Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,051
ANTERIORMENTE
2
00:00:08,269 --> 00:00:09,748
?¿Quién es este pequeñín?
3
00:00:09,966 --> 00:00:12,621
- Mouser.
- Es muy lindo.
4
00:00:12,838 --> 00:00:14,188
Necesito que ejerzas presión.
5
00:00:14,405 --> 00:00:15,624
?¿A quién hay que doblegar?
6
00:00:15,841 --> 00:00:17,146
A un idealista de urbanismo
7
00:00:17,147 --> 00:00:18,714
que bloquea nuestro proyecto
en Little Haiti.
8
00:00:18,931 --> 00:00:20,542
Asústalo. No lo mates.
9
00:00:20,759 --> 00:00:22,021
No me intimidarán.
10
00:00:22,022 --> 00:00:23,327
¡No, no, no!
¡Haré lo que quieran!
11
00:00:23,545 --> 00:00:25,373
Juan Acuna está aquí.
Acabaré con él.
12
00:00:25,590 --> 00:00:27,114
Prefiero no involucrarme.
13
00:00:27,331 --> 00:00:28,463
No lo estarás.
14
00:00:28,680 --> 00:00:29,855
Cuando lo lleves al callejón,
15
00:00:30,030 --> 00:00:31,161
yo me encargo del resto.
16
00:00:42,825 --> 00:00:44,653
- Hola.
- ¡No me hables!
17
00:00:45,393 --> 00:00:46,394
¡Date prisa!
18
00:00:49,005 --> 00:00:50,528
Perdiste a tu familia
en el Holocausto.
19
00:00:51,138 --> 00:00:53,053
-?¿Tus papás fueron a Auschwitz?
- Murieron ahí.
20
00:00:54,228 --> 00:00:55,664
- Dani.
-?¿Sí?
21
00:00:55,881 --> 00:00:58,232
Necesito tu fuerza juvenil
para mover un mueble.
22
00:01:04,194 --> 00:01:06,457
ORIGINAL DE PEACOCK
23
00:01:06,675 --> 00:01:07,980
?¿Quién te envió aquí?
24
00:01:09,243 --> 00:01:10,505
?¿Quién eres?
25
00:01:11,593 --> 00:01:15,249
?¿Cómo te llamas?
?¿Tu verdadero nombre?
26
00:01:15,466 --> 00:01:16,902
?¿Por qué me espiabas?
27
00:01:17,468 --> 00:01:19,905
?¿Quién te envió aquí?
28
00:01:20,080 --> 00:01:22,734
UNA PRODUCCIÓN DE MRC
29
00:01:35,878 --> 00:01:37,488
Como no me das respuestas...
30
00:01:39,099 --> 00:01:41,101
las busqué por mi cuenta.
31
00:01:44,147 --> 00:01:46,454
Dani Cruz desapareció
hace dos años.
32
00:01:48,151 --> 00:01:49,935
No soy la única Dani Cruz.
33
00:01:50,458 --> 00:01:52,112
Eres la Dani Cruz
cuyo cumpleaños coincide
34
00:01:52,329 --> 00:01:54,766
con la licencia que compraste
en una clínica de adicciones.
35
00:01:56,855 --> 00:01:58,248
Necesitaba
una nueva identidad.
36
00:01:59,206 --> 00:02:00,468
?¿Por qué?
37
00:02:02,861 --> 00:02:04,689
Tenía que alejarme
de un tipo muy abusivo.
38
00:02:05,386 --> 00:02:06,951
Necesitaba empezar de nuevo,
39
00:02:06,952 --> 00:02:09,520
en algún... algún lugar
donde no pudiera encontrarme.
40
00:02:10,956 --> 00:02:13,872
?¿Cómo te llamas?
41
00:02:16,962 --> 00:02:19,051
Anne Cooper.
42
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
- Otra mentira.
- No tengo nada en contra de ti.
43
00:02:24,318 --> 00:02:25,406
No soy una amenaza para ti.
44
00:02:25,623 --> 00:02:26,798
Yo seré quien lo juzgue.
45
00:02:27,712 --> 00:02:30,280
No me importa
si eres del Mossad.
46
00:02:30,498 --> 00:02:32,761
No se lo diré a nadie.
47
00:02:32,978 --> 00:02:34,502
Delirios.
48
00:02:34,719 --> 00:02:38,506
Los delirios son un síntoma
del agotamiento
49
00:02:38,723 --> 00:02:40,160
y la deshidratación.
50
00:02:40,377 --> 00:02:43,337
Tu familia fue asesinada
en un campo de concentración,
51
00:02:43,554 --> 00:02:45,426
lo que te dio motivos
para vengarte. Con toda razón.
52
00:02:45,643 --> 00:02:47,036
No por eso soy una espía.
53
00:02:49,343 --> 00:02:51,475
Los documentos
en tu escritorio
están en árabe
54
00:02:51,693 --> 00:02:53,390
y tienen un sello israelí.
55
00:02:54,217 --> 00:02:56,437
Dime tu verdadero
nombre ahora,
56
00:02:56,654 --> 00:02:58,395
y esta pesadilla terminará.
57
00:03:00,267 --> 00:03:04,009
Tu cuerpo no sería el primero
del que me deshago.
58
00:03:06,751 --> 00:03:08,623
Me deshice de uno
la semana pasada.
59
00:03:08,840 --> 00:03:10,668
Del doble de tu tamaño.
60
00:03:13,018 --> 00:03:13,976
?¿Eh?
61
00:03:14,194 --> 00:03:16,196
Habla o te cortaré.
62
00:03:16,370 --> 00:03:17,588
Etta Tiger-Jonze.
63
00:03:19,547 --> 00:03:22,506
?¿Por qué estás aquí,
Etta Tiger-Jonze?
64
00:03:24,334 --> 00:03:26,206
-?¿Eh?
- Asesinaron a mi familia.
65
00:03:32,951 --> 00:03:34,649
Empieza desde el principio.
66
00:03:46,530 --> 00:03:48,532
Fue confuso y aterrador.
67
00:03:49,316 --> 00:03:51,927
Me sentía como un tornado
fuera de control.
68
00:03:54,016 --> 00:03:55,452
Una rabia desenfrenada.
69
00:03:56,627 --> 00:03:59,978
Puede ser abrumadora...
y consumirlo todo.
70
00:04:00,196 --> 00:04:01,458
Sí.
71
00:04:01,806 --> 00:04:04,374
Arrastré a alguien que quiero
a mi caos.
72
00:04:04,592 --> 00:04:06,985
No quiero poner en peligro
a las personas que me importan.
73
00:04:07,377 --> 00:04:09,379
Las muertes precisas
se logran con entrenamiento.
74
00:04:10,989 --> 00:04:14,254
Paciencia. Compromiso.
Asesinar no es para ti.
75
00:04:14,428 --> 00:04:16,212
Díselo al tipo
al que acabo de matar.
76
00:04:16,386 --> 00:04:17,779
Tuviste suerte.
77
00:04:17,996 --> 00:04:19,563
Te quedan 11 hombres.
78
00:04:19,781 --> 00:04:21,478
Son demasiados
para una sola chica.
79
00:04:21,696 --> 00:04:22,740
No soy una chica cualquiera.
80
00:04:22,958 --> 00:04:25,352
Sí, puedo verlo.
81
00:04:25,569 --> 00:04:27,615
Aun así,
tu tía Carmen tiene razón.
82
00:04:27,832 --> 00:04:30,095
- Deberías alejarte.
-?¿Alejarme?
83
00:04:30,270 --> 00:04:31,793
?¿Qué tipo de consejo es ese?
84
00:04:32,924 --> 00:04:35,884
Las atrocidades quedan impunes
todo el tiempo.
85
00:04:36,232 --> 00:04:38,887
Los que mataron a mi familia
irán al infierno.
