All language subtitles for NieR-Automata Ver1.1a - S01E11.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:03,750 [orchestral music] 2 00:00:03,750 --> 00:00:10,170 ♪ ♪ 3 00:00:28,650 --> 00:00:31,520 [record skipping] 4 00:00:33,570 --> 00:00:36,530 [Aimer's "escalate"] 5 00:00:36,530 --> 00:00:39,160 ♪ ♪ 6 00:00:39,160 --> 00:00:42,660 - ♪ Who sings this song about us pain and sorrow ♪ 7 00:00:42,660 --> 00:00:45,620 [singing in Japanese] 8 00:00:45,620 --> 00:00:52,540 ♪ ♪ 9 00:00:56,670 --> 00:00:59,260 ♪ The weight of my sins nails me down ♪ 10 00:00:59,260 --> 00:01:01,050 [singing in Japanese] 11 00:01:01,050 --> 00:01:03,970 ♪ Is it the future falling ♪ 12 00:01:03,970 --> 00:01:06,890 [singing in Japanese] 13 00:01:06,890 --> 00:01:10,690 ♪ ♪ 14 00:01:10,690 --> 00:01:12,060 ♪ Despair of all ♪ 15 00:01:12,060 --> 00:01:15,030 ♪ Emptiness follows you here ♪ 16 00:01:15,030 --> 00:01:17,030 ♪ This never-ending war ♪ 17 00:01:17,030 --> 00:01:19,990 [singing in Japanese] 18 00:01:19,990 --> 00:01:24,370 ♪ ♪ 19 00:01:24,370 --> 00:01:25,660 ♪ Escalate ♪ 20 00:01:25,660 --> 00:01:27,040 [singing in Japanese] 21 00:01:27,040 --> 00:01:28,500 ♪ Escalate ♪ 22 00:01:28,500 --> 00:01:29,540 [singing in Japanese] 23 00:01:29,540 --> 00:01:31,790 ♪ I need someone to ♪ 24 00:01:31,790 --> 00:01:33,170 [singing in Japanese] 25 00:01:33,170 --> 00:01:34,670 ♪ Pray in my name ♪ 26 00:01:34,670 --> 00:01:37,630 [singing in Japanese] 27 00:01:37,630 --> 00:01:40,470 ♪ ♪ 28 00:01:40,470 --> 00:01:42,680 ♪ Again and again and again ♪ 29 00:01:42,680 --> 00:01:44,180 [singing in Japanese] 30 00:01:44,180 --> 00:01:45,220 ♪ One thing ♪ 31 00:01:45,220 --> 00:01:48,180 [singing in Japanese] 32 00:01:48,180 --> 00:01:55,110 ♪ ♪ 33 00:02:07,120 --> 00:02:09,080 [hogs squealing] 34 00:02:09,540 --> 00:02:11,870 [distant howling] 35 00:02:11,870 --> 00:02:14,460 - This isn't just machine life-forms going berserk? 36 00:02:14,460 --> 00:02:15,750 [beeping] [grunts] 37 00:02:16,750 --> 00:02:20,050 - 2B, hostile machine life-forms have been detected in 38 00:02:20,050 --> 00:02:21,430 the city ruins. 39 00:02:21,430 --> 00:02:23,720 YoRHa units are to intercept them. 40 00:02:23,720 --> 00:02:27,010 You now have permission to use additional weapons, 2B. 41 00:02:27,010 --> 00:02:29,270 I'll transfer the data to your Pod. 42 00:02:30,020 --> 00:02:32,600 But please, be careful out there, okay? 43 00:02:33,190 --> 00:02:34,270 - Roger. 44 00:02:34,270 --> 00:02:36,230 [beeping] [grunting] 45 00:02:41,490 --> 00:02:44,320 - This is the 12C north defense headquarters. 46 00:02:44,320 --> 00:02:46,370 If anyone can hear this broadcast, 47 00:02:46,370 --> 00:02:49,580 my name is 42S and I'm in charge of PR! 48 00:02:49,580 --> 00:02:51,870 Our defense facility has been surrounded 49 00:02:51,870 --> 00:02:54,000 by multiple hostile machine life-forms! 50 00:02:54,000 --> 00:02:55,670 At this rate, I-- 51 00:02:55,670 --> 00:02:57,130 [hissing] 52 00:02:57,130 --> 00:02:59,460 - The Council of Humanity bears a message 53 00:02:59,460 --> 00:03:03,220 for all our brave androids fighting on the surface. 54 00:03:03,220 --> 00:03:05,680 Currently the combat against machine-- 55 00:03:05,680 --> 00:03:07,430 [static hissing] 56 00:03:07,430 --> 00:03:08,720 [whirring down] 57 00:03:09,180 --> 00:03:11,600 - We need to raise the weapon grid already! 