All language subtitles for Misdirection.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.BZ 3 00:01:32,292 --> 00:01:34,460 Numele lui este David Blume. 4 00:01:34,461 --> 00:01:37,931 Discursul lui începe la 7. Cina este după aceea. 5 00:01:38,598 --> 00:01:41,066 Va pleca la 6:30. 6 00:01:41,067 --> 00:01:42,602 Tipul ăla e ca un ceas. 7 00:01:43,269 --> 00:01:46,738 Am sunat deja la birou, a confirmat toate rezervele. 8 00:01:46,739 --> 00:01:50,410 Nu cred că va fi acasă înainte de 10 cel mai devreme. 9 00:01:50,910 --> 00:01:54,713 Bine, momentul adevărului. Aici merge. 10 00:02:00,186 --> 00:02:01,453 Suntem înăuntru. 11 00:02:07,093 --> 00:02:08,828 Uh-huh. Bine. 12 00:02:10,530 --> 00:02:12,499 Da, iată-l. 13 00:02:13,466 --> 00:02:14,634 Bingo. 14 00:02:18,271 --> 00:02:20,739 El pleacă la eveniment. Intră în sistemul de alarmă. 15 00:02:25,278 --> 00:02:27,279 Nu pot vedea nimic. Este prea neclar. 16 00:02:27,280 --> 00:02:28,348 Shh, shh, shh. 17 00:02:29,782 --> 00:02:31,784 Ușor, tigrule. Fii răbdător. 18 00:02:38,825 --> 00:02:40,492 În regulă. ce vrei? 19 00:02:40,493 --> 00:02:42,327 O bătaie pe spate? 20 00:02:42,328 --> 00:02:43,929 Adică... 21 00:02:43,930 --> 00:02:46,666 poate in schimb altceva? 22 00:02:52,672 --> 00:02:53,840 2-4-7-1. 23 00:02:54,374 --> 00:02:55,808 Mm-hm. Bine. 24 00:02:56,709 --> 00:02:58,044 Am înţeles. 25 00:03:00,146 --> 00:03:03,549 Știi, doar ceasul acela costa 15 mii. 26 00:03:04,984 --> 00:03:06,785 Stai, unde se duce? 27 00:03:06,786 --> 00:03:08,888 Nu a intrat pe uşă. 28 00:03:09,489 --> 00:03:11,424 Să vedem ce avem de-a face. 29 00:03:12,325 --> 00:03:16,028 Bine. Camere multiple inauntru si in exterior, 30 00:03:16,029 --> 00:03:17,729 plimbare in parc. 31 00:03:17,730 --> 00:03:20,132 Are unul în biroul lui? 32 00:03:20,133 --> 00:03:21,433 Să aflăm. 33 00:03:34,347 --> 00:03:36,181 Ooh, whoo, whoo! 34 00:03:36,182 --> 00:03:38,417 Ceva de valoare este acolo. 35 00:03:38,418 --> 00:03:41,020 - În seif? Garantat. - Da. 36 00:03:41,621 --> 00:03:44,023 Știi că îmi plac seifurile. 37 00:03:45,925 --> 00:03:48,560 O să-mi fie dor să fiu asta bun la ceva. 38 00:03:48,561 --> 00:03:51,598 La fel şi eu. Ține minte, am fost de acord. 39 00:03:52,832 --> 00:03:54,200 Este ultimul. 40 00:03:55,101 --> 00:03:56,568 Sigur. 41 00:03:56,569 --> 00:03:58,938 Și am salvat cel mai bun pentru ultimul. 42 00:04:04,911 --> 00:04:07,080 Sfinte rahat. 43 00:04:07,747 --> 00:04:10,015 Telefonul acela este murdar. 44 00:04:10,016 --> 00:04:11,751 Atâtea posibilități. 45 00:04:17,090 --> 00:04:18,858 Deci cum l-ai găsit pe tipul ăsta? 46 00:04:20,426 --> 00:04:22,962 Îți faci treaba, dragă. O voi face pe a mea. 47 00:04:48,788 --> 00:04:50,356 Cred că e timpul să plece. 48 00:04:51,524 --> 00:04:52,659 Ești gata? 49 00:04:53,159 --> 00:04:54,294 O știi. 50 00:05:14,947 --> 00:05:17,917 Obișnuiam să cred asta dependența a fost o alegere. 51 00:05:18,818 --> 00:05:21,821 Că dacă cineva a vrut, se puteau opri cu ușurință. 52 00:05:23,723 --> 00:05:25,390 M-am înșelat. 53 00:05:25,391 --> 00:05:26,926 Am greșit teribil. 54 00:05:28,261 --> 00:05:31,296 Dependența este o amăgire și boală îngrozitoare 55 00:05:31,297 --> 00:05:34,366 care are capacitatea spre catastrofal 56 00:05:34,367 --> 00:05:36,501 distruge vieți omenești. 57 00:05:36,502 --> 00:05:38,004 Pentru a rupe familiile, 58 00:05:39,005 --> 00:05:40,206 locuri de munca, 59 00:05:41,841 --> 00:05:43,409 pentru a ne răni copiii. 60 00:05:44,577 --> 00:05:46,878 Este o boală care are a făcut ravagii în viața mea, 61 00:05:46,879 --> 00:05:48,314 în viața mea personală, 62 00:05:49,115 --> 00:05:52,351 printre familia mea, prietenii mei, 63 00:05:52,352 --> 00:05:54,020 si printre colegii mei. 64 00:05:55,888 --> 00:05:59,492 Este motivul pentru care eu neobosit si lupta continuu 65 00:06:00,360 --> 00:06:03,595 și susține asta uimitor fond de ten 66 00:06:03,596 --> 00:06:04,964 și fondatorul său, 67 00:06:05,698 --> 00:06:07,567 dragul meu prieten Meghan Thomas. 68 00:06:08,701 --> 00:06:13,439 Acesta este motivul pentru care seara asta Mai donez 250.000 USD 69 00:06:14,173 --> 00:06:16,908 la această fundație uimitoare. 70 00:06:16,909 --> 00:06:20,011 Prin compasiunea lui Meghan și perseverența ei, 71 00:06:20,012 --> 00:06:22,514 ea a salvat sute, dacă nu mii, 72 00:06:22,515 --> 00:06:24,384 de vieți și familii. 73 00:06:25,351 --> 00:06:28,254 Ea a adus oameni înapoi din prag. 74 00:06:31,357 --> 00:06:33,726 Din acest motiv eu... 75 00:06:35,728 --> 00:06:38,564 sunt bucuros să aduc la această etapă 76 00:06:39,332 --> 00:06:42,735 prietenul meu, și unul dintre eroii mei, 77 00:06:43,603 --> 00:06:44,803 Meghan Thomas. 78 00:06:53,880 --> 00:06:56,616 Mulțumesc, David, pentru această donație generoasă. 79 00:06:57,250 --> 00:06:58,917 După cum știm cu toții, 80 00:06:58,918 --> 00:07:02,354 dependența poate trăi în interiorul nostru a tuturor. 81 00:07:02,355 --> 00:07:03,723 Acesta este al tău. 82 00:07:04,290 --> 00:07:06,625 Până la trei ore zborul nostru spre libertate. 83 00:07:06,626 --> 00:07:08,393 Mai mult decât suficient. 84 00:07:13,433 --> 00:07:15,467 Vrei să dau sunteți ceva timp singuri? 85 00:07:15,468 --> 00:07:17,936 Taci. Mă ajută să mă gândesc. 86 00:07:17,937 --> 00:07:20,105 Sunt serios. Adică, dacă vreți să discutați, 87 00:07:20,106 --> 00:07:21,473 Îți voi acorda timp singur și... 88 00:07:21,474 --> 00:07:22,808 Ești doar gelos. 89 00:07:22,809 --> 00:07:24,977 De el? Nu are nimic asupra mea. 90 00:07:27,847 --> 00:07:29,582 El nu vine cu noi. 91 00:07:31,317 --> 00:07:33,452 Glumeam. Pune-l în geantă. 92 00:07:33,453 --> 00:07:35,154 - Înseamnă foarte mult pentru tine. - Nu. 93 00:07:36,489 --> 00:07:37,924 E timpul să renunți. 94 00:07:40,326 --> 00:07:41,661 Sunteţi sigur? 95 00:07:45,298 --> 00:07:46,632 Noi începuturi. 96 00:07:48,701 --> 00:07:50,069 Să facem asta. 97 00:07:50,703 --> 00:07:52,337 Corect. Ne întâlnim afară. 98 00:07:52,338 --> 00:07:54,273 E timpul să faci chestiile astea dispar. 99 00:07:54,941 --> 00:07:56,108 Da. 100 00:08:12,525 --> 00:08:13,959 Haide, Bob. 101 00:10:01,767 --> 00:10:02,902 Bine. 102 00:10:03,636 --> 00:10:06,372 Aplicația de securitate la domiciliu este... 103 00:10:07,807 --> 00:10:09,274 dezactivat, 104 00:10:09,275 --> 00:10:13,111 și suntem în casă. 105 00:10:18,084 --> 00:10:19,852 Ce ai face fara mine? 106 00:10:22,655 --> 00:10:24,023 Timp de joc. 107 00:10:33,766 --> 00:10:36,568 - Vom? - Da. Să mergem. 108 00:10:56,589 --> 00:10:58,157 Haide. Suntem clari. 109 00:11:19,311 --> 00:11:20,646 Bine. 110 00:11:42,668 --> 00:11:44,202 Suntem înăuntru. 111 00:12:06,592 --> 00:12:07,927 Să mergem. 112 00:12:28,914 --> 00:12:30,916 Nu uita ceasurile. 113 00:13:19,598 --> 00:13:21,433 Bine. 114 00:13:22,968 --> 00:13:26,105 Haide, iubito. Începem. 