334 --> 00:37:34,752
Let's not get too greedy.
632
00:37:34,752 --> 00:37:36,420
What did you say your dream was again?
633
00:37:37,546 --> 00:37:38,422
Dying of natural causes.
634
00:37:39,090 --> 00:37:41,968
If you want to die of natural causes,
you should actually get an endoscopy.
635
00:37:42,510 --> 00:37:45,221
You've never once done the health check-up
your company provides, have you?
636
00:37:45,221 --> 00:37:48,474
Ah, what if they suddenly tell me I'm dying?
I'm too scared.
637
00:37:48,474 --> 00:37:50,601
Oh, my mother-in-law!
638
00:37:50,601 --> 00:37:51,894
[Hamin humming]
639
00:37:52,520 --> 00:37:53,646
Ugh!
640
00:37:53,646 --> 00:37:54,605
[Hamin chuckles softly]
641
00:37:55,356 --> 00:37:56,774
- [Hamin] Look at this.
- [Ryeo-eun] Yeah.
642
00:37:56,774 --> 00:37:58,276
How much is it?
643
00:37:58,276 --> 00:37:59,777
- Gasp!
- [Hamin] Ah...
644
00:37:59,777 --> 00:38:03,155
[Ryeo-eun] I made soybean leaves for him, and he said they taste exactly like yours!
645
00:38:03,155 --> 00:38:05,116
- Seems like I have quite the magic touch...
- Is that so?
646
00:38:06,200 --> 00:38:08,703
I guess he doesn't need me anymore then.
647
00:38:09,370 --> 00:38:10,454
[Ryeo-eun] Pardon?
648
00:38:10,454 --> 00:38:13,624
No, I'm just here to clean up. I'll call you later...
649
00:38:13,624 --> 00:38:15,251
[Ryeo-eun] Okay, Mom, let's talk later.
650
00:38:17,128 --> 00:38:18,504
- [Vacuum thudding]
- [Heavy music]
651
00:38:19,588 --> 00:38:20,798
Ah...
652
00:38:22,717 --> 00:38:23,718
Urgh!
653
00:38:25,511 --> 00:38:26,595
Argh.
654
00:38:28,389 --> 00:38:29,348
Argh...
655
00:38:38,399 --> 00:38:39,734
[Hamin breathing heavily]
656
00:38:41,152 --> 00:38:42,611
Excuse me! Um,
657
00:38:43,404 --> 00:38:44,822
where is the operating room?
658
00:38:44,822 --> 00:38:46,032
- [Staff] It's on the 3rd floor.
- [Hamin] Ah.
659
00:38:51,996 --> 00:38:54,332
Oh, you're here? Good job getting here.
660
00:38:54,332 --> 00:38:55,541
Auntie.
661
00:38:56,167 --> 00:38:58,002
Since when has Mom been sick?
662
00:38:58,002 --> 00:38:59,211
What kind of sudden surgery is this?
663
00:38:59,795 --> 00:39:01,005
I don't know.
664
00:39:01,005 --> 00:39:02,840
Is your mom the type to tell me anything?
665
00:39:04,925 --> 00:39:06,260
Ah, a few days ago,
666
00:39:06,260 --> 00:39:09,472
she just kept saying, "Unni, no matter how much Sprite I drink,
I still have indigestion."
667
00:39:10,598 --> 00:39:12,892
Oh, she's so foolishly stubborn, seriously.
668
00:39:14,268 --> 00:39:15,436
Sigh.
669
00:39:35,289 --> 00:39:38,376
When that number reaches 0,
your mom will die.
670
00:39:38,376 --> 00:39:40,461
[Calm music]
671
00:39:44,173 --> 00:39:45,466
[Hamin breathing heavily]
672
00:40:07,196 --> 00:40:08,614
[Sniffling]
673
00:40:45,526 --> 00:40:46,402
[Hamin] Ha...
674
00:41:01,250 --> 00:41:02,543
{\an8}[Phone ringing]
675
00:41:05,296 --> 00:41:06,839
Uh, where's Mom?
676
00:41:09,425 --> 00:41:11,010
[Hamin's Aunt] The doctor said
677
00:41:12,636 --> 00:41:14,680
they removed 80 percent of her pancreas.
678
00:41:15,556 --> 00:41:18,559
She won't be able to eat meat anymore, what are we gonna do?
679
00:41:21,187 --> 00:41:22,730
[Hamin] Mom never liked meat
anyway.
680
00:41:23,689 --> 00:41:24,815
[Hamin's Aunt] Well, that's a relief.
681
00:41:26,400 --> 00:41:29,236
Uh, Hamin, you're not going back up to Seoul right away, are you?
682
00:41:30,237 --> 00:41:33,574
I need to go take care of some things,
so stay by your mom's side.
683
00:41:34,116 --> 00:41:35,117
[Hamin] Okay.
684
00:41:36,410 --> 00:41:39,705
[Hamin's Aunt] Goodness, it's so miserable being a woman without a son.
685
00:41:40,414 --> 00:41:43,751
Your son was crying his eyes out at the crack of dawn.
686
00:41:45,920 --> 00:41:46,921
Sigh.
687
00:42:01,894 --> 00:42:04,313
Why the long face?
688
00:42:05,523 --> 00:42:08,692
Are you mad you had to come all the way down here
when you're so busy?
689
00:42:08,692 --> 00:42:09,735
Ha...
690
00:42:11,946 --> 00:42:13,989
No, where did you spend all the money I sent you?
691
00:42:14,949 --> 00:42:15,908
Are you secretly gambling?
692
00:42:18,244 --> 00:42:20,913
Why didn't you go to the hospital regularly? What were you doing?
693
00:42:23,290 --> 00:42:25,125
I really thought you caught some terminal illness...
694
00:42:25,793 --> 00:42:26,752
I'm sorry.
695
00:42:28,420 --> 00:42:29,630
Stop yelling at me.
696
00:42:30,339 --> 00:42:33,259
How could I spend the money you worked so hard for?
697
00:42:33,259 --> 00:42:36,554
I've been saving every penny to help you
when you get married.
698
00:42:38,222 --> 00:42:39,223
Mom.
699
00:42:41,058 --> 00:42:42,601
I'm not getting married.
700
00:42:43,352 --> 00:42:45,187
No, I *can't* get married because of you.
701
00:42:45,187 --> 00:42:47,898
So don't make me worry about you anymore,
you hear me?
702
00:42:48,566 --> 00:42:50,401
I hear you, I hear you.
703
00:42:50,401 --> 00:42:52,236
When I get discharged tomorrow,
704
00:42:52,236 --> 00:42:54,530
I'll make some side dishes at home for you,
705
00:42:54,530 --> 00:42:55,447
so take them with you.
706
00:42:55,447 --> 00:42:57,491
I'll make a big pot of that beef soup you love...
707
00:42:57,491 --> 00:42:58,826
The food you make
708
00:42:59,535 --> 00:43:00,786
is all too salty and spicy.
709
00:43:03,163 --> 00:43:04,331
Store-bought food is much better.
710
00:43:06,917 --> 00:43:09,253
Ugh, I seriously can't stand looking at you.
711
00:43:23,017 --> 00:43:25,019
[Heavy music]
712
00:43:41,410 --> 00:43:42,369
[Knife thudding]
713
00:43:45,706 --> 00:43:48,334
[Chopping]
714
00:43:49,877 --> 00:43:50,919
[Door rattling]
715
00:43:53,297 --> 00:43:54,715
- [Door closing]
- [Hamin] Eh?
716
00:43:55,549 --> 00:43:56,550
Oh my.
717
00:43:57,426 --> 00:43:58,552
What is all this?
718
00:43:59,386 --> 00:44:01,472
Have at least one bite before you go.
719
00:44:01,472 --> 00:44:03,140
Unless you want to see your mom die.
720
00:44:03,807 --> 00:44:04,975
I'm late for school.
721
00:44:04,975 --> 00:44:06,560
[Eunsil] Then don't go to school.
722
00:44:06,560 --> 00:44:07,853
Mom will call them.
723
00:44:09,271 --> 00:44:10,856
What are you talking about? Ah, I'll eat it later when I get back.
724
00:44:12,274 --> 00:44:15,194
Was the packed lunch you took for the picnic yesterday good?
725
00:44:21,950 --> 00:44:24,995
Are you scared you'll die like your brother if you eat my food?
726
00:44:26,747 --> 00:44:30,417
Is that why you keep avoiding it, throwing it away, and refusing to eat it?
727
00:44:30,417 --> 00:44:32,169
Ah, geez, that's not it...
728
00:44:32,169 --> 00:44:33,712
Then why are you doing this?
729
00:44:57,444 --> 00:44:59,363
Can you really not see that number?
730
00:44:59,363 --> 00:45:01,198
If that number runs out, you're going to die.
731
00:45:03,075 --> 00:45:03,909
Number?
732
00:45:04,618 --> 00:45:05,953
What number?
733
00:45:08,330 --> 00:45:09,581
Where is there a number?
734
00:45:10,582 --> 00:45:12,126
Where? Huh?
735
00:45:13,293 --> 00:45:14,461
Where is this number?
736
00:45:15,671 --> 00:45:16,505
Where?
737
00:45:20,634 --> 00:45:23,554
Hamin, please get a grip.
738
00:45:30,144 --> 00:45:31,186
{\an8}Or else,
739
00:45:31,979 --> 00:45:34,898
{\an8}do you want to go to a psychiatric clinic with me?
