All language subtitles for Mortal.Kombat.II.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]-tur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,441 --> 00:00:52,507
Kitana...
2
00:00:52,639 --> 00:00:54,240
Sana verecek bir �eyim var.
3
00:00:54,972 --> 00:00:56,573
Bu seni koruyacak.
4
00:00:57,873 --> 00:00:59,840
�ok g�zel, baba.
5
00:01:01,640 --> 00:01:03,542
Bu, Lord Raiden'�n bir hediyesiydi.
6
00:01:03,674 --> 00:01:05,075
Y�ld�r�m Tanr�s�'n�n.
7
00:01:06,175 --> 00:01:08,607
E�er bana bir �ey olursa,
8
00:01:08,741 --> 00:01:10,808
o her zaman bizi dinliyor olacak.
9
00:01:17,842 --> 00:01:20,642
Shao Kahn geliyor, Ha�metmeaplar�.
10
00:01:20,775 --> 00:01:23,676
Ya kaybederseniz ne olacak?
11
00:01:23,809 --> 00:01:24,975
Onu hi� dert etme.
12
00:01:25,110 --> 00:01:26,876
Ama ya o �ok g��l�yse?
13
00:01:27,011 --> 00:01:29,477
G��, s�k�lm�� bir yumruk demek de�ildir.
14
00:01:29,609 --> 00:01:30,910
G�� buradad�r,
15
00:13:39,920 --> 00:13:42,820
�ov zaman�.
16
00:01:36,278 --> 00:01:38,344
G��l� ol, Kitana.
17
00:01:44,645 --> 00:01:49,578
Jerrod, kral�m�z!
Jerrod, kral�m�z!
18
00:02:04,114 --> 00:02:07,082
D�� D�nya �mparatoru Shao Kahn,
19
00:02:07,215 --> 00:02:11,015
�e�itli alemleri tek bir y�netim
alt�nda birle�tirmek istiyordu.
20
00:02:11,148 --> 00:02:13,248
Kendi y�netimi alt�nda.
21
00:02:13,382 --> 00:02:17,049
Fakat Kadim Tanr�lar
baz� �nlemler alm��t�.
22
00:02:19,483 --> 00:02:23,016
Kaderimiz ordular�m�z�n
b�y�kl���ne g�re belirlenmeyecekti.
23
00:02:25,084 --> 00:02:28,749
Kaderimiz d�v��le belirlenecekti.
24
00:02:29,916 --> 00:02:32,017
Kurallar basitti.
25
00:02:32,150 --> 00:02:35,317
E�er bir alem �st �ste
10 turnuva kazanabilirse,
26
00:02:35,451 --> 00:02:38,552
di�er alem �zerinde hakimiyet hakk� kazanacakt�.
27
00:02:38,683 --> 00:02:42,651
D�� D�nya'n�n, Edenia'n�n kaynaklar�n�
ya�malamas�na izin verilecekti.
28
00:02:43,784 --> 00:02:45,751
Halk�m�z� k�lele�tirmesine...
29
00:02:49,453 --> 00:02:54,087
Bu son turnuvayd�.
Bizim son �ans�m�z.
30
00:02:54,219 --> 00:02:57,287
En b�y�k sava���lar�m�z�n
hepsi �oktan can vermi�ti.
31
00:02:58,819 --> 00:03:01,087
Geriye sadece tek bir d�v���� kalm��t�.
32
00:03:01,220 --> 00:03:02,719
Babam,
33
00:03:03,921 --> 00:03:07,188
Edenia Kral� Jerrod.
34
00:03:07,321 --> 00:03:10,654
Fakat o, D�� D�nya'n�n en b�y�k sava���s�yla kar�� kar��yayd�.
35
00:03:12,654 --> 00:03:15,089
Bizzat Shao Kahn ile.
36
00:03:25,123 --> 00:03:29,356
Asla senin �n�nde e�ilmeyecekler.
37
00:03:29,490 --> 00:03:31,423
G�rece�iz.
38
00:04:27,695 --> 00:04:28,830
Asla!
39
00:05:24,235 --> 00:05:26,535
Kitana, g�zlerini kapat.
40
00:05:26,668 --> 00:05:28,136
Hemen �imdi g�zlerini kapat.
41
00:05:42,404 --> 00:05:45,504
Hay�r!
42
00:05:45,636 --> 00:05:47,137
Hay�r!
43
00:05:49,504 --> 00:05:52,703
Hay�r!
44
00:06:23,241 --> 00:06:26,541
Edenia art�k bana ait.
45
00:07:04,812 --> 00:07:07,912
Diz ��k.
Yoksa �l�rs�n.
46
00:08:15,153 --> 00:08:17,886
Baban seni buraya getirmemeliydi.
47
00:08:29,354 --> 00:08:32,354
Kitana, art�k benim k�z�ms�n.
48
00:08:46,623 --> 00:08:47,623
Kitana!
49
00:09:24,494 --> 00:09:25,360
Pes et.
50
00:09:44,995 --> 00:09:47,162
Ciddi olamazs�n.
51
00:09:47,295 --> 00:09:50,130
Bana her �eyin bir silah olabilece�ini
��reten sendin.
52
00:09:58,630 --> 00:09:59,997
Sen pes et.
53
00:10:14,365 --> 00:10:15,765
Elindeki de ne?
54
00:10:15,899 --> 00:10:17,398
�nemli bir �ey de�il.
55
00:10:18,799 --> 00:10:19,899
Jade.
56
00:10:21,932 --> 00:10:23,366
Tam 20 y�l �nce bug�n,
57
00:10:23,500 --> 00:10:25,833
�mparator beni senin koruman olarak atad�.
58
00:10:26,900 --> 00:10:29,200
Shao Kahn'�n senden ne ald���n� biliyorum.
59
00:10:29,334 --> 00:10:31,434
Ve bana kar�� gaddar
ya da zalim olsayd�n,
60
00:10:31,568 --> 00:10:32,733
kimse seni su�lamazd�,
61
00:10:32,867 --> 00:10:35,734
ama sen bana ailenmi�im gibi davrand�n.
62
00:10:36,701 --> 00:10:37,901
Bir k�z karde� gibi.
63
00:10:39,868 --> 00:10:42,034
Sen benim k�z karde�imsin.
64
00:10:42,168 --> 00:10:44,135
Anlam ifade eden her �ekilde.
65
00:10:46,969 --> 00:10:50,935
�ey, sana bir �ey ald�m.
Turnuva i�in.
66
00:10:55,703 --> 00:10:57,137
Bana asil bir prensesin,
67
00:10:57,269 --> 00:11:00,403
minderlerin �zerinde oturup
kendini yelpazelemesi gerekti�i s�ylenmi�ti.
68
00:11:01,736 --> 00:11:03,070
Sonra d���nd�m ki,
69
00:11:03,203 --> 00:11:06,403
sen pek �yle minder tipi biri de�ilsin.
70
00:11:10,871 --> 00:11:12,271
Bunlar harika.
71
00:11:25,439 --> 00:11:27,540
Merhaba, anne.
72
00:11:27,672 --> 00:11:31,173
Benden ka�t���n�
d���nmeye ba�l�yordum.
73
00:11:31,306 --> 00:11:34,106
Me�guld�m.
Turnuva i�in �al���yordum.
74
00:11:35,740 --> 00:11:37,707
G�zel.
��nk� turnuvan�n ba�lamas� i�in
75
00:11:37,840 --> 00:11:40,307
Kadim Tanr�lar'a
ba�vuruda bulundum.
76
00:11:40,442 --> 00:11:43,609
B�rak Raiden o zavall�
�ampiyonlar�n� toplas�n.
77
00:11:43,741 --> 00:11:46,374
Sadece ilk �lecek olanlar onlar olacak
78
00:11:46,509 --> 00:11:48,375
ve D�nya Alemi benim olacak.
79
00:11:54,842 --> 00:11:56,143
Onun burada ne i�i var?
80
00:11:56,276 --> 00:11:58,842
Shang Tsung i�in bir g�revim var
.
81
00:11:59,909 --> 00:12:02,643
Umar�m iyi haberler getirmi�sindir, B�y�c�.
82
00:12:02,776 --> 00:12:05,477
Casuslar�m kutsal emanetin yerini tespit etti.
83
00:12:05,611 --> 00:12:07,310
En son Raiden'�n tap�na��nda g�r�lm��,
84
00:12:07,445 --> 00:12:10,943
oradan da paral� asker
Kano taraf�ndan �al�nm��.
85
00:12:11,077 --> 00:12:13,478
Arad���m�z �ey Shinnok'un Muskas�.
86
00:12:13,612 --> 00:12:16,545
Muskan�n her t�rl� yaray� iyile�tirebildi�i s�ylenir.
87
00:12:16,677 --> 00:12:18,777
Bir insan� tanr�ya d�n��t�rebildi�i...
88
00:12:18,911 --> 00:12:20,479
Muskay� �arj etmek i�in
89
00:12:20,613 --> 00:12:22,645
muazzam miktarda g�� gerekir.
90
00:12:22,778 --> 00:12:25,712
G�klerden bir y�ld�z
yakalamam�z gerekir.
91
00:12:25,845 --> 00:12:28,480
Bir y�ld�z...
92
00:12:28,614 --> 00:12:31,012
ya da bir tanr�.
93
00:12:31,146 --> 00:12:33,147
D�� D�nya meydan okumas�n� ba�latt�
94
00:12:33,279 --> 00:12:34,946
ve Kadim Tanr�lar karar�n� verdi.
95
00:12:35,080 --> 00:12:39,515
Kum t�kendi�inde,
ilk raunt ba�layacak.
96
00:12:39,647 --> 00:12:42,213
Mortal Kombat kap�m�zda
97
00:12:42,347 --> 00:12:45,881
ve yine de hala bir �ampiyonumuz eksik.
98
01:01:32,044 --> 00:01:33,144
ve burada.
99
00:14:21,359 --> 00:14:23,724
Daha fazla adam getirmeliydin.
100
00:14:57,061 --> 00:14:58,995
Dostum, Johnny Cage de baya�� ya�lanm�� be.
101
00:15:04,961 --> 00:15:06,630
Dikkat, hayranlar�m�z�n dikkatine,
102
00:15:06,762 --> 00:15:08,762
�mza Koridoru'nda en sevdi�iniz fenomenlerle
103
00:15:08,896 --> 00:15:11,695
ve YouTube y�ld�zlar�yla tan��ma f�rsat�n� ka��rmay�n.
104
00:15:11,829 --> 00:15:13,564
Pekala millet, yakla��n bakal�m.
105
00:15:13,696 --> 00:15:14,663
Kara Orkide!
106
00:15:24,632 --> 00:15:25,964
�ov zaman�.
107
00:15:41,766 --> 00:15:43,500
Johnny Cage.
108
00:15:43,634 --> 00:15:46,367
Hey, �ocuklar. Mesaim bitti.
109
00:15:46,500 --> 00:15:50,568
Bay Cage, Mortal Kombat i�in
se�ildiniz.
110
00:15:50,733 --> 00:15:52,301
Mortal Kombat, ha?
111
00:15:52,434 --> 00:15:54,401
O ne?
Bir t�r hayran filmi falan m�?
112
00:15:54,535 --> 00:15:55,967
Bu bir d�v�� turnuvas�.
113
00:15:56,101 --> 00:15:59,101
Yeah, art�k pek bana g�re bir �ey de�il.
114
00:16:00,967 --> 00:16:02,469
Paral� bir i� de�ilse tabii?
115
00:16:02,602 --> 00:16:05,269
Daha �ok "t�m insan �rk�n�n kaderi" i�i diyelim.
116
00:16:05,402 --> 00:16:08,270
Bana ka��k hayranlardan olmad���n�z� s�yleyin.
117
00:16:08,403 --> 00:16:09,968
Kesinlikle hayran de�iliz.
118
00:16:10,102 --> 00:16:11,968
Pekala, pekala. "Kesinlikle" demenize gerek yoktu.