58 00:03:11,600 --> 00:03:13,230 That way we can-- - We can't. 59 00:03:13,230 --> 00:03:15,480 I fear it could further the enemy's evolution, 60 00:03:15,480 --> 00:03:17,150 putting us in a stalemate. 61 00:03:17,150 --> 00:03:18,940 - But at the rate we're going now-- 62 00:03:18,940 --> 00:03:20,980 - And what about the other camps? 63 00:03:20,980 --> 00:03:22,940 - We've yet to receive any contact, 64 00:03:22,940 --> 00:03:25,200 but I'm willing to bet they're in the same boat we are. 65 00:03:25,200 --> 00:03:27,410 - We have a report from the scouts! 66 00:03:27,410 --> 00:03:29,910 The second wave has 200,000 units! 67 00:03:29,910 --> 00:03:31,330 - Seriously? 68 00:03:31,330 --> 00:03:33,210 - We're in no position to deal 69 00:03:33,210 --> 00:03:34,790 with that many enemies right now! 70 00:03:35,460 --> 00:03:37,500 - Just when we thought the first wave finished. 71 00:03:39,000 --> 00:03:41,340 [booming] 72 00:03:41,340 --> 00:03:44,170 Jackass, are you able to hold them off on your end? 73 00:03:46,760 --> 00:03:48,260 - No can do. 74 00:03:48,260 --> 00:03:50,390 It's never-ending. We have to pull back. 75 00:03:56,690 --> 00:03:58,980 - There's no end in sight to these things! 76 00:03:58,980 --> 00:04:01,320 We can't hold out any longer here! 77 00:04:01,320 --> 00:04:02,530 - [groans] 78 00:04:02,530 --> 00:04:03,690 After all the effort I went through 79 00:04:03,690 --> 00:04:04,780 to get that. 80 00:04:04,780 --> 00:04:06,490 - Both of you try and fall back 81 00:04:06,490 --> 00:04:08,070 to somewhere safe for now. 82 00:04:08,700 --> 00:04:10,120 [grunts] - At the rate we're going, 83 00:04:10,120 --> 00:04:11,280 Lily, we'll be-- 84 00:04:11,740 --> 00:04:13,910 - Lily, our ammo's running low. 85 00:04:13,910 --> 00:04:15,540 - Well then we should retreat. 86 00:04:15,540 --> 00:04:17,080 - But where are we supposed to run to? 87 00:04:17,080 --> 00:04:18,920 The machine life-forms have us surrounded. 88 00:04:20,090 --> 00:04:21,170 [all groaning] 89 00:04:21,880 --> 00:04:23,130 - Lily! [all gasping] 90 00:04:23,130 --> 00:04:24,420 - 2B! 91 00:04:24,420 --> 00:04:25,670 You came for us! 92 00:04:25,670 --> 00:04:27,050 [all gasping] 93 00:04:27,050 --> 00:04:28,840 - Hey, you're that YoRHa soldier, right? 94 00:04:28,840 --> 00:04:31,560 - Your status? [all groaning] 95 00:04:31,560 --> 00:04:34,520 - Not good. They're quickly overwhelming us. 96 00:04:34,520 --> 00:04:36,690 - At first we seemed to be holding our own 97 00:04:36,690 --> 00:04:38,400 but there was one unit that 98 00:04:38,400 --> 00:04:40,020 was much stronger than the others. 99 00:04:40,020 --> 00:04:42,020 In order to defeat it, we... 100 00:04:42,860 --> 00:04:45,070 - We had to sacrifice half our troops. 101 00:04:45,610 --> 00:04:47,650 - A unit stronger than the others. 102 00:04:47,650 --> 00:04:49,610 - What about YoRHa's other units? 103 00:04:49,610 --> 00:04:51,070 - I don't know. 104 00:04:51,070 --> 00:04:53,450 The entire city is under attack, 105 00:04:53,450 --> 00:04:55,540 and we have orders to intercept the enemy. 106 00:04:55,540 --> 00:04:57,080 That's all I've been told. 107 00:04:57,080 --> 00:04:58,870 - The entire city is-- 108 00:04:58,870 --> 00:05:01,250 - So what do we do? - Hey, Pod, 109 00:05:01,250 --> 00:05:02,920 is the weapon you downloaded earlier ready 110 00:05:02,920 --> 00:05:04,090 for use yet? 111 00:05:04,090 --> 00:05:06,260 - Report: ready for use. 112 00:05:11,850 --> 00:05:13,510 - [gasps] - Amazing. 