Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.BZ
3
00:01:32,292 --> 00:01:34,460
Numele lui este David Blume.
4
00:01:34,461 --> 00:01:37,931
Discursul lui începe la 7.
Cina este după aceea.
5
00:01:38,598 --> 00:01:41,066
Va pleca la 6:30.
6
00:01:41,067 --> 00:01:42,602
Tipul ăla e ca un ceas.
7
00:01:43,269 --> 00:01:46,738
Am sunat deja la birou,
a confirmat toate rezervele.
8
00:01:46,739 --> 00:01:50,410
Nu cred că va fi acasă
înainte de 10 cel mai devreme.
9
00:01:50,910 --> 00:01:54,713
Bine, momentul adevărului.
Aici merge.
10
00:02:00,186 --> 00:02:01,453
Suntem înăuntru.
11
00:02:07,093 --> 00:02:08,828
Uh-huh. Bine.
12
00:02:10,530 --> 00:02:12,499
Da, iată-l.
13
00:02:13,466 --> 00:02:14,634
Bingo.
14
00:02:18,271 --> 00:02:20,739
El pleacă la eveniment.
Intră în sistemul de alarmă.
15
00:02:25,278 --> 00:02:27,279
Nu pot vedea nimic.
Este prea neclar.
16
00:02:27,280 --> 00:02:28,348
Shh, shh, shh.
17
00:02:29,782 --> 00:02:31,784
Ușor, tigrule. Fii răbdător.
18
00:02:38,825 --> 00:02:40,492
În regulă. ce vrei?
19
00:02:40,493 --> 00:02:42,327
O bătaie pe spate?
20
00:02:42,328 --> 00:02:43,929
Adică...
21
00:02:43,930 --> 00:02:46,666
poate in schimb altceva?
22
00:02:52,672 --> 00:02:53,840
2-4-7-1.
23
00:02:54,374 --> 00:02:55,808
Mm-hm. Bine.
24
00:02:56,709 --> 00:02:58,044
Am înţeles.
25
00:03:00,146 --> 00:03:03,549
Știi, doar ceasul acela
costa 15 mii.
26
00:03:04,984 --> 00:03:06,785
Stai, unde se duce?
27
00:03:06,786 --> 00:03:08,888
Nu a intrat pe uşă.
28
00:03:09,489 --> 00:03:11,424
Să vedem ce
avem de-a face.
29
00:03:12,325 --> 00:03:16,028
Bine. Camere multiple
inauntru si in exterior,
30
00:03:16,029 --> 00:03:17,729
plimbare in parc.
31
00:03:17,730 --> 00:03:20,132
Are unul
în biroul lui?
32
00:03:20,133 --> 00:03:21,433
Să aflăm.
33
00:03:34,347 --> 00:03:36,181
Ooh, whoo, whoo!
34
00:03:36,182 --> 00:03:38,417
Ceva de valoare este acolo.
35
00:03:38,418 --> 00:03:41,020
- În seif? Garantat.
- Da.
36
00:03:41,621 --> 00:03:44,023
Știi că îmi plac seifurile.
37
00:03:45,925 --> 00:03:48,560
O să-mi fie dor să fiu
asta bun la ceva.
38
00:03:48,561 --> 00:03:51,598
La fel şi eu.
Ține minte, am fost de acord.
39
00:03:52,832 --> 00:03:54,200
Este ultimul.
40
00:03:55,101 --> 00:03:56,568
Sigur.
41
00:03:56,569 --> 00:03:58,938
Și am salvat
cel mai bun pentru ultimul.
42
00:04:04,911 --> 00:04:07,080
Sfinte rahat.
43
00:04:07,747 --> 00:04:10,015
Telefonul acela este murdar.
44
00:04:10,016 --> 00:04:11,751
Atâtea posibilități.
45
00:04:17,090 --> 00:04:18,858
Deci cum l-ai găsit pe tipul ăsta?
46
00:04:20,426 --> 00:04:22,962
Îți faci treaba, dragă.
O voi face pe a mea.
47
00:04:48,788 --> 00:04:50,356
Cred că e timpul să plece.
48
00:04:51,524 --> 00:04:52,659
Ești gata?
49
00:04:53,159 --> 00:04:54,294
O știi.
50
00:05:14,947 --> 00:05:17,917
Obișnuiam să cred asta
dependența a fost o alegere.
51
00:05:18,818 --> 00:05:21,821
Că dacă cineva a vrut,
se puteau opri cu ușurință.
52
00:05:23,723 --> 00:05:25,390
M-am înșelat.
53
00:05:25,391 --> 00:05:26,926
Am greșit teribil.
54
00:05:28,261 --> 00:05:31,296
Dependența este o amăgire
și boală îngrozitoare
55
00:05:31,297 --> 00:05:34,366
care are capacitatea
spre catastrofal
56
00:05:34,367 --> 00:05:36,501
distruge vieți omenești.
57
00:05:36,502 --> 00:05:38,004
Pentru a rupe familiile,
58
00:05:39,005 --> 00:05:40,206
locuri de munca,
59
00:05:41,841 --> 00:05:43,409
pentru a ne răni copiii.
60
00:05:44,577 --> 00:05:46,878
Este o boală care are
a făcut ravagii în viața mea,
61
00:05:46,879 --> 00:05:48,314
în viața mea personală,
62
00:05:49,115 --> 00:05:52,351
printre familia mea,
prietenii mei,
63
00:05:52,352 --> 00:05:54,020
si printre colegii mei.
64
00:05:55,888 --> 00:05:59,492
Este motivul pentru care eu neobosit
si lupta continuu
65
00:06:00,360 --> 00:06:03,595
și susține asta
uimitor fond de ten
66
00:06:03,596 --> 00:06:04,964
și fondatorul său,
67
00:06:05,698 --> 00:06:07,567
dragul meu prieten
Meghan Thomas.
68
00:06:08,701 --> 00:06:13,439
Acesta este motivul pentru care seara asta
Mai donez 250.000 USD
69
00:06:14,173 --> 00:06:16,908
la această fundație uimitoare.
70
00:06:16,909 --> 00:06:20,011
Prin compasiunea lui Meghan
și perseverența ei,
71
00:06:20,012 --> 00:06:22,514
ea a salvat sute,
dacă nu mii,
72
00:06:22,515 --> 00:06:24,384
de vieți și familii.
73
00:06:25,351 --> 00:06:28,254
Ea a adus oameni
înapoi din prag.
74
00:06:31,357 --> 00:06:33,726
Din acest motiv eu...
75
00:06:35,728 --> 00:06:38,564
sunt bucuros să aduc
la această etapă
76
00:06:39,332 --> 00:06:42,735
prietenul meu,
și unul dintre eroii mei,
77
00:06:43,603 --> 00:06:44,803
Meghan Thomas.
78
00:06:53,880 --> 00:06:56,616
Mulțumesc, David,
pentru această donație generoasă.
79
00:06:57,250 --> 00:06:58,917
După cum știm cu toții,
80
00:06:58,918 --> 00:07:02,354
dependența poate trăi
în interiorul nostru a tuturor.
81
00:07:02,355 --> 00:07:03,723
Acesta este al tău.
82
00:07:04,290 --> 00:07:06,625
Până la trei ore
zborul nostru spre libertate.
83
00:07:06,626 --> 00:07:08,393
Mai mult decât suficient.
84
00:07:13,433 --> 00:07:15,467
Vrei să dau
sunteți ceva timp singuri?
85
00:07:15,468 --> 00:07:17,936
Taci.
Mă ajută să mă gândesc.
86
00:07:17,937 --> 00:07:20,105
Sunt serios. Adică,
dacă vreți să discutați,
87
00:07:20,106 --> 00:07:21,473
Îți voi acorda timp singur și...
88
00:07:21,474 --> 00:07:22,808
Ești doar gelos.
89
00:07:22,809 --> 00:07:24,977
De el?
Nu are nimic asupra mea.
90
00:07:27,847 --> 00:07:29,582
El nu vine cu noi.
91
00:07:31,317 --> 00:07:33,452
Glumeam.
Pune-l în geantă.
92
00:07:33,453 --> 00:07:35,154
- Înseamnă foarte mult pentru tine.
- Nu.
93
00:07:36,489 --> 00:07:37,924
E timpul să renunți.
94
00:07:40,326 --> 00:07:41,661
Sunteţi sigur?
95
00:07:45,298 --> 00:07:46,632
Noi începuturi.
96
00:07:48,701 --> 00:07:50,069
Să facem asta.
97
00:07:50,703 --> 00:07:52,337
Corect.
Ne întâlnim afară.
98
00:07:52,338 --> 00:07:54,273
E timpul să faci
chestiile astea dispar.
99
00:07:54,941 --> 00:07:56,108
Da.
100
00:08:12,525 --> 00:08:13,959
Haide, Bob.
101
00:10:01,767 --> 00:10:02,902
Bine.
102
00:10:03,636 --> 00:10:06,372
Aplicația de securitate la domiciliu este...
103
00:10:07,807 --> 00:10:09,274
dezactivat,
104
00:10:09,275 --> 00:10:13,111
și suntem în casă.
105
00:10:18,084 --> 00:10:19,852
Ce ai face
fara mine?
106
00:10:22,655 --> 00:10:24,023
Timp de joc.
107
00:10:33,766 --> 00:10:36,568
- Vom?
- Da. Să mergem.
108
00:10:56,589 --> 00:10:58,157
Haide. Suntem clari.
109
00:11:19,311 --> 00:11:20,646
Bine.
110
00:11:42,668 --> 00:11:44,202
Suntem înăuntru.
111
00:12:06,592 --> 00:12:07,927
Să mergem.
112
00:12:28,914 --> 00:12:30,916
Nu uita
ceasurile.
113
00:13:19,598 --> 00:13:21,433
Bine.
114
00:13:22,968 --> 00:13:26,105
Haide, iubito.
Începem.
115
00:13:34,413 --> 00:13:36,515
Bună, superbă.
Hai să ne distrăm puțin.
116
00:13:38,951 --> 00:13:41,487
Ești un călător al lumii,
domnule Blume.