119
00:16:12,102 --> 00:16:13,336
D�nya Alemi'nin
120
00:16:13,470 --> 00:16:15,270
�ampiyonlar�ndan biri olarak se�ildiniz.
121
00:16:15,403 --> 00:16:18,869
Tanr�lar sizi se�ti,
Bay Cage.
122
00:16:19,003 --> 00:16:21,337
Tamam, bence art�k siktirip gitme vaktiniz geldi.
123
00:16:21,471 --> 00:16:23,904
Ama hey, kost�mleri sevdim. Neydi o?
124
00:16:24,037 --> 00:16:25,937
K���k �in'de B�y�k Bela m�? Harika film.
125
00:16:26,070 --> 00:16:27,638
Dinleyin, kula�a nas�l geldi�ini biliyorum,
126
00:16:27,770 --> 00:16:29,137
ama o do�ruyu s�yl�yor.
127
00:16:29,272 --> 00:16:32,472
�ok yak�nda �ampiyonlar d�v��e �a�r�lacak
��te zaman kodlar�na hi� dokunmadan haz�rlad���m T�rk�e altyaz� �evirisinin devam�:
128
00:16:32,605 --> 00:16:33,871
ve sen de onlar�n aras�nda olacaks�n.
129
00:16:34,005 --> 00:16:35,306
D�nyan�n kaderi
130
00:16:35,438 --> 00:16:37,938
bu turnuvan�n sonucuna ba�l�.
131
00:16:38,071 --> 00:16:40,606
Harika.
Orada g�r���r�z.
132
00:16:40,739 --> 00:16:42,206
Geldi�iniz i�in sa� olun, dikkatli s�r�n,
133
00:16:42,339 --> 00:16:44,606
ve, �ey, Dumbledore'a benden selam s�yleyin.
134
00:16:44,739 --> 00:16:46,739
Ona kan�tlamak zorunda kalacaks�n.
135
00:17:00,908 --> 00:17:03,308
Hassiktir.
136
00:17:03,441 --> 00:17:04,741
Bunu nas�l yap�yorsun?
137
00:17:04,874 --> 00:17:06,376
Bizimle gelin,
Bay Cage,
138
00:17:06,509 --> 00:17:09,442
ve olman�z gereken adam� ke�fedin.
139
00:17:15,909 --> 00:17:17,709
Eee, geliyor musun yoksa ne?
140
00:17:43,012 --> 00:17:45,811
Ben hangi cehennemdeyim?
141
00:17:45,945 --> 00:17:47,845
Sorun yok.
Hala D�nya'das�n.
142
00:17:47,978 --> 00:17:49,712
Raiden'�n G�ky�z� Tap�na��'na ho� geldin.
143
00:17:56,214 --> 00:17:59,147
�una bak.
144
00:17:59,281 --> 00:18:03,315
Robot kollar.
�u herifin robot kollar� var.
145
00:18:03,448 --> 00:18:04,914
Orduda beraber g�rev yapt�k.
146
00:18:05,047 --> 00:18:07,348
O Jax Briggs.
�zel Kuvvetler'den.
147
00:18:08,582 --> 00:18:09,915
Bu da Cole Young.
148
00:18:10,048 --> 00:18:12,948
Z�rh� sald�r�lar� emiyor
ve onu daha g��l� k�l�yor.
149
00:18:13,081 --> 00:18:14,416
Scorpion'�n soyundan geliyor.
150
00:18:14,550 --> 00:18:16,948
D�nya Alemi'nin en b�y�k sava���lar�ndan biri.
151
00:18:18,882 --> 00:18:20,715
�u da Liu Kang.
152
00:18:20,849 --> 00:18:22,749
Elimizdeki en iyi d�v���� o.
153
00:18:31,251 --> 00:18:33,418
Ate� mi f�rlat�yor?
- H�-h�.
154
00:18:35,285 --> 00:18:38,652
Bu hile yapmak gibi geliyor ama neyse.
155
00:18:38,784 --> 00:18:39,951
Biraz sa�mal�k gibi geliyor yani,
156
00:18:40,085 --> 00:18:41,784
hepinizin b�yle ��lg�n g��leri varken
157
00:18:41,918 --> 00:18:45,085
benim sadece, bilirsiniz i�te,
inan�lmaz derecede yak���kl� olmam.
158
00:18:45,219 --> 00:18:46,619
G��lerini a���a ��karmak
159
00:18:46,752 --> 00:18:48,286
aylarca s�recek bir e�itim gerektirebilir.
160
00:18:48,419 --> 00:18:49,752
Bizim o kadar vaktimiz yok.
161
00:18:49,885 --> 00:18:51,120
Evet, peki bu kimin su�u?
162
00:18:51,253 --> 00:18:52,852
Yani, bunun gelece�ini biliyorduysan�z,
163
00:18:52,985 --> 00:18:54,320
beni bulmak i�in neden son saniyeye kadar beklediniz?
164
00:18:54,453 --> 00:18:57,053
Eskiden ba�ka bir �ampiyonumuz vard�. Kung Lao.
165
00:18:57,187 --> 00:18:58,786
Ooo harika, yani ben sadece lanet bir yede�im.
166
00:18:58,920 --> 00:19:00,920
�ld�r�ld�.
Shang Tsung taraf�ndan.
167
00:19:01,054 --> 00:19:03,388
Bekle. �ld�r�ld� m�?
168
00:19:04,986 --> 00:19:07,354
Hadi ama.
Ciddi olamazs�n�z, de�il mi?
169
00:19:07,488 --> 00:19:10,255
Yani, bu kurallara ayk�r�
olmal�.
170
00:19:10,389 --> 00:19:12,787
�ylece etrafta insanlar� �ld�remezsiniz.
171
00:19:13,987 --> 00:19:17,322
Ad�n�n �l�mc�l D�v�� (Mortal Kombat) olmas�n�n bir sebebi var.
172
00:19:17,455 --> 00:19:20,656
Hey Gandalf, beni geri g�nder.
Geri d�nmek istiyorum.
173
00:19:20,788 --> 00:19:23,123
Johnny, bekle.
- Hay�r. Hay�r.
174
00:19:23,256 --> 00:19:25,056
Turnuva dediniz, bu da kurallar demektir,
175
00:19:25,190 --> 00:19:27,124
bir hakem, ne bileyim, belki bir sa�l�k g�revlisi demektir.
176
00:19:27,256 --> 00:19:29,291
B�yle lanet bir Kalamar Oyunu (Squid Game) cinayet partisi de�il.
177
00:19:29,423 --> 00:19:31,558
Herif b�rakmak istiyor, b�rak gitsin i�te.
178
00:19:31,689 --> 00:19:33,024
Ona ihtiyac�m�z yok.
179
00:19:33,157 --> 00:19:35,790
Bak, e�er kaybetmeyi bilmeyen
180
00:19:35,924 --> 00:19:37,291
bir s�r� mutlu g�t herifle
181
00:19:37,424 --> 00:19:40,525
ringe ��kmak istiyorsan,
durma devam et.
182
00:19:40,658 --> 00:19:42,857
Ama benim Transformer kollar�m yok,
183
00:19:42,990 --> 00:19:45,891
ya da �im�ekler, ate� toplar� f�rlatam�yorum,
184
00:19:46,026 --> 00:19:48,358
ya da �u Alev Parmak her ne bok yap�yorsa
onu yapam�yorum,
185
00:19:48,492 --> 00:19:51,824
bu y�zden k�yma olmak i�in s�raya
girmiyorsam beni ba���lay�n.
186
00:19:55,193 --> 00:19:57,759
Haks�z say�lmazs�n�z, Bay Cage.
187
00:20:05,726 --> 00:20:07,460
Dokuz kez bize meydan okundu.
188
00:20:07,594 --> 00:20:09,361
Ve dokuz kez kaybettik.
189
00:20:09,495 --> 00:20:11,061
Ve �imdi, 20 y�l sonra,
190
00:20:11,195 --> 00:20:15,161
Shao Kahn, D�nya Alemi'ni
kendi hakimiyetine katmak istiyor.
191
00:20:15,295 --> 00:20:19,162
Bu, d�nyan�z�n kaderi i�in yap�lan bir sava�.
192
00:20:19,296 --> 00:20:22,196
Bak Cage, anl�yorum. Hepimiz anl�yoruz.
193
00:20:22,329 --> 00:20:24,129
Lanet olas� aptal bir kozmik piyango
194
00:20:24,262 --> 00:20:27,429
d�nyay� kurtaracak ki�ilerin biz olmam�za karar verdi.
195
00:20:29,795 --> 00:20:31,664
Bu boktan durum �ok korkun�.
196
00:20:31,796 --> 00:20:33,896
Buraya gelmeden �nce yapt���m son �eyi bilmek ister misin?
197
00:20:34,031 --> 00:20:37,298
Kar�m ve k���k k�z�mla vedala�t�m.
198
00:20:37,430 --> 00:20:40,730
Hayat�mdaki en �nemli iki varl�kla.
199
00:20:40,863 --> 00:20:41,930
Ve onlar� bir daha asla g�rememe
200
00:20:42,064 --> 00:20:44,131
ihtimalim acayip y�ksek.
Zaman kodlar�n� de�i�tirmeden haz�rlad���m T�rk�e altyaz� �evirisinin devam�:
201
00:20:45,598 --> 00:20:47,565
Ve ben bunu kabul ediyorum.
202
00:20:47,697 --> 00:20:51,032
��nk� biliyorum ki e�er orada �l�rsem,
onlar i�in �lm�� olaca��m.
203
00:20:52,199 --> 00:20:54,666
Bir kez daha kaybedersek, D�nya yok olacak.
204
00:20:54,798 --> 00:20:57,898
Ve tek �ans�m�z
bununla birlikte y�zle�mek.
205
00:20:58,033 --> 00:21:02,732
Sen de, Johnny Cage, art�k bunun bir par�as�s�n.
206
00:21:11,501 --> 00:21:12,733
Siktir et.
207
00:21:12,867 --> 00:21:14,202
Johnny, sen �ekip gitsen bile,
208
00:21:14,334 --> 00:21:15,968
Kadim Tanr�lar d�v��men i�in
seni yine de �a��rabilir.
209
00:21:16,101 --> 00:21:17,068
Beni bulamazlarsa �a��ramazlar.
210
00:21:17,202 --> 00:21:18,833
Eee, ne yapacaks�n yani, ha?
211
00:21:18,968 --> 00:21:20,302
�ylece saklanacak m�s�n?
212
00:21:20,435 --> 00:21:22,502
Hay�r, �nce gezegendeki
b�t�n biralar� i�ece�im,
213
00:21:22,635 --> 00:21:24,002
sonra da saklanaca��m.
214
00:21:24,136 --> 00:21:25,602
��nk� bu bokun
benimle uzaktan yak�ndan alakas� yok.
215
00:21:25,734 --> 00:21:27,570
Ben �yle b�y�k bir sava��� de�ilim.
216
00:21:27,701 --> 00:21:29,002
�ampiyon falan da de�ilim.
217
00:21:29,136 --> 00:21:31,436
Tamam m�? Ben bir oyuncuyum.
218
00:21:33,670 --> 00:21:34,937
Ve ondan �nce, be� siyah ku�a��
219
00:21:35,070 --> 00:21:37,437
ve d�nya �ampiyonlu�u olan adamd�n.
220
00:21:39,270 --> 00:21:43,038
Evet, o eski d�v��lerden baz�lar�n� izledim.
221
00:21:43,171 --> 00:21:46,238
Dostum, en iyilerden biri olabilirdin.
222
00:21:46,371 --> 00:21:49,138
Ama olamad�m. Ve bu �ok uzun zaman �nceydi.
223
00:21:49,271 --> 00:21:52,905
O arad���n adam �ld� ve g�m�ld�.
224
00:21:53,039 --> 00:21:55,372
Ya da belki de hala i�eride bir yerde
d��ar� ��kmaya �al���yordur.