86
00:04:39,714 --> 00:04:41,977
Confiar
en la intervención divina.
87
00:04:42,543 --> 00:04:44,196
Es el mejor camino para ti.
88
00:04:44,371 --> 00:04:45,633
Mi intervención.
89
00:04:47,112 --> 00:04:48,375
?¿Crees que puedes
volver a asesinar?
90
00:04:49,071 --> 00:04:50,072
Sí.
91
00:04:50,290 --> 00:04:51,987
?¿Y conservar
tu vida intacta?
92
00:04:58,820 --> 00:05:00,300
Mis probabilidades mejorarán
93
00:05:00,474 --> 00:05:02,650
con la ayuda
de una mentora
de primer nivel.
94
00:05:05,043 --> 00:05:06,306
?¿Por qué sería tu mentora?
95
00:05:07,437 --> 00:05:09,091
Los monstruos también mataron
a tu familia.
96
00:05:14,096 --> 00:05:16,577
Los puntos en común
no son suficientes.
97
00:05:17,055 --> 00:05:18,448
Espera. ?¿A dónde vas?
98
00:05:19,667 --> 00:05:20,711
Volveré al trabajo.
99
00:05:22,060 --> 00:05:23,192
?¿Y qué hay de mí?
100
00:05:24,454 --> 00:05:25,542
?¿Qué hay de ti?
101
00:05:25,760 --> 00:05:27,152
Lena, por favor. ¡Lena!
102
00:05:37,249 --> 00:05:38,381
Mierda.
103
00:06:02,536 --> 00:06:04,059
De acuerdo.
104
00:06:17,333 --> 00:06:18,290
Bien.
105
00:06:24,514 --> 00:06:25,472
Bien.
106
00:06:28,475 --> 00:06:29,432
Bien.
107
00:06:33,305 --> 00:06:34,611
Bien.
108
00:06:43,446 --> 00:06:45,622
Dos minutos y 37 segundos.
109
00:06:46,406 --> 00:06:47,842
?¿Estabas cronometrándome, carajo?
110
00:06:48,973 --> 00:06:50,671
Para ver cómo respondes
ante la adversidad.
111
00:06:53,413 --> 00:06:54,414
?¿Y ahora?
112
00:06:59,419 --> 00:07:00,420
Te ayudaré.
113
00:07:24,966 --> 00:07:26,533
ETTA TIGER-JONZE
NO INSCRITA EN LA U.M.
114
00:07:35,933 --> 00:07:38,675
Sra. Carver, ?¿cómo está?
115
00:07:41,765 --> 00:07:43,811
Sr. Kincaid, acérquese.
Quiero enseñarle algo.
116
00:07:47,771 --> 00:07:49,033
?¿Qué estoy viendo?
117
00:07:49,251 --> 00:07:50,818
Propiedades que compré
en Little Haiti.
118
00:07:51,035 --> 00:07:53,081
- Son casi dos manzanas.
- Casi.
119
00:07:53,298 --> 00:07:55,213
Hay tres residentes
que se resisten.
120
00:07:55,431 --> 00:07:57,433
Quiero un informe completo
sobre cada uno de ellos.
121
00:07:58,347 --> 00:08:01,263
Resumen financiero,
asuntos personales.
122
00:08:01,481 --> 00:08:02,786
Ah, está buscando
una ventaja.
123
00:08:03,004 --> 00:08:04,484
Para saber qué los motiva.
124
00:08:04,701 --> 00:08:05,963
Así como sé
lo que lo motiva a usted.
125
00:08:06,181 --> 00:08:08,662
Bueno, ya me pagó este mes.
126
00:08:08,879 --> 00:08:09,967
Es una bonificación.
127
00:08:10,533 --> 00:08:12,186
?¿Para qué?
128
00:08:12,187 --> 00:08:14,624
Para acelerar sus informes.
Los necesito lo antes posible.
129
00:08:19,020 --> 00:08:21,718
Ray Toussaint. Lou Baptiste.
130
00:08:21,936 --> 00:08:23,285
Judith Cheri.
131
00:08:47,048 --> 00:08:48,397
ENCONTRÉ ALGUNAS
PISTAS PARA TI.
132
00:08:48,571 --> 00:08:49,703
?¿CUÁNDO PODEMOS VERNOS?
133
00:08:52,532 --> 00:08:54,316
VEN A VERME
DESPUÉS DE TU TURNO.
134
00:09:21,604 --> 00:09:22,562
?¿Cómo has estado?
135
00:09:24,825 --> 00:09:26,174
Bien. ?¿Y tú?
136
00:09:27,871 --> 00:09:31,222
Eh, que no me hables
es terrible.
137
00:09:33,224 --> 00:09:34,748
Necesitaba alejarme de ti.
138
00:09:37,751 --> 00:09:39,970
Fui un desastre.
Lo entiendo.
139
00:09:42,059 --> 00:09:44,235
Pero estoy... resolviéndolo.
140
00:09:44,453 --> 00:09:45,454
Encontré a alguien
que me ayudará.
141
00:09:46,020 --> 00:09:47,021
?¿Ayudarte?
142
00:09:47,238 --> 00:09:48,761
Sí, a mejorar con mi misión
143
00:09:48,762 --> 00:09:50,807
para no ponerte en peligro...
144
00:09:51,025 --> 00:09:53,027
...ni a ti, ni a nadie más
que me importe, otra vez.
145
00:09:55,943 --> 00:09:57,422
Pensé que te parecería bien.
146
00:10:00,425 --> 00:10:01,905
?¿Es todo lo que dirás?
147
00:10:03,428 --> 00:10:04,516
Eh, eso...
148
00:10:05,474 --> 00:10:08,390
y siento mucho
lo de la otra noche.
149
00:10:08,608 --> 00:10:11,088
Perdí los estribos
y te puse en peligro.
150
00:10:11,306 --> 00:10:12,350
- Confiaba en ti.
- Lo sé.
151
00:10:12,568 --> 00:10:13,613
Y tú traicionaste
mi confianza.
152
00:10:13,830 --> 00:10:14,918
Ya te dije que lo sentía.
153
00:10:15,571 --> 00:10:17,660
- No pareces sentirlo.
- Está bien.
154
00:10:17,878 --> 00:10:19,183
¡No! No está bien.
155
00:10:20,358 --> 00:10:23,057
Me prometiste
que no me harías daño.
156
00:10:23,274 --> 00:10:25,320
Y te dije que aprendería
a hacerlo mejor.
157
00:10:25,537 --> 00:10:27,191
Lo que pasó en el club
no volverá a pasar.
158
00:10:27,409 --> 00:10:28,802
¡No debió haber
pasado nunca!
159
00:10:29,019 --> 00:10:30,673
¡Estoy intentando disculparme!
160
00:10:32,196 --> 00:10:33,284
Así es.
161
00:10:34,372 --> 00:10:36,287
Tú quieres disculparte.
162
00:10:36,505 --> 00:10:37,637
¡Todo gira en torno a ti!
163
00:10:39,073 --> 00:10:42,032
Apoyarte me costó
el trabajo,
164
00:10:42,859 --> 00:10:44,121
casi me mata...
165
00:10:45,079 --> 00:10:47,298
y me obligó
a arrebatar una vida.
166
00:10:47,516 --> 00:10:48,473
Se lo merecía.
167
00:10:48,648 --> 00:10:49,692
?¿Y yo también?
168
00:10:50,432 --> 00:10:51,868
?¿Yo merecía
estar involucrada?
169
00:10:53,087 --> 00:10:54,523
No.
170
00:10:54,784 --> 00:10:58,483
Actuaste sin pensar
en nadie más que en ti misma.
171
00:11:01,573 --> 00:11:03,445
Y ahora no sé
si eres la amiga
172
00:11:03,663 --> 00:11:04,576
que creí que eras.