115 00:13:34,413 --> 00:13:36,515 Bună, superbă. Hai să ne distrăm puțin. 116 00:13:38,951 --> 00:13:41,487 Ești un călător al lumii, domnule Blume. 117 00:14:08,547 --> 00:14:09,849 El este aici! 118 00:14:15,054 --> 00:14:16,188 La dracu. 119 00:20:19,551 --> 00:20:20,586 Nu. 120 00:20:48,480 --> 00:20:50,249 Casă greșită. 121 00:20:55,754 --> 00:20:56,854 Jason! 122 00:20:56,855 --> 00:20:57,955 - La dracu! - Eşti bine? 123 00:20:57,956 --> 00:20:59,457 - M-a împușcat! - Eşti bine? 124 00:20:59,458 --> 00:21:01,792 - Staţi să văd. - Shh. La dracu. La dracu. 125 00:21:01,793 --> 00:21:03,762 - La dracu! - La naiba! 126 00:21:04,496 --> 00:21:05,764 - Lasă-mă să te ajut. - Ahh! 127 00:21:06,765 --> 00:21:09,101 Bine. Bine. Lasă-mă să văd rana. 128 00:21:09,901 --> 00:21:11,602 Ai adus o armă? Ce? 129 00:21:11,603 --> 00:21:13,671 De ce este chiar aici? ai spus ai confirmat programul. 130 00:21:13,672 --> 00:21:15,206 am făcut-o. Nu știu de ce e aici. 131 00:21:15,207 --> 00:21:16,874 Nu. Nu. Masca mea. Pune-l pe rană. 132 00:21:16,875 --> 00:21:18,009 - Bine. - Du-te. 133 00:21:18,010 --> 00:21:20,411 - Nu vă panicați. O secundă. - În regulă. Ce naiba. 134 00:21:20,412 --> 00:21:22,913 Trebuie să ne luăm lucrurile și plecați naibii de aici 135 00:21:22,914 --> 00:21:25,149 inainte, înainte să se trezească. 136 00:21:25,150 --> 00:21:26,751 - Bine. - Am înţeles. Am înțeles. 137 00:21:26,752 --> 00:21:29,053 - Te rog, hai să mergem. Să mergem. - Bine. Bine. 138 00:21:29,054 --> 00:21:31,322 Nu, așteaptă, așteaptă. Nu putem. 139 00:21:31,323 --> 00:21:33,225 Trebuie să facem curat. Bine? 140 00:21:34,526 --> 00:21:36,694 Să-l ducem în camera lui. 141 00:21:36,695 --> 00:21:38,696 Haide. Bine. 142 00:22:09,961 --> 00:22:11,263 Adu-mi frânghia. 143 00:22:13,365 --> 00:22:15,701 Bine, aici. Să-l legăm. 144 00:22:16,935 --> 00:22:18,170 Bine. 145 00:22:22,708 --> 00:22:24,676 - Bine. - Am înțeles. Am înțeles. 146 00:22:29,681 --> 00:22:31,516 - Să mergem. - Da. 147 00:22:42,394 --> 00:22:43,695 Hei, Jason. 148 00:22:44,896 --> 00:22:46,897 - Să ne mișcăm. - Ți-a văzut fața. 149 00:22:46,898 --> 00:22:48,666 Nu-mi pasă. 150 00:22:48,667 --> 00:22:50,569 Avem două opțiuni. 151 00:22:51,703 --> 00:22:53,738 Da. Opțiunea unu, 152 00:22:53,739 --> 00:22:56,507 plecăm naibii de aici și să ne prindă zborul către libertate. 153 00:22:56,508 --> 00:22:58,309 Opțiunea a doua, rămânem. 154 00:22:58,310 --> 00:23:00,779 Suntem prinși și mergem la închisoare. 155 00:23:01,747 --> 00:23:03,982 De ce sunt ne certam chiar acum? 156 00:23:05,417 --> 00:23:06,751 Nu putem pleca pur și simplu. 157 00:23:06,752 --> 00:23:09,154 De ce nu? Nu ai sens. 158 00:23:12,157 --> 00:23:13,758 Nu plec nicăieri. 159 00:23:13,759 --> 00:23:15,427 Ai de gând să regret asta. 160 00:23:17,162 --> 00:23:18,196 Sara! 161 00:23:20,465 --> 00:23:24,201 Prima varianta, plecam. El cheamă poliția. 162 00:23:24,202 --> 00:23:27,571 El te va putea identifica, dar asta nu va conta cu adevărat, 163 00:23:27,572 --> 00:23:29,073 pentru că sângele tău este peste tot. 164 00:23:29,074 --> 00:23:31,176 O vor colecta, o vor testa. 165 00:23:32,110 --> 00:23:33,344 Ești în sistem. 166 00:23:33,345 --> 00:23:35,179 O putem curăța. Pot folosi înălbitor. 167 00:23:35,180 --> 00:23:37,481 Nu. Este doar o chestiune de timp înainte să ne urmărească. 168 00:23:37,482 --> 00:23:40,251 Și când o fac, vei fi înnebunit. 169 00:23:40,252 --> 00:23:41,553 - Și dacă... - Dacă! 170 00:23:42,120 --> 00:23:43,555 Dacă ne găsesc... 171 00:23:45,190 --> 00:23:48,727 Uite. Ne ținem de plan. 172 00:23:59,638 --> 00:24:01,305 Prindem acel zbor spre Cancun. 173 00:24:01,306 --> 00:24:04,108 Dar când ajungem acolo, mergem spre sud. 174 00:24:04,109 --> 00:24:06,310 Putem lua barca tot drumul pe coastă, 175 00:24:06,311 --> 00:24:09,146 nedetectabil, și facem drum în Belize. 176 00:24:09,147 --> 00:24:11,248 Și când suntem acolo, voi rezerva o rezervare in alta parte, 177 00:24:11,249 --> 00:24:12,583 precum Mexico City. 178 00:24:12,584 --> 00:24:13,851 Dacă ne urmăresc, 179 00:24:13,852 --> 00:24:16,521 le va arunca destul pentru noi să cumpărăm ceva timp. 180 00:24:19,691 --> 00:24:21,293 Începe o nouă viață. 181 00:24:28,934 --> 00:24:30,235 A doua varianta. 182 00:24:31,436 --> 00:24:32,837 Ne acoperim urmele, 183 00:24:32,838 --> 00:24:34,939 și îl părăsim fără voce. 184 00:24:34,940 --> 00:24:38,877 Hei, nimeni nu trebuie să știe ce sa întâmplat aici, dar noi. 185 00:24:40,679 --> 00:24:42,012 Am terminat cu această conversație. 186 00:24:42,013 --> 00:24:43,815 Nu te voi pierde! 187 00:24:49,688 --> 00:24:51,322 - Nu vei. - Prostia! 188 00:24:51,323 --> 00:24:53,792 Cu înregistrările tale, vei avea peste 20 de ani. 189 00:24:57,362 --> 00:24:58,997 Nu vom face ucide pe acel om. 190 00:25:19,050 --> 00:25:21,520 Mi-am petrecut toată viața singur. 191 00:25:22,187 --> 00:25:25,390 Nu pot să o fac din nou. Nu voi. 192 00:25:26,925 --> 00:25:28,360 Aș prefera să mor. 193 00:25:30,028 --> 00:25:32,029 Nu te voi lăsa să pleci niciodată. 194 00:25:38,737 --> 00:25:39,738 La dracu. 195 00:25:45,343 --> 00:25:47,177 Ai naibii! 196 00:25:49,748 --> 00:25:51,750 Mama... 197 00:25:53,618 --> 00:25:55,319 Ai două minute, cowboy. 198 00:25:55,320 --> 00:25:56,488 Taci. 199 00:25:59,424 --> 00:26:00,859 Ei vin după tine. 200 00:26:03,528 --> 00:26:05,696 nu stiu ceea ce cauți. 201 00:26:05,697 --> 00:26:06,764 Idiot. 202 00:26:06,765 --> 00:26:08,098 Ce s-a întâmplat? 203 00:26:08,099 --> 00:26:09,501 Buton de panică. 204 00:26:13,772 --> 00:26:15,205 Trebuie să-mi dau seama. 205 00:26:15,206 --> 00:26:16,908 Da. 206 00:26:24,916 --> 00:26:26,650 Ești una drăguță. 207 00:26:26,651 --> 00:26:28,353 - Sunt? - Da. 208 00:26:29,254 --> 00:26:31,756 Nu prea ai timp. 209 00:26:32,324 --> 00:26:33,624 Pot să te iau mult mai multi bani... 210 00:26:33,625 --> 00:26:36,594 Nu vorbi. Nu vă mișcați. 211 00:26:36,595 --> 00:26:38,296 Sau voi apăsa pe trăgaci. 212 00:26:41,399 --> 00:26:42,534 Veţi? 213 00:26:44,803 --> 00:26:47,005 Trebuia eșuează al naibii de mine acum. 214 00:26:47,572 --> 00:26:48,640 La dracu. 215 00:26:52,310 --> 00:26:53,577 Hei. 216 00:26:53,578 --> 00:26:56,080 Bună ziua, domnule Blume. Alarma dvs. a fost activată. 217 00:26:56,081 --> 00:26:57,247 Există vreo îngrijorare... 218 00:26:57,248 --> 00:26:59,683 Știu, știu. Îmi pare rău. A fost un accident. 219 00:26:59,684 --> 00:27:02,119 Nepotul meu a prins a telecomenzii. 220 00:27:02,120 --> 00:27:03,821 Știți copii. 221 00:27:03,822 --> 00:27:05,756 Există vreo îngrijorare despre securitate 222 00:27:05,757 --> 00:27:07,157 a sănătății sau siguranței tale? 223 00:27:07,158 --> 00:27:09,660 Nu, dar te apreciez check-in. 224 00:27:09,661 --> 00:27:11,795 Multumesc pentru răspunsul dvs. în timp util. 225 00:27:11,796 --> 00:27:14,299 Desigur, domnule. ma bucur să auzi nimic greșit. 