113 00:05:14,060 --> 00:05:15,600 - I have an idea. 114 00:05:15,600 --> 00:05:18,100 Lily, gather everybody here. 115 00:05:18,100 --> 00:05:22,110 - Even YoRHa soldiers have-- have limits to what you can do. 116 00:05:22,560 --> 00:05:24,860 You don't have to waste your time here with us. 117 00:05:24,860 --> 00:05:27,490 - Hey, Pod, prepare laser relay. 118 00:05:27,490 --> 00:05:28,900 - Affirmative. 119 00:05:29,990 --> 00:05:32,120 - YoRHa soldiers to the south have encountered 120 00:05:32,120 --> 00:05:33,530 and entered combat against 121 00:05:33,530 --> 00:05:35,450 multiple hostile machine life-forms. 122 00:05:35,450 --> 00:05:38,330 [all speaking at once] 123 00:05:54,890 --> 00:05:57,770 - Commander, if I'm not mistaken, 124 00:05:57,770 --> 00:06:01,480 you have already submitted 18 requests for this project. 125 00:06:01,940 --> 00:06:04,810 Surely someone of your position understands 126 00:06:04,810 --> 00:06:06,530 what this means for you. 127 00:06:06,980 --> 00:06:09,690 - I am the commander of the YoRHa soldiers. 128 00:06:09,690 --> 00:06:12,200 If it means aiding my YoRHa units, 129 00:06:12,200 --> 00:06:15,910 I believe my objection here is in line with my duties. 130 00:06:15,910 --> 00:06:18,160 - Even that has limits. 131 00:06:19,080 --> 00:06:21,410 And as such we are rejecting your request 132 00:06:21,410 --> 00:06:23,210 to use satellite lasers. 133 00:06:23,210 --> 00:06:24,580 - Why, though? 134 00:06:24,580 --> 00:06:27,050 If we don't act, it will be too late. 135 00:06:27,050 --> 00:06:29,920 Our soldiers will be wiped out along with this project. 136 00:06:29,920 --> 00:06:32,970 - We of the Council of Humanity are to decide the significance 137 00:06:32,970 --> 00:06:34,470 of this project. - [gasps] 138 00:06:34,470 --> 00:06:36,220 - Remember your place. 139 00:06:36,760 --> 00:06:39,060 As I'm sure you're fully aware, 140 00:06:39,060 --> 00:06:41,770 you're not allowed to rest until we obtain God 141 00:06:41,770 --> 00:06:43,600 through means of Process 11. 142 00:06:44,650 --> 00:06:47,360 Don't lose sight of your role in this project 143 00:06:47,360 --> 00:06:49,070 and its significance to us. 144 00:06:50,570 --> 00:06:52,570 That is all we have to say. 145 00:06:52,570 --> 00:06:56,700 As you were. Glory to mankind. 146 00:06:56,700 --> 00:06:59,410 - Understood. Glory to mankind. 147 00:07:03,420 --> 00:07:04,790 I see. 148 00:07:04,790 --> 00:07:06,590 So the cycle continues. 149 00:07:08,630 --> 00:07:11,130 [whirring] 150 00:07:17,640 --> 00:07:20,640 - Lily, they'll arrive at the target line shortly. 151 00:07:20,640 --> 00:07:21,810 - Roger that. 152 00:07:21,810 --> 00:07:23,480 Hold back and rendezvous with us. 153 00:07:23,980 --> 00:07:25,100 [grunts] 154 00:07:26,940 --> 00:07:27,980 - [gasps] 155 00:07:33,150 --> 00:07:34,400 Now! 156 00:07:34,400 --> 00:07:37,200 - All units, deploy EMP cancelers! 157 00:08:03,480 --> 00:08:04,770 [quiet beeping] 158 00:08:04,770 --> 00:08:05,980 [clicks] 159 00:08:05,980 --> 00:08:07,650 - Success! 160 00:08:07,650 --> 00:08:09,190 The enemy's functions have been jammed! 