740
00:45:36,275 --> 00:45:37,943
They say it's not a taboo to go to a psychiatrist these days.
741
00:45:37,943 --> 00:45:39,653
- My friend's daughter...
- [Slams table]
742
00:45:41,989 --> 00:45:43,449
Do I look like a mental patient to you?
743
00:45:45,242 --> 00:45:46,368
You go by yourself.
744
00:45:52,791 --> 00:45:55,335
[Door rattling and closing]
745
00:45:55,335 --> 00:45:58,380
[Doctor] Ah, well, losing your brother so suddenly
746
00:45:58,380 --> 00:46:00,090
- has been very hard on your mind.
- [Calm music]
747
00:46:00,966 --> 00:46:02,968
{\an8}When things like this happen,
748
00:46:02,968 --> 00:46:04,303
{\an8}due to PTSD,
749
00:46:04,303 --> 00:46:07,764
people can experience ringing in their ears or see hallucinations.
750
00:46:07,764 --> 00:46:11,518
It's just your mind trying to protect itself.
751
00:46:11,518 --> 00:46:13,145
It's a very natural reaction.
752
00:46:14,146 --> 00:46:15,439
With time,
753
00:46:15,439 --> 00:46:17,941
you will be okay.
754
00:46:20,152 --> 00:46:22,404
Is work going okay?
755
00:46:22,404 --> 00:46:23,447
[Hamin] Yeah.
756
00:46:24,031 --> 00:46:25,532
Is your boss giving you a hard time?
757
00:46:26,366 --> 00:46:27,242
No.
758
00:46:28,243 --> 00:46:29,828
Do you want some more rice?
759
00:46:32,206 --> 00:46:33,332
No, I'm done eating.
760
00:46:34,374 --> 00:46:35,709
It's almost time for my train.
761
00:46:42,174 --> 00:46:44,051
[Eunsil] I know you're busy,
762
00:46:44,843 --> 00:46:47,387
but who else am I supposed to talk to if not you?
763
00:46:48,388 --> 00:46:51,058
Ah, you have Auntie. I'm leaving.
764
00:47:45,779 --> 00:47:47,781
[Ryeo-eun] You haven't even had dinner yet, what were you doing?
765
00:47:49,616 --> 00:47:51,159
Ta-da.
766
00:47:51,159 --> 00:47:54,621
This is the new "Egg-weed-shrimp" ramen
I developed.
767
00:47:54,621 --> 00:47:56,039
[Hamin] What's that? Egg-weed-shrimp?
768
00:47:56,039 --> 00:47:57,040
[Ryeo-eun] Egg, seaweed, and shrimp.
769
00:47:57,040 --> 00:47:59,084
- Hurry up and try it.
- [Hamin] Aha~
770
00:47:59,084 --> 00:48:00,502
- Oh man.
- [Ryeo-eun] It's hot!
771
00:48:01,545 --> 00:48:02,713
[Hamin] Phew~
772
00:48:09,177 --> 00:48:10,971
Oh, wow, this is amazing.
773
00:48:19,479 --> 00:48:21,440
[Mysterious sound effect]
774
00:48:22,357 --> 00:48:24,735
[Dark music]
775
00:48:24,735 --> 00:48:25,986
[Chopsticks clattering]
776
00:48:30,157 --> 00:48:31,158
Fuck.
777
00:48:31,825 --> 00:48:33,160
Oppa.
778
00:48:34,703 --> 00:48:36,121
Where did you get this kimchi?
779
00:48:39,625 --> 00:48:40,751
I bought it.
780
00:48:40,751 --> 00:48:41,793
You bought it?
781
00:48:43,003 --> 00:48:43,837
[Ryeo-eun] Yeah.
782
00:48:46,214 --> 00:48:47,507
My mom didn't give it to you?
783
00:48:50,594 --> 00:48:51,678
How did you know?
784
00:48:53,805 --> 00:48:56,350
When you eat food made by your mom,
do you really see something?
785
00:48:56,350 --> 00:48:58,727
Can you see that number behind me?
786
00:49:00,312 --> 00:49:01,521
Were you testing me?
787
00:49:02,147 --> 00:49:02,981
No.
788
00:49:04,358 --> 00:49:05,359
It's not that...
789
00:49:08,362 --> 00:49:09,404
You didn't believe me.
790
00:49:10,822 --> 00:49:12,491
You wouldn't care if my mom died, would you?
791
00:49:12,491 --> 00:49:15,243
Oppa, why would you say that...
792
00:49:15,869 --> 00:49:18,205
It might just look like a joke to you,
793
00:49:18,872 --> 00:49:20,332
but do you have any idea what it's like
794
00:49:20,332 --> 00:49:22,042
living my whole life in fear
because of that damn number?
795
00:49:23,710 --> 00:49:24,711
Have you ever thought about how I feel?
796
00:49:25,587 --> 00:49:26,713
Okay.
797
00:49:26,713 --> 00:49:28,548
Oppa, I get it, so...
798
00:49:32,135 --> 00:49:33,053
[Door rattling]
799
00:49:34,262 --> 00:49:35,555
[Door slamming]
800
00:49:36,181 --> 00:49:37,766
[Customers chattering]
801
00:49:46,858 --> 00:49:48,110
Ah, ha...
802
00:50:11,758 --> 00:50:13,760
[Calm music]
803
00:50:33,655 --> 00:50:34,823
[Faint sigh]
804
00:50:46,710 --> 00:50:48,462
- Ha...
- [Phone dialing tone]
805
00:51:00,557 --> 00:51:01,892
[Eunsil] Yeah, Hamin.
806
00:51:03,185 --> 00:51:04,519
Did you get back okay?
807
00:51:05,395 --> 00:51:06,480
Did you eat?
808
00:51:07,564 --> 00:51:08,899
[Sniffling]
809
00:51:11,818 --> 00:51:12,652
Why?
810
00:51:14,154 --> 00:51:15,155
Mom.
811
00:51:33,215 --> 00:51:34,508
Mom.
812
00:51:37,677 --> 00:51:39,304
[Hamin sobbing]
813
00:51:44,017 --> 00:51:45,227
Mom.
814
00:51:47,729 --> 00:51:49,022
[Hamin crying]
815
00:52:26,393 --> 00:52:28,061
[Upbeat music]
816
00:52:28,061 --> 00:52:30,522
[Voiceover] Even if I'm alone,
this moment is the absolute best.
817
00:52:31,064 --> 00:52:34,234
The one secret that shatters
the loneliness of drinking solo.
818
00:52:36,903 --> 00:52:39,281
{\an8}Turns out, Somaek is better than connections in life.
819
00:52:40,282 --> 00:52:41,408
[Voiceover] Hallyang.
820
00:52:42,409 --> 00:52:43,660
Kyah~
821
00:52:43,660 --> 00:52:46,037
[Employees] Wow! Woo!
822
00:52:46,037 --> 00:52:46,997
[Employee 1] Jung Hamin!
823
00:52:46,997 --> 00:52:49,082
[Employees cheering]
824
00:52:51,293 --> 00:52:52,377
[Friend 1] Jung Hamin!
825
00:52:52,377 --> 00:52:53,628
Wow, you actually pulled this off.
826
00:52:53,628 --> 00:52:55,046
[Friends] Wow, man.
827
00:52:55,046 --> 00:52:56,339
Ack!
828
00:52:56,339 --> 00:52:57,924
They say it's hard to change your taste in soju?
829
00:52:58,800 --> 00:53:01,094
Ack, who says that?
830
00:53:01,928 --> 00:53:03,054
Ack!
831
00:53:03,054 --> 00:53:04,264
Who said that?!
832
00:53:05,807 --> 00:53:08,101
- Ah, should we do a cheers?
- [Employees cheering]
833
00:53:08,101 --> 00:53:10,020
Switch 'em! Switch 'em!
834
00:53:10,020 --> 00:53:12,772
[Employees] Switch everyone to Hallyang!
835
00:53:12,772 --> 00:53:14,524
[Employees cheering]
836
00:53:14,524 --> 00:53:16,067
[Chattering]
837
00:53:17,110 --> 00:53:18,111
[Hamin] Blergh! [Coughing]
838
00:53:18,111 --> 00:53:19,696
- [Friend 1] Hey, hey, geez.
- [Woman] What is he doing?
839
00:53:19,696 --> 00:53:21,573
- [Friend 1] Oh, sorry, so sorry about that.
- [Hamin] Ah, I'm so sorry.
840
00:53:21,573 --> 00:53:22,866
- [Friend 1] I'm sorry.
- [Hamin] I'm sorry.
841
00:53:22,866 --> 00:53:24,284
- [Friend 1] Sorry.
- [Friend 2] Ah, what's wrong with him?
842
00:53:24,284 --> 00:53:26,036
- [Hamin] Ugh.
- [Friend 1/Laughing] This guy is such a lightweight.
843
00:53:26,036 --> 00:53:27,996
- [Hamin] Ah, why am I like this?
- [Friend 1] We're really sorry.
844
00:53:27,996 --> 00:53:29,915
- We apologize.
- [Friend 2] He drank all the alcohol by himself.
845
00:53:29,915 --> 00:53:31,291
- [Hamin coughing]
- [Friends laughing]
846
00:53:31,291 --> 00:53:32,375
[Hamin] Ugh.
847
00:53:33,543 --> 00:53:34,794
- Ugh.
- [Friend 2] Oh man.