226 00:27:14,933 --> 00:27:16,868 Poti te rog îți confirmi parola? 227 00:27:18,837 --> 00:27:20,671 Domnule, mai sunteți acolo? 228 00:27:20,672 --> 00:27:23,407 Da, sunt încă aici. 229 00:27:23,408 --> 00:27:24,575 Nu m-ai auzit? 230 00:27:24,576 --> 00:27:25,809 Nu am. 231 00:27:25,810 --> 00:27:28,513 Recepția mea aici este atât de proastă. 232 00:27:30,148 --> 00:27:33,852 Este Blume 26569. 233 00:27:34,719 --> 00:27:35,886 Asta e incorect. 234 00:27:35,887 --> 00:27:37,788 L-ai schimbat luna trecuta online. 235 00:27:37,789 --> 00:27:39,256 Vă amintiți noua parola? 236 00:27:39,257 --> 00:27:41,860 Uh, da, îmi amintesc. Este, uh... 237 00:27:42,494 --> 00:27:45,796 Da, aș aprecia dacă ai avea încredere în mine 238 00:27:45,797 --> 00:27:48,532 când spun asta totul este bine. 239 00:27:48,533 --> 00:27:49,900 Nu pot face asta, domnule. 240 00:27:49,901 --> 00:27:52,202 Ai fost de acord cu termenii implementez. 241 00:27:52,203 --> 00:27:54,338 Uite, este obișnuit pentru a uita parolele. 242 00:27:54,339 --> 00:27:55,839 Aș putea trimite pe cineva afară și ei pot... 243 00:27:55,840 --> 00:27:57,841 Nu, nu, nu, nu. Nu va fi necesar. 244 00:27:57,842 --> 00:28:00,979 eu intru fișierele mele chiar acum. 245 00:28:02,547 --> 00:28:04,314 Am să merg înainte și expediați o unitate 246 00:28:04,315 --> 00:28:05,717 și trimite-le în drumul tău. 247 00:28:06,284 --> 00:28:09,186 Este Madagascar 2669. 248 00:28:09,187 --> 00:28:11,922 Este corect. Mulțumesc, domnule Blume. 249 00:28:11,923 --> 00:28:14,024 Poate că e mai bine să pune telecomanda undeva 250 00:28:14,025 --> 00:28:16,494 putin mai putin probabil pentru a fi activat accidental. 251 00:28:22,934 --> 00:28:25,003 Pune telecomanda într-un loc mai sigur. 252 00:28:25,937 --> 00:28:28,573 Nici un rahat, Sherlock. 253 00:28:57,602 --> 00:28:59,536 - Nu o să mă împuști. - Eşti atât de plictisitor. 254 00:28:59,537 --> 00:29:01,438 Nu vrei să fii un criminal. 255 00:29:01,439 --> 00:29:03,440 - Suntem buni? - Pune-o deoparte. 256 00:29:03,441 --> 00:29:04,575 Jason, suntem buni? 257 00:29:04,576 --> 00:29:05,909 Arma jos. M-am descurcat. 258 00:29:05,910 --> 00:29:07,211 Isus. 259 00:29:07,212 --> 00:29:08,812 Bine, hai să-i legăm picioarele deci nu se poate misca. 260 00:29:08,813 --> 00:29:10,481 - Nu trebuie să legați... - Avem mai multă frânghie? 261 00:29:10,482 --> 00:29:12,015 - Nu voi... - Nu, asta e tot ce am adus. 262 00:29:12,016 --> 00:29:13,550 Trebuie să fie ceva în această cameră. 263 00:29:13,551 --> 00:29:14,952 De ce nu vezi sertarul acela? 264 00:29:14,953 --> 00:29:16,621 Nimic în camera mea. 265 00:29:18,089 --> 00:29:20,657 Nu există frânghie aici. Du-te în garaj. 266 00:29:20,658 --> 00:29:22,226 De ce nu faci ies din casa mea? 267 00:29:22,227 --> 00:29:23,528 Nimic aici. 268 00:29:32,704 --> 00:29:33,905 A găsit ceva? 269 00:29:37,609 --> 00:29:38,810 Ce este? 270 00:29:41,279 --> 00:29:42,814 Oh, la naiba. 271 00:29:44,449 --> 00:29:45,750 La dracu. 272 00:29:47,285 --> 00:29:48,385 La dracu. 273 00:29:48,386 --> 00:29:49,787 - Ce-i asta? - Nenorocitul de porc. 274 00:29:49,788 --> 00:29:51,555 - Alea nu sunt ale mele. - La naiba e asta?! 275 00:29:51,556 --> 00:29:53,257 Nu știu care sunt acelea. Nu le-am văzut niciodată. 276 00:29:53,258 --> 00:29:54,992 - Sunt copii. - Alea nu sunt pozele mele. 277 00:29:54,993 --> 00:29:56,293 Așa obțineți banii? 278 00:29:56,294 --> 00:29:57,628 Așa obții banii tăi? 279 00:29:57,629 --> 00:29:59,496 Voi oameni bogați luând copii, nu? 280 00:29:59,497 --> 00:30:01,131 -Aceia nu sunt ai mei... - Uită-te la mine! 281 00:30:01,132 --> 00:30:03,033 - La naiba! - Jason! Relaxați-vă. 282 00:30:03,034 --> 00:30:05,335 E în regulă. E în regulă. Calma. 283 00:30:05,336 --> 00:30:07,204 Nu-mi da un rahat. 284 00:30:07,205 --> 00:30:09,406 nu stiu ce faci, dar o să fii dracului... 285 00:30:09,407 --> 00:30:11,141 - Mă întorc. - Bine. 286 00:30:11,142 --> 00:30:13,678 Isus. La naiba de copii. 287 00:30:22,887 --> 00:30:24,521 El te va lua toate blocate. 288 00:30:24,522 --> 00:30:26,123 Vrei să-ți spun ce fac ei 289 00:30:26,124 --> 00:30:27,224 femeilor ca tine în închisoare? 290 00:30:27,225 --> 00:30:28,692 Taci naibii! 291 00:30:28,693 --> 00:30:30,695 Am terminat cu tine de vorbit! 292 00:30:35,466 --> 00:30:36,668 La dracu. La dracu. 293 00:30:42,473 --> 00:30:44,175 Ei vor dă-te naibii! 294 00:30:47,679 --> 00:30:48,913 Ai văzut asta. 295 00:30:52,984 --> 00:30:54,485 Crezi că le-a luat? 296 00:30:55,453 --> 00:30:57,355 El face parte din orice naiba ar fi? 297 00:30:58,389 --> 00:30:59,690 Probabil. 298 00:30:59,691 --> 00:31:01,492 E un monstru al dracului. 299 00:31:05,897 --> 00:31:06,898 Bine. 300 00:31:09,033 --> 00:31:10,368 Cum o facem? 301 00:31:39,364 --> 00:31:41,064 Ar trebui să-l luăm altundeva. 302 00:31:41,065 --> 00:31:43,735 Asta duce la posibilitatea martorilor. 303 00:31:44,302 --> 00:31:46,871 Un cadavru duce la o scenă a crimei. Ah! 304 00:31:47,372 --> 00:31:49,274 Este deja locul crimei. 305 00:31:50,942 --> 00:31:52,843 Unul pe care îl putem curăța. 306 00:31:52,844 --> 00:31:54,545 Nu există nicio curățare a unui cadavru. 307 00:31:55,580 --> 00:31:56,748 Deci noi nu. 308 00:31:58,082 --> 00:31:59,583 Sinucidere. 309 00:31:59,584 --> 00:32:00,884 Dacă pare sinucigaș, 310 00:32:00,885 --> 00:32:03,620 nu va exista nicio suspiciune de joc greșit, deci... 311 00:32:03,621 --> 00:32:04,923 nicio investigatie. 312 00:32:06,758 --> 00:32:08,458 Va avea urme de ligatură. 313 00:32:08,459 --> 00:32:10,594 Asta e suspect. 314 00:32:10,595 --> 00:32:13,298 Având în vedere jucăriile am găsit în noptieră lui, 315 00:32:13,965 --> 00:32:15,934 notele pot fi explicate. 316 00:32:17,936 --> 00:32:19,537 E învinețit destul de rău. 317 00:32:20,471 --> 00:32:23,407 Deci poate că are o cădere urâtă. 318 00:32:42,493 --> 00:32:43,961 Lasă-l să se sufoce. 319 00:32:43,962 --> 00:32:45,730 Asta nu este chiar sinucigaș, este? 320 00:32:50,301 --> 00:32:53,270 Uite. Bine, bine, bine. 321 00:32:53,271 --> 00:32:55,272 Hai să facem o înțelegere. Vom face o înțelegere. 322 00:32:55,273 --> 00:32:56,907 Avem banii tăi, idiotule. 323 00:32:56,908 --> 00:32:58,442 Bine, atunci doar ia banii și du-te. 324 00:32:58,443 --> 00:33:00,777 Nu voi spune nimic. Doar ia-o. 325 00:33:00,778 --> 00:33:03,113 Nu sunteți criminali. Sunteți hoți. 326 00:33:03,114 --> 00:33:04,648 Nu vrei fi prins în asta. 327 00:33:05,950 --> 00:33:07,285 Suficient! 328 00:33:08,052 --> 00:33:09,686 Te voi pune la naiba în pământ 329 00:33:09,687 --> 00:33:11,121 și te îngroapă cu acele fotografii. 330 00:33:11,122 --> 00:33:12,656 - Nu sunt fotografiile mele. - Hei, hei, Jason. 