Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,832 --> 00:00:08,051
ANTERIORMENTE
2
00:00:08,269 --> 00:00:09,531
Ojo de tigre.
Tu abuela me dio uno a mí
3
00:00:09,748 --> 00:00:10,967
y otro a mi hermana
cuando éramos niñas.
4
00:00:11,141 --> 00:00:12,447
?¿Carmen?
?¿La hermana que odias?
5
00:00:14,579 --> 00:00:16,625
A veces me cuesta mirarte,
6
00:00:16,842 --> 00:00:18,235
porque solo veo
el rostro de mi mamá.
7
00:00:19,367 --> 00:00:21,282
Perdió a su familia
en el Holocausto.
8
00:00:21,499 --> 00:00:22,804
?¿Sus padres estuvieron
en Auschwitz?
9
00:00:22,805 --> 00:00:24,894
- Murieron ahí.
- El pasado es lo que nos define.
10
00:00:25,155 --> 00:00:26,374
Les daré una oportunidad,
11
00:00:26,591 --> 00:00:28,724
pero si holgazanean
o causan problemas,
12
00:00:28,941 --> 00:00:30,204
las echaré a patadas.
13
00:00:30,421 --> 00:00:31,335
Yo no lo pedí.
14
00:00:31,553 --> 00:00:33,729
Termina tu bebida.
15
00:00:49,962 --> 00:00:51,051
Lo tiraremos aquí.
16
00:00:51,225 --> 00:00:52,487
Si sigues por este camino,
17
00:00:52,704 --> 00:00:54,445
lo pagarás de formas
que ni te imaginas.
18
00:00:58,623 --> 00:01:00,103
Hola.
Me alegra que llamaras.
19
00:01:13,856 --> 00:01:16,032
ORIGINAL DE PEACOCK
20
00:01:22,647 --> 00:01:25,476
UNA PRODUCCIÓN DE MRC
21
00:01:31,091 --> 00:01:33,136
Maldición.
22
00:01:34,572 --> 00:01:35,791
Ay.
23
00:01:37,575 --> 00:01:39,055
Mm.
24
00:01:40,100 --> 00:01:41,797
Buenos días.
25
00:01:43,103 --> 00:01:44,887
Hola.
26
00:01:45,627 --> 00:01:46,802
Lo siento,
no quería despertarte.
27
00:01:47,019 --> 00:01:48,020
Ah, no pasa nada.
28
00:01:50,110 --> 00:01:51,198
?¿Ya te vas?
29
00:01:51,546 --> 00:01:53,374
Ajá. Sí, tengo
que irme a trabajar.
30
00:01:54,026 --> 00:01:55,985
Las camas del Hibiscus Garden
no se hacen solas.
31
00:01:56,159 --> 00:01:57,204
Ah.
32
00:01:57,987 --> 00:01:59,423
Te pregunté
sobre esa herida anoche,
33
00:02:00,381 --> 00:02:01,860
pero estabas pensando
en otras cosas.
34
00:02:02,078 --> 00:02:02,992
Mm.
35
00:02:03,166 --> 00:02:04,124
?¿Qué pasó?
36
00:02:04,298 --> 00:02:06,300
Me corté en el trabajo.
37
00:02:09,955 --> 00:02:10,913
Te llamaré.
38
00:02:11,131 --> 00:02:12,610
Sí, está bien.
39
00:02:16,832 --> 00:02:18,442
En realidad, ?¿sabes qué?
40
00:02:18,660 --> 00:02:19,791
No está bien.
41
00:02:20,009 --> 00:02:21,445
No te entiendo.
42
00:02:21,663 --> 00:02:24,796
Nos llevamos bien,
salimos, nos enrollamos,
43
00:02:25,014 --> 00:02:26,233
me ignoras,
y luego me llamas,
44
00:02:26,450 --> 00:02:28,191
- así que yo...
- Mm. Está bien.
45
00:02:30,193 --> 00:02:31,542
?¿"Está bien"?