117
00:14:08,547 --> 00:14:09,849
El este aici!
118
00:14:15,054 --> 00:14:16,188
La dracu.
119
00:20:19,551 --> 00:20:20,586
Nu.
120
00:20:48,480 --> 00:20:50,249
Casă greșită.
121
00:20:55,754 --> 00:20:56,854
Jason!
122
00:20:56,855 --> 00:20:57,955
- La dracu!
- Eşti bine?
123
00:20:57,956 --> 00:20:59,457
- M-a împușcat!
- Eşti bine?
124
00:20:59,458 --> 00:21:01,792
- Staţi să văd.
- Shh. La dracu. La dracu.
125
00:21:01,793 --> 00:21:03,762
- La dracu!
- La naiba!
126
00:21:04,496 --> 00:21:05,764
- Lasă-mă să te ajut.
- Ahh!
127
00:21:06,765 --> 00:21:09,101
Bine. Bine.
Lasă-mă să văd rana.
128
00:21:09,901 --> 00:21:11,602
Ai adus o armă? Ce?
129
00:21:11,603 --> 00:21:13,671
De ce este chiar aici? ai spus
ai confirmat programul.
130
00:21:13,672 --> 00:21:15,206
am făcut-o.
Nu știu de ce e aici.
131
00:21:15,207 --> 00:21:16,874
Nu. Nu. Masca mea.
Pune-l pe rană.
132
00:21:16,875 --> 00:21:18,009
- Bine.
- Du-te.
133
00:21:18,010 --> 00:21:20,411
- Nu vă panicați. O secundă.
- În regulă. Ce naiba.
134
00:21:20,412 --> 00:21:22,913
Trebuie să ne luăm lucrurile
și plecați naibii de aici
135
00:21:22,914 --> 00:21:25,149
inainte,
înainte să se trezească.
136
00:21:25,150 --> 00:21:26,751
- Bine.
- Am înţeles. Am înțeles.
137
00:21:26,752 --> 00:21:29,053
- Te rog, hai să mergem. Să mergem.
- Bine. Bine.
138
00:21:29,054 --> 00:21:31,322
Nu, așteaptă, așteaptă. Nu putem.
139
00:21:31,323 --> 00:21:33,225
Trebuie să facem curat. Bine?
140
00:21:34,526 --> 00:21:36,694
Să-l ducem în camera lui.
141
00:21:36,695 --> 00:21:38,696
Haide. Bine.
142
00:22:09,961 --> 00:22:11,263
Adu-mi frânghia.
143
00:22:13,365 --> 00:22:15,701
Bine, aici. Să-l legăm.
144
00:22:16,935 --> 00:22:18,170
Bine.
145
00:22:22,708 --> 00:22:24,676
- Bine.
- Am înțeles. Am înțeles.
146
00:22:29,681 --> 00:22:31,516
- Să mergem.
- Da.
147
00:22:42,394 --> 00:22:43,695
Hei, Jason.
148
00:22:44,896 --> 00:22:46,897
- Să ne mișcăm.
- Ți-a văzut fața.
149
00:22:46,898 --> 00:22:48,666
Nu-mi pasă.
150
00:22:48,667 --> 00:22:50,569
Avem două opțiuni.
151
00:22:51,703 --> 00:22:53,738
Da. Opțiunea unu,
152
00:22:53,739 --> 00:22:56,507
plecăm naibii de aici
și să ne prindă zborul către libertate.
153
00:22:56,508 --> 00:22:58,309
Opțiunea a doua, rămânem.
154
00:22:58,310 --> 00:23:00,779
Suntem prinși și mergem la închisoare.
155
00:23:01,747 --> 00:23:03,982
De ce sunt
ne certam chiar acum?
156
00:23:05,417 --> 00:23:06,751
Nu putem pleca pur și simplu.
157
00:23:06,752 --> 00:23:09,154
De ce nu?
Nu ai sens.
158
00:23:12,157 --> 00:23:13,758
Nu plec nicăieri.
159
00:23:13,759 --> 00:23:15,427
Ai de gând să
regret asta.
160
00:23:17,162 --> 00:23:18,196
Sara!
161
00:23:20,465 --> 00:23:24,201
Prima varianta, plecam.
El cheamă poliția.
162
00:23:24,202 --> 00:23:27,571
El te va putea identifica,
dar asta nu va conta cu adevărat,
163
00:23:27,572 --> 00:23:29,073
pentru că sângele tău
este peste tot.
164
00:23:29,074 --> 00:23:31,176
O vor colecta, o vor testa.
165
00:23:32,110 --> 00:23:33,344
Ești în sistem.
166
00:23:33,345 --> 00:23:35,179
O putem curăța.
Pot folosi înălbitor.
167
00:23:35,180 --> 00:23:37,481
Nu. Este doar o chestiune de timp
înainte să ne urmărească.
168
00:23:37,482 --> 00:23:40,251
Și când o fac,
vei fi înnebunit.
169
00:23:40,252 --> 00:23:41,553
- Și dacă...
- Dacă!
170
00:23:42,120 --> 00:23:43,555
Dacă ne găsesc...
171
00:23:45,190 --> 00:23:48,727
Uite. Ne ținem de plan.
172
00:23:59,638 --> 00:24:01,305
Prindem
acel zbor spre Cancun.
173
00:24:01,306 --> 00:24:04,108
Dar când ajungem acolo,
mergem spre sud.
174
00:24:04,109 --> 00:24:06,310
Putem lua barca
tot drumul pe coastă,
175
00:24:06,311 --> 00:24:09,146
nedetectabil,
și facem drum în Belize.
176
00:24:09,147 --> 00:24:11,248
Și când suntem acolo, voi rezerva
o rezervare in alta parte,
177
00:24:11,249 --> 00:24:12,583
precum Mexico City.
178
00:24:12,584 --> 00:24:13,851
Dacă ne urmăresc,
179
00:24:13,852 --> 00:24:16,521
le va arunca destul
pentru noi să cumpărăm ceva timp.
180
00:24:19,691 --> 00:24:21,293
Începe o nouă viață.
181
00:24:28,934 --> 00:24:30,235
A doua varianta.
182
00:24:31,436 --> 00:24:32,837
Ne acoperim urmele,
183
00:24:32,838 --> 00:24:34,939
și îl părăsim
fără voce.
184
00:24:34,940 --> 00:24:38,877
Hei, nimeni nu trebuie să știe
ce sa întâmplat aici, dar noi.
185
00:24:40,679 --> 00:24:42,012
Am terminat cu această conversație.
186
00:24:42,013 --> 00:24:43,815
Nu te voi pierde!
187
00:24:49,688 --> 00:24:51,322
- Nu vei.
- Prostia!
188
00:24:51,323 --> 00:24:53,792
Cu înregistrările tale,
vei avea peste 20 de ani.
189
00:24:57,362 --> 00:24:58,997
Nu vom face
ucide pe acel om.
190
00:25:19,050 --> 00:25:21,520
Mi-am petrecut toată viața singur.
191
00:25:22,187 --> 00:25:25,390
Nu pot să o fac din nou.
Nu voi.
192
00:25:26,925 --> 00:25:28,360
Aș prefera să mor.
193
00:25:30,028 --> 00:25:32,029
Nu te voi lăsa să pleci niciodată.
194
00:25:38,737 --> 00:25:39,738
La dracu.
195
00:25:45,343 --> 00:25:47,177
Ai naibii!
196
00:25:49,748 --> 00:25:51,750
Mama...
197
00:25:53,618 --> 00:25:55,319
Ai două minute, cowboy.
198
00:25:55,320 --> 00:25:56,488
Taci.
199
00:25:59,424 --> 00:26:00,859
Ei vin după tine.
200
00:26:03,528 --> 00:26:05,696
nu stiu
ceea ce cauți.
201
00:26:05,697 --> 00:26:06,764
Idiot.
202
00:26:06,765 --> 00:26:08,098
Ce s-a întâmplat?
203
00:26:08,099 --> 00:26:09,501
Buton de panică.
204
00:26:13,772 --> 00:26:15,205
Trebuie să-mi dau seama.
205
00:26:15,206 --> 00:26:16,908
Da.
206
00:26:24,916 --> 00:26:26,650
Ești una drăguță.
207
00:26:26,651 --> 00:26:28,353
- Sunt?
- Da.
208
00:26:29,254 --> 00:26:31,756
Nu prea ai timp.
209
00:26:32,324 --> 00:26:33,624
Pot să te iau
mult mai multi bani...
210
00:26:33,625 --> 00:26:36,594
Nu vorbi. Nu vă mișcați.
211
00:26:36,595 --> 00:26:38,296
Sau voi apăsa pe trăgaci.
212
00:26:41,399 --> 00:26:42,534
Veţi?
213
00:26:44,803 --> 00:26:47,005
Trebuia
eșuează al naibii de mine acum.
214
00:26:47,572 --> 00:26:48,640
La dracu.
215
00:26:52,310 --> 00:26:53,577
Hei.
216
00:26:53,578 --> 00:26:56,080
Bună ziua, domnule Blume.
Alarma dvs. a fost activată.
217
00:26:56,081 --> 00:26:57,247
Există vreo îngrijorare...
218
00:26:57,248 --> 00:26:59,683
Știu, știu. Îmi pare rău.
A fost un accident.
219
00:26:59,684 --> 00:27:02,119
Nepotul meu a prins
a telecomenzii.
220
00:27:02,120 --> 00:27:03,821
Știți copii.
221
00:27:03,822 --> 00:27:05,756
Există vreo îngrijorare
despre securitate
222
00:27:05,757 --> 00:27:07,157
a sănătății sau siguranței tale?
223
00:27:07,158 --> 00:27:09,660
Nu, dar te apreciez
check-in.
224
00:27:09,661 --> 00:27:11,795
Multumesc pentru
răspunsul dvs. în timp util.
225
00:27:11,796 --> 00:27:14,299
Desigur, domnule. ma bucur
să auzi nimic greșit.
226
00:27:14,933 --> 00:27:16,868
Poti te rog
îți confirmi parola?