173
00:11:05,534 --> 00:11:06,970
?¿Qué...?
174
00:11:07,188 --> 00:11:08,668
?¿Qué hay de tu sueño?
175
00:11:10,234 --> 00:11:13,281
Dijiste que era un mensaje,
que estábamos conectadas.
176
00:11:14,325 --> 00:11:17,328
Quizás el mensaje
sea una advertencia.
177
00:11:36,173 --> 00:11:37,392
¡Ah!
178
00:11:37,609 --> 00:11:38,567
¡Ah!
179
00:11:38,741 --> 00:11:41,178
Destruyeron mi cerca.
180
00:11:41,396 --> 00:11:42,789
¡Tienen que arreglarla!
181
00:11:43,006 --> 00:11:45,052
?¿Arreglarla?
Toda la manzana será demolida.
182
00:11:45,269 --> 00:11:47,228
Mi propiedad no.
Esta es mi casa.
183
00:11:47,445 --> 00:11:48,664
¡Deben pagar
las reparaciones!
184
00:11:48,838 --> 00:11:51,319
Discútalo con RRG,
los nuevos propietarios.
185
00:11:51,536 --> 00:11:52,886
Es su problema.
186
00:11:53,103 --> 00:11:55,149
En realidad, es su problema.
187
00:11:55,715 --> 00:11:57,107
Ustedes son
los subcontratistas.
188
00:11:57,325 --> 00:11:58,761
?¿Y qué?
189
00:11:59,240 --> 00:12:01,459
La ley de propiedad establece
que, si se causan daños,
190
00:12:01,677 --> 00:12:02,896
no solo es responsable
el propietario del terreno,
191
00:12:03,113 --> 00:12:04,854
sino también
los subcontratistas.
192
00:12:05,072 --> 00:12:06,726
La Sra. Cheri tiene derecho
a llevarlos al juzgado
193
00:12:06,943 --> 00:12:08,597
- de reclamos menores.
- Ay, por favor.
194
00:12:08,771 --> 00:12:10,555
Luchar contra una demanda
les costará miles de dólares.
195
00:12:10,730 --> 00:12:11,991
Tendrán que contratar
a un abogado.
196
00:12:11,992 --> 00:12:13,863
Ese abogado les cobrará
por cada moción
197
00:12:14,081 --> 00:12:14,908
que haya que presentar.
198
00:12:15,125 --> 00:12:16,126
Van a perder mucho dinero.
199
00:12:16,344 --> 00:12:17,475
La Sra. Cheri ganará,
200
00:12:17,693 --> 00:12:18,999
y ustedes acabarán
pagando su cerca.
201
00:12:20,652 --> 00:12:22,263
Tiene razón.
202
00:12:22,480 --> 00:12:23,830
Entonces, ?¿qué harán?
203
00:12:24,265 --> 00:12:26,441
?¿Pagarán en efectivo
las reparaciones ahora,
204
00:12:26,658 --> 00:12:27,834
o tomarán el camino largo
y más costoso?
205
00:12:37,757 --> 00:12:39,106
De acuerdo.
$600 deberían bastar.
206
00:12:39,671 --> 00:12:41,935
- Se olvidan
de la mano de obra.
- Oh-oh, no.
207
00:12:42,152 --> 00:12:44,502
Haré que mi sobrino
la repare.
208
00:12:44,720 --> 00:12:46,591
La vagabunda es lista.
209
00:12:46,766 --> 00:12:50,117
Stanley, ya sé cómo pasarás
este fin de semana.
210
00:12:50,334 --> 00:12:51,335
Gracias, cariño.
211
00:12:51,553 --> 00:12:53,033
Arreglaré la cerca.
212
00:12:53,250 --> 00:12:55,165
Puedo ayudarte
hasta que me vaya al trabajo.
213
00:12:55,383 --> 00:12:56,645
No necesito tu ayuda.
214
00:13:11,573 --> 00:13:12,530
Dani.
215
00:13:14,315 --> 00:13:16,012
Matt. Hola.
216
00:13:17,144 --> 00:13:18,406
?¿Ofrenda de paz?
217
00:13:21,496 --> 00:13:22,889
No sabes rendirte.
218
00:13:23,498 --> 00:13:24,978
Es una de mis
mejores cualidades.
219
00:13:30,374 --> 00:13:32,028
Una chica tiene que comer.
220
00:13:34,552 --> 00:13:36,641
?¿Viniste hasta aquí para comer
papas fritas frías conmigo?
221
00:13:39,079 --> 00:13:41,777
Tienes dos trabajos,
así que me pareció
222
00:13:41,951 --> 00:13:43,823
que, si quiero verte,
tengo que hacer un esfuerzo.
223
00:13:44,475 --> 00:13:45,781
?¿Y emboscarme en el trabajo?
224
00:13:46,434 --> 00:13:48,566
No eres precisamente
la mejor comunicándote.
225
00:13:49,480 --> 00:13:50,917
Sí, bueno,
nadie es perfecto.
226
00:13:51,787 --> 00:13:53,180
No busco la perfección.
227
00:13:55,617 --> 00:13:56,792
?¿Qué buscas?
228
00:13:58,533 --> 00:13:59,577
Una conexión...
229
00:14:00,100 --> 00:14:01,101
contigo.
230
00:14:03,364 --> 00:14:04,844
- Matt...
- Déjame terminar de decir
231
00:14:05,061 --> 00:14:07,716
lo que vine a decirte
antes de volver a rechazarme.
232
00:14:10,327 --> 00:14:11,328
Tienes razón.
233
00:14:12,416 --> 00:14:13,896
No me rindo con facilidad.
234
00:14:14,505 --> 00:14:16,594
Y tampoco me da la sensación
de que tú quieras dejarme.
235
00:14:22,426 --> 00:14:23,906
Sí me gustas.
236
00:14:24,385 --> 00:14:25,952
Lo siento. ?¿Podrías...
podrías repetirlo, por favor?
237
00:14:27,649 --> 00:14:29,738
Soy...
238
00:14:29,912 --> 00:14:31,348
...una persona complicada.
239
00:14:31,566 --> 00:14:35,091
También eres inteligente,
ingeniosa, ruda.
240
00:14:37,441 --> 00:14:38,878
La cuestión es que...
241
00:14:39,095 --> 00:14:41,010
No siento que estés
siendo sincera conmigo.
242
00:14:42,925 --> 00:14:44,535
?¿Hay alguien más en tu vida?
243
00:14:45,580 --> 00:14:46,886
?¿Con el tiempo que me sobra?
244
00:14:47,060 --> 00:14:49,453
No.
245
00:14:51,151 --> 00:14:52,326
?¿Qué te detiene?
246
00:14:58,898 --> 00:15:01,944
Mis papás fallecieron...
hace poco.
247
00:15:02,640 --> 00:15:03,728
Ay, qué desgracia.
248
00:15:04,773 --> 00:15:06,296
Lamento oírlo.
249
00:15:06,514 --> 00:15:08,211
Sí, estoy hecha polvo.
250
00:15:12,433 --> 00:15:14,435
Y creo que nunca superaré
su pérdida.
251
00:15:17,960 --> 00:15:19,048
Pero...
252
00:15:20,267 --> 00:15:21,529
Sí sé algo.
253
00:15:23,009 --> 00:15:27,665
Tú, Matthew...
eres increíble.
254
00:15:29,798 --> 00:15:32,105
Así que, cuando digo
que no eres tú...
255
00:15:33,149 --> 00:15:34,281
es porque
de verdad no eres tú.
256
00:15:39,025 --> 00:15:40,243
Lo entiendo.
257
00:15:42,854 --> 00:15:45,292
Perdí a mi papá
cuando tenía diez años.