225
00:22:15,739 --> 00:22:16,941
Hey, dinleyin...
226
00:22:18,974 --> 00:22:21,142
Anevrizma ge�irdi�ime %90 eminim
227
00:22:21,274 --> 00:22:23,875
ve bu da bir �e�it
boktan bir koma r�yas�,
228
00:22:25,542 --> 00:22:27,876
ama k���k de olsa bu bokun ger�ek olma ihtimaline kar��,
229
00:22:29,309 --> 00:22:31,475
�u d�nyay� kurtarma mevzusunda bol �ans.
230
00:22:46,710 --> 00:22:49,945
�unu bilmelisin ki �ld���n zaman,
231
00:22:50,078 --> 00:22:54,777
seni geri getirenler o s�zde
arkada�lar�n de�ildi.
232
00:22:55,744 --> 00:22:57,912
Lord Raiden da de�ildi,
233
00:23:56,214 --> 00:17:59,147
o b�y�k d�zenbaz.
234
00:23:02,545 --> 00:23:04,811
Seni kurtaran Shao Kahn'd�.
235
00:23:05,879 --> 00:23:08,379
�imdi aya�a kalk,
236
00:23:08,513 --> 00:23:11,947
D�� D�nya'n�n bir �ampiyonu olarak.
237
01:03:07,321 --> 00:03:10,620
Efendimiz, paketi ele ge�irdik.
238
00:23:24,481 --> 00:23:26,014
Quan Chi!
239
00:23:26,148 --> 00:23:28,747
M�ritlerini D�nya Alemi'ne g�nderdi�ini duydum.
240
00:23:28,882 --> 00:23:30,182
Orada ne i�leri vard�?
241
00:23:30,316 --> 00:23:33,714
Sadece kaybolan baz� m�lkleri
geri al�yorlard�, leydim.
242
00:23:33,848 --> 00:23:35,949
Baban�z�n emriyle.
243
00:23:38,382 --> 00:23:39,748
O nedir?
244
00:23:43,916 --> 00:23:45,884
San�r�m ad�na...
245
00:23:46,716 --> 00:23:48,084
"Kano" deniyor.
246
00:23:52,850 --> 00:23:54,885
Bir sosisli l�tfen.
247
00:24:00,452 --> 00:24:02,552
Sen Johnny Cage'sin.
248
00:24:02,686 --> 00:24:04,219
Hesapta �yle yaz�yor.
249
00:24:04,352 --> 00:24:05,953
Hassiktir.
250
00:24:06,085 --> 00:24:10,186
�ocukken Vatanda� Cage (Citizen Cage) filmine
bay�l�rd�m.
251
00:24:11,886 --> 00:24:13,486
Sa� ol dostum. Eksik olma.
252
00:24:15,286 --> 00:24:17,954
Dostum, biliyor musun ne yapmal�lar?
253
00:24:18,087 --> 00:24:20,719
Bir Vatanda� Cage filmi daha yapmal�lar.
254
00:24:20,853 --> 00:24:22,588
Yeni bir versiyon gibi.
255
00:24:22,720 --> 00:24:25,120
Hadi ama dostum.
G�z�n� seveyim.
256
00:24:25,254 --> 00:24:27,354
Kimse bunu istemez.
- Ne?
257
00:24:27,487 --> 00:24:29,021
D�nyan�n, bir Johnny Cage'in d�n��� i�in
258
00:24:29,155 --> 00:24:32,888
can att���n� m� san�yorsun?
259
00:24:33,021 --> 00:24:35,355
Hay�r. Onlar sert,
ger�ek�i �eyler istiyor,
260
00:24:35,488 --> 00:24:36,889
Keanu Reeves'in
261
00:24:37,022 --> 00:24:38,721
bir kur�un kalemle bin tane
lanet herifi katletmesini istiyorlar.
262
00:24:38,855 --> 00:24:40,822
�nsanlar�n g�rmek istedi�i �ey bu.
263
00:24:42,556 --> 00:24:46,722
Bir dinozorun bir s�r�
karate pozu vermesini de�il.
264
00:24:47,722 --> 00:24:49,756
O i�lerin modas� 90'larda kald�.
265
00:24:53,591 --> 00:24:55,324
Bence gayet haval�yd�.
266
00:25:40,562 --> 00:25:42,862
Lanet g�z�m nerede?
267
00:25:46,430 --> 00:25:47,496
Sar���n.
268
00:25:48,829 --> 00:25:50,663
Turnuva ba�lad�.
269
00:25:50,797 --> 00:25:52,863
Bug�n D�nya Alemi i�in d�v��eceksiniz.
270
00:25:52,997 --> 00:25:55,397
�imdiye kadar tan�d���n�z
herkesin hayat� i�in.
271
00:25:55,530 --> 00:25:58,964
E�er ba�ar�s�z olursan�z, D�nya da sizinle birlikte yok olur.
272
00:25:59,097 --> 00:26:02,731
Bug�n yar��mak i�in �ampiyonlar�m�zdan
ikisi se�ilecek.
273
00:26:02,864 --> 00:26:03,998
Kazananlar turnuvan�n
274
00:26:04,131 --> 00:26:05,998
bir sonraki a�amas�na ge�ecek.
275
00:26:06,131 --> 00:26:09,165
Kaybedenler elenecek.
276
00:26:09,298 --> 00:26:10,031
�l�m�ne mi?
277
00:26:10,165 --> 00:26:12,099
O kazanana kalm��.
278
00:26:12,999 --> 00:26:14,565
Belki de kaybetmezsiniz.
279
00:26:20,233 --> 00:26:22,033
�ansl� g�n�mdeyim gibi g�r�n�yor.
280
00:26:22,167 --> 00:26:24,499
Blade, bu i� sende.
281
00:26:30,334 --> 00:26:32,334
�kimizin d�v��ece�ini
s�yledi�ini san�yordum.
282
00:26:37,001 --> 00:26:40,802
Johnny Cage'den sert bir
darbe geliyor. Yerde.
283
00:26:40,935 --> 00:26:42,435
Resmile�ti.
284
00:26:42,568 --> 00:26:45,202
Johnny Cage bu turnuvay� kazanan
285
00:26:45,336 --> 00:26:46,935
en gen� re�it olmayan ki�i oldu.
286
00:26:47,069 --> 00:26:49,903
Bu gen� adam�n kaderinde b�y�kl�k var.
287
00:26:53,270 --> 00:26:56,036
Biraz keyifsiz g�r�n�yorsun, Johnny.
288
00:26:56,170 --> 00:26:58,270
Normalde biraz daha hareketli olurdun.
289
00:27:04,870 --> 00:27:06,471
Bir tane daha, sa� ol, Ed.
290
00:27:26,573 --> 00:27:28,740
Hadi can�m.
291
00:27:33,541 --> 00:27:34,807
Neden bahsetti�inizi bilmiyorum.
292
00:27:34,940 --> 00:27:36,374
Ne muskas� dediniz �imdi?
293
00:27:36,507 --> 00:27:38,140
Shinnok. Dikkatini ver!
294
00:27:38,274 --> 00:27:39,941
Bana o ses tonuyla bakma,
295
00:27:40,075 --> 00:27:41,441
seni koca �ama��r sulu dildo.
296
00:27:41,574 --> 00:27:43,709
Daha yeni �ld�m ben.
Ve lanet g�z�m de kay�plarda.
297
00:27:43,841 --> 00:27:47,408
Kes �u bitmek bilmeyen s�zlanmay�.
Sana ba�ka bir tane yapabiliriz.
298
00:27:47,542 --> 00:27:49,342
Neden di�erleri gibi
Hortlak (Revenant) olmad�?
299
00:27:49,475 --> 00:27:52,042
Zaman ay�rmaya ya da �aba sarf etmeye de�mezdi.
300
00:27:52,176 --> 00:27:54,809
Bunun yozla�t�r�lacak bir ruhu
bile kalmam�� neredeyse.
301
00:27:54,942 --> 00:27:57,042
Ha! Duydun mu?
Lanet olas� bir yasal bo�luk.
302
00:27:57,176 --> 00:27:58,611
Y�r� be, kim tutar seni.
303
00:27:58,743 --> 00:28:01,876
Raiden'�n tap�na��ndan ald���n
muska nerede?
304
00:28:02,010 --> 00:28:03,344
Bilmem, muhtemelen �ald���m her �eyi
305
00:28:03,477 --> 00:28:05,143
koydu�um cebimdedir.
306
00:28:06,712 --> 00:28:08,444
Ha, tamamd�r.
307
01:10:10,871 --> 01:10:12,271
Ba�l�yoruz. �una ne dersiniz...
308
00:28:14,812 --> 00:28:17,579
Yok, bu ba�ka tap�nak. Dur bakay�m.
309
00:28:17,713 --> 00:28:19,079
Bu �ey olabilir...
310
00:28:19,212 --> 00:28:21,279
Evet.
Onu aramal�y�m.
311
00:28:22,045 --> 00:28:25,246
Ah! ��te burada. Tam isabet.
312
00:28:25,779 --> 00:28:26,714
���t!
313
00:28:26,846 --> 00:28:27,879
Onu �l� olarak b�rakabilirdik.
314
00:28:28,013 --> 00:28:29,779
Hey! �ncelikli olarak, siktir git.
315
00:28:29,913 --> 00:28:31,913
Ve sen, onunla nereye gidiyorsun?
316
00:28:32,913 --> 00:28:34,513
Onu babama g�t�rece�im.
317
00:28:35,880 --> 00:28:37,114
Maalesef Prenses,
318
00:28:37,247 --> 00:28:39,747
g�r�n��e g�re size ba�ka bir yerde ihtiya� var.
319
00:28:41,981 --> 00:28:43,649
Hey, seni �rk�t�c� lanet pandomimci.
320
00:28:43,781 --> 00:28:45,915
Onu bile�imin hakk�yla �ald�m.
321
00:28:46,915 --> 00:28:48,215
Bol �ans.
322
00:29:09,017 --> 00:29:11,685
Her alev bir sava���y� temsil eder.
323
00:29:11,850 --> 00:29:13,017
Turnuva, taraflardan birinin
324
00:29:13,150 --> 00:29:14,951
hi� �ampiyonu kalmad���nda biter.
325
00:29:15,818 --> 00:29:17,351
Hey. Nas�l gidiyor bebe�im?
326
00:29:19,519 --> 00:29:22,686
Bak, seni uyar�yorum,
327
00:29:22,819 --> 00:29:25,852
uzun metrajl� filmde en iyi d�v�� dal�nda
Saturn �d�l� ald�m ben,
328
00:29:25,986 --> 00:29:27,553
o y�zden bana bula�ma.
329
00:29:31,554 --> 00:29:33,554
Vay! Vay. Sakin ol, tamam m�?
330
00:29:33,687 --> 00:29:36,087
��yle bir mola verelim de
konu�al�m.
331
00:29:36,220 --> 00:29:39,220
Tamam m�? Bir k�za vururken
kendimi hi� rahat hissetmiyorum.
332
00:29:40,820 --> 00:29:43,187
Merak etme, vuramayacaks�n zaten.
333
00:29:54,421 --> 00:29:56,455
Vay! Hadi ama. Sakin.
Sadece konu�al�m.
334
00:30:19,358 --> 00:30:20,791
Neden bu kadar gaddars�n am�na koyay�m?
335
00:32:13,371 --> 00:32:14,802
��ini bitir!
336
00:32:54,173 --> 00:32:56,874
G�r�n��e g�re tak�m�n�z
daha �imdiden bir ki�i eksildi.
337
00:32:57,841 --> 00:32:59,108
Trajik.
338
00:33:02,008 --> 00:33:03,241
Peki sen kimsin?
339
00:33:03,376 --> 00:33:06,042
Sindel. Edenia'n�n Ulu Krali�esi.
340
00:33:06,174 --> 00:33:08,743
B�y�k Shao Kahn'�n e�i.
341
00:33:08,875 --> 00:33:10,775
D�v��mesi i�in krali�elerini mi g�nderiyorlar?