227
00:27:18,837 --> 00:27:20,671
Domnule, mai sunteți acolo?
228
00:27:20,672 --> 00:27:23,407
Da, sunt încă aici.
229
00:27:23,408 --> 00:27:24,575
Nu m-ai auzit?
230
00:27:24,576 --> 00:27:25,809
Nu am.
231
00:27:25,810 --> 00:27:28,513
Recepția mea aici este atât de proastă.
232
00:27:30,148 --> 00:27:33,852
Este Blume 26569.
233
00:27:34,719 --> 00:27:35,886
Asta e incorect.
234
00:27:35,887 --> 00:27:37,788
L-ai schimbat
luna trecuta online.
235
00:27:37,789 --> 00:27:39,256
Vă amintiți
noua parola?
236
00:27:39,257 --> 00:27:41,860
Uh, da, îmi amintesc. Este, uh...
237
00:27:42,494 --> 00:27:45,796
Da, aș aprecia
dacă ai avea încredere în mine
238
00:27:45,797 --> 00:27:48,532
când spun asta
totul este bine.
239
00:27:48,533 --> 00:27:49,900
Nu pot face asta, domnule.
240
00:27:49,901 --> 00:27:52,202
Ai fost de acord cu termenii
implementez.
241
00:27:52,203 --> 00:27:54,338
Uite, este obișnuit
pentru a uita parolele.
242
00:27:54,339 --> 00:27:55,839
Aș putea trimite pe cineva afară
și ei pot...
243
00:27:55,840 --> 00:27:57,841
Nu, nu, nu, nu.
Nu va fi necesar.
244
00:27:57,842 --> 00:28:00,979
eu intru
fișierele mele chiar acum.
245
00:28:02,547 --> 00:28:04,314
Am să merg înainte
și expediați o unitate
246
00:28:04,315 --> 00:28:05,717
și trimite-le în drumul tău.
247
00:28:06,284 --> 00:28:09,186
Este Madagascar 2669.
248
00:28:09,187 --> 00:28:11,922
Este corect.
Mulțumesc, domnule Blume.
249
00:28:11,923 --> 00:28:14,024
Poate că e mai bine să
pune telecomanda undeva
250
00:28:14,025 --> 00:28:16,494
putin mai putin probabil
pentru a fi activat accidental.
251
00:28:22,934 --> 00:28:25,003
Pune telecomanda
într-un loc mai sigur.
252
00:28:25,937 --> 00:28:28,573
Nici un rahat, Sherlock.
253
00:28:57,602 --> 00:28:59,536
- Nu o să mă împuști.
- Eşti atât de plictisitor.
254
00:28:59,537 --> 00:29:01,438
Nu vrei să fii un criminal.
255
00:29:01,439 --> 00:29:03,440
- Suntem buni?
- Pune-o deoparte.
256
00:29:03,441 --> 00:29:04,575
Jason, suntem buni?
257
00:29:04,576 --> 00:29:05,909
Arma jos. M-am descurcat.
258
00:29:05,910 --> 00:29:07,211
Isus.
259
00:29:07,212 --> 00:29:08,812
Bine, hai să-i legăm picioarele
deci nu se poate misca.
260
00:29:08,813 --> 00:29:10,481
- Nu trebuie să legați...
- Avem mai multă frânghie?
261
00:29:10,482 --> 00:29:12,015
- Nu voi...
- Nu, asta e tot ce am adus.
262
00:29:12,016 --> 00:29:13,550
Trebuie să fie ceva
în această cameră.
263
00:29:13,551 --> 00:29:14,952
De ce nu
vezi sertarul acela?
264
00:29:14,953 --> 00:29:16,621
Nimic în camera mea.
265
00:29:18,089 --> 00:29:20,657
Nu există frânghie
aici. Du-te în garaj.
266
00:29:20,658 --> 00:29:22,226
De ce nu faci
ies din casa mea?
267
00:29:22,227 --> 00:29:23,528
Nimic aici.
268
00:29:32,704 --> 00:29:33,905
A găsit ceva?
269
00:29:37,609 --> 00:29:38,810
Ce este?
270
00:29:41,279 --> 00:29:42,814
Oh, la naiba.
271
00:29:44,449 --> 00:29:45,750
La dracu.
272
00:29:47,285 --> 00:29:48,385
La dracu.
273
00:29:48,386 --> 00:29:49,787
- Ce-i asta?
- Nenorocitul de porc.
274
00:29:49,788 --> 00:29:51,555
- Alea nu sunt ale mele.
- La naiba e asta?!
275
00:29:51,556 --> 00:29:53,257
Nu știu care sunt acelea.
Nu le-am văzut niciodată.
276
00:29:53,258 --> 00:29:54,992
- Sunt copii.
- Alea nu sunt pozele mele.
277
00:29:54,993 --> 00:29:56,293
Așa obțineți banii?
278
00:29:56,294 --> 00:29:57,628
Așa obții
banii tăi?
279
00:29:57,629 --> 00:29:59,496
Voi oameni bogați
luând copii, nu?
280
00:29:59,497 --> 00:30:01,131
-Aceia nu sunt ai mei...
- Uită-te la mine!
281
00:30:01,132 --> 00:30:03,033
- La naiba!
- Jason! Relaxați-vă.
282
00:30:03,034 --> 00:30:05,335
E în regulă. E în regulă.
Calma.
283
00:30:05,336 --> 00:30:07,204
Nu-mi da un rahat.
284
00:30:07,205 --> 00:30:09,406
nu stiu ce faci,
dar o să fii dracului...
285
00:30:09,407 --> 00:30:11,141
- Mă întorc.
- Bine.
286
00:30:11,142 --> 00:30:13,678
Isus.
La naiba de copii.
287
00:30:22,887 --> 00:30:24,521
El te va lua
toate blocate.
288
00:30:24,522 --> 00:30:26,123
Vrei să-ți spun
ce fac ei
289
00:30:26,124 --> 00:30:27,224
femeilor ca tine în închisoare?
290
00:30:27,225 --> 00:30:28,692
Taci naibii!
291
00:30:28,693 --> 00:30:30,695
Am terminat cu tine de vorbit!
292
00:30:35,466 --> 00:30:36,668
La dracu. La dracu.
293
00:30:42,473 --> 00:30:44,175
Ei vor
dă-te naibii!
294
00:30:47,679 --> 00:30:48,913
Ai văzut asta.
295
00:30:52,984 --> 00:30:54,485
Crezi că le-a luat?
296
00:30:55,453 --> 00:30:57,355
El face parte din
orice naiba ar fi?
297
00:30:58,389 --> 00:30:59,690
Probabil.
298
00:30:59,691 --> 00:31:01,492
E un monstru al dracului.
299
00:31:05,897 --> 00:31:06,898
Bine.
300
00:31:09,033 --> 00:31:10,368
Cum o facem?
301
00:31:39,364 --> 00:31:41,064
Ar trebui să-l luăm
altundeva.
302
00:31:41,065 --> 00:31:43,735
Asta duce la
posibilitatea martorilor.
303
00:31:44,302 --> 00:31:46,871
Un cadavru duce la
o scenă a crimei. Ah!
304
00:31:47,372 --> 00:31:49,274
Este deja locul crimei.
305
00:31:50,942 --> 00:31:52,843
Unul pe care îl putem curăța.
306
00:31:52,844 --> 00:31:54,545
Nu există nicio curățare a unui cadavru.
307
00:31:55,580 --> 00:31:56,748
Deci noi nu.
308
00:31:58,082 --> 00:31:59,583
Sinucidere.
309
00:31:59,584 --> 00:32:00,884
Dacă pare sinucigaș,
310
00:32:00,885 --> 00:32:03,620
nu va exista nicio suspiciune
de joc greșit, deci...
311
00:32:03,621 --> 00:32:04,923
nicio investigatie.
312
00:32:06,758 --> 00:32:08,458
Va avea urme de ligatură.
313
00:32:08,459 --> 00:32:10,594
Asta e suspect.
314
00:32:10,595 --> 00:32:13,298
Având în vedere jucăriile
am găsit în noptieră lui,
315
00:32:13,965 --> 00:32:15,934
notele pot fi explicate.
316
00:32:17,936 --> 00:32:19,537
E învinețit destul de rău.
317
00:32:20,471 --> 00:32:23,407
Deci poate că are o cădere urâtă.
318
00:32:42,493 --> 00:32:43,961
Lasă-l să se sufoce.
319
00:32:43,962 --> 00:32:45,730
Asta nu este chiar sinucigaș,
este?
320
00:32:50,301 --> 00:32:53,270
Uite. Bine, bine, bine.
321
00:32:53,271 --> 00:32:55,272
Hai să facem o înțelegere.
Vom face o înțelegere.
322
00:32:55,273 --> 00:32:56,907
Avem banii tăi, idiotule.
323
00:32:56,908 --> 00:32:58,442
Bine, atunci doar ia
banii și du-te.
324
00:32:58,443 --> 00:33:00,777
Nu voi spune nimic.
Doar ia-o.
325
00:33:00,778 --> 00:33:03,113
Nu sunteți criminali.
Sunteți hoți.
326
00:33:03,114 --> 00:33:04,648
Nu vrei
fi prins în asta.
327
00:33:05,950 --> 00:33:07,285
Suficient!
328
00:33:08,052 --> 00:33:09,686
Te voi pune la naiba
în pământ
329
00:33:09,687 --> 00:33:11,121
și te îngroapă cu acele fotografii.
330
00:33:11,122 --> 00:33:12,656
- Nu sunt fotografiile mele.
- Hei, hei, Jason.
331
00:33:12,657 --> 00:33:13,758
La naiba
332
00:33:14,225 --> 00:33:16,760
Știi că nu sunt fotografiile mele
pentru că le-ai pus acolo.
333
00:33:16,761 --> 00:33:18,528
Ascultă, hei, hei, hei.
334
00:33:18,529 --> 00:33:20,832
Trebuie
trageți-l împreună, bine?
335
00:33:24,936 --> 00:33:26,069
Dă-mi arma lui.