258
00:15:47,598 --> 00:15:48,730
Mm.
259
00:15:50,688 --> 00:15:52,473
No me imagino lo difícil
que debió ser.
260
00:15:55,563 --> 00:15:57,652
Mi papá era mi héroe.
261
00:15:57,869 --> 00:15:59,132
Sí, igual el mío.
262
00:16:00,046 --> 00:16:02,396
Ojalá pudiera decirte
que el vacío desaparece.
263
00:16:03,397 --> 00:16:04,702
Pero no es así.
264
00:16:05,965 --> 00:16:08,445
Tu corazón solo halla
la forma de adaptarse.
265
00:16:47,615 --> 00:16:49,138
- Se acabó la hora de comer.
- Sí.
266
00:16:49,356 --> 00:16:50,574
- Tengo que volver.
- Sí.
267
00:16:50,792 --> 00:16:51,792
Sí, claro.
268
00:16:51,793 --> 00:16:54,317
Eh, escucha...
269
00:16:54,535 --> 00:16:57,146
Eh... si alguna vez
quieres hablar,
270
00:16:58,669 --> 00:16:59,888
tienes mi número.
271
00:17:00,062 --> 00:17:02,108
305-188-4634.
272
00:17:02,847 --> 00:17:04,023
Presumida.
273
00:17:17,993 --> 00:17:19,081
?¿Te gusta?
274
00:17:19,777 --> 00:17:20,778
?¿Quién?
275
00:17:21,431 --> 00:17:22,432
El chico.
276
00:17:22,998 --> 00:17:23,999
Es un amigo.
277
00:17:24,173 --> 00:17:26,001
Ah, sí.
278
00:17:27,872 --> 00:17:29,177
?¿Qué encontraste?
279
00:17:29,178 --> 00:17:30,788
Uno de mis contactos
recopiló información.
280
00:17:31,963 --> 00:17:33,574
?¿Encontró algo
sobre el cártel de Rojas?
281
00:17:35,532 --> 00:17:36,620
No.
282
00:17:37,143 --> 00:17:39,580
Pero algunos
de los socios de Juan
283
00:17:40,407 --> 00:17:42,757
sí tienen
antecedentes penales.
284
00:17:45,847 --> 00:17:47,675
?¿Alguno de estos hombres
te resulta familiar?
285
00:18:07,086 --> 00:18:08,087
Él.
286
00:18:09,827 --> 00:18:11,090
Tu próximo objetivo.
287
00:18:12,091 --> 00:18:14,223
Xavier Alta.
288
00:18:24,233 --> 00:18:25,669
Detenido por agresión,
289
00:18:25,887 --> 00:18:27,715
asalto agravado
con arma mortal.
290
00:18:29,412 --> 00:18:30,848
La lista sigue y sigue.
291
00:18:31,066 --> 00:18:32,328
Ahora es cuando
me haces una promesa.
292
00:18:32,546 --> 00:18:33,720
?¿Para hacer qué?
293
00:18:33,721 --> 00:18:35,984
Para anteponer la misión
a todo lo demás.
294
00:18:37,768 --> 00:18:40,249
Por supuesto.
Para eso estoy aquí.
295
00:18:43,339 --> 00:18:44,514
Ahora empezaremos.
296
00:18:46,516 --> 00:18:48,082
Bien.
?¿Cómo debería hacerlo?
297
00:18:48,083 --> 00:18:50,433
La respuesta a esa pregunta
requiere más conocimiento.
298
00:18:56,483 --> 00:18:57,745
Es hora
del entrenamiento de campo.
299
00:19:34,347 --> 00:19:36,044
?¿Por qué está
vigilando mi casa?
300
00:19:36,566 --> 00:19:39,656
Ah, hola. Supongo
que usted es la Sra. Cheri.
301
00:19:40,701 --> 00:19:42,268
?¿Por qué está
vigilando mi casa?
302
00:19:42,877 --> 00:19:45,314
Mi jefe
está interesado en hacer...
303
00:19:45,532 --> 00:19:48,274
Ah, ya sé en qué
está interesado su jefe,
304
00:19:48,491 --> 00:19:52,191
y puede decirle
¡que no voy a vender mi casa!
305
00:19:53,279 --> 00:19:55,237
Ahora váyase de aquí.
306
00:19:55,846 --> 00:19:57,108
- ¡Vamos, ya! !Váyase!
- Lo siento.
307
00:19:57,283 --> 00:19:58,414
Lo siento.
308
00:19:58,632 --> 00:20:00,373
Le transmitiré el mensaje.
309
00:20:00,590 --> 00:20:01,896
Lamento molestarla.
310
00:20:06,683 --> 00:20:08,119
Pedazo de imbécil.
311
00:20:08,294 --> 00:20:09,947
Tranquilo, Stanley,
no pasa nada.
312
00:20:16,867 --> 00:20:18,217
Señor Rojas.
313
00:20:18,956 --> 00:20:20,044
Boone.
314
00:20:20,219 --> 00:20:21,307
Martes de paga.
315
00:20:22,786 --> 00:20:24,397
Nunca me importó
el segundo peor día
316
00:20:24,614 --> 00:20:26,094
de la semana hasta
que ustedes aparecieron.
317
00:20:26,268 --> 00:20:28,052
-?¿No es así, Gary?
- Así es.
318
00:20:28,879 --> 00:20:30,229
Nos vemos el próximo martes, chicos.
319
00:20:32,231 --> 00:20:33,232
?¿Quién queda?
320
00:20:33,449 --> 00:20:34,755
El representante de Federov.
321
00:20:34,972 --> 00:20:35,843
Hoy no.
322
00:20:38,149 --> 00:20:40,239
Hoy vino el auténtico.
323
00:20:42,502 --> 00:20:43,677
Ah, sí.
324
00:20:43,894 --> 00:20:47,158
Bueno, lo que
un hombre colecciona
325
00:20:47,333 --> 00:20:49,117
dice mucho de él, ?¿no?
326
00:20:49,770 --> 00:20:52,207
Paguen al Sr. Federov su parte
para que siga con su día.
327
00:20:52,729 --> 00:20:54,122
Mi día puede esperar.
328
00:20:55,079 --> 00:20:56,211
Caballeros...
329
00:20:57,038 --> 00:20:59,693
Les tengo
una oportunidad de negocio.
330
00:20:59,910 --> 00:21:00,998
?¿Eh?
331
00:21:02,478 --> 00:21:03,653
Vengan.
332
00:21:04,393 --> 00:21:05,655
Abajo.
333
00:21:07,657 --> 00:21:08,571
¡Vengan!
334
00:21:15,274 --> 00:21:17,841
Los chicos Rojas
cumplieron, ?¿eh?
335
00:21:18,059 --> 00:21:20,670
Sin retrasos en los pagos,
ni envíos fallidos.
336
00:21:21,323 --> 00:21:24,021
Y estoy buscando
nuevos distribuidores.
337
00:21:24,761 --> 00:21:26,110
?¿Qué pasó con los antiguos?
338
00:21:26,589 --> 00:21:29,200
Bueno, eh, los resultados
fueron decepcionantes.
339
00:21:29,375 --> 00:21:31,115
Así que haré
un cambio permanente.
340
00:21:32,116 --> 00:21:33,901
Les interesa expandirse.
341
00:21:34,945 --> 00:21:38,035
Por eso invaden
mi territorio con las mujeres.
342
00:21:38,253 --> 00:21:39,907
-?¿No?
- Todo negocio necesita crecer.
343
00:21:40,124 --> 00:21:42,344
Nada crece más
que el negocio de las armas.
344
00:21:42,562 --> 00:21:44,172
Una industria de miles
de millones de dólares.
345
00:21:44,346 --> 00:21:46,261
Yo adquiero las armas.
