All language subtitles for M.I.A.S01E06.Original.Sin.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,832 --> 00:00:08,051 ANTERIORMENTE 2 00:00:08,269 --> 00:00:09,531 Ojo de tigre. Tu abuela me dio uno a mí 3 00:00:09,748 --> 00:00:10,967 y otro a mi hermana cuando éramos niñas. 4 00:00:11,141 --> 00:00:12,447 ?¿Carmen? ?¿La hermana que odias? 5 00:00:14,579 --> 00:00:16,625 A veces me cuesta mirarte, 6 00:00:16,842 --> 00:00:18,235 porque solo veo el rostro de mi mamá. 7 00:00:19,367 --> 00:00:21,282 Perdió a su familia en el Holocausto. 8 00:00:21,499 --> 00:00:22,804 ?¿Sus padres estuvieron en Auschwitz? 9 00:00:22,805 --> 00:00:24,894 - Murieron ahí. - El pasado es lo que nos define. 10 00:00:25,155 --> 00:00:26,374 Les daré una oportunidad, 11 00:00:26,591 --> 00:00:28,724 pero si holgazanean o causan problemas, 12 00:00:28,941 --> 00:00:30,204 las echaré a patadas. 13 00:00:30,421 --> 00:00:31,335 Yo no lo pedí. 14 00:00:31,553 --> 00:00:33,729 Termina tu bebida. 15 00:00:49,962 --> 00:00:51,051 Lo tiraremos aquí. 16 00:00:51,225 --> 00:00:52,487 Si sigues por este camino, 17 00:00:52,704 --> 00:00:54,445 lo pagarás de formas que ni te imaginas. 18 00:00:58,623 --> 00:01:00,103 Hola. Me alegra que llamaras. 19 00:01:13,856 --> 00:01:16,032 ORIGINAL DE PEACOCK 20 00:01:22,647 --> 00:01:25,476 UNA PRODUCCIÓN DE MRC 21 00:01:31,091 --> 00:01:33,136 Maldición. 22 00:01:34,572 --> 00:01:35,791 Ay. 23 00:01:37,575 --> 00:01:39,055 Mm. 24 00:01:40,100 --> 00:01:41,797 Buenos días. 25 00:01:43,103 --> 00:01:44,887 Hola. 26 00:01:45,627 --> 00:01:46,802 Lo siento, no quería despertarte. 27 00:01:47,019 --> 00:01:48,020 Ah, no pasa nada. 28 00:01:50,110 --> 00:01:51,198 ?¿Ya te vas? 29 00:01:51,546 --> 00:01:53,374 Ajá. Sí, tengo que irme a trabajar. 30 00:01:54,026 --> 00:01:55,985 Las camas del Hibiscus Garden no se hacen solas. 31 00:01:56,159 --> 00:01:57,204 Ah. 32 00:01:57,987 --> 00:01:59,423 Te pregunté sobre esa herida anoche, 33 00:02:00,381 --> 00:02:01,860 pero estabas pensando en otras cosas. 34 00:02:02,078 --> 00:02:02,992 Mm. 35 00:02:03,166 --> 00:02:04,124 ?¿Qué pasó? 36 00:02:04,298 --> 00:02:06,300 Me corté en el trabajo. 37 00:02:09,955 --> 00:02:10,913 Te llamaré. 38 00:02:11,131 --> 00:02:12,610 Sí, está bien. 39 00:02:16,832 --> 00:02:18,442 En realidad, ?¿sabes qué? 40 00:02:18,660 --> 00:02:19,791 No está bien. 41 00:02:20,009 --> 00:02:21,445 No te entiendo. 42 00:02:21,663 --> 00:02:24,796 Nos llevamos bien, salimos, nos enrollamos, 43 00:02:25,014 --> 00:02:26,233 me ignoras, y luego me llamas, 44 00:02:26,450 --> 00:02:28,191 - así que yo... - Mm. Está bien. 45 00:02:30,193 --> 00:02:31,542 ?¿"Está bien"? 46 00:02:31,977 --> 00:02:33,153 No te volveré a llamar. 47 00:02:35,851 --> 00:02:37,374 Eso no es lo que quiero. 48 00:02:38,506 --> 00:02:40,899 Quizás sea yo. Pero... siento que podría haber algo más. 49 00:02:41,117 --> 00:02:42,291 Podríamos ser algo más. 50 00:02:42,292 --> 00:02:43,728 Tengo muchas cosas entre manos ahora mismo. 51 00:02:43,946 --> 00:02:45,600 Ya me lo dijiste. ?¿Quién no? 52 00:02:45,817 --> 00:02:47,602 No me vengas con tonterías. Para mí es diferente. 53 00:02:47,819 --> 00:02:48,777 ?¿Cómo? 54 00:02:50,953 --> 00:02:53,173 Hay cosas sobre mí 55 00:02:53,347 --> 00:02:54,478 que no puedes entender. 56 00:02:54,696 --> 00:02:56,567 Quiero entender. 57 00:02:58,613 --> 00:03:01,006 Cuéntame sobre las cosas que no puedo entender. 58 00:03:07,448 --> 00:03:08,840 Lo siento. No puedo. 59 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 Hola. 60 00:03:35,650 --> 00:03:37,260 No tienes turnos esta semana. 61 00:03:37,478 --> 00:03:38,739 Lovely tampoco. 62 00:03:38,740 --> 00:03:40,002 Espera, ?¿por qué la estás castigando? 63 00:03:40,220 --> 00:03:41,917 Las imágenes de vigilancia que borré 64 00:03:42,134 --> 00:03:43,658 mostraban cómo atrajo a ese tipo al pasillo. 65 00:03:43,875 --> 00:03:46,182 No, no es justo. Fue idea mía, no suya. 66 00:03:47,531 --> 00:03:49,141 No me vengas con lo que es justo. 67 00:03:50,360 --> 00:03:51,796 Vete a casa. 68 00:03:52,014 --> 00:03:53,319 No necesito un descanso. 69 00:03:53,320 --> 00:03:54,624 Tengo la mano herida, pero puedo trabajar. 70 00:03:54,625 --> 00:03:56,540 ¡Qué lástima! Yo necesito un descanso de ti. 71 00:03:57,802 --> 00:04:00,457 - Bueno, mira. Yo lo... -?¿Lo sientes? 72 00:04:00,675 --> 00:04:02,242 Sí, yo también. 73 00:04:02,807 --> 00:04:05,767 -?