342
00:33:10,908 --> 00:33:14,276
Hay�r. D�v��mesi i�in en iyimizi g�nderiyoruz.
343
00:33:16,242 --> 00:33:18,277
�st�ne al�nma bebe�im ama
feci �ekilde �l� gibi g�r�n�yorsun.
344
00:33:18,410 --> 00:33:20,744
�l�ml� ba�lar�mdan kurtuldum.
345
00:33:20,876 --> 00:33:22,010
Shao Kahn bana
346
00:33:22,143 --> 00:33:23,711
sonsuz ya�am�n zevklerini g�sterdi.
347
00:33:28,279 --> 00:33:30,345
Belki ayn�s�n� senin i�in de yapar�m.
348
00:33:40,145 --> 00:33:42,446
Ne ho� bir numara.
349
00:33:42,580 --> 00:33:44,812
Benimkini g�rmek ister misin?
350
00:34:09,781 --> 00:34:12,483
Siktir git!
Seni aptal fahi�e!
351
00:35:19,055 --> 00:35:21,189
G�r�n��e g�re durumlar e�itlendi.
352
00:35:26,257 --> 00:35:28,123
Neyi ka��rd�m?
353
00:35:28,257 --> 00:35:30,790
S�per be! Bak�n kim d�nm��.
354
00:35:32,257 --> 00:35:34,457
Eee? Durum ne kadar k�t�yd�?
355
00:35:34,591 --> 00:35:37,957
Zombi krali�e.
�ivili kuyu. Aynen.
356
00:35:38,090 --> 00:35:39,759
Yani lanet olas� derecede k�t�yd�.
357
00:35:41,525 --> 00:35:42,991
�yi misin?
Evet.
358
00:35:47,459 --> 00:35:48,526
Ne oldu?
359
00:35:48,660 --> 00:35:50,992
Turnuvadan elendin.
360
00:35:51,859 --> 00:35:53,327
Kaybettin.
361
00:35:53,459 --> 00:35:56,160
�ansl�s�n, insafl� davrand� da
ya�amana izin verdi.
362
00:36:03,793 --> 00:36:05,328
Hey! Pennywise.
363
00:36:05,461 --> 00:36:07,728
Seni bulmak i�in bu bok �ukurunun
alt�n� �st�ne getirdim.
364
00:36:07,861 --> 00:36:09,261
Bana yeni bir g�z s�z� vermi�tin.
365
00:36:09,395 --> 00:36:11,395
Ve lazer atan bir �ey olsa iyi olur.
366
00:36:11,528 --> 00:36:14,429
Ba�ka �nceliklerim var.
* Ne gibi am�na koyay�m?
367
00:36:14,562 --> 00:36:16,094
Daha fazla g�z kalemi �ekmekse,
368
00:36:16,229 --> 00:36:17,729
g�ven bana, gayet iyisin.
369
00:36:17,862 --> 00:36:19,162
Tamam m�? Hadi ama dostum.
370
00:36:19,296 --> 00:36:21,462
Sa�a sola, her yere
�arp�p duruyorum.
371
00:36:21,596 --> 00:36:23,497
Yani �evre g�r���m boku yemi� durumda.
372
00:36:23,629 --> 00:36:25,130
Resmen boku yemi�, dostum.
373
00:36:25,263 --> 00:36:27,330
Hadi ama.
�abuk ol. �u i�i halledelim.
374
00:36:28,963 --> 00:36:30,397
Hemen �u an yapmak zorunda de�ilsin tabii.
375
00:36:30,530 --> 00:36:33,231
Yani, ne bileyim,
bir �l�� falan alman gerekir.
376
00:36:33,364 --> 00:36:36,963
Rengine bakars�n ya da �u
pis k���k ellerini y�kars�n.
377
00:36:39,797 --> 00:36:41,232
Pekala, bir bakal�m.
378
00:36:41,365 --> 00:36:44,299
Onu lanet olas� yerde yuvarlay�p
durma, seni pislik!
379
00:36:45,666 --> 00:36:47,831
Hey, muska.
380
00:36:47,965 --> 00:36:50,365
Onu geri istiyorum.
Ve sak�n yuvarlay�p durma.
381
00:36:50,499 --> 00:36:53,233
G�z�n� ald�n i�te.
�imdi beni yaln�z b�rak.
382
00:36:53,366 --> 00:36:55,931
Muska sana ait de�il.
383
00:36:56,065 --> 00:36:57,866
G��leri senin o k�t
384
00:36:57,999 --> 00:37:00,100
anlay���n�n �ok �tesinde.
385
00:37:00,234 --> 00:37:01,467
Aptal.
386
00:37:01,600 --> 00:37:03,334
Pekala. Hadi �u bebe�i
bir test s�r���ne ��karal�m.
387
00:37:04,234 --> 00:37:07,034
Pekala.
388
00:37:07,167 --> 00:37:12,168
Bir, iki, ��.
Ah! Siktir! Tam oturdu.
389
00:37:16,669 --> 00:37:19,069
Hassiktir, bu HD mi?
Baya�� iyiymi�.
390
00:37:19,202 --> 00:37:21,934
B�yle ka� g�z yapt�n?
Di�erini de yapabilir misin?
391
00:37:35,002 --> 00:37:37,104
Dertli g�r�n�yorsunuz, Bay Cage.
392
00:37:38,737 --> 00:37:40,836
Evet. ��nk� benim y�z�mden
393
00:37:40,970 --> 00:37:43,605
D�nya'n�n �ans� %20 azald�.
394
00:37:43,738 --> 00:37:46,039
Ger�ekten i�e yarar bir �eyler
yapma �ans�m vard�
395
00:37:46,171 --> 00:37:47,605
ama her �eyi elime y�z�me bula�t�rd�m.
396
00:37:47,738 --> 00:37:52,205
Yani, evet, durumumu "dertli"
kelimesi tam olarak �zetliyor.
397
00:38:00,106 --> 00:38:03,340
Onlar da ne? Hap m�?
398
00:38:05,640 --> 00:38:07,174
Sihirli d�v�� haplar� m� yoksa?
399
00:38:08,241 --> 00:38:10,374
G��lerinizi b�yle mi kazan�yorsunuz?
400
00:38:19,675 --> 00:38:20,907
Ku� yemi.
401
00:38:22,242 --> 00:38:26,542
Oh. Evet, evet, evet.
Ku� yemi. Do�ru.
402
00:38:26,676 --> 00:38:30,109
�ey, bana bir �e�it nutuk
�ekece�inizi sanm��t�m,
403
00:38:30,243 --> 00:38:34,143
ama evet, ev i�leri iyidir.
404
00:38:36,610 --> 00:38:38,477
Nutu�a ihtiyac�n�z yok.
405
00:38:38,610 --> 00:38:39,909
Do�ru bir bak�� a��s�na ihtiyac�n�z var.
406
00:38:40,044 --> 00:38:42,411
Bak�� a��s�, ha?
407
00:38:42,544 --> 00:38:44,843
Bu gezegende sekiz milyar insan var
408
00:38:44,977 --> 00:38:47,011
ama tanr�lar yine de sizi se�ti.
409
00:38:47,145 --> 00:38:49,078
Belki de D�nya Alemi'nin bir �ampiyonu olarak
410
00:38:49,211 --> 00:38:51,679
ger�ek potansiyelinizi g�rm��lerdir.
411
00:38:51,811 --> 00:38:53,378
Belki de bir hata yapm��lard�r.
412
00:38:53,512 --> 00:38:54,679
Belki de.
413
00:38:54,811 --> 00:38:58,079
E�er Kadim Tanr�lar'� g�r�rsem,
bunu onlara mutlaka iletirim.
414
00:39:02,546 --> 00:39:06,113
B�t�n bunlar� bu kadar e�lenceli
bulman�za sevindim.
415
00:39:06,247 --> 00:39:10,047
Hey, bu arada harika bir motivasyon konu�mas�yd�.
Tam �st�ne bast�n�z.
416
00:39:55,718 --> 00:39:56,917
Ac�tt�.
417
00:39:57,951 --> 00:39:59,952
Bunu daha �nce yapm�� m�yd�n?
418
00:40:00,752 --> 00:40:02,153
Yap�l�rken g�rm��t�m.
419
00:40:03,952 --> 00:40:05,119
Pekala.
420
00:40:10,286 --> 00:40:13,987
Sorun yok. Prenses Kitana uzun y�llard�r
421
00:40:14,120 --> 00:40:16,220
saray�n i�indeki g�z�m kula��m oldu.
422
00:40:17,554 --> 00:40:19,721
Buraya gelerek ald���n riski biliyoruz.
423
00:40:19,887 --> 00:40:21,121
Te�ekk�rler, Kitana.
424
00:40:21,254 --> 00:40:23,454
Bekle, iyi �ocuklardan birinden mi
425
00:40:23,587 --> 00:40:24,853
dayak yedi�imi s�yl�yorsun yani?
426
00:40:24,988 --> 00:40:28,355
Ger�ek�i g�stermek zorundayd�m.
�zliyordu.
427
00:40:28,488 --> 00:40:30,689
Shinnok'un Muskas�'n� bulmu�lar.
428
00:40:30,821 --> 00:40:31,955
Kano ad�nda �l� bir
429
00:40:32,089 --> 00:40:33,789
paral� askerin elindeydi.
430
00:40:33,922 --> 00:40:35,356
Orospu �ocu�u.
431
00:40:35,489 --> 00:40:37,356
E�er �mparator muskay� �arj etmenin
432
00:40:37,489 --> 00:40:39,056
bir yolunu bulursa, durdurulamaz olur.
433
00:40:39,189 --> 00:40:40,723
Bir tanr�yla sava�mak gibi olur bu.
434
00:40:40,855 --> 00:40:43,923
Evet, �ey, �yle bir �ey yapmayal�m.
435
00:40:44,057 --> 00:40:46,855
Arkada��m turnuvada.
436
00:40:46,990 --> 00:40:49,424
Jade, Shao Kahn'�n ordusunda b�y�d�.
437
00:40:49,557 --> 00:40:53,823
Gerekeni yap�n ama ona ac� �ektirmeyin.
438
00:41:05,824 --> 00:41:07,959
Ba�ka bir aleme mi gittin?
439
00:41:07,959 --> 00:41:10,093
Beni mi takip ettin?
440
00:41:10,093 --> 00:41:11,293
Seni hayatta tutmaya �al���yorum.
441
00:41:11,426 --> 00:41:13,626
Arkada��m� dikizleyerek mi?
Zaman kodlar�n� aynen koruyarak haz�rlad���m T�rk�e altyaz� �evirisinin devam�:
442
00:41:13,759 --> 00:41:15,060
Arkada��n� dikizleyerek mi?
443
00:41:15,193 --> 00:41:17,493
Arkada��m�n bir hata yapmas�na
engel olarak.
444
00:41:17,627 --> 00:41:21,094
Lord Raiden ile gizli kapakl�
i�ler �eviriyorsun. Yani d��manla.
445
00:41:21,227 --> 00:41:24,194
Ben bir yemin ettim, Kitana.
446
00:41:24,328 --> 00:41:28,127
Shao Kahn'�n k�l�c� olarak hizmet etmeye.
447
00:41:35,362 --> 00:41:37,095
Turnuvan�n ikinci raundu
448
00:41:37,228 --> 00:41:39,696
�� kar��la�madan olu�acak.
449
00:41:39,828 --> 00:41:42,896
Jax, Cole, Liu Kang.
450
00:42:00,065 --> 00:42:01,565
Kung Lao.
451
00:42:02,699 --> 00:42:04,365
Bana yeni bir hayat verildi.
452
00:42:05,665 --> 00:42:07,132
O�lum?
453
00:42:16,067 --> 00:42:19,700
�una bak.
Hala bu turnuvan�n bir par�as�y�m.
454
00:42:19,833 --> 00:42:21,334
Ama buraya bu y�zden gelmedim.