46
00:02:31,977 --> 00:02:33,153
No te volveré a llamar.
47
00:02:35,851 --> 00:02:37,374
Eso no es lo que quiero.
48
00:02:38,506 --> 00:02:40,899
Quizás sea yo. Pero... siento
que podría haber algo más.
49
00:02:41,117 --> 00:02:42,291
Podríamos ser algo más.
50
00:02:42,292 --> 00:02:43,728
Tengo muchas cosas
entre manos ahora mismo.
51
00:02:43,946 --> 00:02:45,600
Ya me lo dijiste.
?¿Quién no?
52
00:02:45,817 --> 00:02:47,602
No me vengas con tonterías.
Para mí es diferente.
53
00:02:47,819 --> 00:02:48,777
?¿Cómo?
54
00:02:50,953 --> 00:02:53,173
Hay cosas sobre mí
55
00:02:53,347 --> 00:02:54,478
que no puedes entender.
56
00:02:54,696 --> 00:02:56,567
Quiero entender.
57
00:02:58,613 --> 00:03:01,006
Cuéntame sobre las cosas
que no puedo entender.
58
00:03:07,448 --> 00:03:08,840
Lo siento. No puedo.
59
00:03:33,213 --> 00:03:34,214
Hola.
60
00:03:35,650 --> 00:03:37,260
No tienes turnos
esta semana.
61
00:03:37,478 --> 00:03:38,739
Lovely tampoco.
62
00:03:38,740 --> 00:03:40,002
Espera, ?¿por qué
la estás castigando?
63
00:03:40,220 --> 00:03:41,917
Las imágenes de vigilancia
que borré
64
00:03:42,134 --> 00:03:43,658
mostraban cómo atrajo
a ese tipo al pasillo.
65
00:03:43,875 --> 00:03:46,182
No, no es justo.
Fue idea mía, no suya.
66
00:03:47,531 --> 00:03:49,141
No me vengas
con lo que es justo.
67
00:03:50,360 --> 00:03:51,796
Vete a casa.
68
00:03:52,014 --> 00:03:53,319
No necesito un descanso.
69
00:03:53,320 --> 00:03:54,624
Tengo la mano herida,
pero puedo trabajar.
70
00:03:54,625 --> 00:03:56,540
¡Qué lástima!
Yo necesito un descanso de ti.
71
00:03:57,802 --> 00:04:00,457
- Bueno, mira. Yo lo...
-?¿Lo sientes?
72
00:04:00,675 --> 00:04:02,242
Sí, yo también.
73
00:04:02,807 --> 00:04:05,767
-?¿No podemos pasar página?
- ¡No, no puedo pasar página!
74
00:04:06,246 --> 00:04:07,986
Las acciones tienen
consecuencias, Dani.
75
00:04:08,596 --> 00:04:09,901
Estás libre
hasta que te llame.
76
00:05:34,812 --> 00:05:36,423
Ah, Dan, no pares.
77
00:05:40,905 --> 00:05:41,906
Ah.
78
00:05:46,824 --> 00:05:48,391
Ah, Dan, no pares.
79
00:05:48,609 --> 00:05:49,784
Ah, Carmen.
80
00:06:03,624 --> 00:06:05,974
Te amo.
81
00:06:06,191 --> 00:06:07,279
?¿Lo suficiente
para otra ronda?
82
00:06:11,501 --> 00:06:13,808
- Vas a llegar tarde.
- Eh.
83
00:06:14,025 --> 00:06:14,896
Ah.
84
00:06:17,202 --> 00:06:18,639
Los chicos se asegurarán
de que llegue tarde.
85
00:06:27,604 --> 00:06:28,910
¡Hora de los waffles!
86
00:06:30,259 --> 00:06:31,695
¡Tenemos hambre, Carmen!
87
00:06:31,913 --> 00:06:34,176
¡Comerán waffles
si no llegan tarde al autobús!
88
00:06:34,394 --> 00:06:36,134
- ¡Las reglas de la casa!