346
00:21:46,435 --> 00:21:48,698
Ustedes las manejan por mí.
Triplicarán lo que ganan
347
00:21:48,916 --> 00:21:50,439
con las mujeres
y las drogas juntas.
348
00:21:50,657 --> 00:21:52,006
Sí, con un riesgo
muy elevado.
349
00:21:52,223 --> 00:21:54,487
Bueno,
para eso está el dinero.
350
00:21:54,704 --> 00:21:55,749
?¿A dónde necesitas
distribuirlas?
351
00:21:56,184 --> 00:21:57,881
Al mejor postor, claro.
352
00:21:58,099 --> 00:21:59,927
Esta vez,
a África Occidental.
353
00:22:01,015 --> 00:22:02,059
?¿Cuál será mi parte?
354
00:22:02,277 --> 00:22:03,713
- El 35%.
-?¿De cuánto?
355
00:22:04,714 --> 00:22:06,716
Yuri,
?¿cuánto vale esta carga?
356
00:22:06,934 --> 00:22:07,978
Sesenta millones.
357
00:22:09,850 --> 00:22:12,331
El 50%.
Y cinco por adelantado.
358
00:22:12,505 --> 00:22:13,854
Antes de continuar,
necesito tiempo
359
00:22:14,071 --> 00:22:16,552
para revisar
nuestras finanzas
y recursos.
360
00:22:16,770 --> 00:22:19,512
Para ver si podemos
aprovechar tu oportunidad.
361
00:22:22,210 --> 00:22:23,254
Te contactaremos.
362
00:22:23,429 --> 00:22:25,909
No tarden mucho,
chicos Rojas.
363
00:22:26,127 --> 00:22:28,085
Necesito que el envío
se realice esta noche.
364
00:22:35,136 --> 00:22:36,703
No está el auto de Alta.
365
00:22:36,920 --> 00:22:38,226
No deberíamos
tener problemas.
366
00:22:39,836 --> 00:22:41,010
Sé que tu negocio
es la limpieza,
367
00:22:41,011 --> 00:22:42,448
pero podrías moderarte
con la lejía.
368
00:22:42,926 --> 00:22:45,842
La lejía es
el mejor agente limpiador.
369
00:22:46,060 --> 00:22:48,192
-?¿Para un auto?
- Para sangre, heces, vómito.
370
00:22:48,367 --> 00:22:49,716
Uf. Te sorprendería saber
371
00:22:49,933 --> 00:22:52,153
cuántos fluidos
pueden secretar los cadáveres.
372
00:22:52,762 --> 00:22:54,198
?¿Qué ves?
373
00:22:57,201 --> 00:22:59,508
Es una calle tranquila.
374
00:22:59,726 --> 00:23:02,381
Casas unifamiliares
con cámaras.
375
00:23:04,078 --> 00:23:07,386
Este dispositivo
desactiva las señales.
376
00:23:07,560 --> 00:23:08,648
Para interrumpir
las grabaciones inalámbricas.
377
00:23:08,865 --> 00:23:10,301
Ajá. Ahora es tuyo.
378
00:23:10,998 --> 00:23:12,391
Ah, gracias.
379
00:23:12,956 --> 00:23:14,262
Presiona el botón
para activarlo.
380
00:23:18,571 --> 00:23:19,702
Y ponte esto.
381
00:23:20,573 --> 00:23:22,183
Acabamos de desactivar
las cámaras.
382
00:23:23,402 --> 00:23:26,361
Tu misión no requiere
desactivar testigos oculares.
383
00:23:28,537 --> 00:23:29,538
Cierto.
384
00:23:38,504 --> 00:23:40,114
- Es una gacheta...
- Gacheta de oblea.
385
00:23:42,029 --> 00:23:44,597
?¿Trajiste ganzúa
y una barra de tensión?
386
00:23:45,424 --> 00:23:47,948
?¿Cómo una chica de Cayo Largo
sabe cosas así?
387
00:23:48,165 --> 00:23:49,819
- YouTube.
- Ah.
388
00:23:51,038 --> 00:23:51,995
Enséñame.
389
00:23:58,262 --> 00:24:00,482
Primero se introduce
la barra de tensión.
390
00:24:00,700 --> 00:24:01,918
Sí.
391
00:24:03,659 --> 00:24:05,661
- Y luego la ganzúa.
- Con cuidado.
392
00:24:06,314 --> 00:24:08,403
Métela debajo
de los cilindros.
393
00:24:22,635 --> 00:24:23,636
Suerte de principiante.
394
00:24:24,724 --> 00:24:26,334
Aptitud natural.
395
00:24:27,422 --> 00:24:29,990
Nunca confíes en la suerte.
396
00:24:41,218 --> 00:24:42,219
¡Oye!
397
00:24:42,742 --> 00:24:44,221
Los fantasmas
no dejan huellas.
398
00:24:54,014 --> 00:24:55,232
?¿Qué ves?
399
00:24:57,452 --> 00:24:58,801
- Consume cocaína.
- ?¿Qué más?
400
00:25:00,934 --> 00:25:02,022
Le gusta el porno.
401
00:25:04,415 --> 00:25:05,373
Y las acompañantes.
402
00:25:06,287 --> 00:25:07,288
?¿Cómo lo sabes?
403
00:25:08,028 --> 00:25:08,985
Escanea el código.
404
00:25:15,862 --> 00:25:17,516
"Mystique Miami Companions.
405
00:25:17,733 --> 00:25:20,127
Cualquier edad y talla,
lo que tú desees".
406
00:25:22,433 --> 00:25:23,739
Nos vamos. Ya.
407
00:25:23,957 --> 00:25:25,175
Eh...
408
00:25:25,393 --> 00:25:27,700
Dani.
409
00:25:28,570 --> 00:25:30,485
Ahora no es el momento.
410
00:25:30,659 --> 00:25:31,617
¡Date prisa!
411
00:26:03,170 --> 00:26:04,127
Ven.
412
00:26:13,659 --> 00:26:14,616
Vaya.
413
00:26:24,583 --> 00:26:26,454
Si le cortas la carótida,
414
00:26:26,628 --> 00:26:28,456
el objetivo se desangrará
en dos minutos.
415
00:26:36,986 --> 00:26:38,205
Un momento, tú eres judía.
416
00:26:38,814 --> 00:26:40,033
?¿Para qué el rosario?
417
00:26:40,250 --> 00:26:41,382
No es un rosario.
418
00:26:44,124 --> 00:26:45,952
Es un garrote.
419
00:26:46,169 --> 00:26:47,693
Madre mía.
420
00:26:47,910 --> 00:26:49,172
-?¿Puedo usarlo?
- No.
421
00:26:50,086 --> 00:26:51,087
Soy más fuerte
de lo que parezco.
422
00:26:51,305 --> 00:26:52,523
La fuerza
no tiene nada que ver.
423
00:26:52,698 --> 00:26:54,569
Las muertes deben parecer
accidentes
424
00:26:54,743 --> 00:26:56,571
o suicidios
siempre que sea posible.
425
00:26:56,745 --> 00:26:59,269
Te ahorra la complicación
de deshacerte del cadáver.
426
00:26:59,487 --> 00:27:01,271
Este es muy útil
427
00:27:01,489 --> 00:27:04,753
cuando tu objetivo tiene,
eh, ciertas inclinaciones.
428
00:27:06,059 --> 00:27:08,235
Asfixia autoerótica.
429
00:27:08,452 --> 00:27:10,629
Haces que parezca que llevaron
su perversión demasiado lejos.
430
00:27:10,846 --> 00:27:12,282
- Mm.
- Depresión.
431
00:27:12,500 --> 00:27:14,676
Su mente no pudo soportar
los rigores de la vida.
432
00:27:14,894 --> 00:27:17,070
Utilizar sus hábitos
y comportamientos en su contra.