161 00:08:09,190 --> 00:08:10,860 [all cheering] 162 00:08:10,860 --> 00:08:12,480 [both gasping] 163 00:08:12,480 --> 00:08:13,740 [all gasping] 164 00:08:15,030 --> 00:08:17,450 - 9S! - Oh, boy. 165 00:08:17,450 --> 00:08:20,410 Looks like I made it here just in time, 2B. 166 00:08:20,410 --> 00:08:22,660 - Thank you for coming, 9S. 167 00:08:22,660 --> 00:08:24,290 - Both of you from YoRHa, 168 00:08:24,290 --> 00:08:27,040 on behalf of the resistance, I thank you. 169 00:08:27,040 --> 00:08:28,830 It would have been dangerous without you. 170 00:08:29,330 --> 00:08:30,880 - I'm just returning the favor 171 00:08:30,880 --> 00:08:33,050 for sending my body back to the bunker. 172 00:08:33,050 --> 00:08:35,380 - You saved us a lot of trouble. 173 00:08:35,380 --> 00:08:37,720 Our next move is to finish cleaning up 174 00:08:37,720 --> 00:08:39,430 the remaining machine life-forms. 175 00:08:39,430 --> 00:08:40,260 [thunder rolling] [gasps] 176 00:08:41,970 --> 00:08:42,890 Rain? 177 00:08:48,690 --> 00:08:51,560 [mechanical whirring] 178 00:09:03,410 --> 00:09:06,370 [suspenseful music] 179 00:09:06,370 --> 00:09:08,540 ♪ ♪ 180 00:09:08,540 --> 00:09:12,170 - Alert: special hostile unit signal detected. 181 00:09:12,170 --> 00:09:14,300 - Special unit? - Ah! Look! 182 00:09:14,300 --> 00:09:15,760 Beyond the building! 183 00:09:15,760 --> 00:09:19,220 [choir singing] 184 00:09:19,220 --> 00:09:21,340 - What is that? 185 00:09:21,340 --> 00:09:23,970 [gasping] 186 00:09:23,970 --> 00:09:27,680 [all stammering] 187 00:09:35,190 --> 00:09:37,440 The unit from the other day? 188 00:09:37,440 --> 00:09:42,070 - It's too big to be a machine life-form, right? 189 00:09:42,070 --> 00:09:45,660 - [roars] 190 00:09:45,660 --> 00:09:47,410 - Special unit or not, 191 00:09:47,410 --> 00:09:48,830 this is crazy. 192 00:09:48,830 --> 00:09:50,290 - [laughs] 193 00:09:50,290 --> 00:09:52,460 Well, I guess I won't be collecting his data. 194 00:09:52,460 --> 00:09:53,630 - Crap! 195 00:09:53,630 --> 00:09:55,420 - Hey! What are you-- 196 00:09:55,420 --> 00:09:58,340 - [groaning] 197 00:10:00,430 --> 00:10:03,260 [booming] 198 00:10:03,260 --> 00:10:04,470 [all gasping] - [laughs] 199 00:10:04,470 --> 00:10:06,890 Look at that! All bark and no bite. 200 00:10:07,350 --> 00:10:11,060 - Report: mass change of the special unit detected. 201 00:10:11,060 --> 00:10:12,400 - It's still alive? 202 00:10:12,400 --> 00:10:14,270 [booming] 203 00:10:19,240 --> 00:10:22,160 [snarling] 204 00:10:24,070 --> 00:10:26,530 - Proposal: immediate retreat. [all gasping] 205 00:10:26,990 --> 00:10:28,240 - Retreat? 206 00:10:28,700 --> 00:10:31,250 How are we supposed to run from something like that? 207 00:10:33,040 --> 00:10:36,130 - Is it evolving? [gasps] 208 00:10:36,130 --> 00:10:37,920 2B, look! 209 00:10:41,970 --> 00:10:44,760 - So, we meet again, boy. 210 00:10:44,760 --> 00:10:46,180 How lucky. 211 00:10:46,180 --> 00:10:47,310 - It's him! 212 00:10:47,310 --> 00:10:48,720 - [gasps] 213 00:10:49,350 --> 00:10:53,310 - Before, I fostered a keen interest in humanity. 214 00:10:53,900 --> 00:10:56,940 As I unraveled the records of their existence, 215 00:10:56,940 --> 00:11:00,240 I found myself swept away by their complexities. 