455
00:42:30,401 --> 00:42:32,268
Hay�r!
456
00:42:32,401 --> 00:42:33,501
Hay�r!
457
00:42:44,936 --> 00:42:46,402
�imdi sald�r�n!
458
00:43:24,907 --> 00:43:30,574
�nsan�n b�yle bir g��le neler yapabilece�ini hayal etsene.
459
00:43:30,708 --> 00:43:35,507
Dikkatli ol B�y�c�,
o sana ait de�il.
460
00:43:42,909 --> 00:43:45,875
Muska �l�ml� bir ruha ba�lanmal�.
461
00:43:46,009 --> 00:43:47,842
Bir kez seninle b�t�nle�ti�inde,
462
00:43:47,975 --> 00:43:50,276
Raiden'�n g�c� senin olacak.
463
00:43:50,409 --> 00:43:52,876
Muska sana �l�ms�zl�k verecek.
464
00:44:56,718 --> 00:45:00,383
Pekala, bu durum hi� de hayra alamet de�il am�na koyay�m.
465
00:45:07,050 --> 00:45:08,819
Tahmin edeyim, sen Jade olmal�s�n.
466
00:45:08,951 --> 00:45:10,851
�u i�i bir an �nce bitirelim.
467
00:45:16,418 --> 00:45:19,151
Bana, damarlar�nda Scorpion'�n kan�n� ta��d���n s�ylendi.
468
00:45:23,186 --> 00:45:25,319
O kan� d�kmek i�in sab�rs�zlan�yorum.
469
00:45:39,587 --> 00:45:41,921
Yanl�� tarafta d�v��t���n�n fark�ndas�n, de�il mi?
470
00:45:52,422 --> 00:45:54,589
Onun alt�nda ne var lan �yle?
471
00:45:55,856 --> 00:45:58,090
Siktir.
472
00:46:17,925 --> 00:46:19,092
Vay, baksana kimler varm�� burada.
473
00:47:01,564 --> 00:47:04,996
Pek bir �nemi var m� bilmem ama
bundan hi� zevk alm�yorum.
475
00:47:07,564 --> 00:47:09,863
O zaman bundan sonra olacaklardan
resmen nefret edeceksin.
476
00:47:15,098 --> 00:47:16,631
Bu ailem i�in.
477
00:47:17,832 --> 00:47:19,832
Arkada�lar�m i�in.
478
00:47:19,964 --> 00:47:22,498
Beni buraya getiren her an i�in.
479
00:47:22,632 --> 00:47:26,331
Bu D�nya i�in, seni orospu �ocu�u.
480
00:48:14,738 --> 00:48:15,903
Ne?
481
00:48:40,373 --> 00:48:42,607
�l�lere selam�m� ilet.
482
00:48:51,440 --> 00:48:54,308
Hadi durma, yap �unu.
483
00:49:17,745 --> 00:49:19,276
Neden?
484
00:49:19,410 --> 00:49:21,544
Senin arkada��n bizim adamlardan birini ba���lad�.
485
00:49:22,745 --> 00:49:23,877
�imdi �de�tik.
486
00:49:24,745 --> 00:49:27,445
Bu arada, deli gibi d�v��t�n.
487
00:49:50,013 --> 00:49:53,714
Kung Lao, sana ne yapt�lar b�yle?
488
00:49:53,848 --> 00:49:55,947
G�zlerimi ger�eklere a�t�lar.
489
00:49:58,515 --> 00:49:59,715
Hangi ger�eklere?
490
00:49:59,849 --> 00:50:05,081
Etraf�na bak. Tanr�lar kendi
yaratt�klar� d�nyay� terk etmi�.
491
00:50:05,215 --> 00:50:08,048
Art�k bizi sadece Shao Kahn kurtarabilir.
492
00:50:08,181 --> 00:50:11,549
O tanr�lardan biri seni b�y�tt�. Seni sevdi.
493
00:51:20,256 --> 00:51:24,424
Dur. Kung Lao,
kim oldu�unu hat�rla!
495
00:51:25,791 --> 00:51:27,357
Sen benim karde�imdi.
496
00:51:27,491 --> 00:51:30,957
Ve �ld���n zaman, alemin diz ��kt���nde,
497
00:51:31,090 --> 00:51:32,658
yeniden karde� olaca��z.
498
00:51:58,127 --> 00:52:00,093
Beni buna mecbur b�rakma.
499
00:53:20,969 --> 00:53:23,002
Seni kurtarman�n bir yolunu bulaca��m.
500
00:53:35,903 --> 00:53:37,936
Seni geri getirece�im.
501
00:54:13,242 --> 00:54:16,542
Ama bug�n de�il, karde�im.
502
00:54:36,144 --> 00:54:38,277
Raiden!
503
00:54:42,577 --> 00:54:45,977
O �ld� m�?
- Ya��yor. Zoraki de olsa.
504
00:55:54,918 --> 00:44:56,718
Atalar�n� izledi�ini umuyorum.
505
00:55:54,918 --> 00:55:03,414
Liu Kang.
506
00:55:03,414 --> 00:55:04,781
O�lum.
507
00:55:14,881 --> 00:55:16,181
Ne oldu?
508
00:51:40,256 --> 00:55:18,648
Onu �ld�rd�m.
509
00:55:20,848 --> 00:55:22,349
Ba�ka se�ene�im yoktu.
510
00:55:23,014 --> 00:55:24,115
�zg�n�m.
511
00:55:28,516 --> 00:55:29,549
Cole nerede?
512
00:53:11,849 --> 00:55:33,417
Geri d�nmedi mi?
513
00:55:36,450 --> 00:55:38,417
Hassiktir.
514
00:55:49,818 --> 00:55:51,519
Medyum,
515
00:55:52,352 --> 00:55:54,918
bana en iyi sava���n� ver.
516
00:55:55,819 --> 00:55:58,286
Ad�na Sub-Zero dediklerini.
517
00:56:00,253 --> 00:56:02,253
Bi-Han.
518
00:56:12,187 --> 00:56:14,254
�imdi aya�a kalk.
519
00:56:26,622 --> 00:56:28,456
Yeniden do�dum.
520
00:56:38,790 --> 00:56:41,757
Raiden'�n ge�idi daha �imdiden zay�fl�yor.
521
00:56:41,890 --> 00:56:43,824
O gitti�inde fazla dayanmaz.
522
00:56:43,956 --> 00:56:45,323
G��lerini neden ald�lar ki?
523
00:56:45,457 --> 00:56:47,590
Shao Kahn muskayla b�t�nle�ti.
524
00:56:47,724 --> 00:56:49,124
Bir tanr�n�n g��lerini �ald�.
525
00:56:49,258 --> 00:56:50,857
Bu s�reci tersine �evirmenin tek yolu
526
00:56:50,990 --> 00:56:52,491
muskay� yok etmek.
527
00:56:52,625 --> 00:56:54,825
Bir sonraki raunt ba�lamadan �nce
bunu yapsak iyi olur.
528
00:56:56,259 --> 00:57:01,125
O zaman ge�idi kullanal�m.
529
00:56:57,957 --> 00:57:01,125
��eri atlar�z, �u lanet sihirli muskay�
kap�p yok ederiz,
530
00:57:01,259 --> 00:57:02,392
sonra da o daha orada oldu�umuzu
531
00:57:02,526 --> 00:57:03,992
anlamadan siktir olup gideriz.
532
00:57:04,126 --> 00:57:06,692
Saray�n koruyucu t�ls�mlar� var.
533
00:57:06,692 --> 00:57:09,326
Bir ge�it a�t���n�z an sizi fark ederler.
534
00:57:09,460 --> 00:57:11,160
Peki bu durumda ne yapaca��z?
535
00:57:18,127 --> 00:57:21,795
Kalenin alt�nda bir t�nel var.
536
00:57:21,927 --> 00:57:23,028
S�rekli g�zetim alt�nda olmayan
537
00:57:23,161 --> 00:57:25,228
tek giri� oras�.
538
00:57:25,362 --> 00:57:26,328
Neden ki?
539
00:57:26,462 --> 00:57:28,095
��nk� oras� Tarkatanlar�n
540
00:57:28,228 --> 00:57:29,462
servis giri�i.
541
00:57:32,662 --> 00:57:34,562
Tarkatan da ne?
542
00:57:41,363 --> 00:57:42,530
Ne?
543
00:58:35,868 --> 00:58:37,035
Bekle, sen ne yapt�n?
544
00:58:37,169 --> 00:58:39,335
Bunu ben yapmad�m, Kitana.
545
00:58:40,335 --> 00:58:41,402
Sen yapt�n.
546
00:58:45,670 --> 00:58:47,336
Bekle, Jade. Jade.
547
00:59:02,671 --> 00:59:05,205
Bu klan�n lideri sen misin?
548
00:59:08,705 --> 00:59:12,039
Ben Baraka.
549
00:59:12,972 --> 00:59:14,673
Ben de Liu Kang.
550
00:59:18,706 --> 00:59:21,807
Halk�n�z�n Shao Kahn'�n elinden
551
00:59:21,940 --> 00:59:23,973
neler �ekti�ini biliyorum.
552
00:59:24,107 --> 00:59:25,908
Sizi k�le gibi kullan�yor.
553
00:59:26,040 --> 00:59:29,175
Size vah�i k�pekler gibi davran�yor.
554
00:59:35,775 --> 00:59:37,308
Biz zaten vah�i k�pekleriz.
555
00:59:37,442 --> 00:59:40,242
Shao Kahn'�n h�k�mdarl���na son vermeye geldik.
556
00:59:42,176 --> 00:59:43,476
Bize yard�m edecek misiniz?
557
00:59:45,209 --> 00:59:47,443
Shao Kahn'�n bir ordusu var.
558
00:59:47,576 --> 00:59:50,243
Sizin bir ordunuz var m�?
* Hay�r.
559
00:59:50,377 --> 00:59:52,277
O zaman vaktimi bo�a harc�yorsunuz.
560
00:59:58,510 --> 01:00:00,011
O zaman sana meydan okuyorum,
561
01:00:01,144 --> 01:00:03,745
Tarkata Klan�'ndan Baraka, teke tek d�v��e.
562
01:00:03,878 --> 01:00:05,645
Meydan okuman� reddediyorum.
563
01:00:06,745 --> 01:00:07,978
�imdi gidin.
564
01:00:14,479 --> 01:00:16,046
Biliyor musunuz, herkes s�rekli konu�up duruyor,
565
01:00:16,179 --> 01:00:18,146
Tarkatan ��yle, Tarkatan b�yle diye.
566
01:00:18,280 --> 01:00:22,246
B�y�k di�ler, kesici kollar, uuu ne korkun� ama.
567
01:00:22,380 --> 01:00:25,580
Kimse sizin asl�nda koca birer �dlek herif oldu�unuzdan bahsetmemi�ti.
568
01:00:27,181 --> 01:00:29,114
Pekala, canavarlara hakaret etmesen mi acaba?
569
01:00:32,548 --> 01:00:35,347
Yani, kiminle konu�tu�unuz hakk�nda en ufak bir fikriniz var m�?
570
01:00:36,648 --> 01:00:38,748
Ben koskoca Johnny Cage'im.
571
01:00:38,882 --> 01:00:41,248
Bu adam da Liu Kang.
572
01:00:41,382 --> 01:00:43,415
D�nya'n�n en b�y�k �ampiyonu.
573
01:00:43,549 --> 01:00:47,283
Yani bak dostum, anl�yorum. Ben de ondan korkard�m.
574
01:00:47,415 --> 01:00:50,749
Ama g�n�n birinde, Shao Kahn �ld���nde
575
01:00:50,883 --> 01:00:53,116
ve D�� D�nya bozguna u�rat�ld���nda,
576
01:00:53,249 --> 01:00:55,383
b�t�n o k���k maskeli baloluk
577
01:00:55,516 --> 01:00:58,184
canavar torunlar�n�za,
578
01:00:58,317 --> 01:01:02,617
b�y�k Liu Kang ile d�v��me f�rsat�n�z oldu�unu
579
01:01:02,751 --> 01:01:04,517
ama korkakl�ktan ka�t���n�z� anlatmak zorunda kalacaks�n�z.