336
00:33:26,070 --> 00:33:27,839
Nu, asta e prea evident.
337
00:33:31,409 --> 00:33:34,011
Garaj inchis. Mașină care rulează.
338
00:33:34,012 --> 00:33:36,347
Atunci trebuie să ne descurcăm
cu mutarea lui acolo jos.
339
00:33:37,882 --> 00:33:40,417
Da, ai dreptate.
Și este prea nedureroasă.
340
00:33:40,418 --> 00:33:42,552
El nu are nevoie
mai multe vânătăi. Am înţeles?
341
00:33:42,553 --> 00:33:44,788
Chiar acum, să ne concentrăm asupra
câte un lucru pe rând.
342
00:33:44,789 --> 00:33:46,057
Trebuie să facem curat.
343
00:33:46,557 --> 00:33:47,658
Mm.
344
00:33:49,227 --> 00:33:51,962
Du-te să ia înălbitor.
Voi sta cu el.
345
00:33:51,963 --> 00:33:54,031
Ce? Este sângele tău.
346
00:33:54,032 --> 00:33:55,666
Du-te să iei înălbitor.
347
00:34:05,410 --> 00:34:06,978
O să prăjiți.
348
00:34:52,323 --> 00:34:55,059
Nu primești
din noaptea asta în viață.
349
00:34:59,497 --> 00:35:00,965
Cine eşti tu?
350
00:35:03,334 --> 00:35:04,802
Vei afla.
351
00:36:37,161 --> 00:36:38,395
În regulă.
352
00:36:38,396 --> 00:36:41,065
E timpul să găsești mai multe
de micile tale secrete murdare.
353
00:36:42,700 --> 00:36:44,167
Știu ce faci.
354
00:36:44,168 --> 00:36:46,737
Tu nu.
Habar n-ai.
355
00:36:47,238 --> 00:36:48,872
Este la fel de curat pe cât va deveni.
356
00:36:48,873 --> 00:36:51,509
Mare.
Voi continua să caut în dulap.
357
00:36:53,010 --> 00:36:54,277
Ce căutați?
358
00:36:54,278 --> 00:36:56,413
Nu sunt sigur,
dar trebuie să fie ceva
359
00:36:56,414 --> 00:36:58,182
putem folosi în beneficiul nostru.
360
00:36:59,884 --> 00:37:01,351
Ar trebui
uita-te la ea.
361
00:37:01,352 --> 00:37:02,452
Taci.
362
00:37:02,453 --> 00:37:03,987
- Se joacă de tine.
- Bine.
363
00:37:03,988 --> 00:37:05,388
Vei vedea. Ea se joacă de tine.
364
00:37:05,389 --> 00:37:07,424
- Se joacă de mine?
- O să cobori cu ea.
365
00:37:07,425 --> 00:37:09,060
Calmează-te, bătrâne.
366
00:37:20,204 --> 00:37:21,239
Jason.
367
00:37:26,310 --> 00:37:28,646
Wow. Mai multe secrete.
368
00:37:29,247 --> 00:37:32,783
El nu se încurcă.
Rahatul ăsta este de grad medical.
369
00:37:33,618 --> 00:37:35,886
Te gândești
la ce ma gandesc?
370
00:37:36,387 --> 00:37:37,921
Nu atât de mult
ca sinucidere, dar...
371
00:37:37,922 --> 00:37:39,757
Supradozaj accidental.
372
00:37:41,592 --> 00:37:43,961
Avocat. Traficant. Dependent.
373
00:37:44,462 --> 00:37:46,030
Cine dracu este acest tip?
374
00:37:46,797 --> 00:37:48,566
E un om mort.
375
00:37:57,208 --> 00:37:58,908
Cred că ar trebui să faci curat,
376
00:37:58,909 --> 00:38:01,479
și mă descurc cu asta. Bine?
377
00:38:05,049 --> 00:38:06,350
În regulă.
378
00:39:06,944 --> 00:39:10,146
Iubitul tău nu
știi ce faci, nu-i așa?
379
00:39:10,147 --> 00:39:11,581
Eşti bun.
380
00:39:11,582 --> 00:39:13,584
Ești o văduvă neagră obișnuită.
381
00:39:15,553 --> 00:39:17,121
Îl vei ucide și tu?
382
00:40:01,799 --> 00:40:03,200
Nu merge nicăieri.
383
00:40:06,270 --> 00:40:07,938
Voi fi chiar aici.
384
00:40:18,582 --> 00:40:20,884
Ce se întâmplă?
Oh, la naiba.
385
00:40:20,885 --> 00:40:22,252
Nu pot scoate glonțul.
386
00:40:22,253 --> 00:40:23,586
Bine, bine.
387
00:40:23,587 --> 00:40:25,089
Ai verificat sertarele?
388
00:40:28,092 --> 00:40:29,794
Uh-huh. Uită-te la asta.
389
00:40:30,494 --> 00:40:31,929
Convenabil.
390
00:40:34,131 --> 00:40:36,600
Ia asta. Bine.
391
00:40:37,401 --> 00:40:40,104
Vai. Am înțeles. Bine.
392
00:40:44,041 --> 00:40:46,110
Bine. Bine.
393
00:40:47,311 --> 00:40:48,679
Ești gata?
394
00:41:03,327 --> 00:41:04,528
Iese.
395
00:41:05,696 --> 00:41:08,599
Asta este. Uite nenorocitul.
396
00:41:11,068 --> 00:41:12,470
Te descurci grozav.
397
00:41:13,003 --> 00:41:14,505
Ține-l. Bine.
398
00:41:20,444 --> 00:41:22,346
Bun. Braţ. Haide.
399
00:41:25,983 --> 00:41:28,685
Îți amintești
unde ti-ai lasat rucsacul?
400
00:41:28,686 --> 00:41:30,454
Pe balconul de jos.
401
00:41:32,957 --> 00:41:34,123
La dracu.
402
00:41:34,124 --> 00:41:37,494
Ar putea avea căderea sa urâtă
chiar aici, știi?
403
00:41:37,495 --> 00:41:40,463
Rana aceea de pe cap
ar putea fi de la...
404
00:41:40,464 --> 00:41:43,500
zdrobindu-l pe chiuvetă,
pe măsură ce face supradoze.
405
00:41:43,501 --> 00:41:45,268
- Exact.
- Mm-hmm.
406
00:41:45,269 --> 00:41:47,004
- Da?
- Mm-hmm.
407
00:41:48,506 --> 00:41:49,873
Te descurci grozav.
408
00:41:49,874 --> 00:41:51,709
Ah, la naiba.
409
00:41:54,178 --> 00:41:55,479
Începem.
410
00:41:57,581 --> 00:41:58,883
Băiat bun.
411
00:41:59,917 --> 00:42:01,651
Mândru de tine.
412
00:42:01,652 --> 00:42:05,022
Acum la dracu.
Începem.
413
00:42:09,727 --> 00:42:11,195
Dă-mi asta.
414
00:42:19,503 --> 00:42:22,172
Va trebui
curăță totul, bine?
415
00:42:22,673 --> 00:42:25,476
Fără urme. Mă auzi?
416
00:42:27,044 --> 00:42:28,712
Voi scoate coșul de gunoi.
417
00:42:34,218 --> 00:42:35,719
Fă-o curățată.
418
00:43:56,667 --> 00:43:58,769
Nu e arma mea
pe care o are, omule.
419
00:44:00,104 --> 00:44:02,005
Și acestea nu sunt medicamentele mele.
420
00:44:02,006 --> 00:44:04,273
Și cu siguranță sunt
nu pozele mele.
421
00:44:04,274 --> 00:44:05,675
Erai jos
apucându-mi banii.
422
00:44:05,676 --> 00:44:07,311
Ce făcea ea aici sus?
423
00:44:07,945 --> 00:44:09,279
Le-a pus acolo.
424
00:44:10,814 --> 00:44:14,050
Ea știa că mă întorc acasă.
Ea știa că voi fi aici.
425
00:44:14,051 --> 00:44:16,520
Ea nu a venit pentru bani.
Ea vrea altceva.
426
00:44:17,187 --> 00:44:18,688
Nu se grăbește
să plec de aici.
427
00:44:18,689 --> 00:44:20,690
Are vreun sens?
428
00:44:20,691 --> 00:44:23,260
Gândește-te la asta înainte
te duci dracului cu asta.
429
00:44:29,433 --> 00:44:30,834
îți spun adevărul.
430
00:45:10,641 --> 00:45:12,309
Totul ține de sincronizare, nu-i așa?
431
00:45:14,244 --> 00:45:15,778
Dacă am fi plecat de aici
Cu 10 minute mai devreme,
432
00:45:15,779 --> 00:45:17,047
am sărbători.
433
00:45:17,915 --> 00:45:19,249
A nu ucide un om.
434
00:45:24,388 --> 00:45:26,190
Dacă n-aș fi fost
cinci minute întârziere,
435
00:45:28,559 --> 00:45:30,260
Amy nu ar fi fost luată.
436
00:45:31,095 --> 00:45:32,563
Ea ar mai fi aici.
437
00:45:35,265 --> 00:45:36,800
Ar fi trebuit să o protejez.
438
00:45:38,702 --> 00:45:40,237
Fetița mea...
439
00:45:41,772 --> 00:45:43,574
Era treaba mea să am grijă de ea.
440
00:45:47,211 --> 00:45:48,612
Ar fi trebuit să știu.
441
00:45:51,248 --> 00:45:54,718
Prostia asta a fost
în jurul meu toată viața mea.
442
00:45:55,285 --> 00:45:57,387
E ca un blestem al naibii
care mă urmează.
443
00:46:01,825 --> 00:46:03,927
Nu a fost vina ta, Jason.
444
00:46:04,995 --> 00:46:06,529
Aș fi putut să o opresc,
dar nu am făcut-o.
445
00:46:06,530 --> 00:46:07,797
Nu știi asta.
446
00:46:07,798 --> 00:46:08,966
Da, o iau.
447
00:46:10,267 --> 00:46:11,935
Și am spus niciodată.