848
00:53:36,171 --> 00:53:38,256
Ah, hey, what about you and Ryeo-eun?
849
00:53:38,965 --> 00:53:40,258
Are you two really over for good?
850
00:53:41,301 --> 00:53:42,552
What did you guys even fight about?
851
00:53:42,552 --> 00:53:44,554
Ha... I don't know.
852
00:53:45,305 --> 00:53:46,890
Hey, man.
853
00:53:46,890 --> 00:53:48,558
Why do you only ever think about yourself?
854
00:53:48,558 --> 00:53:50,310
This guy seriously only knows himself.
855
00:53:50,310 --> 00:53:51,645
[Friend 2] Tsk, tsk.
856
00:53:54,105 --> 00:53:55,899
The taxi is here, I'm gonna head out.
857
00:53:55,899 --> 00:53:56,858
[Friends] Alright, yeah.
858
00:53:56,858 --> 00:53:58,234
- Take care.
- [Friend 2] Get home safe.
859
00:54:00,111 --> 00:54:01,154
[Friend 2] Sigh.
860
00:54:06,743 --> 00:54:07,744
[Friend 1] Sigh.
861
00:54:08,745 --> 00:54:10,497
[Door lock beeping]
862
00:54:10,497 --> 00:54:11,915
[Door rattling]
863
00:54:11,915 --> 00:54:13,541
[Hamin] Ha...
864
00:54:13,541 --> 00:54:14,751
[Door closing]
865
00:54:20,006 --> 00:54:21,299
Ha...
866
00:54:41,528 --> 00:54:43,446
[Rattling]
867
00:54:43,446 --> 00:54:44,572
Ah...
868
00:55:18,898 --> 00:55:20,066
Argh!
869
00:55:23,028 --> 00:55:24,070
Ugh...
870
00:55:27,032 --> 00:55:28,158
[Mouse clicking]
871
00:55:34,706 --> 00:55:35,665
Are you married?
872
00:55:37,042 --> 00:55:39,044
- Not yet.
- What about family?
873
00:55:39,669 --> 00:55:40,670
Just my mom and me.
874
00:55:40,670 --> 00:55:41,755
Where is your mother?
875
00:55:42,922 --> 00:55:44,507
- In my hometown.
- Where is your hometown?
876
00:55:44,507 --> 00:55:45,592
Busan.
877
00:55:45,592 --> 00:55:46,926
Oh, I'm from Busan too.
878
00:55:46,926 --> 00:55:48,678
- Busan High School.
- Kyungnam High School for me.
879
00:55:54,517 --> 00:55:55,769
Good.
880
00:55:56,436 --> 00:55:57,270
Excuse me?
881
00:55:57,270 --> 00:55:58,438
Then what about your father?
882
00:55:59,105 --> 00:56:01,274
Ah, he passed away from stomach cancer.
883
00:56:01,274 --> 00:56:03,443
- When?
- On the day I was born.
884
00:56:04,527 --> 00:56:05,528
Good.
885
00:56:05,528 --> 00:56:06,946
What do you mean, "good"?
886
00:56:06,946 --> 00:56:09,449
When was the last time you had a health check-up?
887
00:56:09,449 --> 00:56:11,451
- I haven't ever had one...
- Why not?
888
00:56:11,451 --> 00:56:12,744
I've been too busy making a living.
889
00:56:12,744 --> 00:56:13,912
What do you do for work?
890
00:56:13,912 --> 00:56:15,205
I sell alcohol.
891
00:56:15,205 --> 00:56:17,290
Ah, alcohol.
892
00:56:18,708 --> 00:56:20,251
I work for a liquor company.
893
00:56:23,963 --> 00:56:25,090
Good.
894
00:56:25,799 --> 00:56:27,926
Wait, what keeps being so "good"
since a minute ago?
895
00:56:29,344 --> 00:56:30,220
It's stomach cancer.
896
00:56:30,220 --> 00:56:32,347
[Calm music]
897
00:56:34,182 --> 00:56:36,351
You have three months, at most.
898
00:56:36,351 --> 00:56:39,395
The younger you are, the faster it spreads.
899
00:56:41,815 --> 00:56:43,483
[Doctor] We could try surgery, but...
900
00:56:44,317 --> 00:56:46,152
It's late stage 3, and considering your family history,
901
00:56:47,570 --> 00:56:49,155
I can't make any guarantees.
902
00:56:52,325 --> 00:56:54,452
[Hamin/Flashback] If you hadn't
held him back to eat,
903
00:56:54,452 --> 00:56:56,788
he wouldn't have been hit by that car!
904
00:56:56,788 --> 00:56:58,623
[Eunsil] Are you scared you'll die if you eat my food?
905
00:56:58,623 --> 00:56:59,916
I seriously can't stand looking at you.
906
00:56:59,916 --> 00:57:01,251
[Hamin] Do you have any idea what it's like
907
00:57:01,251 --> 00:57:03,419
living my whole life in fear
because of that damn number?
908
00:57:07,507 --> 00:57:10,718
[Hamin/Monologue] So was this something
that would only end with my death?
909
00:57:11,886 --> 00:57:13,429
If I die,
910
00:57:13,429 --> 00:57:15,849
my mom's number
will never go down again.
911
00:57:20,645 --> 00:57:21,604
[Phone beeps]
912
00:57:22,355 --> 00:57:23,731
[Ryeo-eun] Oppa.
913
00:57:23,731 --> 00:57:25,483
Nothing happened to you, right?
914
00:57:26,526 --> 00:57:28,486
I couldn't reach you, so I've been really worried.
915
00:57:29,529 --> 00:57:31,197
Let's just meet one last time.
916
00:57:34,784 --> 00:57:36,786
[Calm music playing]
917
00:58:00,518 --> 00:58:03,438
I thought about it carefully,
918
00:58:06,608 --> 00:58:07,984
and later when we have a baby...
919
00:58:10,737 --> 00:58:12,864
Then again, you never believe anything I say anyway.
920
00:58:14,866 --> 00:58:15,825
Anyway,
921
00:58:17,827 --> 00:58:20,330
you don't even know what illnesses
your biological parents had,
922
00:58:21,748 --> 00:58:23,166
what if our kid inherits some terrible family history?
923
00:58:24,709 --> 00:58:27,587
I'm just over the whole idea
of marriage and kids now.
924
00:58:29,797 --> 00:58:30,882
Let's just stop seeing each other.
925
00:58:39,265 --> 00:58:42,018
You know exactly how I grew up,
did you really have to say it like...
926
00:58:42,018 --> 00:58:44,020
Stop acting like you're the most miserable person
927
00:58:44,771 --> 00:58:45,772
in the whole world.
928
00:58:47,941 --> 00:58:49,234
It's exhausting.
929
00:58:53,488 --> 00:58:55,615
Fine, let's break up.
930
00:58:57,951 --> 00:59:00,203
You don't deserve
to have a family anyway, Oppa.
931
00:59:00,203 --> 00:59:02,413
You're so selfish, Oppa. You only care about yourself.
932
00:59:02,413 --> 00:59:03,373
You're right.
933
00:59:04,958 --> 00:59:05,959
I only care about myself.
934
00:59:08,294 --> 00:59:09,754
I don't care about having a family.
935
00:59:13,341 --> 00:59:14,551
So you
936
00:59:14,551 --> 00:59:17,303
go find some guy who can cater to your insecurities,
and live happily ever after.
937
00:59:35,405 --> 00:59:36,573
[Door rattling]
938
00:59:40,910 --> 00:59:45,582
[Announcement] The 10:15 KTX train bound for Busan
is arriving shortly.
939
00:59:45,582 --> 00:59:49,419
Passengers, please wait
behind the safety line...
940
00:59:49,419 --> 00:59:51,504
[Calm music]
941
01:00:04,726 --> 01:00:06,102
[Baby crying]
942
01:00:07,562 --> 01:00:09,939
- [Woman 1] Oh my.
- [Child 1] Mom!
943
01:00:09,939 --> 01:00:11,482
[Woman 2/Tearfully] Mom,
944
01:00:11,482 --> 01:00:12,817
I failed the exam.
945
01:00:12,817 --> 01:00:14,444
Mom, I really want to eat
the tteokbokki you make.
946
01:00:14,444 --> 01:00:16,112
- [Woman 3] Should I make you some tteokbokki?
- [Student] Yeah.
947
01:00:16,112 --> 01:00:17,697
[Child 2] Mom!
948
01:00:18,281 --> 01:00:20,199
[Hamin/Narration]
We humans are so strange.
949
01:00:21,409 --> 01:00:22,619
[Child 2/Crying] Mom!
950
01:00:22,619 --> 01:00:23,786
[Hamin/Narration] Whenever we are in trouble,
951
01:00:23,786 --> 01:00:26,956
instead of shouting "Save me" or "Help me",
952
01:00:26,956 --> 01:00:28,499
we always look for our moms first.
953
01:00:29,584 --> 01:00:30,460
[Child 2/Crying] Mom!
954
01:00:30,460 --> 01:00:32,045
To hell with those numbers.
955
01:00:33,212 --> 01:00:34,255
I don't care anymore.
956
01:00:37,550 --> 01:00:39,552
[Calm music]
957
01:00:47,060 --> 01:00:48,269
[Birds chirping]
958
01:00:56,736 --> 01:00:58,196
[Children chattering in the distance]
959
01:01:17,048 --> 01:01:17,924
Mom.