- El último en la cocina
89
00:06:36,352 --> 00:06:37,614
es un huevo podrido.
90
00:06:37,832 --> 00:06:38,963
El chárter
sale en 30 minutos.
91
00:06:39,181 --> 00:06:40,574
?¿Dónde está mi bolsa de viaje?
92
00:06:40,791 --> 00:06:42,271
Sobre la caja
de "cosas de deporte".
93
00:06:42,445 --> 00:06:44,578
Ah. Desempacaré
este fin de semana.
94
00:06:44,795 --> 00:06:45,796
Wyatt, Nathan...
95
00:06:46,014 --> 00:06:46,884
Pórtense bien.
96
00:06:49,713 --> 00:06:50,758
Adiós, papá.
97
00:06:50,975 --> 00:06:52,629
Nos olemos luego.
98
00:06:52,847 --> 00:06:54,544
Oye, Jonze. Atrápalas.
99
00:06:54,936 --> 00:06:56,416
Ah.
100
00:06:57,025 --> 00:06:58,199
Mi abogado.
101
00:06:58,200 --> 00:06:59,897
Lo de la custodia
es el próximo mes.
102
00:07:00,898 --> 00:07:02,509
- Aún falta mucho.
- Sí.
103
00:07:02,726 --> 00:07:03,988
Hola.
104
00:07:14,912 --> 00:07:16,827
¡Oigan! !Dejen de payasear!
105
00:07:19,351 --> 00:07:20,396
?¿Hum?
106
00:07:20,918 --> 00:07:22,137
Para que no pierdas
las llaves.
107
00:07:22,616 --> 00:07:24,618
Una para ti, otra para mí,
108
00:07:24,835 --> 00:07:26,750
una para cada niño,
109
00:07:26,968 --> 00:07:28,230
y una para nuestro bebé.
110
00:07:29,710 --> 00:07:31,625
Tranquilo.
No estoy embarazada.
111
00:07:31,842 --> 00:07:33,148
Primero tengo que graduarme,
112
00:07:33,365 --> 00:07:34,236
conseguir un trabajo.
113
00:07:34,454 --> 00:07:36,586
Ah, sí. Mm.
114
00:07:37,413 --> 00:07:38,980
?¿Seguro que no quieres
acelerar las cosas?
115
00:07:51,122 --> 00:07:52,472
?¿Cuándo compraste
un buscapersonas?
116
00:07:52,689 --> 00:07:54,169
Eh, el negocio mejoró.
117
00:07:54,386 --> 00:07:57,041
Eh... al jefe le encantan
los aparatos nuevos.
118
00:07:57,259 --> 00:07:58,521
Es solo otra forma
de tenernos controlados.
119
00:07:58,739 --> 00:07:59,740
?¿Quién pesca de noche?
120
00:07:59,957 --> 00:08:01,306
Los ricos.
121
00:08:01,481 --> 00:08:03,221
Y les cobramos el triple
por la experiencia.
122
00:08:04,005 --> 00:08:05,615
Voy a llegar tarde.
No me esperes despierta.
123
00:08:42,696 --> 00:08:43,697
¡Sal de mi casa!
124
00:08:45,612 --> 00:08:46,743
Carmen, solo soy yo.
125
00:08:47,483 --> 00:08:48,571
Dan...
126
00:08:53,010 --> 00:08:55,230
Ahora es cuando me dices
qué demonios está pasando.
127
00:08:57,188 --> 00:08:59,408
Es mejor
que no lo sepas.
128
00:08:59,582 --> 00:09:01,541
Solo hay dos tipos de personas
que usan buscapersonas:
129
00:09:02,716 --> 00:09:04,065
los médicos
130
00:09:04,544 --> 00:09:05,632
y los traficantes de drogas.
131
00:09:12,508 --> 00:09:13,683
Yo no las vendo...
132
00:09:16,686 --> 00:09:17,774
solo las distribuyo.
133
00:09:22,518 --> 00:09:23,780
Debiste habérmelo dicho.