¿No podemos pasar página? - ¡No, no puedo pasar página! 74 00:04:06,246 --> 00:04:07,986 Las acciones tienen consecuencias, Dani. 75 00:04:08,596 --> 00:04:09,901 Estás libre hasta que te llame. 76 00:05:34,812 --> 00:05:36,423 Ah, Dan, no pares. 77 00:05:40,905 --> 00:05:41,906 Ah. 78 00:05:46,824 --> 00:05:48,391 Ah, Dan, no pares. 79 00:05:48,609 --> 00:05:49,784 Ah, Carmen. 80 00:06:03,624 --> 00:06:05,974 Te amo. 81 00:06:06,191 --> 00:06:07,279 ?¿Lo suficiente para otra ronda? 82 00:06:11,501 --> 00:06:13,808 - Vas a llegar tarde. - Eh. 83 00:06:14,025 --> 00:06:14,896 Ah. 84 00:06:17,202 --> 00:06:18,639 Los chicos se asegurarán de que llegue tarde. 85 00:06:27,604 --> 00:06:28,910 ¡Hora de los waffles! 86 00:06:30,259 --> 00:06:31,695 ¡Tenemos hambre, Carmen! 87 00:06:31,913 --> 00:06:34,176 ¡Comerán waffles si no llegan tarde al autobús! 88 00:06:34,394 --> 00:06:36,134 - ¡Las reglas de la casa! - El último en la cocina 89 00:06:36,352 --> 00:06:37,614 es un huevo podrido. 90 00:06:37,832 --> 00:06:38,963 El chárter sale en 30 minutos. 91 00:06:39,181 --> 00:06:40,574 ?¿Dónde está mi bolsa de viaje? 92 00:06:40,791 --> 00:06:42,271 Sobre la caja de "cosas de deporte". 93 00:06:42,445 --> 00:06:44,578 Ah. Desempacaré este fin de semana. 94 00:06:44,795 --> 00:06:45,796 Wyatt, Nathan... 95 00:06:46,014 --> 00:06:46,884 Pórtense bien. 96 00:06:49,713 --> 00:06:50,758 Adiós, papá. 97 00:06:50,975 --> 00:06:52,629 Nos olemos luego. 98 00:06:52,847 --> 00:06:54,544 Oye, Jonze. Atrápalas. 99 00:06:54,936 --> 00:06:56,416 Ah. 100 00:06:57,025 --> 00:06:58,199 Mi abogado. 101 00:06:58,200 --> 00:06:59,897 Lo de la custodia es el próximo mes. 102 00:07:00,898 --> 00:07:02,509 - Aún falta mucho. - Sí. 103 00:07:02,726 --> 00:07:03,988 Hola. 104 00:07:14,912 --> 00:07:16,827 ¡Oigan! !Dejen de payasear! 105 00:07:19,351 --> 00:07:20,396 ?¿Hum? 106 00:07:20,918 --> 00:07:22,137 Para que no pierdas las llaves. 107 00:07:22,616 --> 00:07:24,618 Una para ti, otra para mí, 108 00:07:24,835 --> 00:07:26,750 una para cada niño, 109 00:07:26,968 --> 00:07:28,230 y una para nuestro bebé. 110 00:07:29,710 --> 00:07:31,625 Tranquilo. No estoy embarazada. 111 00:07:31,842 --> 00:07:33,148 Primero tengo que graduarme, 112 00:07:33,365 --> 00:07:34,236 conseguir un trabajo. 113 00:07:34,454 --> 00:07:36,586 Ah, sí. Mm. 114 00:07:37,413 --> 00:07:38,980 ?¿Seguro que no quieres acelerar las cosas? 115 00:07:51,122 --> 00:07:52,472 ?¿Cuándo compraste un buscapersonas? 116 00:07:52,689 --> 00:07:54,169 Eh, el negocio mejoró. 117 00:07:54,386 --> 00:07:57,041 Eh... al jefe le encantan los aparatos nuevos. 118 00:07:57,259 --> 00:07:58,521 Es solo otra forma de tenernos controlados. 119 00:07:58,739 --> 00:07:59,740 ?¿Quién pesca de noche? 120 00:07:59,957 --> 00:08:01,306 Los ricos. 121 00:08:01,481 --> 00:08:03,221 Y les cobramos el triple por la experiencia. 122 00:08:04,005 --> 00:08:05,615 Voy a llegar tarde. No me esperes despierta. 123 00:08:42,696 --> 00:08:43,697 ¡Sal de mi casa! 124 00:08:45,612 --> 00:08:46,743 Carmen, solo soy yo. 125 00:08:47,483 --> 00:08:48,571 Dan... 126 00:08:53,010 --> 00:08:55,230 Ahora es cuando me dices qué demonios está pasando. 127 00:08:57,188 --> 00:08:59,408 Es mejor que no lo sepas. 128 00:08:59,582 --> 00:09:01,541 Solo hay dos tipos de personas que usan buscapersonas: 129 00:09:02,716 --> 00:09:04,065 los médicos 130 00:09:04,544 --> 00:09:05,632 y los traficantes de drogas. 131 00:09:12,508 --> 00:09:13,683 Yo no las vendo... 132 00:09:16,686 --> 00:09:17,774 solo las distribuyo. 133 00:09:22,518 --> 00:09:23,780 Debiste habérmelo dicho. 134 00:09:24,694 --> 00:09:25,652 Sí. 135 00:09:27,218 --> 00:09:28,480 Quería hacerlo, pero no sabía cómo. 136 00:09:30,787 --> 00:09:32,528 ?¿Qué se supone que debía decir? "Hola, Carm, es un placer". 137 00:09:32,702 --> 00:09:34,704 "Tienes un trasero increíble. 138 00:09:34,922 --> 00:09:35,923 Ah, y, eh, por cierto... 139 00:09:37,054 --> 00:09:38,273 Distribuyo drogas". 140 00:09:40,231 --> 00:09:41,755 No me habrías hecho caso. 141 00:09:47,195 --> 00:09:48,152 Tienes razón. 142 00:09:49,371 --> 00:09:50,502 Yo no lo habría hecho. 143 00:09:50,938 --> 00:09:52,330 Y habría sido una verdadera lástima. 144 00:09:52,548 --> 00:09:53,723 Tienes que dejarlo. 145 00:09:54,942 --> 00:09:56,073 Necesitamos el dinero. 146 00:09:56,291 --> 00:09:57,684 No lo necesitamos tanto. 