960
01:01:22,553 --> 01:01:23,596
Who is it?
961
01:01:24,806 --> 01:01:25,932
Your son.
962
01:01:28,101 --> 01:01:31,104
Both my sons are dead.
963
01:01:31,896 --> 01:01:33,690
What are you talking about? I'm alive right here.
964
01:01:33,690 --> 01:01:35,441
No, you're not.
965
01:01:36,275 --> 01:01:38,903
My first one got hit by a car.
966
01:01:38,903 --> 01:01:41,406
And my second one drowned in the water.
967
01:01:41,406 --> 01:01:44,534
A woman with no luck in children
has no luck in husbands either.
968
01:01:44,534 --> 01:01:45,618
I have neither of them.
969
01:01:45,618 --> 01:01:48,746
Huh? When did I go into the water?
970
01:01:49,706 --> 01:01:51,082
I don't even go to the pool, let alone the ocean.
971
01:01:51,874 --> 01:01:52,834
Mom, do you have Alzheimer's?
972
01:01:53,459 --> 01:01:54,794
But really, who are you?
973
01:01:55,962 --> 01:01:59,048
Oh my, are you my son's friend?
974
01:01:59,966 --> 01:02:03,970
Or are you the new civil service worker
from the district office?
975
01:02:04,637 --> 01:02:07,557
Ah, stop joking around, it's me, Hamin.
976
01:02:07,557 --> 01:02:10,059
I seriously don't know who you are.
977
01:02:10,059 --> 01:02:11,978
Are you looking down on me because I'm a woman living alone?
978
01:02:12,979 --> 01:02:14,105
Why are you scaring me like this?
979
01:02:15,314 --> 01:02:16,274
Ah...
980
01:02:17,483 --> 01:02:18,735
Is it... is it really Alzheimer's?
981
01:02:19,944 --> 01:02:20,820
Ah...
982
01:02:22,655 --> 01:02:23,906
{\an8}What's 5 times 8?
983
01:02:29,370 --> 01:02:31,080
Ah, what the hell!
984
01:02:31,080 --> 01:02:32,415
Hey, your mom's a pretty good actress, right?
985
01:02:32,415 --> 01:02:33,458
Ah, are you crazy?
986
01:02:33,458 --> 01:02:35,835
- How dare you ask your mom if she's crazy?
- [Hamin] Ah...
987
01:02:35,835 --> 01:02:37,086
Ah, you scared me.
988
01:02:37,086 --> 01:02:39,338
Why did you come? I thought you couldn't stand the sight of me.
989
01:02:39,964 --> 01:02:41,966
Ah, geez, I came to eat your food.
990
01:02:42,675 --> 01:02:43,843
I don't have any food.
991
01:02:43,843 --> 01:02:45,136
Ah, you don't have any rice?
992
01:02:45,136 --> 01:02:47,638
I live alone, how am I supposed to cook every day?
993
01:02:47,638 --> 01:02:49,182
My arms and legs are aching to death as it is.
994
01:02:50,600 --> 01:02:52,351
[Sighs] What do you want to eat?
995
01:02:53,519 --> 01:02:54,437
Beef soup.
996
01:02:59,442 --> 01:03:00,860
[Eunsil] But why are you so skinny?
997
01:03:06,699 --> 01:03:08,034
[Eunsil] Haha, hello there!
998
01:03:08,785 --> 01:03:10,328
Ah, hello!
999
01:03:11,120 --> 01:03:13,623
- Boss!
- [Owner] Oh, welcome!
1000
01:03:13,623 --> 01:03:15,792
Give me one geun of beef for making soup.
1001
01:03:15,792 --> 01:03:17,460
Actually no, give me a geun and a half.
1002
01:03:17,460 --> 01:03:19,128
Oh, what's this?
1003
01:03:19,128 --> 01:03:20,171
Starting a new household?
1004
01:03:20,171 --> 01:03:22,256
My son is visiting!
1005
01:03:23,216 --> 01:03:24,300
- [Owner] That's great!
- Oh, don't trim the fat off,
1006
01:03:24,300 --> 01:03:25,259
just give it to me as is.
1007
01:03:25,259 --> 01:03:27,094
My son likes it when the oil floats on top.
1008
01:03:27,094 --> 01:03:28,304
[Owner] Got it.
1009
01:03:32,225 --> 01:03:34,143
[Eunsil] Why, is there not enough side dishes?
1010
01:03:34,143 --> 01:03:35,645
Hm? No, it's fine.
1011
01:03:35,645 --> 01:03:37,063
Why, do you not have an appetite?
1012
01:03:37,063 --> 01:03:39,148
- No.
- Why, do you not have any manners?
1013
01:03:39,148 --> 01:03:41,526
Wow, Mom, you've still got it.
1014
01:03:41,526 --> 01:03:43,736
What, did you wish your mom was dead?
1015
01:03:43,736 --> 01:03:45,071
Stop complaining and hurry up and eat.
1016
01:03:46,906 --> 01:03:47,824
[Hamin] Ha...
1017
01:03:47,824 --> 01:03:48,825
Huh?
1018
01:03:49,992 --> 01:03:51,077
Mom, why does your soup look like that?
1019
01:03:51,077 --> 01:03:53,454
Ah, I can't eat meat anymore, remember?
1020
01:03:53,454 --> 01:03:54,747
Did you forget already?
1021
01:03:54,747 --> 01:03:56,833
Ah, right, I'm sorry.
1022
01:03:56,833 --> 01:03:59,001
It's only meat I can't eat, I can eat everything else.
1023
01:04:00,586 --> 01:04:01,754
Stop putting on a show and just eat.
1024
01:04:01,754 --> 01:04:04,131
- Thanks for the meal.
- [Eunsil] Yeah.
1025
01:04:08,261 --> 01:04:09,345
Mmm~
1026
01:04:10,638 --> 01:04:11,889
Is it good?
1027
01:04:13,266 --> 01:04:14,767
[Eunsil chuckles]
1028
01:04:15,935 --> 01:04:17,979
[Calm music]
1029
01:04:19,939 --> 01:04:21,274
[Eunsil] Goodness.
1030
01:04:24,986 --> 01:04:26,696
[Meaningful sound effect]
1031
01:04:34,912 --> 01:04:36,622
Ha, this is seriously so delicious.
1032
01:04:36,622 --> 01:04:37,915
[Eunsil laughs]
1033
01:04:46,257 --> 01:04:47,967
[Eunsil] Do they not have Daiso in Seoul?
1034
01:04:47,967 --> 01:04:49,051
[Hamin] There are plenty.
1035
01:04:50,303 --> 01:04:51,846
You could buy some nail clippers for a thousand won.
1036
01:04:51,846 --> 01:04:54,765
A guy working in sales walking around with nails like this, tsk.
1037
01:04:54,765 --> 01:04:55,892
I already told you.
1038
01:04:57,476 --> 01:04:58,769
I only let you cut my nails for me.
1039
01:04:58,769 --> 01:04:59,812
[Eunsil chuckles softly]
1040
01:05:02,481 --> 01:05:03,941
- But Mom,
- [Eunsil] Hm?
1041
01:05:04,734 --> 01:05:07,695
How long did Dad live after his surgery?
1042
01:05:10,948 --> 01:05:14,076
[Eunsil] He spent about three days in the ICU,
1043
01:05:14,076 --> 01:05:15,828
and then he just passed away.
1044
01:05:16,871 --> 01:05:18,497
Your dad is pretty impatient, right?
1045
01:05:20,082 --> 01:05:21,667
He could have at least opened his eyes for a second,
1046
01:05:25,671 --> 01:05:27,006
so you could have seen him before he went.
1047
01:05:34,055 --> 01:05:35,139
- Mom.
- [Eunsil] Hm?
1048
01:05:36,307 --> 01:05:38,184
Should I stay here a bit longer before I go?
1049
01:05:40,186 --> 01:05:42,813
Did you get fired or something?
1050
01:05:42,813 --> 01:05:44,440
Hey, what are you talking about?
1051
01:05:45,524 --> 01:05:47,360
Other places are practically begging to recruit me.
1052
01:05:47,360 --> 01:05:49,153
Then why?
1053
01:05:50,029 --> 01:05:51,322
Just because.
1054
01:05:51,322 --> 01:05:54,200
I just want to eat as much of your cooking as I can before I leave.
1055
01:05:54,825 --> 01:05:57,328
Ah, nonsense, you said eating out tasted better.
1056
01:05:57,328 --> 01:05:59,497
Eh, that's only good for a day or two.
1057
01:06:02,875 --> 01:06:03,960
How long are you gonna stay?
1058
01:06:11,759 --> 01:06:12,760
[Hamin] Ha...
1059
01:06:13,761 --> 01:06:15,429
Looks like I only have about a month left.
1060
01:06:19,100 --> 01:06:19,976
Ah.
1061
01:06:21,477 --> 01:06:22,687
Ah...
1062
01:06:25,231 --> 01:06:26,190
Ah...
1063
01:06:27,566 --> 01:06:29,610
[Calm music]
1064
01:06:51,549 --> 01:06:53,134
[Eunsil] What do you want for dinner tonight?
1065
01:06:58,139 --> 01:07:00,057
[Employee 1] You had a good trip to your hometown, right?
1066
01:07:00,057 --> 01:07:01,017
[Team Leader] Ah, well.
1067
01:07:01,600 --> 01:07:03,394
Oh, you guys are all from Busan, right?