134
00:09:24,694 --> 00:09:25,652
Sí.
135
00:09:27,218 --> 00:09:28,480
Quería hacerlo,
pero no sabía cómo.
136
00:09:30,787 --> 00:09:32,528
?¿Qué se supone que debía decir?
"Hola, Carm, es un placer".
137
00:09:32,702 --> 00:09:34,704
"Tienes
un trasero increíble.
138
00:09:34,922 --> 00:09:35,923
Ah, y, eh, por cierto...
139
00:09:37,054 --> 00:09:38,273
Distribuyo drogas".
140
00:09:40,231 --> 00:09:41,755
No me habrías hecho caso.
141
00:09:47,195 --> 00:09:48,152
Tienes razón.
142
00:09:49,371 --> 00:09:50,502
Yo no lo habría hecho.
143
00:09:50,938 --> 00:09:52,330
Y habría sido
una verdadera lástima.
144
00:09:52,548 --> 00:09:53,723
Tienes que dejarlo.
145
00:09:54,942 --> 00:09:56,073
Necesitamos el dinero.
146
00:09:56,291 --> 00:09:57,684
No lo necesitamos tanto.
147
00:09:58,510 --> 00:10:01,339
Operar chárteres no da
para pagar pensión alimenticia,
148
00:10:01,557 --> 00:10:03,037
abogados, el alquiler,
la comida, la matrícula
149
00:10:03,254 --> 00:10:04,604
si estos dos idiotas
logran ir a la universidad.
150
00:10:04,778 --> 00:10:05,822
Trabajas con delincuentes.
151
00:10:06,040 --> 00:10:07,519
No es lo que piensas.
152
00:10:08,520 --> 00:10:11,349
Las recojo y las entrego.
Soy cuidadoso.
153
00:10:11,567 --> 00:10:13,700
?¿Cuidadoso? Mírate.
154
00:10:16,006 --> 00:10:18,095
Abandoné el barco cuando llegó
la Guardia Costera,
155
00:10:18,313 --> 00:10:20,315
crucé los manglares
y llegué a casa sano y salvo.
156
00:10:20,532 --> 00:10:22,143
¡Esta vez!
157
00:10:22,360 --> 00:10:24,449
?¿Qué les pasará a los niños
si te atrapan o te matan?
158
00:10:25,755 --> 00:10:27,452
Crecí rodeada
de esa porquería,
159
00:10:27,627 --> 00:10:29,716
vi lo que les hizo
a mis amigos, a sus familias.
160
00:10:29,933 --> 00:10:31,021
¡Arruina las vidas!
161
00:10:34,068 --> 00:10:35,765
Mira, lo siento.
162
00:10:35,983 --> 00:10:37,200
No necesito una disculpa.
163
00:10:37,201 --> 00:10:38,638
Necesito que tomes
mejores decisiones.
164
00:10:41,641 --> 00:10:42,816
Te amo.
165
00:10:44,208 --> 00:10:45,427
Quiero compartir
mi vida contigo,
166
00:10:45,645 --> 00:10:47,255
pero no lo haré
si sigues en el negocio.
167
00:11:12,236 --> 00:11:13,237
Cariño, ya llegué.
168
00:11:20,462 --> 00:11:21,419
¡Oye!
169
00:11:23,030 --> 00:11:25,119
-?¿Qué demonios?
-?¿Qué demonios pasa contigo?
170
00:11:25,336 --> 00:11:26,642
Ya llegaste.
171
00:11:27,817 --> 00:11:29,645
Leah, él es Dan.
172
00:11:29,819 --> 00:11:31,691
Dan, ella es Leah.
173
00:11:33,823 --> 00:11:36,347
Sabía que eran gemelas,
pero no gemelas idénticas.
174
00:11:36,565 --> 00:11:37,652
No te muevas.
175
00:11:37,653 --> 00:11:39,263
Es mejor usar hielo
en una toalla.