147 00:09:58,510 --> 00:10:01,339 Operar chárteres no da para pagar pensión alimenticia, 148 00:10:01,557 --> 00:10:03,037 abogados, el alquiler, la comida, la matrícula 149 00:10:03,254 --> 00:10:04,604 si estos dos idiotas logran ir a la universidad. 150 00:10:04,778 --> 00:10:05,822 Trabajas con delincuentes. 151 00:10:06,040 --> 00:10:07,519 No es lo que piensas. 152 00:10:08,520 --> 00:10:11,349 Las recojo y las entrego. Soy cuidadoso. 153 00:10:11,567 --> 00:10:13,700 ?¿Cuidadoso? Mírate. 154 00:10:16,006 --> 00:10:18,095 Abandoné el barco cuando llegó la Guardia Costera, 155 00:10:18,313 --> 00:10:20,315 crucé los manglares y llegué a casa sano y salvo. 156 00:10:20,532 --> 00:10:22,143 ¡Esta vez! 157 00:10:22,360 --> 00:10:24,449 ?¿Qué les pasará a los niños si te atrapan o te matan? 158 00:10:25,755 --> 00:10:27,452 Crecí rodeada de esa porquería, 159 00:10:27,627 --> 00:10:29,716 vi lo que les hizo a mis amigos, a sus familias. 160 00:10:29,933 --> 00:10:31,021 ¡Arruina las vidas! 161 00:10:34,068 --> 00:10:35,765 Mira, lo siento. 162 00:10:35,983 --> 00:10:37,200 No necesito una disculpa. 163 00:10:37,201 --> 00:10:38,638 Necesito que tomes mejores decisiones. 164 00:10:41,641 --> 00:10:42,816 Te amo. 165 00:10:44,208 --> 00:10:45,427 Quiero compartir mi vida contigo, 166 00:10:45,645 --> 00:10:47,255 pero no lo haré si sigues en el negocio. 167 00:11:12,236 --> 00:11:13,237 Cariño, ya llegué. 168 00:11:20,462 --> 00:11:21,419 ¡Oye! 169 00:11:23,030 --> 00:11:25,119 -?¿Qué demonios? -?¿Qué demonios pasa contigo? 170 00:11:25,336 --> 00:11:26,642 Ya llegaste. 171 00:11:27,817 --> 00:11:29,645 Leah, él es Dan. 172 00:11:29,819 --> 00:11:31,691 Dan, ella es Leah. 173 00:11:33,823 --> 00:11:36,347 Sabía que eran gemelas, pero no gemelas idénticas. 174 00:11:36,565 --> 00:11:37,652 No te muevas. 175 00:11:37,653 --> 00:11:39,263 Es mejor usar hielo en una toalla. 176 00:11:39,481 --> 00:11:40,786 Los cubos de hielo son demasiado gruesos. 177 00:11:40,787 --> 00:11:42,179 Los guisantes congelados cubren más superficie. 178 00:11:43,180 --> 00:11:44,703 Está bien, Einstein. 179 00:11:44,704 --> 00:11:47,707 Que yo sepa, solo una tiene un título universitario. 180 00:11:47,881 --> 00:11:49,142 Me parece un desperdicio de dinero 181 00:11:49,143 --> 00:11:51,058 si no enseñan primeros auxilios básicos. 182 00:11:51,275 --> 00:11:52,712 Al menos yo intento hacer algo productivo 183 00:11:52,886 --> 00:11:54,104 con mi vida. 184 00:11:57,194 --> 00:11:58,718 ?¿Qué te trae por aquí, Leah? 185 00:11:59,066 --> 00:12:01,329 Un cambio de aires. 186 00:12:01,546 --> 00:12:03,374 Dejó a otro novio tóxico. 187 00:12:03,592 --> 00:12:05,725 ?¿Cómo lo sabes? No te molestaste en conocerlo. 188 00:12:06,551 --> 00:12:07,509 Tienes un tipo ideal. 189 00:12:09,685 --> 00:12:10,730 ?¿Qué tipo es ese? 190 00:12:11,469 --> 00:12:15,082 Moteros, delincuentes, imbéciles... 191 00:12:16,257 --> 00:12:17,606 Buscaré otro lugar donde quedarme. 192 00:12:17,780 --> 00:12:19,260 No vine para que me juzgaran. 193 00:12:20,043 --> 00:12:21,305 No tienes adónde ir. 194 00:12:21,828 --> 00:12:23,003 Puedo dormir en mi auto. 195 00:12:23,220 --> 00:12:24,395 No seas tan rebelde. 196 00:12:24,613 --> 00:12:25,831 ¡Deja de ser una perra! 197 00:12:25,832 --> 00:12:27,355 - Las dejo solas. -?¿Insultos? ¡Qué bien! 198 00:12:27,572 --> 00:12:28,922 Si la escoba encaja. 199 00:12:29,139 --> 00:12:30,445 ?¿La que tienes metida en el trasero? 200 00:12:33,578 --> 00:12:34,623 ?¿En serio? 201 00:12:35,145 --> 00:12:36,625 No sé de dónde lo saqué. 202 00:12:38,758 --> 00:12:39,889 Me alegra que estés aquí. 203 00:12:40,150 --> 00:12:42,109 Más te vale, porque realmente no tengo 204 00:12:42,326 --> 00:12:43,458 ningún otro lugar a donde ir. 205 00:12:52,249 --> 00:12:53,684 Muy bien, vayan a cepillarse los dientes. 206 00:12:53,685 --> 00:12:55,644 Y, Nate, tienes que escupir la pasta de dientes, 207 00:12:55,818 --> 00:12:56,688 no tragártela. 208 00:12:58,647 --> 00:13:00,301 ?¿Cuál es tu historia, Dan Jonze? 209 00:13:00,518 --> 00:13:02,694 Dirás: "?¿Quién es el vago que está con mi hermana?". 210 00:13:02,869 --> 00:13:03,913 Sí. 211 00:13:07,003 --> 00:13:08,178 ?¿Qué quieres saber? 212 00:13:10,311 --> 00:13:11,355 ?¿Por qué te divorciaste? 213 00:13:14,881 --> 00:13:17,448 Descubrí que mi ex prefería la compañía de otros hombres. 214 00:13:19,059 --> 00:13:21,583 Le gustaba más salir de fiesta que ser mamá. 215 00:13:24,325 --> 00:13:26,153 ?¿Puedes mantener a mi hermana? 