216 00:11:00,780 --> 00:11:04,110 But I finally understand that records 217 00:11:04,110 --> 00:11:08,660 and knowledge without others of your kind to share them with 218 00:11:08,660 --> 00:11:12,080 are meaningless, just like this world. 219 00:11:12,710 --> 00:11:15,380 Why? Why? 220 00:11:16,000 --> 00:11:20,840 Yes, everything in my path must be destroyed! 221 00:11:20,840 --> 00:11:23,300 [shouting] 222 00:11:28,890 --> 00:11:30,350 - It's gone berserk! 223 00:11:30,720 --> 00:11:32,430 How are we supposed to fight it? 224 00:11:32,430 --> 00:11:34,770 - [groans] 2B! 225 00:11:34,770 --> 00:11:36,270 What in the world is that? 226 00:11:36,270 --> 00:11:37,650 - A core unit! 227 00:11:37,650 --> 00:11:39,360 It's a special unit that manages 228 00:11:39,360 --> 00:11:40,900 the machine life-form network. 229 00:11:40,900 --> 00:11:43,030 YoRHa wants it destroyed. 230 00:11:43,650 --> 00:11:46,110 - So if we manage to destroy that huge thing, 231 00:11:46,110 --> 00:11:47,870 the others will cease to function? 232 00:11:49,660 --> 00:11:51,410 - Theoretically, yes, it should. 233 00:11:51,410 --> 00:11:52,950 But how? 234 00:11:52,950 --> 00:11:54,790 Getting any kind of backup from the bunker may 235 00:11:54,790 --> 00:11:56,330 be difficult given the situation. 236 00:11:56,330 --> 00:11:58,290 - Weapons trader, let's use it. 237 00:11:58,290 --> 00:12:00,250 - [gasps] Hold on! 238 00:12:00,250 --> 00:12:02,420 You wanna use that thing we found during 239 00:12:02,420 --> 00:12:04,090 the descent operation? 240 00:12:04,090 --> 00:12:05,800 I mean, I did repair it, 241 00:12:05,800 --> 00:12:08,390 but I can't guarantee I'll be able to land a hit with-- 242 00:12:08,390 --> 00:12:10,050 - It's the ace up our sleeve, isn't it? 243 00:12:10,560 --> 00:12:12,720 And we'll set things up so it does hit. 244 00:12:12,720 --> 00:12:15,640 - Set things up so that it hits? - [grunts] 245 00:12:15,640 --> 00:12:18,270 I'll need all the info you have on that weapon. 246 00:12:18,270 --> 00:12:19,770 - Thank you. 247 00:12:19,770 --> 00:12:21,730 If there's a chance of pulling this off, 248 00:12:21,730 --> 00:12:23,440 we're going to need your help. 249 00:12:26,150 --> 00:12:28,200 Everyone, listen up! [all chattering] 250 00:12:28,200 --> 00:12:30,370 That machine life-form is our target! 251 00:12:30,870 --> 00:12:33,240 I need everyone who can still fight. 252 00:12:33,240 --> 00:12:35,910 If we act in cooperation with YoRHa, 253 00:12:35,910 --> 00:12:39,130 we might be able to end this battle once and for all. 254 00:12:39,710 --> 00:12:41,710 But I can't force you to do this. 255 00:12:41,710 --> 00:12:43,250 Not when it's a gamble. 256 00:12:43,250 --> 00:12:45,970 Not when your lives are the ones on the line. 257 00:12:46,590 --> 00:12:48,130 But we can give meaning to our fallen-- 258 00:12:48,130 --> 00:12:49,760 - Of course we'll do it! 259 00:12:49,760 --> 00:12:52,600 - Let's knock those tin cans into next week! 260 00:12:52,600 --> 00:12:54,890 - Resistance is all about struggling! 261 00:12:54,890 --> 00:12:58,350 - Humanity's counting on us to blow that thing sky high! 262 00:12:58,350 --> 00:13:01,110 - Ooh, if we've got gunpowder, then we've gotta fight! 263 00:13:01,110 --> 00:13:03,730 - C'mon, let's hurry up and calibrate that thing, 264 00:13:03,730 --> 00:13:05,490 supply trader! - [laughing] 265 00:13:05,490 --> 00:13:07,450 Looks like business is booming! 