176
00:11:39,481 --> 00:11:40,786
Los cubos de hielo
son demasiado gruesos.
177
00:11:40,787 --> 00:11:42,179
Los guisantes congelados
cubren más superficie.
178
00:11:43,180 --> 00:11:44,703
Está bien, Einstein.
179
00:11:44,704 --> 00:11:47,707
Que yo sepa, solo una tiene
un título universitario.
180
00:11:47,881 --> 00:11:49,142
Me parece
un desperdicio de dinero
181
00:11:49,143 --> 00:11:51,058
si no enseñan
primeros auxilios básicos.
182
00:11:51,275 --> 00:11:52,712
Al menos yo intento hacer
algo productivo
183
00:11:52,886 --> 00:11:54,104
con mi vida.
184
00:11:57,194 --> 00:11:58,718
?¿Qué te trae por aquí, Leah?
185
00:11:59,066 --> 00:12:01,329
Un cambio de aires.
186
00:12:01,546 --> 00:12:03,374
Dejó a otro novio tóxico.
187
00:12:03,592 --> 00:12:05,725
?¿Cómo lo sabes?
No te molestaste en conocerlo.
188
00:12:06,551 --> 00:12:07,509
Tienes un tipo ideal.
189
00:12:09,685 --> 00:12:10,730
?¿Qué tipo es ese?
190
00:12:11,469 --> 00:12:15,082
Moteros, delincuentes,
imbéciles...
191
00:12:16,257 --> 00:12:17,606
Buscaré otro lugar
donde quedarme.
192
00:12:17,780 --> 00:12:19,260
No vine
para que me juzgaran.
193
00:12:20,043 --> 00:12:21,305
No tienes adónde ir.
194
00:12:21,828 --> 00:12:23,003
Puedo dormir en mi auto.
195
00:12:23,220 --> 00:12:24,395
No seas tan rebelde.
196
00:12:24,613 --> 00:12:25,831
¡Deja de ser una perra!
197
00:12:25,832 --> 00:12:27,355
- Las dejo solas.
-?¿Insultos? ¡Qué bien!
198
00:12:27,572 --> 00:12:28,922
Si la escoba encaja.
199
00:12:29,139 --> 00:12:30,445
?¿La que tienes metida
en el trasero?
200
00:12:33,578 --> 00:12:34,623
?¿En serio?
201
00:12:35,145 --> 00:12:36,625
No sé de dónde lo saqué.
202
00:12:38,758 --> 00:12:39,889
Me alegra que estés aquí.
203
00:12:40,150 --> 00:12:42,109
Más te vale,
porque realmente no tengo
204
00:12:42,326 --> 00:12:43,458
ningún otro lugar
a donde ir.
205
00:12:52,249 --> 00:12:53,684
Muy bien, vayan
a cepillarse los dientes.
206
00:12:53,685 --> 00:12:55,644
Y, Nate, tienes que escupir
la pasta de dientes,
207
00:12:55,818 --> 00:12:56,688
no tragártela.
208
00:12:58,647 --> 00:13:00,301
?¿Cuál es tu historia,
Dan Jonze?
209
00:13:00,518 --> 00:13:02,694
Dirás: "?¿Quién es el vago
que está con mi hermana?".
210
00:13:02,869 --> 00:13:03,913
Sí.
211
00:13:07,003 --> 00:13:08,178
?¿Qué quieres saber?
212
00:13:10,311 --> 00:13:11,355
?¿Por qué te divorciaste?
213
00:13:14,881 --> 00:13:17,448
Descubrí que mi ex prefería
la compañía de otros hombres.
214
00:13:19,059 --> 00:13:21,583
Le gustaba más salir de fiesta
que ser mamá.
215
00:13:24,325 --> 00:13:26,153
?¿Puedes mantener
a mi hermana?
216
00:13:27,502 --> 00:13:29,373
Depende de cómo
se mida la riqueza.
217
00:13:30,505 --> 00:13:32,637
Tengo dos hijos
grandiosos y sanos
218
00:13:32,812 --> 00:13:33,943
y el amor
de una mujer increíble.