216 00:13:27,502 --> 00:13:29,373 Depende de cómo se mida la riqueza. 217 00:13:30,505 --> 00:13:32,637 Tengo dos hijos grandiosos y sanos 218 00:13:32,812 --> 00:13:33,943 y el amor de una mujer increíble. 219 00:13:34,161 --> 00:13:35,336 Así que estás en la ruina. 220 00:13:35,553 --> 00:13:37,207 Sí. Y de qué manera. 221 00:13:41,081 --> 00:13:43,344 La marina busca, eh, limpiadores de barcos 222 00:13:43,561 --> 00:13:44,824 si estás buscando trabajo. 223 00:13:46,782 --> 00:13:48,131 ?¿La marina donde distribuyes las drogas? 224 00:13:51,526 --> 00:13:52,744 Ya no. 225 00:13:53,267 --> 00:13:54,746 ?¿Cuánto ganabas? 226 00:13:57,837 --> 00:14:00,056 Cinco mil por cada carrera. 227 00:14:00,274 --> 00:14:01,362 ?¿Cuántas veces al mes? 228 00:14:01,579 --> 00:14:02,624 Tres o cuatro. 229 00:14:02,842 --> 00:14:03,712 ¡Maldición! 230 00:14:05,496 --> 00:14:06,497 Es mucho dinero. 231 00:14:06,715 --> 00:14:08,238 Ajá. 232 00:14:09,022 --> 00:14:11,154 Debes querer mucho a Carmen para renunciar a ese dinero. 233 00:14:12,634 --> 00:14:13,635 Sí, la amo. 234 00:14:17,682 --> 00:14:19,293 Que hayas aceptado no hacerlo 235 00:14:19,510 --> 00:14:20,555 no significa que yo no pueda. 236 00:14:21,643 --> 00:14:22,818 ?¿Hablas en serio? 237 00:14:22,992 --> 00:14:24,298 Sí. ?¿Por qué? 238 00:14:24,515 --> 00:14:26,604 Es un trabajo arriesgado. 239 00:14:27,344 --> 00:14:28,563 Solo es arriesgado si te atrapan. 240 00:14:32,262 --> 00:14:34,438 Carmen me mataría si te pasara algo. 241 00:14:34,656 --> 00:14:36,484 Puedo cuidarme sola. 242 00:14:38,355 --> 00:14:40,053 Esa cantidad de dinero me cambiaría la vida. 243 00:14:41,750 --> 00:14:44,231 Podría tener mi propia casa, encontrar mi camino. 244 00:14:45,232 --> 00:14:47,190 -?¿Distribuir drogas? -?¿Por qué no? 245 00:14:47,408 --> 00:14:48,757 Es un acuerdo mutuo de compraventa. 246 00:14:48,931 --> 00:14:50,193 Como las grandes farmacéuticas, 247 00:14:50,411 --> 00:14:51,934 pero sin el mercado regulado. 248 00:14:54,981 --> 00:14:56,199 ?¿Qué? 249 00:14:56,765 --> 00:15:00,769 Nada. Solo... me sorprende, eso es todo. 250 00:15:00,943 --> 00:15:02,075 Sé cómo manejar un barco. 251 00:15:03,119 --> 00:15:04,425 Solo necesito tu contacto. 252 00:15:05,643 --> 00:15:07,254 No funciona así. 253 00:15:07,819 --> 00:15:09,517 Tendría que responder por ti, demostrar que puedes cumplir. 254 00:15:09,734 --> 00:15:12,520 De lo contrario mi socio no trabajará contigo. 255 00:15:14,304 --> 00:15:15,523 Entonces responde por mí. 256 00:15:59,784 --> 00:16:02,657 Sabes, para ser una novata, estuviste bien. 257 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 Ni siquiera te inmutaste 258 00:16:06,182 --> 00:16:07,618 cuando la lancha del alguacil nos pasó a toda velocidad. 259 00:16:07,836 --> 00:16:09,272 Yo estaba muerto de miedo. 260 00:16:10,447 --> 00:16:11,448 Me pareció oler algo. 261 00:16:15,887 --> 00:16:16,976 ¡Hola! 262 00:16:19,195 --> 00:16:22,329 Ah, tenemos que parar. Hay navegantes en apuros. 263 00:16:24,026 --> 00:16:25,244 Gracias a Dios. 264 00:16:25,245 --> 00:16:26,463 ?¿Cuál parece ser el problema? 265 00:16:26,681 --> 00:16:27,725 Ah, se caló el motor fuera de borda. 266 00:16:27,943 --> 00:16:29,291 Déjame echar un vistazo. 267 00:16:29,292 --> 00:16:30,771 Puede que solo sea una toma de agua obstruida. 268 00:16:30,772 --> 00:16:32,643 Eso nos pasa por alquilarla en Marathon. 269 00:16:34,602 --> 00:16:36,604 No veo nada malo. 270 00:16:39,259 --> 00:16:41,609 Tranquilos. Relájense. 271 00:16:41,826 --> 00:16:42,958 Dennos los kilos que tienen en la hielera. 272 00:16:43,567 --> 00:16:45,003 Nuestro vigía los vio sacarlos 273 00:16:45,004 --> 00:16:46,353 de la trampa para langostas a kilómetro y medio. 274 00:16:47,702 --> 00:16:50,183 Dennos los kilos y los dejaremos ir. 275 00:16:52,402 --> 00:16:54,883 No es nuestro producto. Trabajamos para otra persona. 276 00:16:55,057 --> 00:16:56,711 Si no lo entregamos, nos matarán. 277 00:16:56,928 --> 00:16:58,147 Entonces están en problemas de cualquier manera. 278 00:17:01,542 --> 00:17:03,544 ¡Dennos las malditas drogas! 279 00:17:05,154 --> 00:17:06,242 Son suyas. 280 00:17:07,852 --> 00:17:08,853 ?¿Qué? 281 00:17:10,029 --> 00:17:11,030 No queremos problemas. 282 00:17:11,639 --> 00:17:13,249 Así se habla. Vamos, vamos. 283 00:17:20,517 --> 00:17:21,605 ¡Date prisa, carajo! 284 00:17:24,043 --> 00:17:25,000 ¡Vamos! 285 00:17:26,175 --> 00:17:28,134 Vamos. ¡Date prisa! 