1068
01:07:03,978 --> 01:07:04,895
[Together] Yes!
1069
01:07:07,148 --> 01:07:10,609
If you're lucky, you get to see your parents twice a year,
on Lunar New Year and Chuseok.
1070
01:07:11,235 --> 01:07:13,320
For me, since I'm from Jeju Island,
1071
01:07:13,320 --> 01:07:16,198
if a typhoon hits like last Chuseok,
we just have to skip it.
1072
01:07:16,949 --> 01:07:20,202
If you assume your mom and dad will live for another 20 years,
1073
01:07:21,120 --> 01:07:24,123
that means you only get to see them 40 more times.
1074
01:07:24,123 --> 01:07:26,125
- [Employee 1] Huh?
- 40 times.
1075
01:07:27,960 --> 01:07:29,378
Ah, that's kinda chilling, isn't it? Huh?
1076
01:07:29,378 --> 01:07:31,130
Suddenly realizing it's only 40 times.
1077
01:07:32,131 --> 01:07:33,049
You're right.
1078
01:07:35,634 --> 01:07:38,512
Your wife might wait for you at home,
but your parents won't wait forever.
1079
01:07:40,139 --> 01:07:41,932
[Employee 2] Ugh! It's so cold, man.
1080
01:07:42,558 --> 01:07:44,018
- [Employee 3] Hello.
- [Employee 2] Yeah.
1081
01:07:44,894 --> 01:07:46,228
No, seriously,
1082
01:07:46,228 --> 01:07:47,855
what's so funny with this team
1083
01:07:47,855 --> 01:07:50,566
that you guys gather together and whisper every chance you get? Huh?
1084
01:07:50,566 --> 01:07:52,109
Ah, what's so funny, huh?
1085
01:07:54,612 --> 01:07:55,446
Boss,
1086
01:07:56,614 --> 01:07:57,823
I heard Jung Hamin quit?
1087
01:07:58,783 --> 01:07:59,742
Excuse me?
1088
01:07:59,742 --> 01:08:01,660
[Employee 2] Because of Hamin,
what's her name? Huh?
1089
01:08:01,660 --> 01:08:04,914
Because he managed to recruit that Somaek Auntie, your position was in danger, huh?
1090
01:08:04,914 --> 01:08:05,831
Good for you!
1091
01:08:05,831 --> 01:08:06,957
- Boss, aren't you gonna throw a party? A party?
- [Team Leader] Hey.
1092
01:08:06,957 --> 01:08:08,918
- Smoke, go smoke your cigarette.
- [Employee 2] Oh, uh...
1093
01:08:08,918 --> 01:08:10,419
[Team Leader] If you came to smoke, then just smoke.
1094
01:08:10,419 --> 01:08:12,797
Oh right, Executive Kim was looking for you earlier.
1095
01:08:12,797 --> 01:08:13,756
- Huh?
- [Team Leader] Yeah, hurry up and go.
1096
01:08:13,756 --> 01:08:15,633
[Employee 2] Ah, why? What does Executive Kim want now?
1097
01:08:15,633 --> 01:08:18,469
Ah, just hurry up and go. You'll find out when you get there.
1098
01:08:18,469 --> 01:08:20,179
[Employee 2] Ah, why again?! Ah!
1099
01:08:20,763 --> 01:08:21,639
[Employee 1] What do you mean he quit?
1100
01:08:23,265 --> 01:08:25,309
Ah, that guy seriously, geez.
1101
01:08:28,229 --> 01:08:30,356
Ah, I told you guys not to say anything to him yet,
1102
01:08:30,356 --> 01:08:32,441
[Calm music]
1103
01:08:40,199 --> 01:08:41,826
[Phone buzzing]
1104
01:08:52,503 --> 01:08:55,214
[Eunsil] Oh, Ryeo-eun, did you call?
1105
01:08:57,466 --> 01:08:59,051
- Mom.
- [Eunsil] Yeah?
1106
01:09:01,971 --> 01:09:03,180
Oppa is...
1107
01:09:18,821 --> 01:09:20,823
[Dramatic music building up]
1108
01:10:11,582 --> 01:10:14,001
But this is really what you want to eat before you die?
Just this?
1109
01:10:14,001 --> 01:10:15,085
[Hamin] Ha!
1110
01:10:15,085 --> 01:10:17,254
Take a bite first, then tell me. Seriously.
1111
01:10:18,380 --> 01:10:19,215
Here.
1112
01:10:24,970 --> 01:10:25,888
I'm not sure though?
1113
01:10:25,888 --> 01:10:27,306
Ack!
1114
01:10:27,306 --> 01:10:29,141
Giant Fried Chicken is my life, okay?
1115
01:10:29,141 --> 01:10:32,186
When I moved up to Seoul,
this was the thing I missed the most.
1116
01:10:33,103 --> 01:10:36,357
Junco, Yoogane, Okkudak, Mubanna...
They all opened branches in Seoul,
1117
01:10:37,149 --> 01:10:38,442
but this is the only one that stayed here.
1118
01:10:41,278 --> 01:10:43,572
I actually came here to say goodbye.
1119
01:10:45,032 --> 01:10:46,742
Goodbye, Giant Fried Chicken.
1120
01:10:46,742 --> 01:10:47,952
See you in my next life.
1121
01:10:49,787 --> 01:10:50,621
Come here.
1122
01:10:53,165 --> 01:10:54,500
[Hamin chuckles softly]
1123
01:10:55,376 --> 01:10:57,211
Wow, this is seriously amazing.
1124
01:11:01,173 --> 01:11:03,676
What was the other thing I wanted to eat again?
1125
01:11:04,593 --> 01:11:07,596
They say when you get stomach cancer, all you think about is food. I guess it's true, huh?
1126
01:11:07,596 --> 01:11:09,932
Ack, you searched it up again?
1127
01:11:10,516 --> 01:11:13,852
Anemia makes you skinny, your eyes sink in,
and your skin gets rough like a sweet potato.
1128
01:11:14,812 --> 01:11:15,646
And?
1129
01:11:15,646 --> 01:11:17,064
- Hair loss, and...
- Ugh!
1130
01:11:17,856 --> 01:11:20,484
Hair loss! Not hair loss.
That's my last shred of pride.
1131
01:11:20,484 --> 01:11:22,444
Wow, look who's worried about his hair.
1132
01:11:25,197 --> 01:11:27,116
- This is your punishment, Oppa.
- Ack!
1133
01:11:27,116 --> 01:11:29,451
Geez, always with the "ack, ack, ack!"
1134
01:11:29,451 --> 01:11:31,412
What is so "ack" all the time anyway?
1135
01:11:33,455 --> 01:11:34,707
Even when you're dying, your mouth is still alive.
1136
01:11:38,836 --> 01:11:41,463
Anyway, I'm not a doctor or anything,
so I can't save you.
1137
01:11:42,214 --> 01:11:43,090
Goodbye.
1138
01:11:52,433 --> 01:11:55,019
But seeing you eat still makes me happy.
1139
01:12:07,948 --> 01:12:09,116
Since you're leaving anyway,
1140
01:12:10,075 --> 01:12:11,243
I'm going to try and hold onto you one last time.
1141
01:12:13,746 --> 01:12:15,664
And then I'll send you off right, without any regrets.
1142
01:12:20,544 --> 01:12:21,587
[Door rattling]
1143
01:12:23,047 --> 01:12:24,006
[Door slamming]
1144
01:12:26,967 --> 01:12:29,219
[Hamin] What are you doing? Let's eat.
1145
01:12:35,642 --> 01:12:36,769
What happened to all of it?
1146
01:12:38,187 --> 01:12:39,146
[Fridge door closing]
1147
01:12:39,146 --> 01:12:41,857
I threw it all away.
1148
01:12:42,566 --> 01:12:43,400
Huh?
1149
01:12:48,113 --> 01:12:49,031
Why?
1150
01:12:50,574 --> 01:12:51,658
What's the point of eating it?
1151
01:12:53,369 --> 01:12:54,620
You'll just throw it back up anyway.
1152
01:13:03,212 --> 01:13:04,838
How long were you planning to hide this from me?
1153
01:13:07,216 --> 01:13:09,259
Ah, what? I didn't hide anything.
1154
01:13:10,803 --> 01:13:12,638
You noticed I lost weight right away.
1155
01:13:23,357 --> 01:13:24,400
[Eunsil] Ha...
1156
01:13:28,278 --> 01:13:30,572
Get the surgery.
1157
01:13:34,660 --> 01:13:37,413
Ah, you said Dad got the surgery and never woke up.
1158
01:13:37,413 --> 01:13:40,249
I'd rather just spend a few more days with you.
1159
01:13:40,249 --> 01:13:42,126
Eating your food again after so long is actually pretty good.
1160
01:13:43,710 --> 01:13:45,254
Once I go to the underworld, I won't be able to eat it anymore.
1161
01:13:46,130 --> 01:13:47,005
You little...
1162
01:13:48,424 --> 01:13:50,342
Is that something a son should say to his mother?
1163
01:13:53,011 --> 01:13:55,264
Like you said, mom, just accept it as fate.
1164
01:13:56,056 --> 01:13:57,307
This is just my fate.
1165
01:14:06,066 --> 01:14:08,152
[Heavy music]
1166
01:14:14,032 --> 01:14:16,160
[Sniffling]
1167
01:14:20,122 --> 01:14:22,332
{\an8}I will beg you like this.