219
00:13:34,161 --> 00:13:35,336
Así que estás en la ruina.
220
00:13:35,553 --> 00:13:37,207
Sí.
Y de qué manera.
221
00:13:41,081 --> 00:13:43,344
La marina busca, eh,
limpiadores de barcos
222
00:13:43,561 --> 00:13:44,824
si estás buscando trabajo.
223
00:13:46,782 --> 00:13:48,131
?¿La marina donde distribuyes
las drogas?
224
00:13:51,526 --> 00:13:52,744
Ya no.
225
00:13:53,267 --> 00:13:54,746
?¿Cuánto ganabas?
226
00:13:57,837 --> 00:14:00,056
Cinco mil por cada carrera.
227
00:14:00,274 --> 00:14:01,362
?¿Cuántas veces al mes?
228
00:14:01,579 --> 00:14:02,624
Tres o cuatro.
229
00:14:02,842 --> 00:14:03,712
¡Maldición!
230
00:14:05,496 --> 00:14:06,497
Es mucho dinero.
231
00:14:06,715 --> 00:14:08,238
Ajá.
232
00:14:09,022 --> 00:14:11,154
Debes querer mucho a Carmen
para renunciar a ese dinero.
233
00:14:12,634 --> 00:14:13,635
Sí, la amo.
234
00:14:17,682 --> 00:14:19,293
Que hayas aceptado
no hacerlo
235
00:14:19,510 --> 00:14:20,555
no significa
que yo no pueda.
236
00:14:21,643 --> 00:14:22,818
?¿Hablas en serio?
237
00:14:22,992 --> 00:14:24,298
Sí. ?¿Por qué?
238
00:14:24,515 --> 00:14:26,604
Es un trabajo arriesgado.
239
00:14:27,344 --> 00:14:28,563
Solo es arriesgado
si te atrapan.
240
00:14:32,262 --> 00:14:34,438
Carmen me mataría
si te pasara algo.
241
00:14:34,656 --> 00:14:36,484
Puedo cuidarme sola.
242
00:14:38,355 --> 00:14:40,053
Esa cantidad de dinero
me cambiaría la vida.
243
00:14:41,750 --> 00:14:44,231
Podría tener mi propia casa,
encontrar mi camino.
244
00:14:45,232 --> 00:14:47,190
-?¿Distribuir drogas?
-?¿Por qué no?
245
00:14:47,408 --> 00:14:48,757
Es un acuerdo mutuo
de compraventa.
246
00:14:48,931 --> 00:14:50,193
Como las grandes
farmacéuticas,
247
00:14:50,411 --> 00:14:51,934
pero sin
el mercado regulado.
248
00:14:54,981 --> 00:14:56,199
?¿Qué?
249
00:14:56,765 --> 00:15:00,769
Nada. Solo...
me sorprende, eso es todo.
250
00:15:00,943 --> 00:15:02,075
Sé cómo manejar un barco.
251
00:15:03,119 --> 00:15:04,425
Solo necesito tu contacto.
252
00:15:05,643 --> 00:15:07,254
No funciona así.
253
00:15:07,819 --> 00:15:09,517
Tendría que responder por ti,
demostrar que puedes cumplir.
254
00:15:09,734 --> 00:15:12,520
De lo contrario
mi socio no trabajará contigo.
255
00:15:14,304 --> 00:15:15,523
Entonces responde por mí.
256
00:15:59,784 --> 00:16:02,657
Sabes, para ser una novata,
estuviste bien.
257
00:16:03,963 --> 00:16:05,965
Ni siquiera te inmutaste
258
00:16:06,182 --> 00:16:07,618
cuando la lancha del alguacil
nos pasó a toda velocidad.
259
00:16:07,836 --> 00:16:09,272
Yo estaba muerto de miedo.
260
00:16:10,447 --> 00:16:11,448
Me pareció oler algo.