448
00:46:13,904 --> 00:46:16,305
Odată ce mi-am făcut timpul,
asta a fost, ardezie curată.
449
00:46:16,306 --> 00:46:17,641
Știai asta.
450
00:46:19,476 --> 00:46:21,545
Și acum iată-mă dracului.
451
00:46:25,616 --> 00:46:26,817
Ar trebui să pleci.
452
00:46:29,620 --> 00:46:32,021
- Poate ar trebui.
- Nu, doar tu.
453
00:46:32,022 --> 00:46:34,190
Pot să stau și să mă descurc cu el.
Sunt bine.
454
00:46:34,191 --> 00:46:36,927
Nu fi ridicol.
455
00:46:44,501 --> 00:46:47,436
Pot să fac asta, să plec,
456
00:46:47,437 --> 00:46:48,972
lasa in urma mea.
457
00:46:49,506 --> 00:46:51,175
Dar nu cred că poți.
458
00:46:54,011 --> 00:46:55,979
Știu că nu ar trebui
simt asa, dar...
459
00:46:58,982 --> 00:47:00,617
Vreau să moară.
460
00:47:01,518 --> 00:47:04,688
El va...
Doar nu de tine.
461
00:47:06,790 --> 00:47:08,457
Nu te părăsesc.
462
00:47:08,458 --> 00:47:09,892
Dar chiar vreau ca tu.
463
00:47:09,893 --> 00:47:11,495
- Uite, voi fi bine.
- Sara.
464
00:47:16,967 --> 00:47:18,235
Ești încăpățânat.
465
00:47:21,138 --> 00:47:23,773
Și eu te iubesc.
466
00:47:23,774 --> 00:47:26,810
Julie!
467
00:47:27,611 --> 00:47:30,046
Julie, fugi!
468
00:47:31,348 --> 00:47:32,449
David?
469
00:47:35,519 --> 00:47:36,687
David?
470
00:47:48,232 --> 00:47:49,366
David?
471
00:47:52,169 --> 00:47:54,204
Oh, la naiba.
472
00:48:02,179 --> 00:48:04,547
Oh, salut.
473
00:48:04,548 --> 00:48:05,815
Scuzați-mă.
474
00:48:05,816 --> 00:48:08,218
nu mi-am dat seama
David avea companie.
475
00:48:08,852 --> 00:48:09,953
Cine eşti tu?
476
00:48:13,090 --> 00:48:14,725
Bine. David!
477
00:48:16,059 --> 00:48:17,427
La dracu.
478
00:48:18,862 --> 00:48:20,129
E ocupat.
479
00:48:20,130 --> 00:48:22,932
Cu ce?
Spune-i doar să coboare.
480
00:48:22,933 --> 00:48:23,967
David!
481
00:48:34,378 --> 00:48:35,611
Mă așteaptă.
482
00:48:35,612 --> 00:48:36,879
Nu cred că este,
483
00:48:36,880 --> 00:48:39,148
avand in vedere ca suntem in
mijlocul a ceva.
484
00:48:39,149 --> 00:48:40,717
Ştii ce vreau să spun?
485
00:48:42,920 --> 00:48:44,254
Înțeleg.
486
00:49:07,978 --> 00:49:09,646
Nici să nu te gândești
despre strigăt.
487
00:49:13,350 --> 00:49:14,952
Fă-mi o favoare.
488
00:49:15,585 --> 00:49:17,554
Spune-i nebunului asta
Am terminat cu el.
489
00:49:18,288 --> 00:49:19,623
Veţi?
490
00:49:21,625 --> 00:49:22,726
Sigur.
491
00:49:32,502 --> 00:49:33,637
La dracu.
492
00:49:43,947 --> 00:49:46,515
Oh, Doamne! Oh, nu.
493
00:49:46,516 --> 00:49:48,218
Oh, nu, nu.
494
00:49:52,155 --> 00:49:53,456
Oh, Doamne!
495
00:49:59,963 --> 00:50:01,198
Oh, Doamne!
496
00:50:03,300 --> 00:50:04,634
Ce naiba?
497
00:50:58,655 --> 00:50:59,890
Îmi pare rău.
498
00:51:03,226 --> 00:51:05,128
Ea m-a vizat,
nu-i asa?
499
00:51:06,196 --> 00:51:07,597
Aceasta a fost ideea ei.
500
00:51:09,833 --> 00:51:12,301
Întreabă-te ce ești
fac in casa mea.
501
00:51:12,302 --> 00:51:13,937
Stii cine sunt?
502
00:51:15,005 --> 00:51:16,872
Un oraș plin de oameni bogați.
503
00:51:16,873 --> 00:51:19,108
Ea vizează un profil înalt
avocat al apărării,
504
00:51:19,109 --> 00:51:22,279
un foarte cunoscut
avocat al apărării?
505
00:51:22,879 --> 00:51:24,481
Are sens pentru tine?
506
00:51:25,449 --> 00:51:28,785
Hoților le plac banii, nu riscul.
507
00:51:40,464 --> 00:51:42,399
Trebuie să te oprești.
508
00:52:40,190 --> 00:52:41,491
Mm.
509
00:52:45,195 --> 00:52:46,463
Sunt bine.
510
00:53:17,260 --> 00:53:18,394
Suntem buni?
511
00:53:18,395 --> 00:53:20,230
Da, suntem buni. Ea a plecat.
512
00:53:23,133 --> 00:53:24,266
Ea e bine?
513
00:53:24,267 --> 00:53:26,268
Ea nu este o problemă.
514
00:53:26,269 --> 00:53:27,604
Ce înseamnă asta?
515
00:53:31,241 --> 00:53:33,909
Deci, un avocat de renume
ca tine
516
00:53:33,910 --> 00:53:35,844
nu poate fi prins
cu urme de urme.
517
00:53:35,845 --> 00:53:36,980
am dreptate?
518
00:53:49,893 --> 00:53:50,994
Ce este?
519
00:53:53,730 --> 00:53:55,097
Cineva e aici.
520
00:53:55,098 --> 00:53:56,632
La dracu. Din nou?
521
00:53:56,633 --> 00:53:58,201
Mă duc să-mi dau seama.
522
00:54:03,740 --> 00:54:05,075
Uh-oh.
523
00:54:13,717 --> 00:54:15,452
Nu, nu, nu, nu, nu.
524
00:54:41,144 --> 00:54:43,213
Continuă. Conduceți mai departe.
525
00:54:43,747 --> 00:54:46,650
Da. Da.
526
00:54:54,057 --> 00:54:56,126
Este doar cineva
întorcându-se.
527
00:55:31,027 --> 00:55:32,295
Suntem clari.
528
00:55:32,829 --> 00:55:34,663
Nu mi-ai răspuns niciodată mai devreme.
529
00:55:34,664 --> 00:55:36,999
- De ce ai adus o armă?
- Am avut motivele mele.
530
00:55:37,000 --> 00:55:39,835
Mă poți ajuta să-l țin apăsat
ca să terminăm cu asta?
531
00:55:39,836 --> 00:55:42,004
Nu aducem arme, Sara.
Ştii asta.
532
00:55:42,005 --> 00:55:44,139
Jason, știu.
Vă pot explica mai târziu.
533
00:55:44,140 --> 00:55:46,208
Chiar acum, trebuie
ieși din casa asta, bine?
534
00:55:46,209 --> 00:55:47,976
- Să terminăm cu asta.
- Ceva nu se simte.
535
00:55:47,977 --> 00:55:49,978
Jason, suntem buni.
Te gândești prea mult.
536
00:55:49,979 --> 00:55:51,880
Ai adus o armă la o slujbă.
Nu suntem buni.
537
00:55:51,881 --> 00:55:53,048
Trebuie să știu de ce.
538
00:55:53,049 --> 00:55:54,516
Ea se bate cu tine, omule.
539
00:55:54,517 --> 00:55:55,685
O, Isuse.
540
00:55:56,219 --> 00:55:58,320
Putem vorbi despre asta mai târziu?
541
00:55:58,321 --> 00:56:00,122
chiar acum,
trebuie să terminăm treaba,
542
00:56:00,123 --> 00:56:02,891
pleacă de aici.
Putem face asta?
543
00:56:02,892 --> 00:56:04,427
Uită-te la fața ei.
544
00:56:05,295 --> 00:56:06,763
îți spun adevărul.
545
00:56:08,498 --> 00:56:09,699
Ești dracului.
546
00:56:17,340 --> 00:56:18,574
Unde sunt ceasurile?
547
00:56:18,575 --> 00:56:20,008
Le-am pus la loc deja.
548
00:56:20,009 --> 00:56:21,211
Ea minte.
549
00:56:21,778 --> 00:56:22,878
Când?
550
00:56:22,879 --> 00:56:24,713
Când făceai curățenie
jos, bine?
551
00:56:24,714 --> 00:56:25,914
Putem face asta?
552
00:56:25,915 --> 00:56:27,449
Ea minte din nou.
553
00:56:29,786 --> 00:56:31,621
Ceasurile erau
niciodata in geanta ta.
554
00:56:34,224 --> 00:56:35,791
Ce naiba
vorbesti despre?
555
00:56:35,792 --> 00:56:37,426
Îmi spui tu
ai pus ceasurile la loc.
556
00:56:37,427 --> 00:56:38,695
Nici măcar nu le-ai avut.
557
00:56:39,329 --> 00:56:41,230
am făcut-o. Le-am pus înapoi.
558
00:56:41,231 --> 00:56:43,032
De ce pui la îndoială asta?
559
00:56:43,733 --> 00:56:45,068
Nu ai încredere în ea.
560
00:56:45,902 --> 00:56:47,569
Încerc doar să-mi dau seama
ce este de fapt...
561
00:56:47,570 --> 00:56:50,240
Nu, nu. Încerci
ieși din a face asta.
562
00:56:51,341 --> 00:56:52,574
Ce vrei sa spui?
563
00:56:52,575 --> 00:56:54,376
Te știam dracului
nu am putut face față asta!
564
00:56:54,377 --> 00:56:55,779
Ți-am cerut chiar să pleci.