1168
01:14:24,668 --> 01:14:25,711
{\an8}Let's go to the hospital
1169
01:14:27,296 --> 01:14:28,297
{\an8}with Mom.
1170
01:14:30,674 --> 01:14:33,844
Is it exactly the same now as when your dad died?
1171
01:14:35,053 --> 01:14:37,055
That was over 30 years ago.
1172
01:14:40,225 --> 01:14:42,436
{\an8}Do you have any idea
1173
01:14:44,062 --> 01:14:45,439
{\an8}what it's like to bury your own child?
1174
01:14:51,528 --> 01:14:54,406
{\an8}After I lost your brother like that,
1175
01:14:57,409 --> 01:14:58,410
{\an8}I've never once
1176
01:15:00,204 --> 01:15:02,915
{\an8}even put a drop of lotion on my face.
1177
01:15:08,212 --> 01:15:10,797
{\an8}I've never truly lived a single day since.
1178
01:15:12,257 --> 01:15:13,258
But then you...
1179
01:15:15,093 --> 01:15:16,929
Because you came back,
1180
01:15:17,888 --> 01:15:20,432
I finally thought I should start living properly again,
1181
01:15:26,730 --> 01:15:28,315
but now you're going to do this to me too?
1182
01:15:34,613 --> 01:15:36,949
It's my life, why are you telling me what to do?
1183
01:15:38,909 --> 01:15:41,662
Because I'm your mother! I'm your mom!
1184
01:15:45,749 --> 01:15:47,543
Whatever, I'll figure it out on my own.
1185
01:15:52,422 --> 01:15:53,549
[Door rattling]
1186
01:15:53,549 --> 01:15:54,758
Ugh...
1187
01:15:55,801 --> 01:15:57,010
- Ugh...
- [Door slamming]
1188
01:15:57,970 --> 01:15:59,972
[Agonizing moan]
1189
01:16:45,350 --> 01:16:46,977
Ha...
1190
01:16:46,977 --> 01:16:48,061
[Sniffling]
1191
01:16:53,525 --> 01:16:54,651
[Hamin gagging]
1192
01:16:55,444 --> 01:16:56,612
[Hamin coughing]
1193
01:16:59,031 --> 01:17:00,407
[Hamin breathing heavily]
1194
01:17:43,200 --> 01:17:45,243
[Heavy music]
1195
01:17:54,169 --> 01:17:55,128
[YouTuber/Video] Soaked garlic?
1196
01:17:55,128 --> 01:17:56,672
[Woman/Video] Aren't you supposed to put soaked garlic in?
1197
01:17:56,672 --> 01:17:58,674
- No, soaked seaweed.
- Just put the seaweed in.
1198
01:17:58,674 --> 01:18:00,258
[Woman/Video] Are you sure about the soaked seaweed?
1199
01:18:06,973 --> 01:18:09,226
[Calm music playing]
1200
01:18:09,226 --> 01:18:10,852
[Ryeo-eun] How is Oppa doing?
1201
01:18:25,075 --> 01:18:27,285
I don't know what he's thinking, acting like that.
1202
01:18:27,285 --> 01:18:29,705
Ah, my blood is just boiling inside.
1203
01:18:30,622 --> 01:18:31,915
Sigh.
1204
01:18:34,710 --> 01:18:37,003
Even if you two end up breaking up,
1205
01:18:37,003 --> 01:18:39,381
please, try to convince him.
1206
01:18:40,424 --> 01:18:42,217
Tell him to get the surgery right away.
1207
01:18:44,720 --> 01:18:47,973
Men might not listen to their mothers,
1208
01:18:48,974 --> 01:18:50,976
but they always listen to their women.
1209
01:18:55,689 --> 01:18:56,565
Mom.
1210
01:18:57,691 --> 01:18:59,443
You love Hamin Oppa, right?
1211
01:18:59,443 --> 01:19:02,821
Of course I love him, he's my son.
1212
01:19:04,156 --> 01:19:05,157
What is love?
1213
01:19:05,907 --> 01:19:08,618
It means believing them even if they say they can make soybean paste out of red beans.
1214
01:19:11,455 --> 01:19:13,248
We don't know when Oppa might leave us.
1215
01:19:14,374 --> 01:19:15,625
So let's just believe him.
1216
01:19:17,669 --> 01:19:18,837
Believe what?
1217
01:19:20,839 --> 01:19:22,632
That number
1218
01:19:23,675 --> 01:19:24,718
that keeps tormenting him.
1219
01:19:26,636 --> 01:19:28,263
[Boat horn in the distance]
1220
01:19:29,514 --> 01:19:31,349
[Ryeo-eun] Add some fish sauce, and...
1221
01:19:32,851 --> 01:19:34,102
Here.
1222
01:19:34,102 --> 01:19:35,604
[Hamin] Oh, you know how to eat this right.
1223
01:19:40,776 --> 01:19:42,110
[Ryeo-eun] Mmm!
1224
01:19:50,368 --> 01:19:51,620
Wow~
1225
01:19:51,620 --> 01:19:54,539
Wow, you eat Dwaeji Gukbap so well. Isn't it gamey?
1226
01:19:54,539 --> 01:19:57,167
Isn't it basically just the same thing as Sundaeguk?
1227
01:19:57,167 --> 01:19:58,585
[Hamin] Hey.
1228
01:19:58,585 --> 01:20:00,378
Hey, if you say that in Busan, you'll get slapped.
1229
01:20:01,129 --> 01:20:03,965
The passion of the pig diving into the broth is completely different here.
1230
01:20:03,965 --> 01:20:05,425
Oh wow, look who's the master of Korean cuisine.
1231
01:20:05,425 --> 01:20:06,885
Ah, come on.
1232
01:20:10,388 --> 01:20:12,808
Why did you come back down here?
1233
01:20:12,808 --> 01:20:13,892
I told you I was going to hold onto you.
1234
01:20:17,604 --> 01:20:18,647
Honestly,
1235
01:20:20,065 --> 01:20:21,191
you still love me, don't you?
1236
01:20:21,191 --> 01:20:22,901
- Yeah.
- Hm?
1237
01:20:23,485 --> 01:20:26,404
Hey, if you just say "yeah" like that, how am I supposed to die in peace?
1238
01:20:27,906 --> 01:20:29,908
So what are you going to do now?
1239
01:20:29,908 --> 01:20:31,368
Hmm...
1240
01:20:34,246 --> 01:20:35,580
I'll just wait until it hits 1, then die.
1241
01:20:36,373 --> 01:20:38,458
Is this a game to you? Leave 1 and die?
1242
01:20:43,797 --> 01:20:45,090
Honestly,
1243
01:20:45,799 --> 01:20:48,510
I don't really know how you feel about your mom right now.
1244
01:20:48,510 --> 01:20:49,594
I never learned how.
1245
01:20:56,434 --> 01:20:58,270
Anyway, stop joking around and just get the surgery.
1246
01:20:59,271 --> 01:21:02,107
Also, I've been thinking about something carefully.
1247
01:21:02,941 --> 01:21:03,859
About what?
1248
01:21:04,526 --> 01:21:07,070
A way to save you from that number's curse.
1249
01:21:08,196 --> 01:21:09,364
So you believe me now?
1250
01:21:09,364 --> 01:21:11,032
Yeah.
1251
01:21:11,032 --> 01:21:14,619
There's a Latin phrase,
"Animum fortuna sequitur."
1252
01:21:14,619 --> 01:21:16,788
Do you know the saying, "Fortune favors the bold"?
1253
01:21:17,372 --> 01:21:19,124
Wow, look who's Harry Potter now.
1254
01:21:19,124 --> 01:21:20,458
I'm not doing it. I'll just die.
1255
01:21:20,458 --> 01:21:21,835
Sorry, but what is it?
1256
01:21:21,835 --> 01:21:23,086
I won't do it.
1257
01:21:23,086 --> 01:21:26,423
Ah, come on, I'm dying soon. Just let this slide once.
1258
01:21:28,133 --> 01:21:30,135
[Calm music]
1259
01:21:37,601 --> 01:21:38,977
Honestly, Ryeo-eun...
1260
01:21:45,358 --> 01:21:46,818
I really don't want to die like this.
1261
01:21:56,328 --> 01:21:57,913
[Tearful breathing]
1262
01:22:03,543 --> 01:22:05,253
[Hamin sobbing]
1263
01:22:16,598 --> 01:22:17,557
I'm sorry.
1264
01:22:19,142 --> 01:22:20,018
I'm sorry.
1265
01:22:43,083 --> 01:22:44,376
[Plastic rustling]
1266
01:23:03,770 --> 01:23:04,854
Just tell me what to do.
1267
01:23:06,231 --> 01:23:07,315
Sigh.
1268
01:23:11,987 --> 01:23:13,071
Ah.
1269
01:23:15,240 --> 01:23:16,491
Tch...
1270
01:23:23,248 --> 01:23:26,835
Cut the radish in a jagged motion, like you're sharpening a pencil,
1271
01:23:26,835 --> 01:23:28,003
then add the beef to the oil.
1272
01:23:28,003 --> 01:23:29,671
Ah, right, you have to buy brisket.
1273
01:23:29,671 --> 01:23:31,089
Don't be lazy and just go to the mart
1274
01:23:31,089 --> 01:23:32,674
- [Rhythmic music]
- and buy the pre-packaged stuff.
1275
01:23:32,674 --> 01:23:34,259
Go to the butcher and tell them to give you one geun
1276
01:23:34,259 --> 01:23:35,427
with the fat still attached.