261
00:16:15,887 --> 00:16:16,976
¡Hola!
262
00:16:19,195 --> 00:16:22,329
Ah, tenemos que parar.
Hay navegantes en apuros.
263
00:16:24,026 --> 00:16:25,244
Gracias a Dios.
264
00:16:25,245 --> 00:16:26,463
?¿Cuál parece ser el problema?
265
00:16:26,681 --> 00:16:27,725
Ah, se caló
el motor fuera de borda.
266
00:16:27,943 --> 00:16:29,291
Déjame echar un vistazo.
267
00:16:29,292 --> 00:16:30,771
Puede que solo sea
una toma de agua obstruida.
268
00:16:30,772 --> 00:16:32,643
Eso nos pasa
por alquilarla en Marathon.
269
00:16:34,602 --> 00:16:36,604
No veo nada malo.
270
00:16:39,259 --> 00:16:41,609
Tranquilos. Relájense.
271
00:16:41,826 --> 00:16:42,958
Dennos los kilos
que tienen en la hielera.
272
00:16:43,567 --> 00:16:45,003
Nuestro vigía los vio sacarlos
273
00:16:45,004 --> 00:16:46,353
de la trampa para langostas
a kilómetro y medio.
274
00:16:47,702 --> 00:16:50,183
Dennos los kilos
y los dejaremos ir.
275
00:16:52,402 --> 00:16:54,883
No es nuestro producto.
Trabajamos para otra persona.
276
00:16:55,057 --> 00:16:56,711
Si no lo entregamos,
nos matarán.
277
00:16:56,928 --> 00:16:58,147
Entonces están en problemas
de cualquier manera.
278
00:17:01,542 --> 00:17:03,544
¡Dennos las malditas drogas!
279
00:17:05,154 --> 00:17:06,242
Son suyas.
280
00:17:07,852 --> 00:17:08,853
?¿Qué?
281
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
No queremos problemas.
282
00:17:11,639 --> 00:17:13,249
Así se habla.
Vamos, vamos.
283
00:17:20,517 --> 00:17:21,605
¡Date prisa, carajo!
284
00:17:24,043 --> 00:17:25,000
¡Vamos!
285
00:17:26,175 --> 00:17:28,134
Vamos. ¡Date prisa!
286
00:17:35,924 --> 00:17:38,057
¡Oye!
287
00:17:38,231 --> 00:17:39,406
¡Lárgate de aquí!
288
00:18:32,807 --> 00:18:34,765
No debí haberte metido
en este lío.
289
00:18:34,983 --> 00:18:36,332
- Podríamos haber...
- No había otra opción.
290
00:18:42,208 --> 00:18:43,644
Si no hubieras estado ahí...
291
00:18:46,560 --> 00:18:48,214
Tú también me salvaste.
292
00:19:50,101 --> 00:19:51,407
?¿A dónde vas?
293
00:19:52,843 --> 00:19:54,889
Conseguí el trabajo cantinera
en Atlanta.
294
00:19:55,106 --> 00:19:56,195
Qué mentira.
295
00:19:56,369 --> 00:19:57,370
Escuché el mensaje de voz.
296
00:19:57,587 --> 00:19:58,762
No conseguiste el trabajo.
297
00:20:01,069 --> 00:20:02,113
?¿Por qué mientes?
298
00:20:04,072 --> 00:20:05,204
?¿Está todo bien?
299
00:20:05,378 --> 00:20:06,422
Estoy entrometiéndome.
300
00:20:07,031 --> 00:20:08,511
Ahora tienes
una buena vida aquí.
301
00:20:09,382 --> 00:20:11,601
Los niños, tu pareja.
302
00:20:13,995 --> 00:20:16,215
- Pareces estar muy feliz.
- Sí.
303
00:20:16,389 --> 00:20:18,173
Por eso es importante para mí
que te quedes.
304
00:20:19,000 --> 00:20:21,045
Quiero que conozcas
a Dan y a los niños.