331 00:33:12,657 --> 00:33:13,758 La naiba 332 00:33:14,225 --> 00:33:16,760 Știi că nu sunt fotografiile mele pentru că le-ai pus acolo. 333 00:33:16,761 --> 00:33:18,528 Ascultă, hei, hei, hei. 334 00:33:18,529 --> 00:33:20,832 Trebuie trageți-l împreună, bine? 335 00:33:24,936 --> 00:33:26,069 Dă-mi arma lui. 336 00:33:26,070 --> 00:33:27,839 Nu, asta e prea evident. 337 00:33:31,409 --> 00:33:34,011 Garaj inchis. Mașină care rulează. 338 00:33:34,012 --> 00:33:36,347 Atunci trebuie să ne descurcăm cu mutarea lui acolo jos. 339 00:33:37,882 --> 00:33:40,417 Da, ai dreptate. Și este prea nedureroasă. 340 00:33:40,418 --> 00:33:42,552 El nu are nevoie mai multe vânătăi. Am înţeles? 341 00:33:42,553 --> 00:33:44,788 Chiar acum, să ne concentrăm asupra câte un lucru pe rând. 342 00:33:44,789 --> 00:33:46,057 Trebuie să facem curat. 343 00:33:46,557 --> 00:33:47,658 Mm. 344 00:33:49,227 --> 00:33:51,962 Du-te să ia înălbitor. Voi sta cu el. 345 00:33:51,963 --> 00:33:54,031 Ce? Este sângele tău. 346 00:33:54,032 --> 00:33:55,666 Du-te să iei înălbitor. 347 00:34:05,410 --> 00:34:06,978 O să prăjiți. 348 00:34:52,323 --> 00:34:55,059 Nu primești din noaptea asta în viață. 349 00:34:59,497 --> 00:35:00,965 Cine eşti tu? 350 00:35:03,334 --> 00:35:04,802 Vei afla. 351 00:36:37,161 --> 00:36:38,395 În regulă. 352 00:36:38,396 --> 00:36:41,065 E timpul să găsești mai multe de micile tale secrete murdare. 353 00:36:42,700 --> 00:36:44,167 Știu ce faci. 354 00:36:44,168 --> 00:36:46,737 Tu nu. Habar n-ai. 355 00:36:47,238 --> 00:36:48,872 Este la fel de curat pe cât va deveni. 356 00:36:48,873 --> 00:36:51,509 Mare. Voi continua să caut în dulap. 357 00:36:53,010 --> 00:36:54,277 Ce căutați? 358 00:36:54,278 --> 00:36:56,413 Nu sunt sigur, dar trebuie să fie ceva 359 00:36:56,414 --> 00:36:58,182 putem folosi în beneficiul nostru. 360 00:36:59,884 --> 00:37:01,351 Ar trebui uita-te la ea. 361 00:37:01,352 --> 00:37:02,452 Taci. 362 00:37:02,453 --> 00:37:03,987 - Se joacă de tine. - Bine. 363 00:37:03,988 --> 00:37:05,388 Vei vedea. Ea se joacă de tine. 364 00:37:05,389 --> 00:37:07,424 - Se joacă de mine? - O să cobori cu ea. 365 00:37:07,425 --> 00:37:09,060 Calmează-te, bătrâne. 366 00:37:20,204 --> 00:37:21,239 Jason. 367 00:37:26,310 --> 00:37:28,646 Wow. Mai multe secrete. 368 00:37:29,247 --> 00:37:32,783 El nu se încurcă. Rahatul ăsta este de grad medical. 369 00:37:33,618 --> 00:37:35,886 Te gândești la ce ma gandesc? 370 00:37:36,387 --> 00:37:37,921 Nu atât de mult ca sinucidere, dar... 371 00:37:37,922 --> 00:37:39,757 Supradozaj accidental. 372 00:37:41,592 --> 00:37:43,961 Avocat. Traficant. Dependent. 373 00:37:44,462 --> 00:37:46,030 Cine dracu este acest tip? 374 00:37:46,797 --> 00:37:48,566 E un om mort. 375 00:37:57,208 --> 00:37:58,908 Cred că ar trebui să faci curat, 376 00:37:58,909 --> 00:38:01,479 și mă descurc cu asta. Bine? 377 00:38:05,049 --> 00:38:06,350 În regulă. 378 00:39:06,944 --> 00:39:10,146 Iubitul tău nu știi ce faci, nu-i așa? 379 00:39:10,147 --> 00:39:11,581 Eşti bun. 380 00:39:11,582 --> 00:39:13,584 Ești o văduvă neagră obișnuită. 381 00:39:15,553 --> 00:39:17,121 Îl vei ucide și tu? 382 00:40:01,799 --> 00:40:03,200 Nu merge nicăieri. 383 00:40:06,270 --> 00:40:07,938 Voi fi chiar aici. 384 00:40:18,582 --> 00:40:20,884 Ce se întâmplă? Oh, la naiba. 385 00:40:20,885 --> 00:40:22,252 Nu pot scoate glonțul. 386 00:40:22,253 --> 00:40:23,586 Bine, bine. 387 00:40:23,587 --> 00:40:25,089 Ai verificat sertarele? 388 00:40:28,092 --> 00:40:29,794 Uh-huh. Uită-te la asta. 389 00:40:30,494 --> 00:40:31,929 Convenabil. 390 00:40:34,131 --> 00:40:36,600 Ia asta. Bine. 391 00:40:37,401 --> 00:40:40,104 Vai. Am înțeles. Bine. 392 00:40:44,041 --> 00:40:46,110 Bine. Bine. 393 00:40:47,311 --> 00:40:48,679 Ești gata? 394 00:41:03,327 --> 00:41:04,528 Iese. 395 00:41:05,696 --> 00:41:08,599 Asta este. Uite nenorocitul. 396 00:41:11,068 --> 00:41:12,470 Te descurci grozav. 397 00:41:13,003 --> 00:41:14,505 Ține-l. Bine. 398 00:41:20,444 --> 00:41:22,346 Bun. Braţ. Haide. 399 00:41:25,983 --> 00:41:28,685 Îți amintești unde ti-ai lasat rucsacul? 400 00:41:28,686 --> 00:41:30,454 Pe balconul de jos. 401 00:41:32,957 --> 00:41:34,123 La dracu. 402 00:41:34,124 --> 00:41:37,494 Ar putea avea căderea sa urâtă chiar aici, știi? 403 00:41:37,495 --> 00:41:40,463 Rana aceea de pe cap ar putea fi de la... 404 00:41:40,464 --> 00:41:43,500 zdrobindu-l pe chiuvetă, pe măsură ce face supradoze. 405 00:41:43,501 --> 00:41:45,268 - Exact. - Mm-hmm. 406 00:41:45,269 --> 00:41:47,004 - Da? - Mm-hmm. 407 00:41:48,506 --> 00:41:49,873 Te descurci grozav. 408 00:41:49,874 --> 00:41:51,709 Ah, la naiba. 409 00:41:54,178 --> 00:41:55,479 Începem. 410 00:41:57,581 --> 00:41:58,883 Băiat bun. 411 00:41:59,917 --> 00:42:01,651 Mândru de tine. 412 00:42:01,652 --> 00:42:05,022 Acum la dracu. Începem. 413 00:42:09,727 --> 00:42:11,195 Dă-mi asta. 414 00:42:19,503 --> 00:42:22,172 Va trebui curăță totul, bine? 415 00:42:22,673 --> 00:42:25,476 Fără urme. Mă auzi? 416 00:42:27,044 --> 00:42:28,712 Voi scoate coșul de gunoi. 417 00:42:34,218 --> 00:42:35,719 Fă-o curățată. 418 00:43:56,667 --> 00:43:58,769 Nu e arma mea pe care o are, omule. 419 00:44:00,104 --> 00:44:02,005 Și acestea nu sunt medicamentele mele. 420 00:44:02,006 --> 00:44:04,273 Și cu siguranță sunt nu pozele mele. 421 00:44:04,274 --> 00:44:05,675 Erai jos apucându-mi banii. 422 00:44:05,676 --> 00:44:07,311 Ce făcea ea aici sus? 423 00:44:07,945 --> 00:44:09,279 Le-a pus acolo. 424 00:44:10,814 --> 00:44:14,050 Ea știa că mă întorc acasă. Ea știa că voi fi aici. 425 00:44:14,051 --> 00:44:16,520 Ea nu a venit pentru bani. Ea vrea altceva. 426 00:44:17,187 --> 00:44:18,688 Nu se grăbește să plec de aici. 427 00:44:18,689 --> 00:44:20,690 Are vreun sens? 428 00:44:20,691 --> 00:44:23,260 Gândește-te la asta înainte te duci dracului cu asta. 429 00:44:29,433 --> 00:44:30,834 îți spun adevărul. 430 00:45:10,641 --> 00:45:12,309 Totul ține de sincronizare, nu-i așa? 431 00:45:14,244 --> 00:45:15,778 Dacă am fi plecat de aici Cu 10 minute mai devreme, 432 00:45:15,779 --> 00:45:17,047 am sărbători. 433 00:45:17,915 --> 00:45:19,249 A nu ucide un om. 434 00:45:24,388 --> 00:45:26,190 Dacă n-aș fi fost cinci minute întârziere, 435 00:45:28,559 --> 00:45:30,260 Amy nu ar fi fost luată. 436 00:45:31,095 --> 00:45:32,563 Ea ar mai fi aici. 437 00:45:35,265 --> 00:45:36,800 Ar fi trebuit să o protejez. 438 00:45:38,702 --> 00:45:40,237 Fetița mea... 439 00:45:41,772 --> 00:45:43,574 Era treaba mea să am grijă de ea. 440 00:45:47,211 --> 00:45:48,612 Ar fi trebuit să știu. 441 00:45:51,248 --> 00:45:54,718 Prostia asta a fost în jurul meu toată viața mea. 442 00:45:55,285 --> 00:45:57,387 E ca un blestem al naibii care mă urmează. 443 00:46:01,825 --> 00:46:03,927 Nu a fost vina ta, Jason. 