580
01:01:13,385 --> 01:01:15,351
Meydan okuman� kabul ediyorum.
581
01:01:16,119 --> 01:01:17,485
Tamamd�r.
582
01:01:18,652 --> 01:01:20,586
Onu �fkelendirdi�in i�in sa� ol.
583
01:01:26,787 --> 01:01:29,187
Hollywood Pazarl�k Teknikleri 101.
584
01:01:35,021 --> 01:01:36,420
Ama onunla de�il.
585
01:01:37,788 --> 01:01:40,221
Benim d�v���m seninle.
586
01:01:40,354 --> 01:01:41,254
Hadi be.
587
01:01:41,388 --> 01:01:42,455
Benimle mi?
588
01:01:43,655 --> 01:01:47,322
�yi de ben ne yapt�m?
* Seni sinir bozucu buluyorum,
589
01:01:47,456 --> 01:01:50,456
ve seni �ld�r�p yemek istiyorum.
590
01:01:50,589 --> 01:01:53,522
Bu bana muazzam bir tatmin verecektir.
591
01:01:58,056 --> 01:01:59,290
Bu herif ciddi mi ya?
592
01:02:00,557 --> 01:02:03,891
Millet, ben sadece lanet bir oyuncuyum, tamam m�?
593
01:02:04,024 --> 01:02:06,690
Johnny Cage sadece oynad���m bir karakter. Anlad�n�z m�?
594
01:02:06,825 --> 01:02:09,057
Benim yerime bu i�leri yapan dubl�rlerim var.
595
01:02:09,191 --> 01:02:11,658
Bunu yapmak zorunda kalacaks�n.
* Oh, hay�r, hay�r, hay�r.
596
01:02:13,291 --> 01:02:16,025
Johnny kesinlikle �lecek.
597
01:02:16,158 --> 01:02:17,525
Oh, ayn� fikirdeyim. �leceksin.
598
01:02:17,659 --> 01:02:19,125
Evet, ayn� fikirdeyiz. Hem de sonuna kadar!
599
01:02:19,258 --> 01:02:22,092
Bir dakika m�saade et, ihtiyar.
600
01:02:22,225 --> 01:02:24,692
Millet, beni turnuvada g�rd�n�z.
601
01:02:24,827 --> 01:02:26,259
Ben... Bunu yapamam.
602
01:02:26,393 --> 01:02:27,660
Hadi can�m.
603
01:02:28,493 --> 01:02:29,626
Bu kadar yeter!
604
01:02:30,460 --> 01:02:31,293
D�v���yoruz.
605
01:02:31,426 --> 01:02:33,894
Hop, hop, yava� gel.
606
01:02:34,060 --> 01:02:35,461
��yle temel baz� kurallar koyal�m, tamam m�?
607
01:02:35,593 --> 01:02:36,627
Y�ze vurmak yok.
608
01:02:57,663 --> 01:03:00,096
Silah! Bir silaha ihtiyac�m var!
609
01:03:02,864 --> 01:03:03,831
Hadi can�m.
610
01:03:28,900 --> 01:03:30,499
���.
611
01:03:38,000 --> 01:03:39,166
Hadi ama ya.
612
01:04:26,005 --> 01:04:27,305
�imdi yerde kal bakal�m!
613
01:04:30,439 --> 01:04:31,539
Hassiktir.
614
01:04:46,741 --> 01:04:49,775
Harbiden bu kaybetmek i�in �ok aptalca bir yol.
615
01:04:49,908 --> 01:04:51,141
Pekala, aya�a kalk.
616
01:04:51,808 --> 01:04:53,007
Aya�a kalk.
617
01:05:11,210 --> 01:05:13,578
Sen bir oyuncusun, o y�zden rol�n� oyna.
618
01:05:19,311 --> 01:05:21,277
Pekala, seni koca �irkin pislik.
619
01:05:27,011 --> 01:05:28,846
�ov zaman�.
620
01:05:58,014 --> 01:05:59,549
Hadi, hadi, hadi.
621
01:06:36,152 --> 01:06:38,052
Ooo!
* Vay anas�n�!
622
01:06:47,521 --> 01:06:50,621
Bu...
�imdiye kadar g�rd���m
623
01:06:50,754 --> 01:06:53,087
en muhte�em d�v��t�!
624
01:06:53,221 --> 01:06:55,754
�ahit olun karde�lerim.
625
01:06:57,287 --> 01:06:58,354
Ad�na koskoca Johnny Cage
626
01:06:58,489 --> 01:07:00,689
dedikleri adam�n kurnazl���na,
627
01:07:00,822 --> 01:07:04,988
h�z�na ve y�rt�c�l���na bak�n.
628
01:07:16,189 --> 01:07:18,323
Bilgeli�ini benimle payla�mal�s�n.
629
01:07:19,891 --> 01:07:22,057
Beni kendi y�ntemlerinle �ekillendir.
630
01:07:25,625 --> 01:07:29,224
�ekillendirece�im tabii.
O i� bende, hemen ilgilenece�im.
631
01:07:29,357 --> 01:07:33,492
Ama �nce, ufak bir iyili�e ihtiyac�m�z var.
632
01:08:08,529 --> 01:08:10,261
Sizi c�ret edebildi�im kadar uza�a getirdim.
633
01:08:10,394 --> 01:08:13,329
Tarkatanlar�n kaleye girmesine izin verilmez.
634
01:08:13,896 --> 01:08:15,128
Do�ru.
635
01:08:16,028 --> 01:08:18,095
�yi i� ��kard�n, ��rencim.
636
01:08:19,395 --> 01:08:23,063
Ve bir g�n s�z verdi�im gibi geri d�nece�im,
637
01:08:23,196 --> 01:08:25,598
ve e�itmini tamamlayaca��z.
638
01:08:25,731 --> 01:08:27,631
D��manlar�n�n ���l�klar�
639
01:08:27,764 --> 01:08:29,363
r�yalar�nda yank�lans�n.
640
01:08:29,498 --> 01:08:32,598
Ve o tatl� ya�lar�
dilinin �zerinde erisin
641
01:08:32,731 --> 01:08:34,799
Ah, evet. Hmm.
642
01:08:34,931 --> 01:08:39,499
Ve, �ey, ayn�s� senin i�in de ge�erli
ve... d��manlar�n i�in de,
643
01:08:39,632 --> 01:08:41,500
ve dilin i�in de, o tatl� ya� da
644
01:08:41,632 --> 01:08:44,700
senin de dilinde erisin yani.
645
01:08:44,833 --> 01:08:48,298
Aynen �yle. Ve... sallanmaya devam.
646
01:08:51,566 --> 01:08:53,333
Zaman�nda yeti�emeyece�iz.
647
01:08:53,999 --> 01:08:55,367
Denemek zorunday�z.
648
01:08:58,333 --> 01:08:59,634
Hadi gidelim bebe�im.
649
01:09:07,101 --> 01:09:10,602
Peki, dikba�l� bir prensese
nas�l bir ceza yara��r?
650
01:09:14,769 --> 01:09:17,002
G�rd���n gibi,
651
01:09:17,135 --> 01:09:19,636
Quan Chi'ye onu diriltmesini emrettim.
652
01:09:22,903 --> 01:09:26,202
Ama belki de annenin
ba�ka bir kaza ge�irmesi gerekiyordur.
653
01:09:34,036 --> 01:09:35,705
Dur.
654
01:09:35,838 --> 01:09:37,605
Kafatas� parmaklar�m�n aras�ndan s�z�l�rken
655
01:09:37,738 --> 01:09:40,671
yeniden diriltme i�lemini ger�ekle�tirmek
pek kolay olmayabilir.
656
01:09:40,805 --> 01:09:42,004
L�tfen!
657
01:09:43,171 --> 01:09:44,271
Son �ans�n, �ocuk.
658
01:09:44,405 --> 01:09:46,372
Nereye gittin?
- D�nya Alemi'ne!
659
01:09:49,839 --> 01:09:51,340
D�nya Alemi'ne gittim.
660
01:09:56,673 --> 01:09:58,341
Demek �yle yapt�n?
661
01:09:58,474 --> 01:10:00,307
Lord Raiden'� aramaya gittim.
662
01:10:02,106 --> 01:10:03,708
Ama o gitmi�ti.
663
01:10:03,841 --> 01:10:05,040
�ampiyonlar� da �yle.
664
01:10:05,174 --> 01:10:06,741
Onlara ne oldu�unu bilmiyorum.
665
01:10:08,875 --> 01:10:10,408
Sadece yaln�z oldu�umu biliyorum.
666
01:10:14,308 --> 01:10:15,909
Onu kasaba meydan�nda zincire vurun.
667
01:10:16,041 --> 01:10:19,775
Prensesin ihaneti
herkese bir ibret olsun.
668
01:10:33,677 --> 01:10:34,677
Jade.
669
01:10:35,577 --> 01:10:38,177
Onun senin i�in bir k�z karde� gibi oldu�unu biliyorum.
670
01:10:38,311 --> 01:10:41,345
Az �nce yapt���n �ey az buz bir �ey de�ildi.
671
01:10:41,478 --> 01:10:43,110
D�v�� arenalar�ndan �ekip ald���m�z
672
01:10:43,244 --> 01:10:45,612
o k���k k�z� hala hat�rl�yorum.
673
01:10:45,745 --> 01:10:47,513
�ocuktan ziyade bir hayvand�.
674
01:10:48,712 --> 01:10:51,646
Ama �imdi g�r�yorum ki do�ru se�imi yapm���m.
675
01:11:03,046 --> 01:11:06,213
Ayr�l�rsak daha fazla alan� kontrol edebiliriz.
676
01:11:06,348 --> 01:11:09,515
Muskay� bulun. Ve sak�n yakalanmay�n.
677
01:11:10,515 --> 01:11:12,314
Hadi gel, sen benimlesin.
678
01:11:39,885 --> 01:11:41,718
Bakal�m burada kimler varm��?
679
01:11:41,851 --> 01:11:44,985
Raiden, o zavall� k���k
m�ritlerinden birini g�ndermi�.
680
01:11:45,117 --> 01:11:47,719
Can �eki�en bir tanr�dan bir hediye.
681
01:12:21,189 --> 01:12:23,322
Ben Liu Kang.
682
01:12:23,456 --> 01:12:26,322
Ejderhan�n son o�luyum.
683
01:12:26,456 --> 01:12:29,723
Ve senin yan���n� izleyece�im.
684
01:13:22,328 --> 01:13:23,595
Muska.
685
01:14:02,499 --> 01:14:03,366
Siktir.
686
01:14:06,432 --> 01:14:07,366
Git!
687
01:14:32,002 --> 01:14:33,736
O benim lanet olas� orta��m!
688
01:14:41,737 --> 01:14:43,236
Bi-Han!
689
01:14:45,770 --> 01:14:47,104
Muskay� koru!
690
01:14:47,237 --> 01:14:49,070
Onu g�vende tutaca��m.
691
01:15:06,172 --> 01:15:07,439
Siktir git.
692
01:15:19,040 --> 01:15:20,340
Jax!
693
01:15:27,108 --> 01:15:28,275
Jax!
694
01:15:29,842 --> 01:15:32,441
Seni lanet hayvan!
695
01:15:32,575 --> 01:15:33,775
S�radaki sensin.
696
01:15:47,809 --> 01:15:49,343
Vay anas�n� say�n seyirciler.
697
01:15:49,477 --> 01:15:52,044
Oh, seni tan�yorum.
Baz� filmlerini izlemi�tim.
698
01:15:52,176 --> 01:15:53,644
Hepsi de be� para etmezdi.
699
01:15:53,777 --> 01:16:55,752
�una bak hele.
Bizim emektar robot boks�r nallar� dikmi�.