433
00:27:17,287 --> 00:27:18,506
Exactamente.
434
00:27:20,290 --> 00:27:21,552
?¿Qué debo usar
para matar a Xavier?
435
00:27:21,727 --> 00:27:23,685
La planificación
es el segundo paso.
436
00:27:23,903 --> 00:27:24,860
?¿Cuál es el primero?
437
00:27:27,950 --> 00:27:29,865
Conquistarte a ti misma.
438
00:27:30,083 --> 00:27:31,954
Si no puedes dominar
la mente,
439
00:27:32,172 --> 00:27:33,434
la mente te dominará a ti.
440
00:27:33,652 --> 00:27:35,828
- Entendido.
- No, no lo entendiste.
441
00:27:36,045 --> 00:27:38,744
Demostraste ser impulsiva
y tener al genio.
442
00:27:38,961 --> 00:27:42,095
Es el peor perfil posible
para dedicarse a este trabajo,
443
00:27:42,835 --> 00:27:44,488
y, sin embargo,
es el más común.
444
00:27:44,663 --> 00:27:46,186
Sí. Es una cruel ironía.
445
00:27:48,014 --> 00:27:50,669
Hay que aprender
a autocontrolarse.
446
00:27:50,886 --> 00:27:52,148
- De acuerdo.
- Ven.
447
00:27:53,106 --> 00:27:54,063
Siéntate.
448
00:28:01,157 --> 00:28:02,463
Cierra los ojos.
449
00:28:05,553 --> 00:28:08,382
Imagina el rostro
de Xavier Alta.
450
00:28:10,079 --> 00:28:11,515
Cierra los ojos.
451
00:28:13,126 --> 00:28:14,867
Recuerda
cómo mató a tu hermano.
452
00:28:25,181 --> 00:28:26,574
Estás llena de rabia.
453
00:28:26,748 --> 00:28:28,010
?¿Por qué no lo estaría?
454
00:28:28,445 --> 00:28:31,231
Respira. Respira profundo.
455
00:28:37,846 --> 00:28:39,065
Ahora exhala.
456
00:28:41,197 --> 00:28:42,459
Quiero que recuerdes
457
00:28:42,677 --> 00:28:45,027
tu último recuerdo feliz
con Wyatt.
458
00:29:11,314 --> 00:29:12,489
?¿Cómo te sientes ahora?
459
00:29:13,664 --> 00:29:15,841
Triste, pero...
460
00:29:16,058 --> 00:29:17,364
Pero ?¿qué?
461
00:29:20,454 --> 00:29:21,411
Estoy bien.
462
00:29:22,282 --> 00:29:24,110
Retén ese sentimiento.
463
00:29:25,851 --> 00:29:27,591
Ahora abre los ojos.
464
00:29:30,681 --> 00:29:33,772
Así es como debes sentirte
antes de atacar.
465
00:29:34,642 --> 00:29:37,558
Tranquila. Concentrada.
466
00:29:38,080 --> 00:29:39,473
Si dejas que la ira
se apodere de ti...
467
00:29:41,257 --> 00:29:42,389
perderás.
468
00:30:02,496 --> 00:30:04,846
Coco, no.
Aquí no es seguro.
469
00:30:07,544 --> 00:30:09,895
Quédate con Mouser y Pickles.
470
00:30:13,637 --> 00:30:14,638
?¿Mouser?
471
00:30:16,031 --> 00:30:17,163
?¿Mouser?
472
00:30:24,866 --> 00:30:27,173
¡Alto! !Alto! ¡Por favor!
¡Alto! Por favor.
473
00:30:27,390 --> 00:30:28,870
?¿Qué diablos te pasa, hombre?
474
00:30:29,088 --> 00:30:31,046
- Tenemos trabajo que hacer.
- Mouser desapareció.
475
00:30:31,830 --> 00:30:32,831
?¿Quién diablos es Mouser?
476
00:30:33,005 --> 00:30:34,658
Mi gato.
Es pequeño y gris.
477
00:30:34,833 --> 00:30:35,834
Ahora que lo mencionas,
478
00:30:36,008 --> 00:30:37,400
lo vimos corriendo por aquí.
479
00:30:37,618 --> 00:30:38,662
-?¿Dónde?
- No lo sé.
480
00:30:38,837 --> 00:30:39,838
Mouser, ?¿dónde estás?
481
00:30:42,449 --> 00:30:43,537
¡Sal, Mouser!
482
00:30:44,016 --> 00:30:45,060
?¿Mouser?
483
00:30:49,456 --> 00:30:50,544
- Qué pena.
- Sí.
484
00:30:50,761 --> 00:30:52,851
Debiste mantenerlo alejado.
485
00:30:58,639 --> 00:31:00,859
¡Mouser!
486
00:31:01,076 --> 00:31:02,730
Ya basta.
Tenemos trabajo que hacer.
487
00:31:02,904 --> 00:31:04,819
- ¡Mi Mouser! !Lo lastimaron!
- Ya basta de esta estupidez.
488
00:31:04,993 --> 00:31:06,603
¡Lárgate de aquí!
489
00:31:06,821 --> 00:31:09,041
¡Mouser!
490
00:31:22,576 --> 00:31:23,925
Acordamos discutir la oferta.
491
00:31:24,143 --> 00:31:25,405
Son 30 millones.
492
00:31:25,622 --> 00:31:26,796
No hay nada que discutir.
493
00:31:26,797 --> 00:31:28,189
Pero hay riesgos.
Estamos expuestos.
494
00:31:28,190 --> 00:31:30,236
Nadie conoce las costas
de Bimini mejor que Boone.
495
00:31:30,453 --> 00:31:32,934
Hay agencias que las conocen.
La ATF, Seguridad Nacional.
496
00:31:33,152 --> 00:31:34,327
No tenemos a nadie
en nuestra nómina
497
00:31:34,544 --> 00:31:35,588
que nos proteja de ellos.
498
00:31:35,589 --> 00:31:36,719
Te preocupaba lo mismo
499
00:31:36,720 --> 00:31:37,634
cuando nos expandimos
a las mujeres.
500
00:31:37,852 --> 00:31:39,113
Sí. Y creó este problema.
501
00:31:39,114 --> 00:31:40,419
- Oportunidad.
- Cuanto más nos involucremos
502
00:31:40,420 --> 00:31:41,987
con Federov, más control
tendrá sobre nosotros.
503
00:31:42,204 --> 00:31:43,336
?¿Crees que soy estúpido?
504
00:31:44,728 --> 00:31:46,513
?¿Crees
que no lo he pensado bien?
505
00:31:46,730 --> 00:31:48,123
No fue eso lo que dije.
506
00:31:48,645 --> 00:31:51,431
Cuantos más negocios hagamos
con ese ruso imbécil,
507
00:31:52,301 --> 00:31:54,042
más dinero ganaremos.
508
00:31:55,609 --> 00:31:57,785
El plan era intentar
alejarnos de él.
509
00:31:57,959 --> 00:32:00,135
Los planes cambian.
Aceptaremos.
510
00:32:01,441 --> 00:32:02,921
Te preocupas demasiado.
511
00:32:04,096 --> 00:32:05,706
Dile a mi hermano pequeño
que se preocupa demasiado.
512
00:32:06,098 --> 00:32:08,491
Samuel tiene razón.
Tu padre no...
513
00:32:08,709 --> 00:32:10,493
Las opiniones son
como el ombligo, Elías.
514
00:32:11,799 --> 00:32:13,235
Boone te llamará
515
00:32:13,453 --> 00:32:14,757
cuando se haya entregado
la carga.
516
00:32:14,758 --> 00:32:17,544
Después, te pondrás
en contacto con Federov,
517
00:32:17,761 --> 00:32:19,807
y harás los arreglos necesarios
para recoger nuestra parte.