444 00:46:04,995 --> 00:46:06,529 Aș fi putut să o opresc, dar nu am făcut-o. 445 00:46:06,530 --> 00:46:07,797 Nu știi asta. 446 00:46:07,798 --> 00:46:08,966 Da, o iau. 447 00:46:10,267 --> 00:46:11,935 Și am spus niciodată. 448 00:46:13,904 --> 00:46:16,305 Odată ce mi-am făcut timpul, asta a fost, ardezie curată. 449 00:46:16,306 --> 00:46:17,641 Știai asta. 450 00:46:19,476 --> 00:46:21,545 Și acum iată-mă dracului. 451 00:46:25,616 --> 00:46:26,817 Ar trebui să pleci. 452 00:46:29,620 --> 00:46:32,021 - Poate ar trebui. - Nu, doar tu. 453 00:46:32,022 --> 00:46:34,190 Pot să stau și să mă descurc cu el. Sunt bine. 454 00:46:34,191 --> 00:46:36,927 Nu fi ridicol. 455 00:46:44,501 --> 00:46:47,436 Pot să fac asta, să plec, 456 00:46:47,437 --> 00:46:48,972 lasa in urma mea. 457 00:46:49,506 --> 00:46:51,175 Dar nu cred că poți. 458 00:46:54,011 --> 00:46:55,979 Știu că nu ar trebui simt asa, dar... 459 00:46:58,982 --> 00:47:00,617 Vreau să moară. 460 00:47:01,518 --> 00:47:04,688 El va... Doar nu de tine. 461 00:47:06,790 --> 00:47:08,457 Nu te părăsesc. 462 00:47:08,458 --> 00:47:09,892 Dar chiar vreau ca tu. 463 00:47:09,893 --> 00:47:11,495 - Uite, voi fi bine. - Sara. 464 00:47:16,967 --> 00:47:18,235 Ești încăpățânat. 465 00:47:21,138 --> 00:47:23,773 Și eu te iubesc. 466 00:47:23,774 --> 00:47:26,810 Julie! 467 00:47:27,611 --> 00:47:30,046 Julie, fugi! 468 00:47:31,348 --> 00:47:32,449 David? 469 00:47:35,519 --> 00:47:36,687 David? 470 00:47:48,232 --> 00:47:49,366 David? 471 00:47:52,169 --> 00:47:54,204 Oh, la naiba. 472 00:48:02,179 --> 00:48:04,547 Oh, salut. 473 00:48:04,548 --> 00:48:05,815 Scuzați-mă. 474 00:48:05,816 --> 00:48:08,218 nu mi-am dat seama David avea companie. 475 00:48:08,852 --> 00:48:09,953 Cine eşti tu? 476 00:48:13,090 --> 00:48:14,725 Bine. David! 477 00:48:16,059 --> 00:48:17,427 La dracu. 478 00:48:18,862 --> 00:48:20,129 E ocupat. 479 00:48:20,130 --> 00:48:22,932 Cu ce? Spune-i doar să coboare. 480 00:48:22,933 --> 00:48:23,967 David! 481 00:48:34,378 --> 00:48:35,611 Mă așteaptă. 482 00:48:35,612 --> 00:48:36,879 Nu cred că este, 483 00:48:36,880 --> 00:48:39,148 avand in vedere ca suntem in mijlocul a ceva. 484 00:48:39,149 --> 00:48:40,717 Ştii ce vreau să spun? 485 00:48:42,920 --> 00:48:44,254 Înțeleg. 486 00:49:07,978 --> 00:49:09,646 Nici să nu te gândești despre strigăt. 487 00:49:13,350 --> 00:49:14,952 Fă-mi o favoare. 488 00:49:15,585 --> 00:49:17,554 Spune-i nebunului asta Am terminat cu el. 489 00:49:18,288 --> 00:49:19,623 Veţi? 490 00:49:21,625 --> 00:49:22,726 Sigur. 491 00:49:32,502 --> 00:49:33,637 La dracu. 492 00:49:43,947 --> 00:49:46,515 Oh, Doamne! Oh, nu. 493 00:49:46,516 --> 00:49:48,218 Oh, nu, nu. 494 00:49:52,155 --> 00:49:53,456 Oh, Doamne! 495 00:49:59,963 --> 00:50:01,198 Oh, Doamne! 496 00:50:03,300 --> 00:50:04,634 Ce naiba? 497 00:50:58,655 --> 00:50:59,890 Îmi pare rău. 498 00:51:03,226 --> 00:51:05,128 Ea m-a vizat, nu-i asa? 499 00:51:06,196 --> 00:51:07,597 Aceasta a fost ideea ei. 500 00:51:09,833 --> 00:51:12,301 Întreabă-te ce ești fac in casa mea. 501 00:51:12,302 --> 00:51:13,937 Stii cine sunt? 502 00:51:15,005 --> 00:51:16,872 Un oraș plin de oameni bogați. 503 00:51:16,873 --> 00:51:19,108 Ea vizează un profil înalt avocat al apărării, 504 00:51:19,109 --> 00:51:22,279 un foarte cunoscut avocat al apărării? 505 00:51:22,879 --> 00:51:24,481 Are sens pentru tine? 506 00:51:25,449 --> 00:51:28,785 Hoților le plac banii, nu riscul. 507 00:51:40,464 --> 00:51:42,399 Trebuie să te oprești. 508 00:52:40,190 --> 00:52:41,491 Mm. 509 00:52:45,195 --> 00:52:46,463 Sunt bine. 510 00:53:17,260 --> 00:53:18,394 Suntem buni? 511 00:53:18,395 --> 00:53:20,230 Da, suntem buni. Ea a plecat. 512 00:53:23,133 --> 00:53:24,266 Ea e bine? 513 00:53:24,267 --> 00:53:26,268 Ea nu este o problemă. 514 00:53:26,269 --> 00:53:27,604 Ce înseamnă asta? 515 00:53:31,241 --> 00:53:33,909 Deci, un avocat de renume ca tine 516 00:53:33,910 --> 00:53:35,844 nu poate fi prins cu urme de urme. 517 00:53:35,845 --> 00:53:36,980 am dreptate? 518 00:53:49,893 --> 00:53:50,994 Ce este? 519 00:53:53,730 --> 00:53:55,097 Cineva e aici. 520 00:53:55,098 --> 00:53:56,632 La dracu. Din nou? 521 00:53:56,633 --> 00:53:58,201 Mă duc să-mi dau seama. 522 00:54:03,740 --> 00:54:05,075 Uh-oh. 523 00:54:13,717 --> 00:54:15,452 Nu, nu, nu, nu, nu. 524 00:54:41,144 --> 00:54:43,213 Continuă. Conduceți mai departe. 525 00:54:43,747 --> 00:54:46,650 Da. Da. 526 00:54:54,057 --> 00:54:56,126 Este doar cineva întorcându-se. 527 00:55:31,027 --> 00:55:32,295 Suntem clari. 528 00:55:32,829 --> 00:55:34,663 Nu mi-ai răspuns niciodată mai devreme. 529 00:55:34,664 --> 00:55:36,999 - De ce ai adus o armă? - Am avut motivele mele. 530 00:55:37,000 --> 00:55:39,835 Mă poți ajuta să-l țin apăsat ca să terminăm cu asta? 531 00:55:39,836 --> 00:55:42,004 Nu aducem arme, Sara. Ştii asta. 532 00:55:42,005 --> 00:55:44,139 Jason, știu. Vă pot explica mai târziu. 533 00:55:44,140 --> 00:55:46,208 Chiar acum, trebuie ieși din casa asta, bine? 534 00:55:46,209 --> 00:55:47,976 - Să terminăm cu asta. - Ceva nu se simte. 535 00:55:47,977 --> 00:55:49,978 Jason, suntem buni. Te gândești prea mult. 536 00:55:49,979 --> 00:55:51,880 Ai adus o armă la o slujbă. Nu suntem buni. 537 00:55:51,881 --> 00:55:53,048 Trebuie să știu de ce. 538 00:55:53,049 --> 00:55:54,516 Ea se bate cu tine, omule. 539 00:55:54,517 --> 00:55:55,685 O, Isuse. 540 00:55:56,219 --> 00:55:58,320 Putem vorbi despre asta mai târziu? 541 00:55:58,321 --> 00:56:00,122 chiar acum, trebuie să terminăm treaba, 542 00:56:00,123 --> 00:56:02,891 pleacă de aici. Putem face asta? 543 00:56:02,892 --> 00:56:04,427 Uită-te la fața ei. 544 00:56:05,295 --> 00:56:06,763 îți spun adevărul. 545 00:56:08,498 --> 00:56:09,699 Ești dracului. 546 00:56:17,340 --> 00:56:18,574 Unde sunt ceasurile? 547 00:56:18,575 --> 00:56:20,008 Le-am pus la loc deja. 548 00:56:20,009 --> 00:56:21,211 Ea minte. 549 00:56:21,778 --> 00:56:22,878 Când? 550 00:56:22,879 --> 00:56:24,713 Când făceai curățenie jos, bine? 551 00:56:24,714 --> 00:56:25,914 Putem face asta? 552 00:56:25,915 --> 00:56:27,449 Ea minte din nou. 553 00:56:29,786 --> 00:56:31,621 Ceasurile erau niciodata in geanta ta. 554 00:56:34,224 --> 00:56:35,791 Ce naiba vorbesti despre? 555 00:56:35,792 --> 00:56:37,426 Îmi spui tu ai pus ceasurile la loc. 556 00:56:37,427 --> 00:56:38,695 Nici măcar nu le-ai avut. 557 00:56:39,329 --> 00:56:41,230 am făcut-o. Le-am pus înapoi. 558 00:56:41,231 --> 00:56:43,032 De ce pui la îndoială asta? 559 00:56:43,733 --> 00:56:45,068 Nu ai încredere în ea. 560 00:56:45,902 --> 00:56:47,569 Încerc doar să-mi dau seama ce este de fapt... 561 00:56:47,570 --> 00:56:50,240 Nu, nu. Încerci ieși din a face asta. 562 00:56:51,341 --> 00:56:52,574 Ce vrei sa spui? 563 00:56:52,575 --> 00:56:54,376 Te știam dracului nu am putut face față asta! 564 00:56:54,377 --> 00:56:55,779 Ți-am cerut chiar să pleci. 