565
00:56:58,915 --> 00:57:02,285
- Minți.
- Nu mint.
566
00:57:02,819 --> 00:57:04,119
Am terminat. Se simte neplăcut.
567
00:57:04,120 --> 00:57:05,654
- Nu, haide. Jason.
- Eşti pe cont propriu.
568
00:57:05,655 --> 00:57:06,922
- Haide.
- Ai adus o armă.
569
00:57:06,923 --> 00:57:08,123
Nu pleci nicăieri.
570
00:57:08,124 --> 00:57:09,893
Pleacă naibii de lângă mine!
571
00:57:14,764 --> 00:57:16,266
Ce naiba?
572
00:57:21,504 --> 00:57:22,772
Bob.
573
00:57:23,973 --> 00:57:26,576
Nu-i așa?
tu numesti chestia asta...
574
00:57:28,311 --> 00:57:29,446
Sara?
575
00:57:30,146 --> 00:57:31,413
Îi spuneai Bob.
576
00:57:31,414 --> 00:57:32,681
Nu o lași niciodată
departe de vederea ta.
577
00:57:32,682 --> 00:57:35,217
L-ai avut cu tine
tot timpul, Sara.
578
00:57:35,218 --> 00:57:38,120
La naiba cu Sara.
Știam că arăți cunoscut.
579
00:57:38,121 --> 00:57:39,455
S-a jucat cu tine.
580
00:57:39,456 --> 00:57:41,457
Nu-l asculta.
Nu-l asculta. El minte.
581
00:57:41,458 --> 00:57:43,325
Cum naiba
îl cunoaște pe Bob?
582
00:57:43,326 --> 00:57:44,560
Spune-i.
583
00:57:44,561 --> 00:57:46,829
- Spune-i cum mă cunoști, Sara.
- De unde știa numele tău?
584
00:57:46,830 --> 00:57:48,397
Nu-l cunoaște pe Bob.
Este doar o coincidență.
585
00:57:48,398 --> 00:57:51,300
Spune-i despre sora ta.
Știi despre Lucy?
586
00:57:51,301 --> 00:57:52,601
Taci naibii!
587
00:57:52,602 --> 00:57:55,637
Avea o soră frumoasă,
mult mai frumos decat tine.
588
00:57:55,638 --> 00:57:57,773
- Ai o soră?
- Nu am o soră.
589
00:57:57,774 --> 00:58:00,275
Știi despre ea
tată nenorocit
590
00:58:00,276 --> 00:58:02,678
cine i-a innebunit?
Știi despre familia ei?
591
00:58:02,679 --> 00:58:04,480
Sora ei era dependentă de droguri.
592
00:58:04,481 --> 00:58:06,315
Asta e asta
este despre, Sara?
593
00:58:06,316 --> 00:58:07,816
- Am încercat să-ți salvez sora.
- Nu.
594
00:58:07,817 --> 00:58:09,319
Cum face
iti stie numele?
595
00:58:09,986 --> 00:58:11,520
Ce se întâmplă?
596
00:58:11,521 --> 00:58:13,689
Ce dracu este
despre el vorbeste?
597
00:58:13,690 --> 00:58:16,658
Îi plăcea să fie al naibii de sus
mai mult decât te-a iubit ea.
598
00:58:16,659 --> 00:58:17,726
Nu este adevărat.
599
00:58:17,727 --> 00:58:19,261
Mai mult decât
și-a iubit propria viață.
600
00:58:19,262 --> 00:58:22,297
Adevărul este,
ea s-a sinucis.
601
00:58:22,298 --> 00:58:24,567
Ai ucis-o!
Te-am văzut omorând-o!
602
00:58:25,969 --> 00:58:27,102
Ah...
603
00:58:27,103 --> 00:58:29,004
Te-am văzut al naibii!
604
00:58:29,005 --> 00:58:30,373
Ai făcut asta!
605
00:58:31,441 --> 00:58:33,276
Ai ucis-o!
606
00:58:35,912 --> 00:58:37,513
Iată.
607
00:58:37,514 --> 00:58:39,048
El spune adevărul.
608
00:58:39,716 --> 00:58:40,816
Nu, eu...
609
00:58:40,817 --> 00:58:42,385
M-ai jucat.
610
00:58:43,820 --> 00:58:45,288
Tu ai configurat asta.
611
00:58:46,122 --> 00:58:47,490
Da, a făcut-o.
612
00:58:48,391 --> 00:58:50,492
- Al naibii de mincinos.
- Nu e așa.
613
00:58:50,493 --> 00:58:53,061
- Cine naiba ești?
- Jason, pot să explic.
614
00:58:53,062 --> 00:58:54,463
Spune-i de ce ești cu adevărat aici.
615
00:58:54,464 --> 00:58:55,764
Ascultă la mine.
O să explic.
616
00:58:55,765 --> 00:58:57,399
Cine dracu esti?
617
00:58:57,400 --> 00:58:59,602
Mi-a ucis sora!
618
00:59:02,038 --> 00:59:03,305
Nu am ucis-o.
619
00:59:03,306 --> 00:59:04,706
Bine, doar sunt
naiba o sa fac asta...
620
00:59:04,707 --> 00:59:06,608
Pleacă naibii de lângă ei!
Glumești de mine sau ce?
621
00:59:06,609 --> 00:59:08,176
O să fac asta singur!
Jason!
622
00:59:08,177 --> 00:59:09,712
Nu! Pleacă dracului!
623
00:59:13,016 --> 00:59:14,584
Jocul s-a terminat.
624
00:59:15,618 --> 00:59:17,687
- Nu, nu este.
- S-a terminat.
625
00:59:19,489 --> 00:59:20,757
Nu sa făcut.
626
00:59:21,558 --> 00:59:23,059
O să termin asta.
627
00:59:24,160 --> 00:59:25,961
Știai că va veni acasă
când eram aici.
628
00:59:25,962 --> 00:59:29,432
Pistolul, drogurile,
nenorocitele de fotografii.
629
00:59:30,633 --> 00:59:32,201
Ai făcut totul.
630
00:59:33,269 --> 00:59:37,573
Și știai că voi fi de acord
pentru că sunt îndrăgostit de tine.
631
00:59:37,574 --> 00:59:39,542
Și am spus că o voi face
orice pentru tine.
632
00:59:40,944 --> 00:59:44,079
Spune-mi. huh? huh?
633
00:59:44,080 --> 00:59:46,349
Spune-mi. Uită-te la mine.
634
00:59:47,450 --> 00:59:48,951
Uită-te la mine.
635
00:59:48,952 --> 00:59:50,587
Spune-mi de ce ai făcut asta.
636
00:59:52,088 --> 00:59:53,957
Spune-mi de ce. huh?
637
00:59:54,724 --> 00:59:58,226
Spune-mi naibii de adevăr!
Merit al naibii adevărul!
638
00:59:58,227 --> 01:00:00,429
Îți promit că nu am făcut-o
vreau să te rănesc, Jason.
639
01:00:00,430 --> 01:00:02,599
Vă rog. Vă rog să mă credeți.
640
01:00:04,467 --> 01:00:06,369
Nu ai face același lucru?
641
01:00:07,303 --> 01:00:09,471
Și încă mai putem face bine.
642
01:00:09,472 --> 01:00:12,741
Jur, Jason,
doar ascultă-mă. Vă rog.
643
01:00:20,650 --> 01:00:22,317
E timpul să-l dai drumul.
644
01:00:22,318 --> 01:00:24,420
Nu, Jason, oprește-te.
645
01:00:25,254 --> 01:00:27,090
Jason, am spus nu. Nu!
646
01:00:33,930 --> 01:00:35,131
Stop.
647
01:00:44,340 --> 01:00:45,875
Du-te la pământ.
648
01:00:49,579 --> 01:00:52,649
Jason, nu mă obliga
te intreb din nou.
649
01:00:53,483 --> 01:00:55,183
Jason, nu glumesc.
650
01:00:55,184 --> 01:00:58,054
- Ce faci?
- Mă faci să fac asta.
651
01:01:01,658 --> 01:01:02,892
Dă-te jos!
652
01:01:08,665 --> 01:01:12,268
Nu te vei amesteca
cu planul meu.
653
01:01:29,218 --> 01:01:30,553
Dă-mi mâinile tale.
654
01:01:32,822 --> 01:01:34,290
Jason, dă-mi mâinile tale.
655
01:01:46,102 --> 01:01:47,370
Îmi pare rău.
656
01:01:55,211 --> 01:01:56,412
Cine eşti tu?
657
01:01:58,114 --> 01:01:59,482
nu mai stiu.
658
01:02:24,741 --> 01:02:28,444
Ți-am spus, nu-i așa?
659
01:02:54,771 --> 01:02:57,906
Sara. Sara, haide, te rog.
660
01:02:57,907 --> 01:02:59,142
Gândește-te la asta.
661
01:02:59,809 --> 01:03:02,110
Nu trebuie
fă asta, Sara.
662
01:03:02,111 --> 01:03:03,246
Sara!
663
01:03:19,862 --> 01:03:21,430
Ai ucis-o pe sora ei?
664
01:03:24,033 --> 01:03:25,334
Desigur că nu.
665
01:03:26,602 --> 01:03:27,804
am iubit-o.
666
01:03:30,740 --> 01:03:33,176
E foarte confuză, evident.
667
01:03:37,680 --> 01:03:39,949
La dracu.
668
01:03:41,317 --> 01:03:45,154
Eram tineri,
al naibii de pasionat, nebun,
669
01:03:45,888 --> 01:03:47,323
Viața a fost o petrecere,
670
01:03:48,191 --> 01:03:50,325
până când petrecerea a devenit viață.
671
01:03:50,326 --> 01:03:52,995
Iar sora ei nu s-a putut opri.
672
01:03:53,663 --> 01:03:54,997
O avea pe ea.
673
01:03:58,601 --> 01:04:01,837
am fost căsătorit cu
fiica șefului meu,
674
01:04:01,838 --> 01:04:04,073
partener al firmei de avocatura
lucram la.