286 00:17:35,924 --> 00:17:38,057 ¡Oye! 287 00:17:38,231 --> 00:17:39,406 ¡Lárgate de aquí! 288 00:18:32,807 --> 00:18:34,765 No debí haberte metido en este lío. 289 00:18:34,983 --> 00:18:36,332 - Podríamos haber... - No había otra opción. 290 00:18:42,208 --> 00:18:43,644 Si no hubieras estado ahí... 291 00:18:46,560 --> 00:18:48,214 Tú también me salvaste. 292 00:19:50,101 --> 00:19:51,407 ?¿A dónde vas? 293 00:19:52,843 --> 00:19:54,889 Conseguí el trabajo cantinera en Atlanta. 294 00:19:55,106 --> 00:19:56,195 Qué mentira. 295 00:19:56,369 --> 00:19:57,370 Escuché el mensaje de voz. 296 00:19:57,587 --> 00:19:58,762 No conseguiste el trabajo. 297 00:20:01,069 --> 00:20:02,113 ?¿Por qué mientes? 298 00:20:04,072 --> 00:20:05,204 ?¿Está todo bien? 299 00:20:05,378 --> 00:20:06,422 Estoy entrometiéndome. 300 00:20:07,031 --> 00:20:08,511 Ahora tienes una buena vida aquí. 301 00:20:09,382 --> 00:20:11,601 Los niños, tu pareja. 302 00:20:13,995 --> 00:20:16,215 - Pareces estar muy feliz. - Sí. 303 00:20:16,389 --> 00:20:18,173 Por eso es importante para mí que te quedes. 304 00:20:19,000 --> 00:20:21,045 Quiero que conozcas a Dan y a los niños. 305 00:20:22,177 --> 00:20:23,396 Ahora son parte de la familia. 306 00:20:24,092 --> 00:20:25,833 Volveré cuando consiga una casa propia. 307 00:20:26,050 --> 00:20:28,879 ?¿Y privarme de tu visita anual de "Necesito ayuda, Carmen"? 308 00:20:30,098 --> 00:20:31,839 Ni hablar. 309 00:20:32,056 --> 00:20:33,361 Esta visita ya fue muy larga. 310 00:20:33,362 --> 00:20:34,581 Yo te diré cuando esa muy larga. 311 00:20:35,146 --> 00:20:36,583 Soy 96 segundos mayor que tú. 312 00:20:37,540 --> 00:20:39,150 -?¿Harás valer tu autoridad? - Pues créelo. 313 00:20:40,151 --> 00:20:41,631 Mañana es la fiesta de cumpleaños de Wyatt. 314 00:20:42,502 --> 00:20:43,894 Te quedarás. 315 00:20:44,678 --> 00:20:46,593 Dan, los niños tienen sed. 316 00:20:46,810 --> 00:20:48,203 Sí, ya voy. 317 00:20:48,943 --> 00:20:50,814 ¡Un monopatín! ¡Gracias, Carmen! 318 00:20:51,032 --> 00:20:52,338 De nada, amiguito. 319 00:21:00,171 --> 00:21:01,302 Tenemos que hablar. 320 00:21:01,303 --> 00:21:02,696 No hay nada de qué hablar. 321 00:21:03,262 --> 00:21:05,525 -?¿Vas a fingir que...? - No pasó nada. 322 00:21:05,960 --> 00:21:08,528 "No pasó nada", pero no puedo dejar de pensar al respecto. 323 00:21:09,224 --> 00:21:10,791 - Lo que hicimos... - No dejamos rastro. 324 00:21:12,096 --> 00:21:14,403 No me arrepiento de nada. Éramos nosotros o ellos. 325 00:21:14,621 --> 00:21:15,622 Sí. 326 00:21:17,319 --> 00:21:18,625 ?¿Y lo otro? 327 00:21:20,191 --> 00:21:21,367 De eso sí me arrepiento. 328 00:21:24,935 --> 00:21:26,154 Sí, yo también. 329 00:21:42,475 --> 00:21:43,954 DOS MESES DESPUÉS 330 00:21:46,653 --> 00:21:47,784 Debo limpiar una panga, un yate 331 00:21:48,002 --> 00:21:49,308 y un barco antes del anochecer. 332 00:21:49,525 --> 00:21:51,048 No es una visita social. 333 00:21:52,398 --> 00:21:53,355 ?¿Por qué viniste? 334 00:21:54,443 --> 00:21:55,662 Mi contacto me llamó. 335 00:21:55,879 --> 00:21:57,316 Necesita un transporte y te pidió a ti. 336 00:21:58,055 --> 00:22:00,797 Escuchó cómo... manejaste las cosas. 337 00:22:06,325 --> 00:22:07,543 Puedes decirle que no. 338 00:22:10,024 --> 00:22:11,503 Dame los detalles. 339 00:22:11,504 --> 00:22:13,419 El punto de recogida está demasiado expuesto. 340 00:22:13,636 --> 00:22:16,073 Por eso las recogeré por la noche en mar abierto. 341 00:22:16,291 --> 00:22:18,424 Los piratas de los Cayos no me atacarán si no me ven. 342 00:22:18,641 --> 00:22:19,990 La Guardia Costera patrulla esas aguas. 343 00:22:20,861 --> 00:22:22,470 Debe haber otra forma de hacer la entrega 344 00:22:22,471 --> 00:22:25,474 sin que nos roben, nos atrapen o nos demoremos demasiado. 345 00:22:26,736 --> 00:22:27,694 La marea real. 346 00:22:28,608 --> 00:22:31,393 Es fuerte. Y rápida. 347 00:22:31,611 --> 00:22:32,655 Sí. 348 00:22:32,873 --> 00:22:34,135 Podría entrar en Norris Cut, 349 00:22:34,353 --> 00:22:35,963 pasar a velocidad por Virginia Key 350 00:22:36,180 --> 00:22:37,312 a través del Fisherman's Channel. 351 00:22:37,486 --> 00:22:39,140 Navego por el puerto de Brickell Key. 352 00:22:39,358 --> 00:22:40,184 Que está en construcción. 353 00:22:40,359 --> 00:22:41,620 Nadie me prestará atención 354 00:22:41,621 --> 00:22:42,839 haciendo la transferencia ahí, porque... 355 00:22:43,057 --> 00:22:44,711 Hay trabajadores ahí por la noche. 