266 00:13:07,450 --> 00:13:09,660 - Thank you. Now let's move. 267 00:13:09,660 --> 00:13:10,950 all: Yes, ma'am! 268 00:13:10,950 --> 00:13:14,040 [all cheering] 269 00:13:14,740 --> 00:13:16,500 It's high time we show those folks on 270 00:13:16,500 --> 00:13:18,540 the moon how we do things! 271 00:13:18,540 --> 00:13:20,460 If you can move, follow me! 272 00:13:20,460 --> 00:13:22,670 all: Yeah! 273 00:13:27,130 --> 00:13:29,680 Miss Lily, continue as planned! 274 00:13:29,680 --> 00:13:31,180 - Understood. 275 00:13:31,180 --> 00:13:33,260 Standing by for you to lure it to the spot. 276 00:13:34,350 --> 00:13:35,310 - Over here! 277 00:13:38,270 --> 00:13:40,350 It's more brutal than expected. 278 00:13:40,350 --> 00:13:43,820 - Alert: massive energy signal detected. 279 00:13:43,820 --> 00:13:46,320 It appears to be coming from a large number 280 00:13:46,320 --> 00:13:48,110 of linked machine life-forms. 281 00:13:48,110 --> 00:13:50,990 - No way! - [roaring] 282 00:13:52,280 --> 00:13:53,660 - [grunts] 283 00:13:54,200 --> 00:13:57,160 - 2B! It seems to be absorbing the life force 284 00:13:57,160 --> 00:13:58,910 of whatever's left on the network. 285 00:13:58,910 --> 00:14:01,330 I'll try hacking in to stop the energy supply 286 00:14:01,330 --> 00:14:02,630 then lure it over. 287 00:14:02,630 --> 00:14:03,750 - Roger! 288 00:14:07,670 --> 00:14:09,420 [tires squealing] - [grunts] 289 00:14:09,420 --> 00:14:11,050 Don't worry about us here! 290 00:14:11,050 --> 00:14:12,550 Head to the rendezvous poi-- [grunts] 291 00:14:12,550 --> 00:14:13,590 Watch out! 292 00:14:13,590 --> 00:14:15,430 [robotic shouting] 293 00:14:16,100 --> 00:14:17,520 - [grunts] 294 00:14:19,480 --> 00:14:20,980 What kind of unit is that? 295 00:14:20,980 --> 00:14:22,150 - Careful! - [gasps] 296 00:14:22,440 --> 00:14:24,730 - It's the same kind that took out half our camp! 297 00:14:24,730 --> 00:14:27,190 His movements aren't like anything I've seen! 298 00:14:28,070 --> 00:14:29,240 - Understood. 299 00:14:29,240 --> 00:14:30,490 Leave this one to me. 300 00:14:30,490 --> 00:14:32,200 Continue as planned without me. 301 00:14:32,200 --> 00:14:33,700 - Counting on you, 2B. 302 00:14:34,120 --> 00:14:35,320 Let's hurry! 303 00:14:35,320 --> 00:14:36,160 [tires squealing, engine revving] 304 00:14:39,200 --> 00:14:40,830 - Hacking in now! 305 00:14:45,540 --> 00:14:48,250 Its shield is a lot tougher than I imagined. 306 00:14:48,630 --> 00:14:50,130 Hacking like this won't work. 307 00:14:51,170 --> 00:14:52,220 [grunts] 308 00:14:55,550 --> 00:14:57,560 [shouting] 309 00:14:58,720 --> 00:14:59,720 [gasps] 310 00:14:59,720 --> 00:15:00,810 Pascal! 311 00:15:15,870 --> 00:15:16,990 [mechanical whirring] 312 00:15:18,450 --> 00:15:19,790 Thank you, Pascal. 313 00:15:19,790 --> 00:15:21,250 Is your village all right? 314 00:15:22,120 --> 00:15:24,210 - Our village is severed from the network 315 00:15:24,210 --> 00:15:25,750 so we didn't go haywire. 316 00:15:25,750 --> 00:15:27,630 Thank goodness for that! 317 00:15:28,000 --> 00:15:30,550 - I see. - Hmm? 318 00:15:31,300 --> 00:15:34,550 - Alert: the equipping of fortification connectors 319 00:15:34,550 --> 00:15:37,640 by type S models requires an authorization request. 