700
01:15:58,811 --> 01:16:00,044
Daha sonra a�lar�m art�k.
701
01:16:05,045 --> 01:16:06,979
Pekala �ocuklar. Bu tarafa.
702
01:16:07,112 --> 01:16:08,945
Ortadaki sen, biraz o tarafa kay.
703
01:16:09,078 --> 01:16:12,345
Ve sen oradaki, sadece bir ad�m �ne gel.
704
01:16:13,046 --> 01:16:14,146
��te b�yle.
705
01:16:19,847 --> 01:16:23,413
�imdi, seninle �artlar� konu�al�m.
706
01:16:27,648 --> 01:16:29,114
Ne �art� be?
707
01:16:29,247 --> 01:16:30,714
Ne sand�n am�na koyay�m?
708
01:16:30,848 --> 01:16:33,481
Bizim emektar Kano, beyaz bir at�n �st�nde
gelip �imdi
709
01:16:33,614 --> 01:16:36,115
hepinizin o lanet olas� aptal g�t�n� kurtaracak.
710
01:16:51,883 --> 01:16:54,050
Sana durman� s�ylemi�tim.
711
01:16:55,250 --> 01:16:56,817
Onu mecbur b�rakt�n.
712
01:16:59,350 --> 01:17:01,584
Zaten her zaman b�yle bitecekti.
713
01:17:06,885 --> 01:17:08,752
Hala �ok ge� say�lmaz.
714
01:17:10,418 --> 01:17:13,152
Onun aff�na s���n.
715
01:17:13,286 --> 01:17:16,119
Ona kar�� duramazs�n.
Hi�birimiz duramay�z.
716
01:17:17,252 --> 01:17:19,185
O �ok g��l�.
717
01:17:28,387 --> 01:17:30,620
Sen onlardan daha iyisin.
718
01:18:00,124 --> 01:18:01,491
Vay be, i�te buradaym��.
719
01:18:01,623 --> 01:18:04,357
Vay anas�n�, ne g�nlerden ge�iyorsun be.
720
01:18:04,491 --> 01:18:06,824
Ne istiyorsun, Kano?
721
01:18:06,959 --> 01:18:10,191
�ey, �u an bu i�i sizin
kazanman�z� istiyorum san�r�m.
722
01:18:11,158 --> 01:18:12,358
Hadi oradan.
723
01:18:12,492 --> 01:14:02,499
Dostum, D�� D�nya'y� hi� g�rd�n m�?
724
01:18:14,692 --> 01:18:16,292
Ya da Edenia'y�?
725
01:18:16,425 --> 01:18:19,559
Yani ta�, toprak, kum ve lanet olas�
mutsuz insanlardan ba�ka bir �ey yok ortada.
726
01:18:19,692 --> 01:18:20,893
Ben �yle bir �ey istemiyorum.
727
01:18:21,027 --> 01:18:23,259
Ben klimay� severim, biray� severim,
728
01:18:23,393 --> 01:18:24,726
s�n�rs�z ekmek �ubuklar�n�...
729
01:18:24,861 --> 01:18:27,259
ve bronzla�ma �izgilerini, tek gecelik ili�kileri,
730
01:18:27,393 --> 01:18:29,294
��l�leri, d�rtl�leri,
731
01:18:29,427 --> 01:18:32,561
Viski-Kola'y� falan severim.
Sadece viski de olur. Sadece kola da olur.
732
01:18:33,895 --> 01:18:36,494
Peki sana neden g�venelim?
733
01:18:39,862 --> 01:18:42,495
��nk� Bi-Han'�n muskay�
nereye g�t�rd���n� biliyorum.
734
01:18:44,695 --> 01:18:45,795
Netherrealm'e.
735
01:18:47,229 --> 01:18:48,863
Netherrealm da ne?
736
01:18:48,996 --> 01:18:51,396
�l�ler diyar�.
737
01:18:51,529 --> 01:18:54,396
Ate� ve ceza yeri.
738
01:18:54,529 --> 01:18:57,263
Kula�a e�lenceli geliyor.
Oraya gitmek i�in sab�rs�zlan�yorum.
739
01:18:57,396 --> 01:18:59,330
Ve g�r�n��e g�re, bizi oraya
indirmek i�in depoda hala
740
01:18:59,463 --> 01:19:00,530
yeterince enerjin kalm��.
741
01:19:00,664 --> 01:19:02,130
�imdi, ��yle d���n�yorum.
742
01:19:02,263 --> 01:19:04,865
Muskay� par�alar�z, g��lerini geri al�rs�n.
743
01:19:04,998 --> 01:19:06,264
Shao Kahn yeniden �l�ml� olur.
744
01:19:06,397 --> 01:19:07,664
Evet, evet, evet. O pisli�i gebertiriz.
745
01:19:07,797 --> 01:19:08,965
D�nyay� kurtar�r�z.
746
01:19:09,097 --> 01:19:10,965
Bizim �u yak���kl� da bana ufak bir k�yak ge�er.
747
01:19:11,097 --> 01:19:12,131
Herkes kazan�r.
748
01:19:12,264 --> 01:19:14,231
Var m�s�n�z bu i�e g�t kafalar?
749
01:19:14,364 --> 01:19:15,765
Siktirip gidelim o zaman.
750
01:19:18,465 --> 01:19:22,499
Sizi geri getirmek i�in yeterli
g�c�m kalmayabilir.
751
01:19:22,632 --> 01:19:25,332
Ve orada mahsur kal�rs�n�z.
752
01:19:25,465 --> 01:19:30,233
�stelik ne yapt���n�z� da
hi� kimse asla ��renemez.
753
01:19:33,001 --> 01:19:34,333
Yine de de�er.
754
01:19:36,567 --> 01:19:39,367
De�i�mi�siniz, Bay Cage.
755
01:19:41,969 --> 01:19:43,434
Buna do�ru bak�� a��s� denir.
756
01:19:44,869 --> 01:19:46,501
Evet, b�d� b�d�, z�rval�k falan filan.
757
01:19:46,634 --> 01:19:49,135
Hemen arkamdas�n�z san�yordum. �abuk olun.
758
01:19:50,602 --> 01:19:53,535
Bir rehber olmadan Netherrealm'de
759
01:19:54,136 --> 01:19:55,669
hayatta kalamazs�n�z.
760
01:20:14,104 --> 01:20:16,138
Sizin yeriniz buras� de�il.
761
01:20:17,672 --> 01:20:20,438
Hassiktir.
762
01:20:20,572 --> 01:20:24,438
Yani e�er buras� Cehennem'se,
beni de listeye hemen yazabilirsiniz am�na koyay�m.
763
01:20:34,407 --> 01:20:36,740
Buras� ne bi�im bir yer?
764
01:20:36,874 --> 01:20:40,173
Netherrealm'de ger�ekli�in s�n�r� incedir.
765
01:20:41,540 --> 01:20:44,408
Buras� kabuslar�n kol gezdi�i
ve avland��� bir yerdir.
766
01:20:46,241 --> 01:20:49,074
Fakat r�yalar da kontrol alt�na al�nabilir.
767
01:20:50,374 --> 01:20:52,708
E�er birinin iradesi yeterince g��l�yse.
768
01:20:57,642 --> 01:21:01,509
Vay anas�n�, �u �eftalinin tad�na
kesinlikle bakmal�s�n dostum.
769
01:21:01,642 --> 01:21:04,642
Bilirsin, seni s�rekli �eytanlar,
770
01:21:04,777 --> 01:21:05,709
yaba t�rpanlar� falan diye
771
01:21:05,843 --> 01:21:07,844
korkutmaya �al���rlar.
772
01:21:07,977 --> 01:21:11,343
Ama ben Cehennem'in acayip
tatl� bir yer olaca��n� zaten biliyordum.
773
01:21:11,878 --> 01:21:12,778
Hadi ye.
774
01:21:14,911 --> 01:21:16,611
Keyfin bilir.
775
01:21:16,745 --> 01:21:18,779
Bizi Lord Raiden g�nderdi.
776
01:21:19,377 --> 01:21:21,678
Bir rehbere ihtiyac�m�z var.
777
01:21:21,812 --> 01:21:24,478
O zaman yanl�� yere gelmi�siniz.
778
01:21:25,645 --> 01:21:27,111
�zg�n�m.
779
01:21:30,846 --> 01:21:32,112
Bi-Han ya��yor.
780
01:21:33,813 --> 01:21:35,379
Yoksa ad� Bi-Han m�yd�?
781
01:21:35,513 --> 01:21:37,814
Yok ya, bence Bi-Han'd�. �u lanet Sub-Zero herif.
782
01:21:37,948 --> 01:21:40,247
Bilirsin, senin b�t�n aileni mi ne katletmi� �yle bir �ey.
783
01:21:40,379 --> 01:21:41,646
Yani bana anlatmaya �al��t�lar da,
784
01:21:41,781 --> 01:21:44,180
d�r�st olmak gerekirse pek dinlemiyordum.
785
01:22:31,786 --> 01:22:35,653
Ben Shirai Ryu klan�ndan Hanzo Hasashi.
786
01:22:36,552 --> 01:22:40,619
Ve Cehennem benim emrime boyun e�er.
787
01:22:48,287 --> 01:22:49,721
Koltuk s�cak kal�yor mu bari?
788
01:22:49,854 --> 01:22:53,220
Raiden son sava���lar�n� Netherrealm'e g�nderdi.
789
01:22:53,354 --> 01:22:55,789
Muskan�n pe�ine d���yorlar.
790
01:22:55,922 --> 01:22:58,454
Bu da demek oluyor ki Lord Raiden'� koruyacak kimse kalmad�.
791
01:23:02,723 --> 01:23:06,255
E�er o muskay� kaybedersek, her �eyi kaybederiz.
792
01:23:06,388 --> 01:23:08,790
Shao Kahn'�n g��leri elinden al�n�r.
793
01:23:08,923 --> 01:23:10,656
Ve imparatorlu�umuz ��ker.
794
01:23:10,790 --> 01:23:12,456
Beni oraya a�a��ya g�nder.
795
01:23:12,590 --> 01:23:14,891
Siz Raiden'�n icab�na bakarken ben muskay� korurum.
796
01:23:15,024 --> 01:23:18,024
Senin sadakatinin prensesinin yan�nda olaca��n� d���n�rd�m.
797
01:23:18,157 --> 01:23:19,857
Kitana se�imini yapt�.
798
01:23:21,257 --> 01:23:22,758
Ben de kendiminkini yap�yorum.
800
01:23:45,426 --> 01:23:47,594
Bu lanet olas� yerde muskay� nas�l bulaca��z biz?
801
01:23:51,728 --> 01:23:53,628
Bi-Han burada.
802
01:24:00,161 --> 01:24:02,528
Hanzo Hasashi,
803
01:24:02,662 --> 01:24:05,394
bu senin d�v���n de�il, ihtiyar.
804
01:24:05,528 --> 01:24:08,429
Ben onlar�n sava�� i�in burada de�ilim.
805
01:24:09,162 --> 01:24:12,730
Ben senin can�n� almak i�in buraday�m.
806
01:24:12,863 --> 01:24:14,597
�a��rabilirsin belki.
807
01:24:14,730 --> 01:24:17,430
Ben senin �ld�rd�n o eski adam de�ilim art�k.
808
01:24:18,964 --> 01:24:21,631
Art�k g�lgelere aitim.
809
01:24:22,463 --> 01:24:25,130
G�lgeler de bana ait.
810
01:24:42,365 --> 01:24:44,299
G�r�n��e g�re ana etkinlik biziz.
811
01:24:44,432 --> 01:24:46,433
Hadi gebertelim �u pisli�i.
812
01:24:57,434 --> 01:24:58,602
Sadece iki �l�m daha,
813
01:24:58,735 --> 01:25:00,702
sonra D�nya Alemi tamamen benim olacak.
814
01:25:13,169 --> 01:25:14,803
Kano!
815
01:25:14,936 --> 01:25:18,269
Hey, nereye gidiyorsun? Muska bu herifte.