356 00:22:45,842 --> 00:22:47,277 Es un plan impresionante. 357 00:22:47,278 --> 00:22:50,107 Solo debo pensarlo muy bien, sopesar los riesgos 358 00:22:50,325 --> 00:22:51,500 y mitigarlos en la medida de lo posible. 359 00:22:52,675 --> 00:22:54,024 Sigue siendo peligroso. 360 00:22:54,242 --> 00:22:56,636 Por eso pagarán bien. 361 00:22:56,853 --> 00:22:57,854 Puedo ganar más en diez viajes 362 00:22:58,072 --> 00:22:59,856 que mis papás en dos años. 363 00:23:00,074 --> 00:23:01,467 Te cambia la vida. 364 00:23:02,076 --> 00:23:04,383 Con 30 carreras más, me compraría mi propia marina. 365 00:23:06,254 --> 00:23:07,908 ?¿De verdad lo harías? 366 00:23:08,125 --> 00:23:09,388 Sí. ?¿Por qué no? 367 00:23:12,086 --> 00:23:13,392 Es lo que yo haría. 368 00:23:16,264 --> 00:23:17,700 - Sí, claro. - No... Te lo juro. 369 00:23:18,440 --> 00:23:21,138 ?¿Una empresa familiar de alquiler de barcos? 370 00:23:21,356 --> 00:23:22,575 Tener mi propio negocio. 371 00:23:22,836 --> 00:23:24,403 Los turistas serían una tapadera perfecta. 372 00:23:26,317 --> 00:23:27,406 Un lugar ideal para criar a los niños. 373 00:23:28,363 --> 00:23:30,234 Aventuras en el océano. 374 00:23:30,409 --> 00:23:31,410 Y al final del día... 375 00:23:31,584 --> 00:23:33,324 Ten un puerto seguro. 376 00:23:46,642 --> 00:23:47,948 Esto fue un error. 377 00:23:49,210 --> 00:23:50,690 Fue lo que dijimos la última vez. 378 00:23:58,828 --> 00:24:00,439 Esta fue la última vez. 379 00:24:00,656 --> 00:24:01,918 Mi hermana está enamorada de ti. 380 00:24:02,136 --> 00:24:03,398 ¡Y yo estoy enamorado de ti! 381 00:24:04,094 --> 00:24:06,314 Es la maldita verdad. 382 00:24:06,488 --> 00:24:08,098 Deberías estar con ella. 383 00:24:08,316 --> 00:24:09,839 Entonces, ?¿por qué no puedo dejar de pensar en ti? 384 00:24:10,057 --> 00:24:10,971 ¡No podemos estar juntos! 385 00:24:11,188 --> 00:24:12,406 Hay una razón 386 00:24:12,407 --> 00:24:13,800 por la que no podemos estar separados. 387 00:24:15,802 --> 00:24:18,195 Ambos somos unas piltrafas egoístas. 388 00:24:18,413 --> 00:24:20,371 Es mucho más profundo, y tú lo sabes. 389 00:24:22,809 --> 00:24:24,593 Me apoyaste cuando más te necesitaba. 390 00:24:29,729 --> 00:24:32,949 Haré este último trabajo y me largaré de aquí. 391 00:24:33,167 --> 00:24:34,821 Hasta entonces, mantente alejado de mí, 392 00:24:35,038 --> 00:24:36,562 y me mantendré alejada de ti. 393 00:24:39,608 --> 00:24:40,609 Sí. 394 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 Entendido. 395 00:24:50,967 --> 00:24:52,055 Maldición. 396 00:25:09,464 --> 00:25:10,900 ?¿Qué pasa? 397 00:25:11,118 --> 00:25:12,293 Te escuché ahí dentro. 398 00:25:12,511 --> 00:25:13,860 Tengo resaca, ?¿y qué? 399 00:25:15,209 --> 00:25:16,776 Nunca vomitas después de beber. 400 00:25:16,993 --> 00:25:18,647 Últimamente me siento mal. 401 00:25:18,865 --> 00:25:20,344 Tienes los pechos más grandes. 402 00:25:20,519 --> 00:25:21,955 Duermes mucho. 403 00:25:24,218 --> 00:25:25,741 ?¿Estás embarazada? 404 00:25:27,700 --> 00:25:29,963 Tienes tantas cosas que hacer que no quería molestarte. 405 00:25:30,180 --> 00:25:31,834 ?¿Molestarme? Soy tu hermana. 406 00:25:32,052 --> 00:25:33,314 No lo comparto todo contigo. 407 00:25:33,532 --> 00:25:34,533 Claro que sí. 408 00:25:37,884 --> 00:25:39,929 ?¿Quién es el papá? 409 00:25:40,147 --> 00:25:42,453 No importa. No está disponible. 410 00:25:42,628 --> 00:25:43,803 ?¿Porque está con otra persona? 411 00:25:44,020 --> 00:25:45,413 Es mejor así. 412 00:25:45,587 --> 00:25:47,415 Me encargaré del asunto y olvidaré que sucedió. 413 00:25:48,459 --> 00:25:49,548 ?¿Estás segura? 414 00:25:49,765 --> 00:25:51,724 No sirvo para ser mamá. 415 00:25:51,941 --> 00:25:53,813 No estés tan segura. Te sorprenderías a ti misma. 416 00:25:54,030 --> 00:25:55,075 Es demasiado complicado. 417 00:25:55,292 --> 00:25:56,511 No tiene por qué serlo. 418 00:25:58,078 --> 00:26:00,907 ?¿Yo... criando a un bebé sola? 419 00:26:02,343 --> 00:26:03,823 ?¿Quién dice que estarás sola? 420 00:26:04,301 --> 00:26:05,607 Yo te ayudaré. 421 00:26:05,825 --> 00:26:08,175 Si una parte de ti quiere a este bebé... 422 00:26:09,176 --> 00:26:11,047 debes considerar tenerlo. 423 00:26:11,265 --> 00:26:12,788 No quiero arruinarle la vida a un niño 424 00:26:13,006 --> 00:26:14,529 como mamá y papá me arruinaron la mía. 425 00:26:14,703 --> 00:26:17,401 Tú no eres como ellos. Eres cariñosa y atenta. 