1277
01:23:35,427 --> 01:23:36,386
Think about it.
1278
01:23:36,386 --> 01:23:38,430
How could a soup possibly be good if it's only made with dry, lean meat?
1279
01:23:38,430 --> 01:23:41,182
You need some fat on it, and the oil needs to float on top.
1280
01:23:41,182 --> 01:23:42,350
That's the main point, you see?
1281
01:23:42,350 --> 01:23:44,102
Stir-fry the beef and minced garlic in oil.
1282
01:23:44,102 --> 01:23:45,520
You have Joseon soy sauce, right? Put one spoonful of that in.
1283
01:23:45,520 --> 01:23:47,355
Coarse red pepper powder is better.
1284
01:23:47,355 --> 01:23:49,107
- Sauté it until the bottom of the pot almost burns,
- [Sizzling sound]
1285
01:23:49,107 --> 01:23:51,026
then you add the radish and pour the water in.
1286
01:23:51,026 --> 01:23:52,736
If you put the green onions in too early, it'll turn to mush.
1287
01:23:52,736 --> 01:23:54,696
And don't just chop the green onions all perfectly either,
1288
01:23:54,696 --> 01:23:57,198
just roughly hack them up like *thud, thud*.
1289
01:23:57,949 --> 01:23:58,992
Did you get all that?
1290
01:23:59,534 --> 01:24:00,493
[Rolling sound effect]
1291
01:24:02,912 --> 01:24:04,247
Mom, are you a rapper?
1292
01:24:04,247 --> 01:24:05,874
Talk a little slower!
1293
01:24:06,541 --> 01:24:09,169
Oh, my mother-in-law.
1294
01:24:09,961 --> 01:24:11,296
Listen carefully. Tsk.
1295
01:24:12,172 --> 01:24:13,548
[Clearly and slowly] The radish.
1296
01:24:13,548 --> 01:24:16,760
Like you're sharpening a pencil, swish, swish, swish...
1297
01:24:17,802 --> 01:24:19,387
- [Eunsil] You can tap it like this too...
- [Hamin] Yeah, ohh...
1298
01:24:19,387 --> 01:24:22,057
[Eunsil] Like this, like this. Like this, look.
1299
01:24:22,057 --> 01:24:22,974
[Hamin] Wow.
1300
01:24:33,068 --> 01:24:34,110
[Hamin] Yeah.
1301
01:24:41,284 --> 01:24:42,452
Hmm...
1302
01:25:09,062 --> 01:25:11,356
[Calm music]
1303
01:25:12,649 --> 01:25:14,109
[Meaningful sound effect]
1304
01:25:26,329 --> 01:25:27,622
Mom.
1305
01:25:27,622 --> 01:25:28,581
Hm?
1306
01:25:29,374 --> 01:25:30,708
I'm going to get the surgery.
1307
01:25:34,629 --> 01:25:36,047
But,
1308
01:25:36,047 --> 01:25:38,299
if I don't wake up, promise me you won't cremate me.
1309
01:25:39,551 --> 01:25:41,386
Bury me in a sunny spot with an ocean view.
1310
01:25:45,890 --> 01:25:47,725
Why did you suddenly change your mind?
1311
01:25:50,061 --> 01:25:50,937
Just because.
1312
01:25:52,772 --> 01:25:54,065
I just feel too bad for you, Mom.
1313
01:25:56,568 --> 01:25:57,610
Why do you feel bad?
1314
01:25:59,112 --> 01:26:00,572
I was just thinking about it,
1315
01:26:01,906 --> 01:26:04,868
Grandpa never sent you to school, so you couldn't even study properly.
1316
01:26:06,161 --> 01:26:08,580
And your whole life, you've been working to support me and my brother.
1317
01:26:09,372 --> 01:26:11,416
You've lived without even knowing what you actually wanted to do.
1318
01:26:14,878 --> 01:26:16,838
{\an8}The women in Seoul who are your exact same age
1319
01:26:17,672 --> 01:26:20,675
{\an8}are living as professors, or members of parliament.
1320
01:26:21,926 --> 01:26:23,469
{\an8}They're living their lives doing whatever they want,
1321
01:26:26,055 --> 01:26:27,515
{\an8}and I just felt so bad for you.
1322
01:26:30,351 --> 01:26:31,853
Well.
1323
01:26:31,853 --> 01:26:34,981
They say boys finally grow up right before they die, and I guess it's true.
1324
01:26:38,985 --> 01:26:40,028
Eunsil.
1325
01:26:44,032 --> 01:26:45,617
In your next life,
1326
01:26:45,617 --> 01:26:47,452
make sure you're born as my child.
1327
01:26:48,828 --> 01:26:52,123
I'll send you to college and let you do everything you ever want to do.
1328
01:26:54,500 --> 01:26:56,127
Look at you, all talk.
1329
01:26:59,631 --> 01:27:00,506
And also,
1330
01:27:03,384 --> 01:27:07,096
at my brother's funeral... I heard everything the people were saying.
1331
01:27:08,973 --> 01:27:10,642
They said you killed your husband,
1332
01:27:11,851 --> 01:27:13,186
and you killed your son,
1333
01:27:14,020 --> 01:27:15,271
and it was all your fault.
1334
01:27:19,817 --> 01:27:20,652
But,
1335
01:27:23,863 --> 01:27:24,822
Dad,
1336
01:27:26,908 --> 01:27:29,202
and me, and my brother...
1337
01:27:36,876 --> 01:27:38,086
None of it is your fault.
1338
01:27:40,713 --> 01:27:42,757
[Calm music continues]
1339
01:27:53,268 --> 01:27:55,645
{\an8}Thank you, for saying that.
1340
01:28:10,910 --> 01:28:12,370
[Seagulls crying]
1341
01:28:50,199 --> 01:28:52,243
Oh, my mother-in-law.
1342
01:28:53,202 --> 01:28:56,539
There's nothing scarier in this world than a mother-in-law.
1343
01:28:56,539 --> 01:28:57,582
So don't be scared.
1344
01:28:58,166 --> 01:28:59,625
Yeah. I'll be back.
1345
01:29:01,586 --> 01:29:03,129
[Hamin's Aunt] Have a safe surgery.
1346
01:29:10,261 --> 01:29:12,263
[Sorrowful music]
1347
01:29:16,726 --> 01:29:17,727
Unni.
1348
01:29:18,853 --> 01:29:20,355
I'm so scared.
1349
01:29:21,564 --> 01:29:23,691
What if something goes wrong?
1350
01:29:25,860 --> 01:29:29,447
Goodness, if they take Hamin away from a woman with luck as twisted as yours,
1351
01:29:29,447 --> 01:29:32,408
I won't let Jesus or Buddha or anyone get away with it!
1352
01:29:32,408 --> 01:29:33,409
Don't worry.
1353
01:29:33,409 --> 01:29:35,119
[Eunsil wailing]
1354
01:29:44,587 --> 01:29:45,880
[Medical machines beeping]
1355
01:29:45,880 --> 01:29:47,173
[Hamin] Oh, my mother-in-law.
1356
01:29:49,342 --> 01:29:50,635
Oh, my mother-in-law.
1357
01:29:52,512 --> 01:29:54,097
[Tense breathing]
1358
01:29:56,641 --> 01:29:58,768
[Calm music]
1359
01:30:02,814 --> 01:30:04,107
Oh, my mother-in-law.
1360
01:30:08,194 --> 01:30:09,654
Ha...
1361
01:30:34,011 --> 01:30:35,596
[Hajun] The soybean leaves are really delicious.
1362
01:30:35,596 --> 01:30:36,556
[Eunsil] Eat a lot.
1363
01:30:37,598 --> 01:30:39,183
It's salty. Just eat them one by one.
1364
01:30:39,183 --> 01:30:40,810
Shouldn't the youngest do that?
1365
01:30:45,731 --> 01:30:47,024
[Eunsil laughs]
1366
01:30:48,192 --> 01:30:49,360
[Hamin's Dad laughs]
1367
01:30:52,321 --> 01:30:53,739
[Hajun] It's perfectly seasoned.
1368
01:31:18,181 --> 01:31:20,766
- [Medical machines beeping]
- [Respirator hissing]
1369
01:31:26,522 --> 01:31:27,857
[Ding-dong]
1370
01:31:31,944 --> 01:31:33,196
[Eunsil] Ha...
1371
01:31:37,658 --> 01:31:38,576
[Ryeo-eun smiles softly]
1372
01:32:04,101 --> 01:32:05,102
Thank you.
1373
01:32:37,677 --> 01:32:38,594
Mom.
1374
01:32:38,594 --> 01:32:39,971
[Hamin's Aunt] Oh my goodness.
1375
01:32:40,638 --> 01:32:42,974
It's embarrassing, calling for your mom at your age.
1376
01:32:43,641 --> 01:32:45,142
What else am I supposed to call my mom but "mom"?
1377
01:32:45,726 --> 01:32:46,811
Mother?
1378
01:32:46,811 --> 01:32:48,729
Ah, that's embarrassing.
1379
01:32:48,729 --> 01:32:49,897
[Hamin's Aunt] What's so embarrassing about it?
1380
01:32:49,897 --> 01:32:52,108
Uh, excuse me, ladies.
1381
01:32:52,108 --> 01:32:54,694
I literally just knocked on death's door and came back,
can I get a little attention here?