320 00:15:37,640 --> 00:15:39,680 - This isn't the time to be worried about that. 321 00:15:39,680 --> 00:15:41,640 [mechanical whirring] 322 00:15:41,640 --> 00:15:43,520 [grunting] 323 00:15:43,520 --> 00:15:45,520 [electric hissing] 324 00:15:45,520 --> 00:15:47,810 Pascal, I have a favor to ask. 325 00:15:47,810 --> 00:15:48,820 - Okay. 326 00:15:49,650 --> 00:15:52,570 [robotic yelling] 327 00:15:54,280 --> 00:15:55,200 - So fast. 328 00:15:57,070 --> 00:15:58,070 [grunts] 329 00:15:59,830 --> 00:16:01,040 [gasps] 330 00:16:01,950 --> 00:16:03,750 [gasping] 331 00:16:03,750 --> 00:16:06,500 [robotic chattering] 332 00:16:06,500 --> 00:16:09,000 - Avenging my family. 333 00:16:11,000 --> 00:16:12,210 - [grunts] 334 00:16:13,130 --> 00:16:15,340 [grunting] 335 00:16:17,340 --> 00:16:19,180 Pod! Program A100! 336 00:16:20,810 --> 00:16:21,760 - Affirmative. 337 00:16:30,190 --> 00:16:31,070 [mechanical whirring] 338 00:16:33,400 --> 00:16:34,610 - [shouts] 339 00:16:36,990 --> 00:16:38,410 [booming] 340 00:16:47,500 --> 00:16:49,420 I hope he's okay. 341 00:16:49,880 --> 00:16:53,960 - Pascal, after you drop me off, evacuate to a safe location. 342 00:16:54,670 --> 00:16:56,090 - Understood! 343 00:16:57,300 --> 00:16:59,090 - Now, Pod. - Affirmative. 344 00:17:03,680 --> 00:17:06,430 [growling] 345 00:17:06,430 --> 00:17:09,020 - [shouting] 346 00:17:10,650 --> 00:17:12,440 I'm not finished yet! 347 00:17:12,440 --> 00:17:15,110 [shouting] 348 00:17:15,110 --> 00:17:16,940 Hacking in! 349 00:17:21,990 --> 00:17:24,160 What is this place? 350 00:17:25,120 --> 00:17:26,330 - [giggling] - [gasps] 351 00:17:29,250 --> 00:17:30,670 - [giggling] - [gasps] 352 00:17:31,750 --> 00:17:32,880 - Hello. 353 00:17:33,750 --> 00:17:34,880 [slicing] 354 00:17:42,850 --> 00:17:44,100 - What is it this time? 355 00:17:44,760 --> 00:17:45,720 [gasps] 356 00:17:47,180 --> 00:17:48,270 - Eve. 357 00:17:49,190 --> 00:17:50,100 Why? 358 00:17:50,770 --> 00:17:51,650 - Him again. 359 00:17:52,730 --> 00:17:53,690 [slicing] 360 00:17:58,570 --> 00:18:01,450 This is humanity's... 361 00:18:03,740 --> 00:18:04,870 [gasps] 362 00:18:04,870 --> 00:18:07,450 - Why? Why? Why? Why? Why? Why? 363 00:18:07,450 --> 00:18:09,960 - His self consciousness data is collapsing? 364 00:18:10,250 --> 00:18:11,870 Not good. 365 00:18:11,870 --> 00:18:14,500 I have to execute the program before it's all gone. 366 00:18:14,500 --> 00:18:15,840 Just 30% left. 367 00:18:16,300 --> 00:18:17,760 Almost there. 368 00:18:20,970 --> 00:18:22,760 [doors hissing] 369 00:18:31,640 --> 00:18:34,480 A little longer and the program will execute. 370 00:18:34,480 --> 00:18:35,400 [gasps] 371 00:18:43,160 --> 00:18:45,990 - Hey. Big brother. 372 00:18:45,990 --> 00:18:50,040 I don't wanna see you get hurt out there. 373 00:18:50,750 --> 00:18:52,920 I dunno what I'd do if I lost you. 374 00:18:52,920 --> 00:18:54,880 I would be all alone. 375 00:18:54,880 --> 00:18:57,750 We should go somewhere safe together. 376 00:18:57,750 --> 00:18:58,800 - [gasps] 377 00:18:59,800 --> 00:19:01,010 When did he... 378 00:19:02,630 --> 00:19:04,050 - Why? 379 00:19:09,180 --> 00:19:10,140 [blow lands] 380 00:19:20,280 --> 00:19:22,110 - Looks like it's not finished! 381 00:19:22,110 --> 00:19:23,860 It's coming this way! 382 00:19:23,860 --> 00:19:25,280 - We made it just in time! 383 00:19:25,570 --> 00:19:27,070 This is Lily. 384 00:19:27,070 --> 00:19:29,330 As planned, the the target is advancing. 