426 00:26:17,576 --> 00:26:19,099 - No, no lo soy. - ¡Claro que sí! 427 00:26:20,013 --> 00:26:21,318 Siempre lo sentí. 428 00:26:22,755 --> 00:26:24,626 Siempre hemos sido tú y yo. 429 00:26:24,844 --> 00:26:26,628 Quizás sea hora de que hagas espacio para más. 430 00:26:27,629 --> 00:26:28,587 No puedo. 431 00:26:28,804 --> 00:26:30,240 Sí que puedes. 432 00:26:30,458 --> 00:26:33,200 Todo el mundo te considera una fracasada, 433 00:26:33,417 --> 00:26:34,810 pero yo te conozco. 434 00:26:35,855 --> 00:26:37,683 Serías una gran mamá si te dieras una oportunidad. 435 00:26:38,292 --> 00:26:39,815 ?¿Cómo puedes estar tan segura? 436 00:26:40,033 --> 00:26:41,730 Porque siempre me has apoyado. 437 00:26:42,775 --> 00:26:43,776 Si quieres este bebé... 438 00:26:43,993 --> 00:26:45,255 Sí lo quiero, pero... 439 00:26:45,473 --> 00:26:46,866 Podemos hacerlo. 440 00:26:47,083 --> 00:26:49,303 En dos años, tendré mi primer hijo con Dan. 441 00:26:49,520 --> 00:26:51,566 Nuestros hijos estarán juntos. 442 00:26:55,614 --> 00:26:57,616 ?¿Qué? 443 00:26:57,790 --> 00:26:58,878 Oye, ?¿qué pasa? 444 00:27:07,451 --> 00:27:08,975 Es de Dan. 445 00:27:23,990 --> 00:27:25,295 No fue mi intención que pasara. 446 00:27:25,513 --> 00:27:26,819 Fue un accidente. 447 00:27:29,865 --> 00:27:32,433 ?¿Te acostaste accidentalmente con mi novio? 448 00:27:32,651 --> 00:27:34,653 Bebimos y las cosas se nos fueron de las manos. 449 00:27:34,870 --> 00:27:36,567 -?¿Como en una cita? - No exactamente. 450 00:27:36,742 --> 00:27:37,960 Entonces, ?¿cuándo estuvieron juntos? 451 00:27:40,136 --> 00:27:41,224 Fuimos a pescar. 452 00:27:42,269 --> 00:27:43,617 Te refieres a que traficaban drogas. 453 00:27:43,618 --> 00:27:45,794 No es lo que piensas. Él ya dejó de hacerlo. 454 00:27:46,012 --> 00:27:47,578 Solo me conectó con su contacto. 455 00:27:49,537 --> 00:27:51,670 Se acabó. No volverá a pasar. 456 00:27:52,932 --> 00:27:54,063 ?¿Qué no volverá a pasar? 457 00:27:54,281 --> 00:27:55,891 ?¿Traficar o acostarte con Dan? 458 00:27:56,500 --> 00:27:58,198 No es así. 459 00:28:03,769 --> 00:28:05,074 ?¿Estás enamorada de él? 460 00:28:05,292 --> 00:28:06,119 ¡No! 461 00:28:07,511 --> 00:28:08,599 Yo no... 462 00:28:09,949 --> 00:28:10,993 No lo sé. 463 00:28:17,173 --> 00:28:18,827 No puedo creerlo. 464 00:28:22,265 --> 00:28:23,789 ¡Carmen, espera! 465 00:28:24,180 --> 00:28:26,966 Durante toda nuestra vida, todos decían que eras la mala, 466 00:28:27,183 --> 00:28:28,445 la que no era de fiar, 467 00:28:28,663 --> 00:28:30,273 ¡y yo te defendía! 468 00:28:30,839 --> 00:28:32,580 Les dije a todos que estaban equivocados. 469 00:28:32,754 --> 00:28:35,844 Resulta que soy yo la tonta por creer en ti, 470 00:28:36,062 --> 00:28:36,889 ¡por amarte! 471 00:28:37,106 --> 00:28:38,412 Lo siento muchísimo. 472 00:28:38,629 --> 00:28:39,630 ?¿Lo sientes? 473 00:28:40,719 --> 00:28:42,111 ¡Acabas de arruinar mi vida! 474 00:28:42,329 --> 00:28:43,591 Sí lo siento, Carmen. 475 00:28:43,765 --> 00:28:46,507 Eras la única persona en el mundo 476 00:28:47,334 --> 00:28:49,989 en la que siempre confié. 477 00:28:50,206 --> 00:28:51,207 ¡Eres un fracaso! 478 00:28:51,425 --> 00:28:52,774 Nunca pensé... 479 00:28:52,992 --> 00:28:54,602 - Carm, por favor. - ...que me traicionarías. 480 00:29:28,201 --> 00:29:30,638 - Llegaste temprano. - Es mi casa. 481 00:29:32,118 --> 00:29:33,554 No creí que tuviera que pedirte permiso 482 00:29:33,772 --> 00:29:35,338 para llegar temprano a casa. 483 00:29:35,556 --> 00:29:36,600 Claro que no. 484 00:29:39,081 --> 00:29:40,256 ?¿Ya te mudaste del dormitorio? 485 00:29:41,083 --> 00:29:42,171 Sí. 486 00:29:42,868 --> 00:29:44,783 Me quedaré ahí hasta que termines. 487 00:29:47,873 --> 00:29:51,528 Carmen... Nunca quise hacerte daño. 488 00:29:54,662 --> 00:29:57,447 Sí. Solo sucedió. 489 00:29:59,188 --> 00:30:00,189 Así es. 490 00:30:00,407 --> 00:30:03,018 No. Tú tomaste una decisión. 491 00:30:04,019 --> 00:30:06,239 No fue fácil para mí. 492 00:30:09,633 --> 00:30:11,461 Tienes mucho valor para decir algo así. 493 00:30:12,506 --> 00:30:16,771 Solo quiero que entiendas que no fue... culpa tuya. 494 00:30:18,120 --> 00:30:19,861 No lo planeamos. Solo... 495 00:30:21,558 --> 00:30:22,385 ...pasó. 496 00:30:24,257 --> 00:30:25,432 Quiero creerte. 497 00:30:27,129 --> 00:30:29,175 Mi corazón me dice que es verdad. 498 00:30:29,392 --> 00:30:30,829 Pero ?¿sabes qué es lo peor? 499 00:30:32,352 --> 00:30:33,527 No puedo confiar en lo que dices. 