675
01:04:05,041 --> 01:04:06,308
Eram al naibii de nenorocit.
676
01:04:06,309 --> 01:04:08,977
Și apoi într-o noapte
Intru intr-o petrecere,
677
01:04:08,978 --> 01:04:10,813
și o văd pe Lucy.
678
01:04:11,380 --> 01:04:13,549
Și era al naibii de uimitoare,
679
01:04:14,450 --> 01:04:18,087
și distractiv și plin de viață.
680
01:04:20,990 --> 01:04:23,058
Și era o drogată,
681
01:04:23,059 --> 01:04:24,994
și nu mi-a păsat.
682
01:04:29,732 --> 01:04:31,067
Ce s-a întâmplat?
683
01:04:32,702 --> 01:04:34,536
Ne-am distrat foarte mult
de câteva luni,
684
01:04:34,537 --> 01:04:36,072
si apoi a aflat sotia mea.
685
01:04:38,174 --> 01:04:40,376
Și ea a amenințat că mă va ruina.
686
01:04:42,545 --> 01:04:44,247
Glumești al naibii de mine?
687
01:04:57,960 --> 01:04:59,295
am intrat în panică
688
01:05:00,529 --> 01:05:02,899
și tocmai l-am rupt
oprit imediat,
689
01:05:03,866 --> 01:05:05,601
și ea nu a putut face față.
690
01:05:27,857 --> 01:05:30,092
O parte din mine gândește
poate am ucis-o.
691
01:05:31,093 --> 01:05:33,596
Am avut inima ei în mâini,
692
01:05:35,731 --> 01:05:36,933
și am strâns.
693
01:05:40,870 --> 01:05:42,271
am fost un laș,
694
01:05:44,440 --> 01:05:46,742
iar ea s-a descurcat
singurul mod în care a știut cum...
695
01:05:48,911 --> 01:05:50,346
cu un nenorocit de ac.
696
01:05:52,281 --> 01:05:55,084
Doar atunci,
a mers prea departe,
697
01:05:55,618 --> 01:05:56,786
și am întârziat.
698
01:05:59,488 --> 01:06:02,491
Știam ce avea de gând să facă.
699
01:06:05,661 --> 01:06:06,929
am iubit-o.
700
01:06:08,331 --> 01:06:10,599
Atât de mult am iubit-o.
701
01:06:12,735 --> 01:06:14,570
Dar nu am ucis-o.
702
01:06:16,205 --> 01:06:18,908
Și acesta este al naibii de adevăr.
703
01:06:24,113 --> 01:06:26,148
Sara e stricată în cap.
704
01:06:27,216 --> 01:06:30,286
Ne va ucide pe amândoi.
O pot vedea.
705
01:06:41,230 --> 01:06:43,131
- Îți poți slăbi legăturile?
- Nu.
706
01:06:43,132 --> 01:06:45,667
- Ai încercat?
- Bineînţeles că am încercat.
707
01:06:45,668 --> 01:06:47,036
Trebuie să le tăiem.
708
01:06:50,473 --> 01:06:52,707
Există un cuțit
în buzunarul meu din spate,
709
01:06:52,708 --> 01:06:54,342
- Nu pot
- Buzunarul meu din spate drept.
710
01:06:54,343 --> 01:06:56,479
Poți ajunge la el?
Shh.
711
01:07:18,567 --> 01:07:20,568
- Am înțeles. Am înțeles.
- În regulă.
712
01:07:28,210 --> 01:07:29,645
Sara, destul de asta.
713
01:07:30,212 --> 01:07:32,047
Ai înțeles greșit.
Nici măcar nu a făcut-o.
714
01:07:32,048 --> 01:07:33,516
Nu a ucis-o pe Lucy.
715
01:07:34,383 --> 01:07:36,418
Ascultă-l, Sara.
716
01:07:36,419 --> 01:07:38,653
O să arunci
viața ta departe.
717
01:07:38,654 --> 01:07:39,722
Sara.
718
01:07:41,123 --> 01:07:43,359
Nu-l ucide.
Nu te poți întoarce.
719
01:07:44,026 --> 01:07:45,995
Te rog, gândește-te.
720
01:07:48,364 --> 01:07:49,465
Sara.
721
01:07:51,567 --> 01:07:53,868
Bine, uite.
Înainte să faci asta,
722
01:07:53,869 --> 01:07:57,038
doar raspunde la aceasta intrebare.
Îmi datorezi asta.
723
01:07:59,241 --> 01:08:02,111
Am fost mereu parte din acest plan?
724
01:08:04,847 --> 01:08:07,316
Singurul lucru
Nu am plănuit
725
01:08:08,217 --> 01:08:10,052
mă îndrăgosteam de tine.
726
01:08:55,331 --> 01:08:56,732
Ajută-mă, amice.
727
01:09:02,738 --> 01:09:04,273
Acum suntem egali.
728
01:09:33,802 --> 01:09:34,970
Sara?
729
01:09:47,349 --> 01:09:48,951
Sara.
730
01:09:50,853 --> 01:09:52,321
Ieși, ieși.
731
01:10:26,522 --> 01:10:28,157
Sara.
732
01:10:29,058 --> 01:10:30,392
Unde te duci?
733
01:10:34,563 --> 01:10:36,031
Sara.
734
01:10:46,108 --> 01:10:48,544
Gândește-te.
Gandeste-te al naibii. Gândește-te.
735
01:11:02,124 --> 01:11:03,125
Jack?
736
01:11:03,726 --> 01:11:06,127
David, David, David.
737
01:11:06,128 --> 01:11:07,862
Acum nu e un moment bun, Jack.
738
01:11:07,863 --> 01:11:10,632
Ai o petrecere cu
eu și soția mea nu suntem invitați.
739
01:11:10,633 --> 01:11:12,567
Nu, nu am
orice petrecere, Jack.
740
01:11:12,568 --> 01:11:14,869
Dar eu am
niște oameni aici, Jack.
741
01:11:14,870 --> 01:11:17,071
- Unde e Julie?
- Nu e aici.
742
01:11:17,072 --> 01:11:18,773
Oh? Ea nu este aici?
743
01:11:18,774 --> 01:11:20,408
Ea nu este aici, Jack.
744
01:11:20,409 --> 01:11:22,243
Și ești puțin beat,
pot spune.
745
01:11:22,244 --> 01:11:23,645
Julie!
746
01:11:23,646 --> 01:11:25,781
- Ce naiba?
- Julie!
747
01:11:27,416 --> 01:11:29,084
- Julie!
- Aşezaţi-vă.
748
01:11:29,752 --> 01:11:31,053
Te-ai tras de ea, nu?
749
01:11:32,688 --> 01:11:34,489
Nu sunt dracului
soția ta, Jack.
750
01:11:34,490 --> 01:11:36,524
- Julie.
- Nu e aici.
751
01:11:36,525 --> 01:11:37,826
Julie!
752
01:11:38,594 --> 01:11:40,428
Jack, tu nu
vrei sa fac asta.
753
01:11:40,429 --> 01:11:42,664
Este chiar un moment prost
pentru mine chiar acum.
754
01:11:42,665 --> 01:11:44,300
Taci naibii.
755
01:11:45,801 --> 01:11:47,268
Voi doi gândiți
Sunt prost, nu?
756
01:11:47,269 --> 01:11:49,003
Nu cred că ești prost.
Cred că ești beat.
757
01:11:49,004 --> 01:11:50,773
Vrei să te joci, nu?
758
01:11:51,440 --> 01:11:53,174
Jack, te rog.
759
01:11:53,175 --> 01:11:55,311
Îți dau cinci secunde
să-mi aduc soția aici.
760
01:11:55,844 --> 01:11:56,912
Bine?
761
01:11:58,280 --> 01:11:59,682
- Jack.
- Una!
762
01:12:02,985 --> 01:12:04,619
Cinci.
763
01:12:09,725 --> 01:12:11,927
La dracu.
764
01:12:12,695 --> 01:12:13,729
Jack?
765
01:12:15,264 --> 01:12:16,365
Jack!
766
01:12:17,966 --> 01:12:19,635
Ți-am spus, Jack!
767
01:12:22,971 --> 01:12:24,272
La dracu '!
768
01:12:49,064 --> 01:12:50,299
Sara?
769
01:12:54,536 --> 01:12:55,771
Sara!
770
01:13:03,312 --> 01:13:05,381
Sara.
771
01:13:13,522 --> 01:13:15,990
Din păcate, ofițeri,
am venit acasă la
772
01:13:15,991 --> 01:13:18,359
doi hoți drogați
încercând să mă jefuiască.
773
01:13:18,360 --> 01:13:21,463
L-au ucis pe prietenul meu Jack
cu sânge rece!
774
01:13:22,598 --> 01:13:24,199
Forțat să mă apăr.
775
01:13:25,567 --> 01:13:27,069
Și acum uită-te la tine.
776
01:13:27,803 --> 01:13:29,705
Pe dracului tău
maini si genunchi.
777
01:13:30,339 --> 01:13:32,174
Toți drogați ca sora ta.
778
01:13:37,079 --> 01:13:41,215
Chiar mirosi
un pic ca ea. huh?
779
01:13:42,651 --> 01:13:44,019
Ah!
780
01:13:46,255 --> 01:13:48,624
Ah, nenorocitule!
781
01:13:51,126 --> 01:13:52,394
Sara!
782
01:13:55,030 --> 01:13:57,632
Unde alergi
până acum, dragă?
783
01:13:57,633 --> 01:13:59,268
Acum ești în casa mea.
784
01:14:02,805 --> 01:14:04,139
Nicăieri unde fugi.
785
01:14:09,077 --> 01:14:12,380
Oh, o să-ți fac
ce i-am făcut surorii tale.
786
01:14:14,583 --> 01:14:15,784
Hei, Jack.
787
01:14:20,422 --> 01:14:22,124
Unde te duci, Sara?
788
01:14:25,160 --> 01:14:26,762
Vin după tine, iubito.
789
01:14:29,932 --> 01:14:32,301
M-ai prins bine
în picior, Sara.