518
00:32:21,635 --> 00:32:23,028
Treinta millones.
519
00:32:24,551 --> 00:32:26,509
Papá nunca ganó tanto
con un solo golpe.
520
00:32:26,727 --> 00:32:27,989
Papá sabía
cómo mitigar el riesgo.
521
00:32:30,035 --> 00:32:31,036
Ya ganamos lo suficiente
como estamos.
522
00:32:31,253 --> 00:32:32,907
Yo decido
cuánto es suficiente.
523
00:32:33,081 --> 00:32:34,604
No tienes un legado
en el que pensar.
524
00:32:38,695 --> 00:32:40,828
Le prometí a Gabi que iría
a la obra de teatro de Isaac.
525
00:32:43,613 --> 00:32:45,093
Él es el Roble Sabio.
526
00:32:56,017 --> 00:32:57,279
Recapitulemos.
527
00:32:57,497 --> 00:33:00,065
Aprovechar
la debilidad de tu objetivo.
528
00:33:00,282 --> 00:33:01,631
Usar sus adicciones
en su contra.
529
00:33:01,849 --> 00:33:02,981
?¿Y cuáles son?
530
00:33:03,155 --> 00:33:04,156
Las drogas y el sexo.
531
00:33:04,373 --> 00:33:06,941
?¿Y cómo lograrás el acceso?
532
00:33:09,988 --> 00:33:11,250
Puedo entrar
como acompañante.
533
00:33:12,947 --> 00:33:14,557
Una trampa de seducción.
534
00:33:14,775 --> 00:33:15,950
Es una táctica eficaz.
535
00:33:16,124 --> 00:33:17,212
?¿Tienes herramientas
para eso?
536
00:33:30,095 --> 00:33:31,444
Puedes hacer que parezca...
537
00:33:32,488 --> 00:33:36,014
que tuvo una sobredosis
de su droga favorita.
538
00:33:36,231 --> 00:33:39,060
O Alta podría morir
539
00:33:39,278 --> 00:33:41,280
en pleno coito
de un ataque al corazón.
540
00:33:41,497 --> 00:33:43,064
No me acostaré
con esa piltrafa, Lena.
541
00:33:48,765 --> 00:33:50,028
Podría ahogarlo
en su jacuzzi.
542
00:33:50,637 --> 00:33:51,768
Y hacer que parezca
que fue un accidente.
543
00:33:54,554 --> 00:33:56,121
Conseguiré un paralizante.
544
00:33:56,817 --> 00:33:59,037
-?¿Puede ser para esta noche?
- Sí.
545
00:33:59,211 --> 00:34:01,952
Llegarás como
una acompañante,
546
00:34:02,127 --> 00:34:03,780
fingirás que te presentaste
547
00:34:03,998 --> 00:34:06,131
por un error de la agencia.
548
00:34:06,957 --> 00:34:08,046
?¿Y después qué?
549
00:34:08,220 --> 00:34:09,569
Te vestirás para la ocasión.
550
00:34:09,786 --> 00:34:10,831
Y regresarás enseguida.
551
00:34:19,144 --> 00:34:20,101
Hola.
552
00:34:21,450 --> 00:34:22,451
?¿Qué pasó?
553
00:34:22,669 --> 00:34:24,149
No lo sé.
No me quiere decir.
554
00:34:25,280 --> 00:34:26,803
Eh, ?¿qué hay en la caja?
555
00:34:27,500 --> 00:34:28,936
Mouser.
556
00:34:29,110 --> 00:34:30,024
Ah, él está...
557
00:34:32,940 --> 00:34:35,247
No sé cómo murió.
558
00:34:35,464 --> 00:34:37,945
Le pregunté.
Stanley no quiere hablar.
559
00:34:38,119 --> 00:34:39,468
No sé cómo llegar a él.
560
00:34:40,948 --> 00:34:42,602
?¿Está bien si yo lo intento?
561
00:34:50,000 --> 00:34:52,307
Hola, Stan.
562
00:35:29,562 --> 00:35:32,086
?¿Qué pasó, Stanley?
563
00:35:34,088 --> 00:35:35,176
Causé problemas.
564
00:35:37,178 --> 00:35:38,571
?¿Qué clase de problemas?
565
00:35:59,418 --> 00:36:01,246
- ?¿Fuiste tú?
- Sí.
566
00:36:01,463 --> 00:36:02,899
-?¿Por qué?
- Intentaron hacerme daño.
567
00:36:03,378 --> 00:36:05,206
Como no se detuvieron,
yo les hice daño.
568
00:36:05,424 --> 00:36:07,034
?¿Alguien vio lo que pasó?
569
00:36:07,208 --> 00:36:08,731
No.
570
00:36:08,949 --> 00:36:10,516
Aplastaron a Mouser
571
00:36:10,733 --> 00:36:11,952
y lo tiraron ahí.
572
00:36:14,433 --> 00:36:17,479
- Debemos deshacernos
de ellos.
-?¿Qué?
573
00:36:17,697 --> 00:36:19,873
Ya escuchaste a Stanley.
Fue en defensa propia.
574
00:36:20,090 --> 00:36:22,136
Dani, debemos pensarlo bien.
575
00:36:22,310 --> 00:36:24,486
?¿Dejarás el destino de Stanley
en manos de otros?
576
00:36:24,704 --> 00:36:26,836
- No.
- De acuerdo, yo tampoco.
577
00:36:27,750 --> 00:36:28,751
El homicidio involuntario
son 15 años.
578
00:36:28,969 --> 00:36:30,318
Alguien podría encontrarlos.
579
00:36:30,536 --> 00:36:32,364
No si lo hacemos bien.
580
00:36:33,147 --> 00:36:35,497
Sería más fácil tirarlos
en la corriente del Golfo,
581
00:36:35,715 --> 00:36:37,064
pero no tenemos
acceso a un barco.
582
00:36:38,892 --> 00:36:40,198
El sol saldrá en 11 horas.
583
00:36:42,374 --> 00:36:44,898
Eh, ?¿en qué etapa están
de la obra?
584
00:36:45,115 --> 00:36:46,595
- Vertiendo los cimientos.
- De acuerdo.
585
00:36:46,813 --> 00:36:47,770
Los llevaremos para allá.
586
00:36:47,988 --> 00:36:49,207
Los enterraremos
en el hormigón.
587
00:36:51,948 --> 00:36:53,385
?¿Quién es?
588
00:37:01,523 --> 00:37:02,481
Puede esperar.
589
00:37:35,557 --> 00:37:36,558
?¿Cómo les fue?
590
00:37:37,342 --> 00:37:38,908
Nadie nos vio.
Estamos bien.
591
00:37:40,345 --> 00:37:41,824
?¿Stanley?
592
00:37:42,042 --> 00:37:43,391
?¿Estás bien?
593
00:37:43,609 --> 00:37:47,482
Les causé problemas,
a Lovely y a la tía Judith.
594
00:37:47,700 --> 00:37:49,005
Pero no fue tu intención,
Stanley.
595
00:37:50,180 --> 00:37:52,095
No por eso está bien.
596
00:37:55,185 --> 00:37:57,275
Todos cometemos errores
que desearíamos poder deshacer.
597
00:37:58,145 --> 00:37:59,842
No me merecía tu ayuda.
598
00:38:00,626 --> 00:38:02,105
Bueno,
yo tampoco me la merecía.
599
00:38:02,802 --> 00:38:05,021
Y tú y Lovely me apoyaron
cuando más lo necesitaba.
600
00:38:06,284 --> 00:38:08,460
Eso es lo que hacen los amigos.
Se apoyan mutuamente.
601
00:38:12,377 --> 00:38:13,465
Gracias...
602
00:38:15,423 --> 00:38:17,556
por ser mi amiga.