385 00:19:29,790 --> 00:19:31,410 As soon as preparations are complete, 386 00:19:31,410 --> 00:19:32,830 retreat to safety. 387 00:19:33,540 --> 00:19:36,000 We will end this battle by our own hands! 388 00:19:36,000 --> 00:19:37,500 [all grunting] 389 00:19:41,420 --> 00:19:44,260 - Target has arrived at the designated location. 390 00:19:44,260 --> 00:19:46,470 - Direction, range, and angle accounted for. 391 00:19:47,220 --> 00:19:48,140 - Fire! 392 00:19:50,680 --> 00:19:52,270 [roaring] 393 00:19:52,270 --> 00:19:54,390 Jackass! - About time! 394 00:19:55,520 --> 00:19:58,270 [roaring] 395 00:20:02,150 --> 00:20:03,070 - Now! 396 00:20:12,540 --> 00:20:15,210 [roaring] 397 00:20:17,420 --> 00:20:19,710 [all gasping] 398 00:20:19,710 --> 00:20:22,710 [all cheering] 399 00:20:22,710 --> 00:20:23,760 [beeping] - [gasps] 400 00:20:23,760 --> 00:20:24,840 9S! 401 00:20:24,840 --> 00:20:27,220 - Whew, I guess we made it. 402 00:20:27,220 --> 00:20:28,720 And in the nick of time. 403 00:20:28,720 --> 00:20:30,260 I thought we were toast. 404 00:20:30,260 --> 00:20:33,310 - I see you're as reckless as ever, Nines. 405 00:20:33,310 --> 00:20:34,560 - Hold on. 406 00:20:34,560 --> 00:20:36,980 Am I going crazy, or did you call me Nines? 407 00:20:37,440 --> 00:20:38,810 You said it, didn't you? 408 00:20:38,810 --> 00:20:40,980 - Terminate communication. - Aww, wait! 409 00:20:40,980 --> 00:20:45,030 Come on, 2B! Just admit it! 410 00:20:45,490 --> 00:20:47,200 - Communications have been severed 411 00:20:47,200 --> 00:20:48,610 as a result of the blast. 412 00:20:49,070 --> 00:20:50,950 - Search for YoRHa soldiers on the ground 413 00:20:50,950 --> 00:20:52,660 and set up a rescue squad. - Wait. 414 00:20:52,660 --> 00:20:54,120 Communications are back online. 415 00:20:54,120 --> 00:20:55,330 [all gasping] 416 00:20:56,120 --> 00:20:57,250 - What the... 417 00:20:57,710 --> 00:20:59,540 - It's still alive? 418 00:21:01,840 --> 00:21:04,210 - We can't deflect something with that kind of mass. 419 00:21:04,210 --> 00:21:05,300 [electric sparking] [gasps] 420 00:21:06,380 --> 00:21:08,010 - Charged particle signals. 421 00:21:08,010 --> 00:21:08,880 Quick, run for cover! 422 00:21:29,660 --> 00:21:32,620 [amazarash's "Antinomy"] 423 00:21:32,620 --> 00:21:37,160 ♪ ♪ 424 00:21:37,160 --> 00:21:40,120 - [singing in Japanese] 425 00:21:40,120 --> 00:21:47,010 ♪ ♪ 426 00:22:12,530 --> 00:22:19,460 ♪ ♪ 427 00:22:42,900 --> 00:22:49,820 ♪ ♪ 428 00:23:02,080 --> 00:23:03,960 [buzzing] 429 00:23:05,170 --> 00:23:08,130 [percussive music] 430 00:23:08,130 --> 00:23:11,760 ♪ ♪ 431 00:23:11,760 --> 00:23:14,260 - Report: pleasant sensation. 432 00:23:14,840 --> 00:23:16,760 - Report: gratitude. 433 00:23:17,390 --> 00:23:19,850 - Performance at regular intervals appreciated. 434 00:23:20,310 --> 00:23:22,350 - Report: satisfied. 435 00:23:22,980 --> 00:23:25,020 - There, there. Good Pod. 436 00:23:25,020 --> 00:23:27,480 - Your affinity with this Pod has risen. 437 00:23:28,610 --> 00:23:30,650 - There, there. Good Pod. 438 00:23:30,650 --> 00:23:33,950 - Proposal: continue to provide care for this Pod. 439 00:23:35,070 --> 00:23:36,160 [beeping] 440 00:23:38,120 --> 00:23:39,950 [typewriter dings]29120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.