565 00:56:58,915 --> 00:57:02,285 - Minți. - Nu mint. 566 00:57:02,819 --> 00:57:04,119 Am terminat. Se simte neplăcut. 567 00:57:04,120 --> 00:57:05,654 - Nu, haide. Jason. - Eşti pe cont propriu. 568 00:57:05,655 --> 00:57:06,922 - Haide. - Ai adus o armă. 569 00:57:06,923 --> 00:57:08,123 Nu pleci nicăieri. 570 00:57:08,124 --> 00:57:09,893 Pleacă naibii de lângă mine! 571 00:57:14,764 --> 00:57:16,266 Ce naiba? 572 00:57:21,504 --> 00:57:22,772 Bob. 573 00:57:23,973 --> 00:57:26,576 Nu-i așa? tu numesti chestia asta... 574 00:57:28,311 --> 00:57:29,446 Sara? 575 00:57:30,146 --> 00:57:31,413 Îi spuneai Bob. 576 00:57:31,414 --> 00:57:32,681 Nu o lași niciodată departe de vederea ta. 577 00:57:32,682 --> 00:57:35,217 L-ai avut cu tine tot timpul, Sara. 578 00:57:35,218 --> 00:57:38,120 La naiba cu Sara. Știam că arăți cunoscut. 579 00:57:38,121 --> 00:57:39,455 S-a jucat cu tine. 580 00:57:39,456 --> 00:57:41,457 Nu-l asculta. Nu-l asculta. El minte. 581 00:57:41,458 --> 00:57:43,325 Cum naiba îl cunoaște pe Bob? 582 00:57:43,326 --> 00:57:44,560 Spune-i. 583 00:57:44,561 --> 00:57:46,829 - Spune-i cum mă cunoști, Sara. - De unde știa numele tău? 584 00:57:46,830 --> 00:57:48,397 Nu-l cunoaște pe Bob. Este doar o coincidență. 585 00:57:48,398 --> 00:57:51,300 Spune-i despre sora ta. Știi despre Lucy? 586 00:57:51,301 --> 00:57:52,601 Taci naibii! 587 00:57:52,602 --> 00:57:55,637 Avea o soră frumoasă, mult mai frumos decat tine. 588 00:57:55,638 --> 00:57:57,773 - Ai o soră? - Nu am o soră. 589 00:57:57,774 --> 00:58:00,275 Știi despre ea tată nenorocit 590 00:58:00,276 --> 00:58:02,678 cine i-a innebunit? Știi despre familia ei? 591 00:58:02,679 --> 00:58:04,480 Sora ei era dependentă de droguri. 592 00:58:04,481 --> 00:58:06,315 Asta e asta este despre, Sara? 593 00:58:06,316 --> 00:58:07,816 - Am încercat să-ți salvez sora. - Nu. 594 00:58:07,817 --> 00:58:09,319 Cum face iti stie numele? 595 00:58:09,986 --> 00:58:11,520 Ce se întâmplă? 596 00:58:11,521 --> 00:58:13,689 Ce dracu este despre el vorbeste? 597 00:58:13,690 --> 00:58:16,658 Îi plăcea să fie al naibii de sus mai mult decât te-a iubit ea. 598 00:58:16,659 --> 00:58:17,726 Nu este adevărat. 599 00:58:17,727 --> 00:58:19,261 Mai mult decât și-a iubit propria viață. 600 00:58:19,262 --> 00:58:22,297 Adevărul este, ea s-a sinucis. 601 00:58:22,298 --> 00:58:24,567 Ai ucis-o! Te-am văzut omorând-o! 602 00:58:25,969 --> 00:58:27,102 Ah... 603 00:58:27,103 --> 00:58:29,004 Te-am văzut al naibii! 604 00:58:29,005 --> 00:58:30,373 Ai făcut asta! 605 00:58:31,441 --> 00:58:33,276 Ai ucis-o! 606 00:58:35,912 --> 00:58:37,513 Iată. 607 00:58:37,514 --> 00:58:39,048 El spune adevărul. 608 00:58:39,716 --> 00:58:40,816 Nu, eu... 609 00:58:40,817 --> 00:58:42,385 M-ai jucat. 610 00:58:43,820 --> 00:58:45,288 Tu ai configurat asta. 611 00:58:46,122 --> 00:58:47,490 Da, a făcut-o. 612 00:58:48,391 --> 00:58:50,492 - Al naibii de mincinos. - Nu e așa. 613 00:58:50,493 --> 00:58:53,061 - Cine naiba ești? - Jason, pot să explic. 614 00:58:53,062 --> 00:58:54,463 Spune-i de ce ești cu adevărat aici. 615 00:58:54,464 --> 00:58:55,764 Ascultă la mine. O să explic. 616 00:58:55,765 --> 00:58:57,399 Cine dracu esti? 617 00:58:57,400 --> 00:58:59,602 Mi-a ucis sora! 618 00:59:02,038 --> 00:59:03,305 Nu am ucis-o. 619 00:59:03,306 --> 00:59:04,706 Bine, doar sunt naiba o sa fac asta... 620 00:59:04,707 --> 00:59:06,608 Pleacă naibii de lângă ei! Glumești de mine sau ce? 621 00:59:06,609 --> 00:59:08,176 O să fac asta singur! Jason! 622 00:59:08,177 --> 00:59:09,712 Nu! Pleacă dracului! 623 00:59:13,016 --> 00:59:14,584 Jocul s-a terminat. 624 00:59:15,618 --> 00:59:17,687 - Nu, nu este. - S-a terminat. 625 00:59:19,489 --> 00:59:20,757 Nu sa făcut. 626 00:59:21,558 --> 00:59:23,059 O să termin asta. 627 00:59:24,160 --> 00:59:25,961 Știai că va veni acasă când eram aici. 628 00:59:25,962 --> 00:59:29,432 Pistolul, drogurile, nenorocitele de fotografii. 629 00:59:30,633 --> 00:59:32,201 Ai făcut totul. 630 00:59:33,269 --> 00:59:37,573 Și știai că voi fi de acord pentru că sunt îndrăgostit de tine. 631 00:59:37,574 --> 00:59:39,542 Și am spus că o voi face orice pentru tine. 632 00:59:40,944 --> 00:59:44,079 Spune-mi. huh? huh? 633 00:59:44,080 --> 00:59:46,349 Spune-mi. Uită-te la mine. 634 00:59:47,450 --> 00:59:48,951 Uită-te la mine. 635 00:59:48,952 --> 00:59:50,587 Spune-mi de ce ai făcut asta. 636 00:59:52,088 --> 00:59:53,957 Spune-mi de ce. huh? 637 00:59:54,724 --> 00:59:58,226 Spune-mi naibii de adevăr! Merit al naibii adevărul! 638 00:59:58,227 --> 01:00:00,429 Îți promit că nu am făcut-o vreau să te rănesc, Jason. 639 01:00:00,430 --> 01:00:02,599 Vă rog. Vă rog să mă credeți. 640 01:00:04,467 --> 01:00:06,369 Nu ai face același lucru? 641 01:00:07,303 --> 01:00:09,471 Și încă mai putem face bine. 642 01:00:09,472 --> 01:00:12,741 Jur, Jason, doar ascultă-mă. Vă rog. 643 01:00:20,650 --> 01:00:22,317 E timpul să-l dai drumul. 644 01:00:22,318 --> 01:00:24,420 Nu, Jason, oprește-te. 645 01:00:25,254 --> 01:00:27,090 Jason, am spus nu. Nu! 646 01:00:33,930 --> 01:00:35,131 Stop. 647 01:00:44,340 --> 01:00:45,875 Du-te la pământ. 648 01:00:49,579 --> 01:00:52,649 Jason, nu mă obliga te intreb din nou. 649 01:00:53,483 --> 01:00:55,183 Jason, nu glumesc. 650 01:00:55,184 --> 01:00:58,054 - Ce faci? - Mă faci să fac asta. 651 01:01:01,658 --> 01:01:02,892 Dă-te jos! 652 01:01:08,665 --> 01:01:12,268 Nu te vei amesteca cu planul meu. 653 01:01:29,218 --> 01:01:30,553 Dă-mi mâinile tale. 654 01:01:32,822 --> 01:01:34,290 Jason, dă-mi mâinile tale. 655 01:01:46,102 --> 01:01:47,370 Îmi pare rău. 656 01:01:55,211 --> 01:01:56,412 Cine eşti tu? 657 01:01:58,114 --> 01:01:59,482 nu mai stiu. 658 01:02:24,741 --> 01:02:28,444 Ți-am spus, nu-i așa? 659 01:02:54,771 --> 01:02:57,906 Sara. Sara, haide, te rog. 660 01:02:57,907 --> 01:02:59,142 Gândește-te la asta. 661 01:02:59,809 --> 01:03:02,110 Nu trebuie fă asta, Sara. 662 01:03:02,111 --> 01:03:03,246 Sara! 663 01:03:19,862 --> 01:03:21,430 Ai ucis-o pe sora ei? 664 01:03:24,033 --> 01:03:25,334 Desigur că nu. 665 01:03:26,602 --> 01:03:27,804 am iubit-o. 666 01:03:30,740 --> 01:03:33,176 E foarte confuză, evident. 667 01:03:37,680 --> 01:03:39,949 La dracu. 668 01:03:41,317 --> 01:03:45,154 Eram tineri, al naibii de pasionat, nebun, 669 01:03:45,888 --> 01:03:47,323 Viața a fost o petrecere, 670 01:03:48,191 --> 01:03:50,325 până când petrecerea a devenit viață. 671 01:03:50,326 --> 01:03:52,995 Iar sora ei nu s-a putut opri. 672 01:03:53,663 --> 01:03:54,997 O avea pe ea. 673 01:03:58,601 --> 01:04:01,837 am fost căsătorit cu fiica șefului meu, 674 01:04:01,838 --> 01:04:04,073 partener al firmei de avocatura lucram la. 675 01:04:05,041 --> 01:04:06,308 Eram al naibii de nenorocit. 