603
00:38:34,224 --> 00:38:35,487
Dani.
604
00:38:40,056 --> 00:38:42,755
Te agradezco mucho
lo que hiciste por Stanley.
605
00:38:43,886 --> 00:38:45,323
Hay momentos
en los que puedo pensar
606
00:38:45,497 --> 00:38:46,454
en alguien más
que en mí misma.
607
00:38:46,672 --> 00:38:48,021
Soy más que solo
un monstruo.
608
00:38:49,544 --> 00:38:50,980
No el monstruo que fuiste
la otra noche.
609
00:38:54,680 --> 00:38:55,811
Fui egoísta...
610
00:38:57,247 --> 00:38:58,248
y estaba consumida.
611
00:38:59,946 --> 00:39:01,513
Y lo siento de verdad,
Lovely.
612
00:39:03,471 --> 00:39:04,951
?¿Puedes perdonarme?
613
00:39:07,345 --> 00:39:08,911
De verdad extraño
a mi mejor amiga.
614
00:39:12,611 --> 00:39:13,742
Te perdono.
615
00:39:15,962 --> 00:39:18,312
Yo también te extrañé.
616
00:39:21,359 --> 00:39:23,665
Nunca volveré a ponerte
en una situación así.
617
00:39:26,581 --> 00:39:28,670
Entiendo tu necesidad
de ser un ángel vengador.
618
00:39:31,456 --> 00:39:33,806
Lo que estás planeando
debe de ser aterrador.
619
00:39:36,243 --> 00:39:38,419
Es necesario.
620
00:39:41,596 --> 00:39:42,641
Ve.
621
00:39:43,685 --> 00:39:44,817
Acorta tu lista.
622
00:39:58,091 --> 00:39:59,962
Aquí está la información
que me pidió.
623
00:40:00,180 --> 00:40:01,921
Datos financieros
y personales.
624
00:40:02,138 --> 00:40:03,531
Redes sociales, si las tienen.
625
00:40:04,663 --> 00:40:05,838
Según parece,
626
00:40:06,055 --> 00:40:07,579
esta gente apenas
llega a fin de mes.
627
00:40:07,796 --> 00:40:08,667
Perfecto.
628
00:40:09,885 --> 00:40:11,452
?¿Por qué?
629
00:40:11,670 --> 00:40:13,541
Estoy dispuesta a ofrecerles
compensaciones más cuantiosas.
630
00:40:14,455 --> 00:40:16,283
Bueno, eso la ayudará
con Toussaint.
631
00:40:16,457 --> 00:40:17,718
Está ahogado
con la hipoteca.
632
00:40:17,719 --> 00:40:20,983
Y... la esposa de Baptiste
lo va a dejar,
633
00:40:21,201 --> 00:40:23,159
así que será
un incentivo suficiente.
634
00:40:24,944 --> 00:40:27,381
Pero, eh,
la Sra. Cheri, eh...
635
00:40:28,687 --> 00:40:29,688
?¿Qué pasa con ella?
636
00:40:30,689 --> 00:40:32,212
No tiene deudas pendientes.
637
00:40:32,430 --> 00:40:33,779
Nunca ha dejado de pagar
la hipoteca.
638
00:40:34,736 --> 00:40:36,521
No encuentro ninguna ventaja
que pueda utilizar.
639
00:40:36,738 --> 00:40:38,653
La suma que le pagaré
le cambiaría la vida.
640
00:40:40,307 --> 00:40:42,440
No todo el mundo acepta
los cambios, ?¿sabes?
641
00:40:42,657 --> 00:40:44,137
Espere a que sepa mi oferta.
642
00:40:46,661 --> 00:40:48,141
No suele escuchar
muchos "noes", ?¿verdad?
643
00:40:49,838 --> 00:40:52,362
Sí. Pero eso no me detiene.
644
00:40:52,537 --> 00:40:54,364
Me obliga a encontrar
un camino hacia el "sí".
645
00:40:54,539 --> 00:40:55,453
Es todo por ahora.
646
00:40:59,457 --> 00:41:00,458
Sra. Carver.
647
00:41:10,032 --> 00:41:10,903
?¿Lena?
648
00:41:13,688 --> 00:41:15,037
¡Lena!
649
00:41:15,255 --> 00:41:16,343
Sé que estás ahí.
650
00:41:16,517 --> 00:41:17,562
Abre.
651
00:41:20,478 --> 00:41:21,566
Siento llegar tarde.
652
00:41:22,480 --> 00:41:23,872
Sientes llegar tarde.
653
00:41:25,613 --> 00:41:27,615
Me prometiste que
la misión sería lo primero.
654
00:41:27,833 --> 00:41:29,617
O mentiste o eres débil.
655
00:41:29,835 --> 00:41:31,663
Un amigo estaba
en serios problemas.
656
00:41:31,880 --> 00:41:34,056
- Tenía que ayudarlo...
- Decidiste ayudarlo.
657
00:41:34,274 --> 00:41:36,929
Decidiste anteponer
un asunto personal
a la misión,
658
00:41:37,146 --> 00:41:40,106
lo que me dice
que no estás comprometida.
659
00:41:40,323 --> 00:41:41,977
?¿Nunca has cometido
un error?
660
00:41:42,195 --> 00:41:43,718
?¿Nunca has ayudado a alguien
cuando más lo necesitaba?
661
00:41:43,936 --> 00:41:45,459
Yo te estaba ayudando.
662
00:41:46,416 --> 00:41:48,288
- Traicionaste mi confianza.
- Sí. Por una buena razón.
663
00:41:48,506 --> 00:41:50,508
Así no funciona
la confianza conmigo.
664
00:41:50,682 --> 00:41:51,812
Si así es como eres,
665
00:41:51,813 --> 00:41:53,989
entonces no quiero
aprender de ti.
666
00:41:54,207 --> 00:41:55,817
Perdí a todos
mis seres queridos,
667
00:41:56,035 --> 00:41:57,950
y si elegir la misión
significa dejar a la gente
668
00:41:58,167 --> 00:41:59,691
que me importa, entonces
¡no quiero aprender de ti!
669
00:42:00,561 --> 00:42:02,041
Encontraré la manera
de hacerlo por mi cuenta.
670
00:42:02,258 --> 00:42:03,216
?¿Y que te maten?
671
00:42:03,433 --> 00:42:04,783
Es mi problema,
no el tuyo.
672
00:42:05,000 --> 00:42:06,045
Te equivocas.
673
00:42:08,787 --> 00:42:10,223
Sí es mi problema.
674
00:42:11,746 --> 00:42:12,834
Cielos.
675
00:42:19,711 --> 00:42:20,799
Tómalo.
676
00:42:23,410 --> 00:42:25,238
No quiero encontrar
a otra sirvienta
677
00:42:25,455 --> 00:42:27,327
mediocre y de lo peor.
678
00:42:48,348 --> 00:42:49,523
?¿Quién eres?
679
00:42:49,697 --> 00:42:50,611
Crystal.
680
00:42:51,351 --> 00:42:52,482
?¿Por qué estás vestida así?
681
00:42:52,657 --> 00:42:53,658
Pediste
una enfermera traviesa.
682
00:42:53,875 --> 00:42:55,355
No, no pedí nada esta noche.
683
00:42:55,573 --> 00:42:57,618
Ah, debió ser
un error de programación.
684
00:42:58,358 --> 00:43:00,360
Maldito Fernando.
685
00:43:00,578 --> 00:43:02,318
Sí. Ese tipo es un idiota.
686
00:43:02,536 --> 00:43:03,972
Sí.
687
00:43:04,451 --> 00:43:07,106
- Bueno, ya aquí estoy.
- Bueno, vete a casa.
688
00:43:10,196 --> 00:43:12,198
?¿Me dejarás festejando sola?
47658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.