500 00:30:34,571 --> 00:30:35,790 No puedo confiar en ti. 501 00:30:39,359 --> 00:30:40,926 Estaba muy segura de mi camino. 502 00:30:42,057 --> 00:30:44,059 Segura de que estaba destinada a estar contigo... 503 00:30:45,713 --> 00:30:48,542 Que estaba destinada a ser la mamá de Wyatt y Nate. 504 00:30:50,718 --> 00:30:52,894 - Oye, ven aquí. - ¡No! 505 00:30:55,984 --> 00:30:59,031 - Todo fue una mentira. - No, Carmen. 506 00:30:59,248 --> 00:31:00,859 Te quiero, y los chicos también. 507 00:31:01,468 --> 00:31:03,557 Metí la pata, y sé que no puedo deshacerlo. 508 00:31:03,774 --> 00:31:04,906 ¡Dejaste embarazada a mi hermana! 509 00:31:05,124 --> 00:31:06,081 ¡No fue así! 510 00:31:06,299 --> 00:31:07,300 ?¿Y cómo fue, Dan? 511 00:31:13,480 --> 00:31:14,873 Ella me acepta tal como soy. 512 00:31:15,047 --> 00:31:15,961 Ah. 513 00:31:17,919 --> 00:31:18,920 Está bien. 514 00:31:22,837 --> 00:31:23,882 Ya entiendo. 515 00:31:26,580 --> 00:31:28,277 Ella te deja ser quien quieres ser. 516 00:31:30,149 --> 00:31:31,846 ?¿Quieres distribuir drogas? 517 00:31:32,020 --> 00:31:33,587 A Leah no le importa. 518 00:31:33,804 --> 00:31:35,154 ?¿Quieres ganar dinero rápido? 519 00:31:35,371 --> 00:31:36,982 ¡Genial! Leah está de acuerdo. 520 00:31:37,199 --> 00:31:40,115 A ninguno les importan las consecuencias, 521 00:31:40,333 --> 00:31:41,900 y lo peor de todo 522 00:31:42,117 --> 00:31:44,641 es que no les importa a qué exponen a los niños. 523 00:31:45,599 --> 00:31:46,947 Son inocentes. 524 00:31:46,948 --> 00:31:48,907 Y vas a poner a este nuevo bebé en peligro. 525 00:31:49,124 --> 00:31:50,734 Nunca dejaría que les hicieran daño. 526 00:31:52,693 --> 00:31:54,913 Me hiciste la misma promesa a mí, Dan. 527 00:32:07,229 --> 00:32:08,883 Llévate esto también. 528 00:32:11,930 --> 00:32:13,496 Maldición. 529 00:32:18,023 --> 00:32:19,850 ?¿Te veremos pronto? 530 00:32:20,025 --> 00:32:22,201 Sí, muy pronto. 531 00:32:23,376 --> 00:32:24,420 Los amo. 532 00:32:24,638 --> 00:32:26,596 - Te amo. - Te amo. 533 00:32:34,387 --> 00:32:35,649 Está bien, váyanse. 534 00:32:40,001 --> 00:32:41,872 No quiero dejar a Carmen. 535 00:32:44,527 --> 00:32:47,966 ?¿Carm? ¡Carmen! 536 00:33:28,919 --> 00:33:30,704 JUNIO 2001 537 00:33:49,027 --> 00:33:51,159 ?¿Hola? 538 00:33:53,031 --> 00:33:54,032 ?¿Puedo ayudarlo? 539 00:33:55,033 --> 00:33:56,251 Eh, ?¿Carmen Tiger? 540 00:33:57,209 --> 00:33:58,993 -?¿Sí? - Hola. 541 00:33:59,167 --> 00:34:00,821 Encantado de conocerte. Soy Tim Kincaid. 542 00:34:01,039 --> 00:34:02,388 ?¿Recibiste mis mensajes? 543 00:34:03,780 --> 00:34:04,955 Sí, los siete. 544 00:34:06,044 --> 00:34:07,567 - Si se trata de mi hermana... - No, no, 545 00:34:07,784 --> 00:34:09,960 se trata de tu sobrina, Etta. 546 00:34:12,572 --> 00:34:14,313 Me dijeron que murió con el resto de la familia. 547 00:34:14,530 --> 00:34:16,141 Sí, bueno, por eso vine. 548 00:34:16,880 --> 00:34:18,578 Alguien más murió en la marina. 549 00:34:19,318 --> 00:34:20,797 Etta podría seguir viva. 550 00:34:24,932 --> 00:34:25,933 ?¿Cómo lo sabes? 551 00:34:27,630 --> 00:34:29,110 Tengo mis fuentes. 552 00:34:29,328 --> 00:34:31,069 ?¿Tus amigos de la policía de Miami? 553 00:34:31,243 --> 00:34:32,548 Llamé al departamento. 554 00:34:34,811 --> 00:34:37,292 Ya no eres policía, ?¿para quién trabajas? 555 00:34:41,079 --> 00:34:43,081 No puedo decirlo. 556 00:34:43,298 --> 00:34:45,083 ?¿Pero sí puedes acosarme? 557 00:34:45,996 --> 00:34:48,042 Señora, solo intento ayudar. 558 00:34:48,216 --> 00:34:49,564 ?¿Cómo? 559 00:34:49,565 --> 00:34:52,568 Tengo motivos para creer que Etta está en Miami, 560 00:34:52,786 --> 00:34:54,222 así que si sabes de ella... 561 00:34:54,440 --> 00:34:55,702 ?¿Está en problemas? 562 00:34:55,919 --> 00:34:57,137 No lo sé, 563 00:34:57,138 --> 00:34:58,879 pero alguien asesinó a toda su familia. 564 00:34:59,097 --> 00:35:00,837 Y si descubren que sigue viva, 565 00:35:01,055 --> 00:35:03,405 tarde o temprano podrían atar cabos como hice yo. 566 00:36:27,489 --> 00:36:28,795 - Dani. -?¿Sí? 567 00:36:29,012 --> 00:36:29,926 Necesito tu fuerza juvenil 568 00:36:30,144 --> 00:36:31,450 para mover un mueble. 569 00:36:31,885 --> 00:36:32,799 - Claro. - Ven. 570 00:36:37,586 --> 00:36:38,848 Gracias. 571 00:36:41,938 --> 00:36:43,984 -?¿Es ese? - Sí. 572 00:36:44,202 --> 00:36:45,333 No se ve muy pesado. 39200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.