676 01:04:06,309 --> 01:04:08,977 Și apoi într-o noapte Intru intr-o petrecere, 677 01:04:08,978 --> 01:04:10,813 și o văd pe Lucy. 678 01:04:11,380 --> 01:04:13,549 Și era al naibii de uimitoare, 679 01:04:14,450 --> 01:04:18,087 și distractiv și plin de viață. 680 01:04:20,990 --> 01:04:23,058 Și era o drogată, 681 01:04:23,059 --> 01:04:24,994 și nu mi-a păsat. 682 01:04:29,732 --> 01:04:31,067 Ce s-a întâmplat? 683 01:04:32,702 --> 01:04:34,536 Ne-am distrat foarte mult de câteva luni, 684 01:04:34,537 --> 01:04:36,072 si apoi a aflat sotia mea. 685 01:04:38,174 --> 01:04:40,376 Și ea a amenințat că mă va ruina. 686 01:04:42,545 --> 01:04:44,247 Glumești al naibii de mine? 687 01:04:57,960 --> 01:04:59,295 am intrat în panică 688 01:05:00,529 --> 01:05:02,899 și tocmai l-am rupt oprit imediat, 689 01:05:03,866 --> 01:05:05,601 și ea nu a putut face față. 690 01:05:27,857 --> 01:05:30,092 O parte din mine gândește poate am ucis-o. 691 01:05:31,093 --> 01:05:33,596 Am avut inima ei în mâini, 692 01:05:35,731 --> 01:05:36,933 și am strâns. 693 01:05:40,870 --> 01:05:42,271 am fost un laș, 694 01:05:44,440 --> 01:05:46,742 iar ea s-a descurcat singurul mod în care a știut cum... 695 01:05:48,911 --> 01:05:50,346 cu un nenorocit de ac. 696 01:05:52,281 --> 01:05:55,084 Doar atunci, a mers prea departe, 697 01:05:55,618 --> 01:05:56,786 și am întârziat. 698 01:05:59,488 --> 01:06:02,491 Știam ce avea de gând să facă. 699 01:06:05,661 --> 01:06:06,929 am iubit-o. 700 01:06:08,331 --> 01:06:10,599 Atât de mult am iubit-o. 701 01:06:12,735 --> 01:06:14,570 Dar nu am ucis-o. 702 01:06:16,205 --> 01:06:18,908 Și acesta este al naibii de adevăr. 703 01:06:24,113 --> 01:06:26,148 Sara e stricată în cap. 704 01:06:27,216 --> 01:06:30,286 Ne va ucide pe amândoi. O pot vedea. 705 01:06:41,230 --> 01:06:43,131 - Îți poți slăbi legăturile? - Nu. 706 01:06:43,132 --> 01:06:45,667 - Ai încercat? - Bineînţeles că am încercat. 707 01:06:45,668 --> 01:06:47,036 Trebuie să le tăiem. 708 01:06:50,473 --> 01:06:52,707 Există un cuțit în buzunarul meu din spate, 709 01:06:52,708 --> 01:06:54,342 - Nu pot - Buzunarul meu din spate drept. 710 01:06:54,343 --> 01:06:56,479 Poți ajunge la el? Shh. 711 01:07:18,567 --> 01:07:20,568 - Am înțeles. Am înțeles. - În regulă. 712 01:07:28,210 --> 01:07:29,645 Sara, destul de asta. 713 01:07:30,212 --> 01:07:32,047 Ai înțeles greșit. Nici măcar nu a făcut-o. 714 01:07:32,048 --> 01:07:33,516 Nu a ucis-o pe Lucy. 715 01:07:34,383 --> 01:07:36,418 Ascultă-l, Sara. 716 01:07:36,419 --> 01:07:38,653 O să arunci viața ta departe. 717 01:07:38,654 --> 01:07:39,722 Sara. 718 01:07:41,123 --> 01:07:43,359 Nu-l ucide. Nu te poți întoarce. 719 01:07:44,026 --> 01:07:45,995 Te rog, gândește-te. 720 01:07:48,364 --> 01:07:49,465 Sara. 721 01:07:51,567 --> 01:07:53,868 Bine, uite. Înainte să faci asta, 722 01:07:53,869 --> 01:07:57,038 doar raspunde la aceasta intrebare. Îmi datorezi asta. 723 01:07:59,241 --> 01:08:02,111 Am fost mereu parte din acest plan? 724 01:08:04,847 --> 01:08:07,316 Singurul lucru Nu am plănuit 725 01:08:08,217 --> 01:08:10,052 mă îndrăgosteam de tine. 726 01:08:55,331 --> 01:08:56,732 Ajută-mă, amice. 727 01:09:02,738 --> 01:09:04,273 Acum suntem egali. 728 01:09:33,802 --> 01:09:34,970 Sara? 729 01:09:47,349 --> 01:09:48,951 Sara. 730 01:09:50,853 --> 01:09:52,321 Ieși, ieși. 731 01:10:26,522 --> 01:10:28,157 Sara. 732 01:10:29,058 --> 01:10:30,392 Unde te duci? 733 01:10:34,563 --> 01:10:36,031 Sara. 734 01:10:46,108 --> 01:10:48,544 Gândește-te. Gandeste-te al naibii. Gândește-te. 735 01:11:02,124 --> 01:11:03,125 Jack? 736 01:11:03,726 --> 01:11:06,127 David, David, David. 737 01:11:06,128 --> 01:11:07,862 Acum nu e un moment bun, Jack. 738 01:11:07,863 --> 01:11:10,632 Ai o petrecere cu eu și soția mea nu suntem invitați. 739 01:11:10,633 --> 01:11:12,567 Nu, nu am orice petrecere, Jack. 740 01:11:12,568 --> 01:11:14,869 Dar eu am niște oameni aici, Jack. 741 01:11:14,870 --> 01:11:17,071 - Unde e Julie? - Nu e aici. 742 01:11:17,072 --> 01:11:18,773 Oh? Ea nu este aici? 743 01:11:18,774 --> 01:11:20,408 Ea nu este aici, Jack. 744 01:11:20,409 --> 01:11:22,243 Și ești puțin beat, pot spune. 745 01:11:22,244 --> 01:11:23,645 Julie! 746 01:11:23,646 --> 01:11:25,781 - Ce naiba? - Julie! 747 01:11:27,416 --> 01:11:29,084 - Julie! - Aşezaţi-vă. 748 01:11:29,752 --> 01:11:31,053 Te-ai tras de ea, nu? 749 01:11:32,688 --> 01:11:34,489 Nu sunt dracului soția ta, Jack. 750 01:11:34,490 --> 01:11:36,524 - Julie. - Nu e aici. 751 01:11:36,525 --> 01:11:37,826 Julie! 752 01:11:38,594 --> 01:11:40,428 Jack, tu nu vrei sa fac asta. 753 01:11:40,429 --> 01:11:42,664 Este chiar un moment prost pentru mine chiar acum. 754 01:11:42,665 --> 01:11:44,300 Taci naibii. 755 01:11:45,801 --> 01:11:47,268 Voi doi gândiți Sunt prost, nu? 756 01:11:47,269 --> 01:11:49,003 Nu cred că ești prost. Cred că ești beat. 757 01:11:49,004 --> 01:11:50,773 Vrei să te joci, nu? 758 01:11:51,440 --> 01:11:53,174 Jack, te rog. 759 01:11:53,175 --> 01:11:55,311 Îți dau cinci secunde să-mi aduc soția aici. 760 01:11:55,844 --> 01:11:56,912 Bine? 761 01:11:58,280 --> 01:11:59,682 - Jack. - Una! 762 01:12:02,985 --> 01:12:04,619 Cinci. 763 01:12:09,725 --> 01:12:11,927 La dracu. 764 01:12:12,695 --> 01:12:13,729 Jack? 765 01:12:15,264 --> 01:12:16,365 Jack! 766 01:12:17,966 --> 01:12:19,635 Ți-am spus, Jack! 767 01:12:22,971 --> 01:12:24,272 La dracu '! 768 01:12:49,064 --> 01:12:50,299 Sara? 769 01:12:54,536 --> 01:12:55,771 Sara! 770 01:13:03,312 --> 01:13:05,381 Sara. 771 01:13:13,522 --> 01:13:15,990 Din păcate, ofițeri, am venit acasă la 772 01:13:15,991 --> 01:13:18,359 doi hoți drogați încercând să mă jefuiască. 773 01:13:18,360 --> 01:13:21,463 L-au ucis pe prietenul meu Jack cu sânge rece! 774 01:13:22,598 --> 01:13:24,199 Forțat să mă apăr. 775 01:13:25,567 --> 01:13:27,069 Și acum uită-te la tine. 776 01:13:27,803 --> 01:13:29,705 Pe dracului tău maini si genunchi. 777 01:13:30,339 --> 01:13:32,174 Toți drogați ca sora ta. 778 01:13:37,079 --> 01:13:41,215 Chiar mirosi un pic ca ea. huh? 779 01:13:42,651 --> 01:13:44,019 Ah! 780 01:13:46,255 --> 01:13:48,624 Ah, nenorocitule! 781 01:13:51,126 --> 01:13:52,394 Sara! 782 01:13:55,030 --> 01:13:57,632 Unde alergi până acum, dragă? 783 01:13:57,633 --> 01:13:59,268 Acum ești în casa mea. 784 01:14:02,805 --> 01:14:04,139 Nicăieri unde fugi. 785 01:14:09,077 --> 01:14:12,380 Oh, o să-ți fac ce i-am făcut surorii tale. 786 01:14:14,583 --> 01:14:15,784 Hei, Jack. 787 01:14:20,422 --> 01:14:22,124 Unde te duci, Sara? 788 01:14:25,160 --> 01:14:26,762 Vin după tine, iubito. 