1382
01:32:55,486 --> 01:32:56,445
Are you feeling alright?
1383
01:32:56,445 --> 01:32:58,864
[Hamin] Wow, this lady is tough.
1384
01:32:59,532 --> 01:33:02,743
{\an8}Her son just had cancer surgery, and she doesn't even shed a single tear.
1385
01:33:02,743 --> 01:33:04,328
[Hamin's Aunt] Goodness, what do you mean she didn't cry?
1386
01:33:04,328 --> 01:33:06,831
Your mom was bawling her eyes out so much,
1387
01:33:06,831 --> 01:33:09,792
all the nurses in the hospital probably quit because of her!
1388
01:33:09,792 --> 01:33:11,419
[Eunsil/Smacking her] Ah, Unni, what are you saying?
1389
01:33:11,419 --> 01:33:12,378
Ah, ah...
1390
01:33:12,378 --> 01:33:14,672
Wake up so you can chat with your son after so long. Come on, get up, get up.
1391
01:33:14,672 --> 01:33:15,589
What are you talking about? I just got here...
1392
01:33:15,589 --> 01:33:17,008
[Eunsil] Ah, go away, go.
1393
01:33:17,883 --> 01:33:19,051
Ah, seriously.
1394
01:33:19,051 --> 01:33:20,636
- Get some rest.
- [Eunsil] Ah, seriously!
1395
01:33:20,636 --> 01:33:22,138
[Hamin's Aunt] What the, what the...
1396
01:33:22,138 --> 01:33:24,932
Ah, I just stood up, what do you...
1397
01:33:24,932 --> 01:33:26,058
[Eunsil] Go, hurry up.
1398
01:33:26,767 --> 01:33:28,185
[Door closing]
1399
01:33:28,769 --> 01:33:30,021
[Friend 1] Sigh.
1400
01:33:30,021 --> 01:33:31,188
Are you okay?
1401
01:33:31,731 --> 01:33:32,565
Yeah.
1402
01:33:32,565 --> 01:33:34,025
Hey, the doctor says it's a miracle.
1403
01:33:34,859 --> 01:33:36,193
He says you only need to do chemo six times.
1404
01:33:38,070 --> 01:33:41,157
Hey, so my sister-in-law prepared a gift for you.
1405
01:33:42,033 --> 01:33:43,701
What do you mean sister-in-law? Don't go claiming someone else's life like that...
1406
01:33:43,701 --> 01:33:44,702
Ack!
1407
01:33:45,494 --> 01:33:46,329
Ack?
1408
01:33:48,080 --> 01:33:50,875
Seeing you "ack, ack" again means you're feeling better.
1409
01:33:52,209 --> 01:33:53,252
[Hamin] Ah.
1410
01:33:54,920 --> 01:33:56,797
- Goodness, seriously. Tsk.
- [Friend 2] Ehey.
1411
01:33:57,715 --> 01:33:58,549
[Friend 1] Ahem.
1412
01:33:58,549 --> 01:33:59,842
Thanks for surviving.
1413
01:33:59,842 --> 01:34:00,760
Yeah.
1414
01:34:04,013 --> 01:34:04,889
Here.
1415
01:34:07,391 --> 01:34:08,267
Look at this.
1416
01:34:11,937 --> 01:34:14,023
Hello, this is Park Mak-rye.
1417
01:34:14,023 --> 01:34:15,191
Hey, you little bastard.
1418
01:34:15,191 --> 01:34:18,152
Even if you have to roll around in dog poop, this world is better than the afterlife, right?
1419
01:34:18,152 --> 01:34:20,363
Looking at your face, you're going to live a long life!
1420
01:34:20,363 --> 01:34:22,073
Listen to your mother.
1421
01:34:22,073 --> 01:34:23,115
Why were you throwing a fit?
1422
01:34:23,115 --> 01:34:25,409
Is it because you didn't listen to your mother? Hmm?
1423
01:34:25,409 --> 01:34:28,204
Take grandma's words as a bonus and be grateful you're alive!
1424
01:34:28,204 --> 01:34:29,622
Live well!
1425
01:34:29,622 --> 01:34:32,208
[Hamin laughing and groaning]
1426
01:34:32,208 --> 01:34:33,542
[Friend 1] Whoa, hey, you okay?
1427
01:34:34,752 --> 01:34:35,878
[Hamin] Ah, haha...
1428
01:34:35,878 --> 01:34:37,463
[Birds chirping]
1429
01:34:42,009 --> 01:34:43,886
- Oh~
- Bean sprouts?
1430
01:34:43,886 --> 01:34:45,971
Yeah, here.
1431
01:34:48,182 --> 01:34:50,142
- Green onions.
- [Ryeo-eun] How much green onion?
1432
01:34:50,768 --> 01:34:52,978
How much is "a ton"?
1433
01:34:53,813 --> 01:34:54,647
A lot!
1434
01:34:55,272 --> 01:34:57,274
Are we in Busan or Osaka?
1435
01:34:58,984 --> 01:35:00,444
Okay.
1436
01:35:05,157 --> 01:35:06,909
[Eunsil] She's so skilled with her hands.
Really skilled.
1437
01:35:06,909 --> 01:35:08,869
[Hamin] Here we go!
1438
01:35:08,869 --> 01:35:09,912
[Ryeo-eun] Oh.
1439
01:35:09,912 --> 01:35:10,830
[Hamin] Yes!
1440
01:35:12,039 --> 01:35:13,457
Ack, wait a second.
1441
01:35:14,500 --> 01:35:16,710
- [Eunsil] Ah, right!
- Oppa, hurry and close your eyes.
1442
01:35:16,710 --> 01:35:17,670
Yeah.
1443
01:35:19,338 --> 01:35:20,673
[Hamin breathing nervously]
1444
01:35:20,673 --> 01:35:22,466
[Calm music]
1445
01:35:25,010 --> 01:35:27,513
[Ryeo-eun] What was the very last thing you wanted to eat from your mom?
1446
01:35:30,891 --> 01:35:32,017
Beef soup.
1447
01:35:32,017 --> 01:35:34,520
Then how about you make it for your mom yourself?
1448
01:35:35,479 --> 01:35:38,232
The home-cooked meals your mom makes
might only have one left,
1449
01:35:38,232 --> 01:35:41,026
but the meals you make for her are infinite.
1450
01:35:44,071 --> 01:35:44,989
[Hamin's Dad] But,
1451
01:35:45,614 --> 01:35:47,992
fate can change. You know that, right?
1452
01:35:52,705 --> 01:35:54,999
Okay, try it.
1453
01:36:30,993 --> 01:36:33,037
[Mysterious music]
1454
01:36:36,207 --> 01:36:37,124
It went up.
1455
01:36:39,293 --> 01:36:40,669
It went up.
1456
01:36:41,378 --> 01:36:42,796
- Really?
- [Eunsil] Really?
1457
01:36:45,216 --> 01:36:46,967
Alright, let's hurry up and eat.
1458
01:36:46,967 --> 01:36:48,802
[Eunsil laughs]
1459
01:36:51,222 --> 01:36:52,806
Oh, my mother-in-law.
1460
01:36:52,806 --> 01:36:54,892
- What?
- [Ryeo-eun] Yes?
1461
01:37:05,402 --> 01:37:06,904
Mom, give me some more broth.
1462
01:37:06,904 --> 01:37:08,489
It's good, right? Freaking amazing, isn't it?
1463
01:37:09,323 --> 01:37:10,407
[Eunsil laughs]
1464
01:37:11,450 --> 01:37:12,952
Yeah, me too.
1465
01:37:16,789 --> 01:37:18,666
[Quietly] It is a bit bland, though.
1466
01:37:18,666 --> 01:37:19,917
But it's still good, right?
1467
01:37:20,501 --> 01:37:21,544
It's delicious.
1468
01:37:43,107 --> 01:37:44,608
Phew...
1469
01:37:49,947 --> 01:37:51,073
Ah...
1470
01:38:28,277 --> 01:38:30,279
[Sentimental music]
1471
01:39:15,908 --> 01:39:16,909
[Daughter] Is it good?
1472
01:39:19,536 --> 01:39:20,412
It's good.
1473
01:39:21,288 --> 01:39:22,498
[Son] Eat up and enjoy, Mom.
1474
01:39:23,332 --> 01:39:24,833
[Son laughs]
1475
01:39:43,394 --> 01:39:45,145
More than this soup my daughter made for me,
1476
01:39:45,145 --> 01:39:47,147
I just wish you kids would show me your faces more often.
1477
01:39:47,147 --> 01:39:48,941
Come visit us more often, sweetie.
1478
01:40:45,998 --> 01:40:46,832
Was it good for you?
1479
01:40:46,832 --> 01:40:48,125
[Daughter] Do I have to post this in the group chat?
1480
01:40:48,125 --> 01:40:49,668
Of course you do, for something like this.
1481
01:40:55,466 --> 01:40:57,593
[Sentimental music continues]
1482
01:41:16,069 --> 01:41:19,573
[Family]
♪ Happy birthday, dear... ♪
1483
01:41:19,573 --> 01:41:22,576
[Family] ♪ Happy birthday to you! ♪
1484
01:41:22,576 --> 01:41:23,535
[Mom] Oh~
1485
01:43:25,532 --> 01:43:28,243
Thank you, kids.
You went through so much trouble to prepare all this.
1486
01:43:28,243 --> 01:43:29,411
It was a great meal.
107420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.