790
01:14:34,670 --> 01:14:36,638
Nu fugi, Sara.
791
01:14:37,172 --> 01:14:38,974
Practic suntem o familie.
792
01:14:42,144 --> 01:14:44,178
O să te aduc sus
793
01:14:44,179 --> 01:14:47,182
ca să mă poți urmări
lovi în craniul iubitului tău.
794
01:14:50,986 --> 01:14:52,187
Unde vei merge?
795
01:15:18,280 --> 01:15:19,348
Hopa!
796
01:15:21,483 --> 01:15:23,752
Nu te droghezi.
797
01:15:28,156 --> 01:15:29,324
Uită-te la mine.
798
01:15:38,033 --> 01:15:40,167
Nu ți-am ucis sora.
799
01:15:40,168 --> 01:15:43,071
I-am dat destule medicamente
ca să se sinucidă.
800
01:15:47,676 --> 01:15:48,844
Și ea a făcut-o.
801
01:15:53,348 --> 01:15:57,219
Exact așa cum o să faci, Sara.
802
01:16:06,061 --> 01:16:09,431
♪ Oh, tată, spune-mi ♪
803
01:16:10,432 --> 01:16:13,868
♪ Primim ceea ce merităm ♪
804
01:16:15,437 --> 01:16:19,608
♪ Oh, primim ceea ce merităm ♪
805
01:16:23,579 --> 01:16:26,614
♪ Și mergem în jos ♪
806
01:16:26,615 --> 01:16:29,550
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
807
01:16:29,551 --> 01:16:32,520
♪ Oh, mergem jos ♪
808
01:16:32,521 --> 01:16:35,556
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
809
01:16:35,557 --> 01:16:39,194
♪ Oh, mergem jos ♪
810
01:16:41,430 --> 01:16:44,466
♪ Mergem în jos ♪
811
01:17:34,049 --> 01:17:38,452
♪ Și mergem în jos ♪
812
01:17:38,453 --> 01:17:40,721
♪ Oh, oh, oh ♪
813
01:17:40,722 --> 01:17:43,491
♪ Oh, mergem jos ♪
814
01:17:43,492 --> 01:17:46,360
♪ Oh, oh, oh ♪
815
01:17:46,361 --> 01:17:49,530
♪ Spune că mergem în jos ♪
816
01:17:49,531 --> 01:17:52,066
♪ Ooh ♪
817
01:17:53,268 --> 01:17:56,437
♪ Oh, pentru că o vor face
te alerga jos ♪
818
01:17:56,438 --> 01:17:58,472
Ah!
819
01:17:58,473 --> 01:18:01,509
♪ Oh, mergem jos ♪
820
01:18:13,622 --> 01:18:20,628
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
821
01:18:20,629 --> 01:18:23,531
♪ Ooh, ooh ♪
822
01:18:23,532 --> 01:18:26,767
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
823
01:18:26,768 --> 01:18:30,906
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh
Oh-oh ♪
824
01:18:34,643 --> 01:18:37,946
♪ Oh, iubito, da ♪
825
01:18:39,648 --> 01:18:43,518
♪ Oh, iubito ♪
826
01:18:45,420 --> 01:18:49,391
♪ Iubito ♪
827
01:18:51,226 --> 01:18:55,330
♪ Mergem în jos ♪
828
01:19:02,971 --> 01:19:07,242
♪ Da, oh, oh, oh ♪
829
01:19:09,211 --> 01:19:14,715
♪ Mergem în jos
Oh, oh, oh, oh ♪
830
01:19:14,716 --> 01:19:17,785
♪ Oh, mergem jos ♪
831
01:19:17,786 --> 01:19:20,688
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
832
01:19:20,689 --> 01:19:23,891
♪ Spune că mergem în jos ♪
833
01:19:23,892 --> 01:19:26,827
♪ Ooh ♪
834
01:19:26,828 --> 01:19:30,165
♪ Mergem în jos ♪
835
01:21:08,530 --> 01:21:12,868
♪ Înainte de a trăi ♪
836
01:21:13,869 --> 01:21:18,540
♪ Înainte să mori ♪
837
01:21:19,207 --> 01:21:23,845
♪ Luați în considerare asta ♪
838
01:21:24,512 --> 01:21:28,649
♪ S-ar putea să decid ♪
839
01:21:28,650 --> 01:21:32,554
♪ A pleca ♪
840
01:21:33,855 --> 01:21:37,058
♪ Dragostea ta ♪
841
01:21:39,261 --> 01:21:42,964
♪ Cred ♪
842
01:21:44,566 --> 01:21:47,569
♪ Dragostea ta ♪
843
01:21:49,938 --> 01:21:53,775
♪ Înșela ♪
844
01:21:55,243 --> 01:21:58,613
♪ Dragostea ta ♪
845
01:22:00,548 --> 01:22:05,152
♪ concepe ♪
846
01:22:05,153 --> 01:22:09,391
♪ Dragostea ta ♪
847
01:22:38,353 --> 01:22:40,455
♪ Sângele tău se usucă ♪
848
01:22:41,723 --> 01:22:46,962
♪ Sângele meu curge albastru
Ooh, ooh, ooh ♪
849
01:22:47,963 --> 01:22:50,030
♪ Și sângele meu curge albastru ♪
850
01:22:50,031 --> 01:22:53,267
♪ Nu te pot salva ♪
851
01:22:53,268 --> 01:22:56,937
♪ Nu te pot salva ♪
852
01:22:56,938 --> 01:22:59,673
♪ Nu te pot salva ♪
853
01:22:59,674 --> 01:23:06,180
♪ Nu te pot salva ♪
854
01:23:06,181 --> 01:23:09,583
♪ Nu te voi salva ♪
855
01:23:09,584 --> 01:23:12,653
♪ Nu te pot salva ♪
856
01:23:12,654 --> 01:23:15,923
♪ Cauză sângele tău
se usucă ♪
857
01:23:15,924 --> 01:23:18,460
♪ Sângele meu sângerează albastru ♪
858
01:23:19,227 --> 01:23:21,763
♪ Și credința mea se usucă ♪
859
01:23:22,664 --> 01:23:26,033
♪ Și credința mea este albastră ♪
860
01:23:26,034 --> 01:23:28,336
♪ Sângele meu se usucă ♪
861
01:23:29,070 --> 01:23:31,840
♪ Și credința mea este albastră ♪
862
01:23:32,774 --> 01:23:34,876
♪ Nu te pot salva ♪
863
01:23:35,610 --> 01:23:38,880
♪ Și nu te pot salva ♪
864
01:23:41,049 --> 01:23:42,649
♪ Nu te pot salva ♪
865
01:23:42,650 --> 01:23:45,387
♪ Nu te pot salva ♪
866
01:23:47,655 --> 01:23:49,156
♪ Nu te pot salva ♪
867
01:23:49,157 --> 01:23:51,992
♪ Și nu te pot salva ♪
868
01:23:51,993 --> 01:23:54,228
♪ Pentru că sângele tău se usucă ♪
869
01:23:54,229 --> 01:23:56,064
♪ Nu te pot salva ♪
870
01:23:58,800 --> 01:24:01,369
♪ Și sângele meu se usucă ♪
871
01:24:01,970 --> 01:24:04,873
♪ Și sângele meu se usucă ♪
872
01:24:06,908 --> 01:24:10,011
♪ Oo-oo-ooh ♪
873
01:24:11,913 --> 01:24:14,382
♪ Și credința mea este albastră ♪
874
01:24:15,250 --> 01:24:17,585
♪ Și nu te pot salva ♪
875
01:24:18,553 --> 01:24:20,421
♪ Și nu te pot salva ♪
876
01:24:33,935 --> 01:24:39,908
♪ Nimic nu este sacru
joi acum ♪
877
01:24:40,675 --> 01:24:47,315
♪ Vinovăția este lipită de pielea mea ♪
878
01:24:48,316 --> 01:24:54,255
♪ Nu a fost nicio călătorie
la Paris, Franța ♪
879
01:24:54,856 --> 01:25:01,629
♪ Ea nu sa căsătorit niciodată cu el ♪
880
01:25:02,430 --> 01:25:06,066
♪ Pur și simplu nu pot ♪
881
01:25:06,067 --> 01:25:12,707
♪ Ajută praful să se aseze ♪
882
01:25:16,778 --> 01:25:20,314
♪ Pur și simplu nu pot ♪
883
01:25:20,315 --> 01:25:27,155
♪ Ajută praful să se aseze ♪
884
01:25:30,992 --> 01:25:37,731
♪ Suntem blocați
Pentru totdeauna și întotdeauna ♪
885
01:25:37,732 --> 01:25:44,472
♪ Aș vrea să înțeleg ♪
886
01:25:45,673 --> 01:25:51,011
♪ M-am alungat
Din nou și din nou ♪
887
01:25:51,012 --> 01:25:56,383
♪ Și nu voi veni
înapoi definitiv ♪
888
01:25:56,384 --> 01:25:59,520
♪ Întoarce-te definitiv
Întoarce-te definitiv ♪
889
01:25:59,521 --> 01:26:02,623
♪ Pur și simplu nu pot ♪
890
01:26:02,624 --> 01:26:09,330
♪ Ajută praful să se aseze ♪
891
01:26:13,668 --> 01:26:16,937
♪ Pur și simplu nu pot ♪
892
01:26:16,938 --> 01:26:23,711
♪ Ajută praful să se aseze ♪
893
01:26:56,377 --> 01:27:02,217
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
894
01:27:03,451 --> 01:27:09,290
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
895
01:27:10,692 --> 01:27:16,297
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
896
01:27:17,765 --> 01:27:23,371
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
897
01:27:24,906 --> 01:27:28,041
♪ Pur și simplu nu pot ♪
898
01:27:28,042 --> 01:27:34,882
♪ Ajută praful să se aseze ♪
899
01:27:39,120 --> 01:27:42,289
♪ Pur și simplu nu pot ♪
900
01:27:42,290 --> 01:27:49,130
♪ Ajută praful să se aseze ♪
56724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.