789 01:14:29,932 --> 01:14:32,301 M-ai prins bine în picior, Sara. 790 01:14:34,670 --> 01:14:36,638 Nu fugi, Sara. 791 01:14:37,172 --> 01:14:38,974 Practic suntem o familie. 792 01:14:42,144 --> 01:14:44,178 O să te aduc sus 793 01:14:44,179 --> 01:14:47,182 ca să mă poți urmări lovi în craniul iubitului tău. 794 01:14:50,986 --> 01:14:52,187 Unde vei merge? 795 01:15:18,280 --> 01:15:19,348 Hopa! 796 01:15:21,483 --> 01:15:23,752 Nu te droghezi. 797 01:15:28,156 --> 01:15:29,324 Uită-te la mine. 798 01:15:38,033 --> 01:15:40,167 Nu ți-am ucis sora. 799 01:15:40,168 --> 01:15:43,071 I-am dat destule medicamente ca să se sinucidă. 800 01:15:47,676 --> 01:15:48,844 Și ea a făcut-o. 801 01:15:53,348 --> 01:15:57,219 Exact așa cum o să faci, Sara. 802 01:16:06,061 --> 01:16:09,431 ♪ Oh, tată, spune-mi ♪ 803 01:16:10,432 --> 01:16:13,868 ♪ Primim ceea ce merităm ♪ 804 01:16:15,437 --> 01:16:19,608 ♪ Oh, primim ceea ce merităm ♪ 805 01:16:23,579 --> 01:16:26,614 ♪ Și mergem în jos ♪ 806 01:16:26,615 --> 01:16:29,550 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 807 01:16:29,551 --> 01:16:32,520 ♪ Oh, mergem jos ♪ 808 01:16:32,521 --> 01:16:35,556 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 809 01:16:35,557 --> 01:16:39,194 ♪ Oh, mergem jos ♪ 810 01:16:41,430 --> 01:16:44,466 ♪ Mergem în jos ♪ 811 01:17:34,049 --> 01:17:38,452 ♪ Și mergem în jos ♪ 812 01:17:38,453 --> 01:17:40,721 ♪ Oh, oh, oh ♪ 813 01:17:40,722 --> 01:17:43,491 ♪ Oh, mergem jos ♪ 814 01:17:43,492 --> 01:17:46,360 ♪ Oh, oh, oh ♪ 815 01:17:46,361 --> 01:17:49,530 ♪ Spune că mergem în jos ♪ 816 01:17:49,531 --> 01:17:52,066 ♪ Ooh ♪ 817 01:17:53,268 --> 01:17:56,437 ♪ Oh, pentru că o vor face te alerga jos ♪ 818 01:17:56,438 --> 01:17:58,472 Ah! 819 01:17:58,473 --> 01:18:01,509 ♪ Oh, mergem jos ♪ 820 01:18:13,622 --> 01:18:20,628 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 821 01:18:20,629 --> 01:18:23,531 ♪ Ooh, ooh ♪ 822 01:18:23,532 --> 01:18:26,767 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 823 01:18:26,768 --> 01:18:30,906 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh Oh-oh ♪ 824 01:18:34,643 --> 01:18:37,946 ♪ Oh, iubito, da ♪ 825 01:18:39,648 --> 01:18:43,518 ♪ Oh, iubito ♪ 826 01:18:45,420 --> 01:18:49,391 ♪ Iubito ♪ 827 01:18:51,226 --> 01:18:55,330 ♪ Mergem în jos ♪ 828 01:19:02,971 --> 01:19:07,242 ♪ Da, oh, oh, oh ♪ 829 01:19:09,211 --> 01:19:14,715 ♪ Mergem în jos Oh, oh, oh, oh ♪ 830 01:19:14,716 --> 01:19:17,785 ♪ Oh, mergem jos ♪ 831 01:19:17,786 --> 01:19:20,688 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 832 01:19:20,689 --> 01:19:23,891 ♪ Spune că mergem în jos ♪ 833 01:19:23,892 --> 01:19:26,827 ♪ Ooh ♪ 834 01:19:26,828 --> 01:19:30,165 ♪ Mergem în jos ♪ 835 01:21:08,530 --> 01:21:12,868 ♪ Înainte de a trăi ♪ 836 01:21:13,869 --> 01:21:18,540 ♪ Înainte să mori ♪ 837 01:21:19,207 --> 01:21:23,845 ♪ Luați în considerare asta ♪ 838 01:21:24,512 --> 01:21:28,649 ♪ S-ar putea să decid ♪ 839 01:21:28,650 --> 01:21:32,554 ♪ A pleca ♪ 840 01:21:33,855 --> 01:21:37,058 ♪ Dragostea ta ♪ 841 01:21:39,261 --> 01:21:42,964 ♪ Cred ♪ 842 01:21:44,566 --> 01:21:47,569 ♪ Dragostea ta ♪ 843 01:21:49,938 --> 01:21:53,775 ♪ Înșela ♪ 844 01:21:55,243 --> 01:21:58,613 ♪ Dragostea ta ♪ 845 01:22:00,548 --> 01:22:05,152 ♪ concepe ♪ 846 01:22:05,153 --> 01:22:09,391 ♪ Dragostea ta ♪ 847 01:22:38,353 --> 01:22:40,455 ♪ Sângele tău se usucă ♪ 848 01:22:41,723 --> 01:22:46,962 ♪ Sângele meu curge albastru Ooh, ooh, ooh ♪ 849 01:22:47,963 --> 01:22:50,030 ♪ Și sângele meu curge albastru ♪ 850 01:22:50,031 --> 01:22:53,267 ♪ Nu te pot salva ♪ 851 01:22:53,268 --> 01:22:56,937 ♪ Nu te pot salva ♪ 852 01:22:56,938 --> 01:22:59,673 ♪ Nu te pot salva ♪ 853 01:22:59,674 --> 01:23:06,180 ♪ Nu te pot salva ♪ 854 01:23:06,181 --> 01:23:09,583 ♪ Nu te voi salva ♪ 855 01:23:09,584 --> 01:23:12,653 ♪ Nu te pot salva ♪ 856 01:23:12,654 --> 01:23:15,923 ♪ Cauză sângele tău se usucă ♪ 857 01:23:15,924 --> 01:23:18,460 ♪ Sângele meu sângerează albastru ♪ 858 01:23:19,227 --> 01:23:21,763 ♪ Și credința mea se usucă ♪ 859 01:23:22,664 --> 01:23:26,033 ♪ Și credința mea este albastră ♪ 860 01:23:26,034 --> 01:23:28,336 ♪ Sângele meu se usucă ♪ 861 01:23:29,070 --> 01:23:31,840 ♪ Și credința mea este albastră ♪ 862 01:23:32,774 --> 01:23:34,876 ♪ Nu te pot salva ♪ 863 01:23:35,610 --> 01:23:38,880 ♪ Și nu te pot salva ♪ 864 01:23:41,049 --> 01:23:42,649 ♪ Nu te pot salva ♪ 865 01:23:42,650 --> 01:23:45,387 ♪ Nu te pot salva ♪ 866 01:23:47,655 --> 01:23:49,156 ♪ Nu te pot salva ♪ 867 01:23:49,157 --> 01:23:51,992 ♪ Și nu te pot salva ♪ 868 01:23:51,993 --> 01:23:54,228 ♪ Pentru că sângele tău se usucă ♪ 869 01:23:54,229 --> 01:23:56,064 ♪ Nu te pot salva ♪ 870 01:23:58,800 --> 01:24:01,369 ♪ Și sângele meu se usucă ♪ 871 01:24:01,970 --> 01:24:04,873 ♪ Și sângele meu se usucă ♪ 872 01:24:06,908 --> 01:24:10,011 ♪ Oo-oo-ooh ♪ 873 01:24:11,913 --> 01:24:14,382 ♪ Și credința mea este albastră ♪ 874 01:24:15,250 --> 01:24:17,585 ♪ Și nu te pot salva ♪ 875 01:24:18,553 --> 01:24:20,421 ♪ Și nu te pot salva ♪ 876 01:24:33,935 --> 01:24:39,908 ♪ Nimic nu este sacru joi acum ♪ 877 01:24:40,675 --> 01:24:47,315 ♪ Vinovăția este lipită de pielea mea ♪ 878 01:24:48,316 --> 01:24:54,255 ♪ Nu a fost nicio călătorie la Paris, Franța ♪ 879 01:24:54,856 --> 01:25:01,629 ♪ Ea nu sa căsătorit niciodată cu el ♪ 880 01:25:02,430 --> 01:25:06,066 ♪ Pur și simplu nu pot ♪ 881 01:25:06,067 --> 01:25:12,707 ♪ Ajută praful să se aseze ♪ 882 01:25:16,778 --> 01:25:20,314 ♪ Pur și simplu nu pot ♪ 883 01:25:20,315 --> 01:25:27,155 ♪ Ajută praful să se aseze ♪ 884 01:25:30,992 --> 01:25:37,731 ♪ Suntem blocați Pentru totdeauna și întotdeauna ♪ 885 01:25:37,732 --> 01:25:44,472 ♪ Aș vrea să înțeleg ♪ 886 01:25:45,673 --> 01:25:51,011 ♪ M-am alungat Din nou și din nou ♪ 887 01:25:51,012 --> 01:25:56,383 ♪ Și nu voi veni înapoi definitiv ♪ 888 01:25:56,384 --> 01:25:59,520 ♪ Întoarce-te definitiv Întoarce-te definitiv ♪ 889 01:25:59,521 --> 01:26:02,623 ♪ Pur și simplu nu pot ♪ 890 01:26:02,624 --> 01:26:09,330 ♪ Ajută praful să se aseze ♪ 891 01:26:13,668 --> 01:26:16,937 ♪ Pur și simplu nu pot ♪ 892 01:26:16,938 --> 01:26:23,711 ♪ Ajută praful să se aseze ♪ 893 01:26:56,377 --> 01:27:02,217 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 894 01:27:03,451 --> 01:27:09,290 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 895 01:27:10,692 --> 01:27:16,297 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 896 01:27:17,765 --> 01:27:23,371 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 897 01:27:24,906 --> 01:27:28,041 ♪ Pur și simplu nu pot ♪ 898 01:27:28,042 --> 01:27:34,882 ♪ Ajută praful să se aseze ♪ 899 01:27:39,120 --> 01:27:42,289 ♪ Pur și simplu nu pot ♪ 900 01:27:42,290 --> 01:27:49,130 ♪ Ajută praful să se aseze ♪ 56724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.