816
01:25:45,707 --> 01:25:48,105
�ntikam benim olacak.
817
01:26:06,842 --> 01:26:07,842
Kano!
818
01:26:10,609 --> 01:26:12,909
�u an o g��leri kullanmak i�in harika bir zaman dostum.
819
01:26:13,042 --> 01:26:14,443
Ne g�c� be?
820
01:26:14,576 --> 01:26:17,076
Kafa m� buluyorsun benimle? Hi� mi g�c�n yok?
821
01:26:17,208 --> 01:26:18,876
Sadece inan�lmaz derecede yak���kl�y�m i�te.
822
01:26:19,010 --> 01:26:20,375
Oh, boku yedik desene.
823
01:26:23,510 --> 01:26:25,544
Yakala �unu!
824
01:26:35,011 --> 01:26:36,210
Ald�m.
825
01:26:37,878 --> 01:26:39,178
Bunu nas�l yok edece�iz?
826
01:26:40,878 --> 01:26:42,345
Ben ne bileyim am�na koyay�m ya.
827
01:26:42,479 --> 01:26:43,912
Nas�l bilmem ne demek ya?
828
01:26:44,045 --> 01:26:46,679
Dostum, senin i�in buldum i�te. Her �eyi ben mi yapaca��m?
829
01:26:46,813 --> 01:26:48,412
Ama bu senin plan�nd�.
830
01:26:48,546 --> 01:26:49,980
Benimle b�yle konu�ma.
831
01:26:50,112 --> 01:26:51,579
Arkas�ndaki kullanma talimatlar�na baksana o zaman?
832
01:26:51,713 --> 01:26:54,112
Ha, evet.
Evet, bak bu iyi fikir.
833
01:26:54,245 --> 01:26:55,279
Bakal�m ne yaz�yor.
834
01:26:55,413 --> 01:26:56,914
Hepsine h�kmedecek tek bir y�z�k.
835
01:26:57,047 --> 01:26:58,714
Kendi kendini sikece�in tek bir y�z�k!
836
01:26:58,847 --> 01:27:00,047
�akalar� bana b�raksan m� acaba?
837
01:27:00,180 --> 01:27:01,514
Sen sadece pislik olmaya devam et.
838
01:27:04,081 --> 01:27:05,280
Ko�un o zaman!
839
01:27:39,718 --> 01:27:41,552
Arkadaki ki�i benim.
840
01:28:07,287 --> 01:28:09,287
Ah, siktir!
841
01:29:01,560 --> 01:29:03,493
Sonunda anl�yorum.
841
01:29:06,793 --> 01:29:09,427
Raiden bana se�ilmi� ki�i olmad���m� s�yledi.
842
01:29:09,561 --> 01:29:11,828
Senin �l�m�n bir ba�kas�na ait.
843
01:29:17,861 --> 01:29:20,795
Benim yolculu�um Kung Lao'yu geri getirmek.
844
01:29:21,528 --> 01:29:23,228
Bu bir son de�il.
845
01:29:25,363 --> 01:29:27,329
Bu sadece ba�lang��.
846
01:29:44,831 --> 01:29:45,831
D�v���n.
847
01:29:48,865 --> 01:29:52,531
Tebrikler, k�z�m.
Az �nce kazand�k.
848
01:29:54,231 --> 01:29:56,231
D�nya Alemi art�k bizim.
849
01:30:02,199 --> 01:30:03,400
Hay�r.
850
01:30:05,233 --> 01:30:07,367
Hala geriye tek bir d�v���� kald�.
851
01:30:15,501 --> 01:30:17,801
D�� D�nya'y� reddediyorum.
852
01:30:17,935 --> 01:30:22,102
Bize miras b�rakt���n o ac�y�
ve gaddarl��� reddediyorum.
853
01:30:22,235 --> 01:30:24,535
Seni reddediyorum!
854
01:30:27,369 --> 01:30:30,003
Bug�n D�nya Alemi i�in d�v��ece�im!
855
01:30:52,405 --> 01:30:54,338
�yle olsun bakal�m.
856
01:31:44,310 --> 01:31:45,844
Muska.
857
01:31:59,745 --> 01:32:00,745
Asla!
858
01:32:27,315 --> 01:32:28,814
Buraya gel!
859
01:33:49,790 --> 01:33:51,223
Merhaba, g�n �����m.
860
01:34:03,658 --> 01:34:06,458
Ate�le ar�nacaks�n.
861
01:34:18,493 --> 01:34:20,426
Johnny Cage.
862
01:34:52,064 --> 01:34:53,596
Bu gezegende sekiz
milyar insan var
863
01:34:53,729 --> 01:34:56,430
ama tanr�lar yine de seni se�ti.
864
01:35:08,032 --> 01:35:10,564
G�c�m� m� bilmek istiyorsun?
865
01:35:10,698 --> 01:35:13,265
Bunun b�yle bitmesi gerekmiyor.
866
01:35:14,999 --> 01:35:16,799
�lmek zorunda de�ilsin.
867
01:35:19,198 --> 01:35:20,632
Birimizin �lmesi gerekiyor.
868
01:35:29,800 --> 01:35:32,167
Hayat�mda ilk defa,
869
01:35:33,534 --> 01:35:36,367
ger�ekten koskoca Johnny Cage gibi hissediyorum.
870
01:36:08,671 --> 01:36:10,204
Hay�r.
871
01:36:10,338 --> 01:36:12,371
Senin �oktan �lm�� olman gerekirdi.
872
01:36:12,505 --> 01:36:14,672
Senin de �oktan ka��yor olman gerekirdi.
873
01:36:37,840 --> 01:36:39,174
Hay�r.
874
01:37:48,648 --> 01:37:51,748
Zay�f. T�pk� baban gibi.
875
01:38:06,283 --> 01:38:08,183
G��l� ol, Kitana.
876
01:38:29,686 --> 01:38:32,887
Onlar�n senin asl�nda ne oldu�unu g�rme vakti geldi.
877
01:38:41,154 --> 01:38:42,486
�l�ml�.
878
01:39:04,990 --> 01:39:06,823
Durun. Hay�r.
879
01:39:08,289 --> 01:39:11,824
L�tfen aya�a kalk�n. Kalk�n l�tfen.
880
01:39:18,925 --> 01:39:21,357
Bizler gururlu Edenial�lar�z.
881
01:39:22,224 --> 01:39:24,324
Biz diz ��kmeyiz.
882
01:39:30,525 --> 01:39:33,658
Krali�emiz Kitana!
883
01:39:35,160 --> 01:39:39,292
Krali�emiz Kitana!
884
01:39:39,426 --> 01:39:43,226
Krali�emiz Kitana!
885
01:40:11,130 --> 01:40:13,496
Bir kahraman� neyin yaratt���n� bilmek ister misiniz?
886
01:40:18,098 --> 01:40:19,864
Bu kader de�ildir.
887
01:40:19,998 --> 01:40:22,397
Do�u�tan sahip oldu�unuz bir �ey de de�ildir.
888
01:40:24,098 --> 01:40:26,230
Bazen k���k bir �����n bile
889
01:40:26,364 --> 01:40:27,699
karanl��� geri p�sk�rtmeye
890
01:40:27,832 --> 01:41:31,597
yetece�ini ke�fetmektir.
891
01:41:31,732 --> 01:40:34,532
Hayal bile edilemez kay�plarla y�zle�mek...
892
01:40:35,966 --> 01:40:38,933
ve di�er tarafta huzuru bulmakt�r.
893
01:40:48,068 --> 01:40:50,767
D��t���n�zde sizi tutacaklar�n� bilerek...
894
01:40:53,967 --> 01:40:57,434
sevdiklerinizin elinden tutup
onlar� aya�a kald�rmakt�r.
895
01:41:03,468 --> 01:41:05,736
B�y�kl���n pe�inden ko�mak,
896
01:41:07,736 --> 01:41:11,670
ve sonra t�m bu zaman boyunca o g�c�n
i�inizde oldu�unu fark etmektir.
897
01:41:13,602 --> 01:41:15,502
T�m bunlar� Raiden'a anlat�yorum
898
01:41:15,637 --> 01:41:19,670
o da bana bak�yor ve diyor ki...
899
01:41:19,804 --> 01:41:25,537
"Bize �ok �ey
��rettiniz, Bay Cage.
900
01:41:25,671 --> 01:41:29,905
Te�ekk�rler. Bilgeli�inizi payla�t���n�z
i�in te�ekk�r ederiz."
901
01:41:31,072 --> 01:41:32,971
Peki ona ne dedim biliyor musunuz?
902
01:41:33,105 --> 01:41:34,806
Ne dedin?
903
01:41:34,939 --> 01:41:37,272
Dedim ki, "O bilgelik falan de�il, ihtiyar."
904
01:41:37,404 --> 01:41:40,707
Ona bak�� a��s� denir."
905
01:41:42,106 --> 01:41:45,472
Garip.
Ben pek �yle hat�rlam�yorum.
906
01:41:46,306 --> 01:41:48,306
Ah. Selam.
907
01:41:48,440 --> 01:41:50,206
Ben de tam bu �ocuklara
908
01:41:50,339 --> 01:41:52,974
b�t�n alemleri birlikte nas�l kurtard���m�z� anlat�yordum.
909
01:41:54,406 --> 01:41:56,108
Pekala. Bak�n...
910
01:41:56,240 --> 01:42:00,709
Araya bir iki tane yarat�c�
kurgu eklemi� olabilirim.
911
01:42:00,841 --> 01:42:02,108
Kar��n�zda!
912
01:42:26,044 --> 01:42:05,742
�ivili kuyudan kurtard���n o insan kad�n.
913
01:42:06,474 --> 01:42:07,775
Cidden mi?
914
01:42:07,909 --> 01:42:10,109
�ki veya �� tane yarat�c� kurgu i�te.
915
01:42:10,241 --> 01:42:12,009
Yani, yi�idi �ld�r hakk�n� yeme,
916
01:42:12,142 --> 01:42:14,275
ilk f�rsatta Hollywood'a arkana bakmadan
ka�ars�n san�yordum.
917
01:42:14,408 --> 01:42:16,409
Bu �ocuklara bir s�z verdim.
918
01:42:16,542 --> 01:42:17,943
Hollywood bekleyebilir.
919
01:42:20,342 --> 01:42:21,944
Hadi can�m.
920
01:42:22,077 --> 01:42:23,577
Bana ba�ka bir turnuva daha olmad���n� s�yleyin.
921
01:42:23,711 --> 01:42:25,911
Hay�r. D�� D�nya
bozguna u�rat�ld�.
922
01:42:26,044 --> 01:42:28,243
D�nya Alemi kurtar�ld�.
923
01:42:28,377 --> 01:42:31,243
Eee, o zaman hangi cehennem tasas�yla buradas�n�z?
924
01:42:31,377 --> 01:42:34,211
�ok fazla �ampiyonumuzu
kaybettik.
925
01:42:34,343 --> 01:42:35,978
Onlar� eve d�nd�rme vakti geldi.
926
01:42:38,511 --> 01:42:40,646
Biri Medyum mu sipari� etmi�ti?
927
01:42:40,779 --> 01:42:42,545
Voldemort'un ta�ak torbas�na benziyor olabilir,
928
01:42:42,679 --> 01:42:45,379
ama g�venin bana, bu pisli�e
ihtiyac�m�z olacak.
929
01:42:46,512 --> 01:42:49,780
Selam, merhaba Sar���n.
G�r��meyeli uzun zaman oldu.
930
01:42:50,880 --> 01:42:52,613
Bir sonraki dersine haz�r m�s�n?
931
01:42:52,747 --> 01:42:55,814
Koskoca Johnny Cage'in �erefine.
932
01:42:58,648 --> 01:43:01,614
Gidip arkada�lar�m�z� alal�m. Sonra da Kano'yu gebertiriz.
933
01:43:03,380 --> 01:43:04,948
Evet. G�zel.
71696