305
00:20:22,177 --> 00:20:23,396
Ahora son parte
de la familia.
306
00:20:24,092 --> 00:20:25,833
Volveré cuando consiga
una casa propia.
307
00:20:26,050 --> 00:20:28,879
?¿Y privarme de tu visita anual
de "Necesito ayuda, Carmen"?
308
00:20:30,098 --> 00:20:31,839
Ni hablar.
309
00:20:32,056 --> 00:20:33,361
Esta visita ya fue muy larga.
310
00:20:33,362 --> 00:20:34,581
Yo te diré
cuando esa muy larga.
311
00:20:35,146 --> 00:20:36,583
Soy 96 segundos
mayor que tú.
312
00:20:37,540 --> 00:20:39,150
-?¿Harás valer tu autoridad?
- Pues créelo.
313
00:20:40,151 --> 00:20:41,631
Mañana es la fiesta
de cumpleaños de Wyatt.
314
00:20:42,502 --> 00:20:43,894
Te quedarás.
315
00:20:44,678 --> 00:20:46,593
Dan, los niños tienen sed.
316
00:20:46,810 --> 00:20:48,203
Sí, ya voy.
317
00:20:48,943 --> 00:20:50,814
¡Un monopatín!
¡Gracias, Carmen!
318
00:20:51,032 --> 00:20:52,338
De nada, amiguito.
319
00:21:00,171 --> 00:21:01,302
Tenemos que hablar.
320
00:21:01,303 --> 00:21:02,696
No hay nada de qué hablar.
321
00:21:03,262 --> 00:21:05,525
-?¿Vas a fingir que...?
- No pasó nada.
322
00:21:05,960 --> 00:21:08,528
"No pasó nada", pero no puedo
dejar de pensar al respecto.
323
00:21:09,224 --> 00:21:10,791
- Lo que hicimos...
- No dejamos rastro.
324
00:21:12,096 --> 00:21:14,403
No me arrepiento de nada.
Éramos nosotros o ellos.
325
00:21:14,621 --> 00:21:15,622
Sí.
326
00:21:17,319 --> 00:21:18,625
?¿Y lo otro?
327
00:21:20,191 --> 00:21:21,367
De eso sí me arrepiento.
328
00:21:24,935 --> 00:21:26,154
Sí, yo también.
329
00:21:42,475 --> 00:21:43,954
DOS MESES DESPUÉS
330
00:21:46,653 --> 00:21:47,784
Debo limpiar una panga,
un yate
331
00:21:48,002 --> 00:21:49,308
y un barco
antes del anochecer.
332
00:21:49,525 --> 00:21:51,048
No es una visita social.
333
00:21:52,398 --> 00:21:53,355
?¿Por qué viniste?
334
00:21:54,443 --> 00:21:55,662
Mi contacto me llamó.
335
00:21:55,879 --> 00:21:57,316
Necesita un transporte
y te pidió a ti.
336
00:21:58,055 --> 00:22:00,797
Escuchó cómo...
manejaste las cosas.
337
00:22:06,325 --> 00:22:07,543
Puedes decirle que no.
338
00:22:10,024 --> 00:22:11,503
Dame los detalles.
339
00:22:11,504 --> 00:22:13,419
El punto de recogida
está demasiado expuesto.
340
00:22:13,636 --> 00:22:16,073
Por eso las recogeré
por la noche en mar abierto.
341
00:22:16,291 --> 00:22:18,424
Los piratas de los Cayos
no me atacarán si no me ven.
342
00:22:18,641 --> 00:22:19,990
La Guardia Costera
patrulla esas aguas.
343
00:22:20,861 --> 00:22:22,470
Debe haber otra forma
de hacer la entrega
344
00:22:22,471 --> 00:22:25,474
sin que nos roben, nos atrapen
o nos demoremos demasiado.
345
00:22:26,736 --> 00:22:27,694
La marea real.
346
00:22:28,608 --> 00:22:31,393
Es fuerte. Y rápida.
347
00:22:31,611 --> 00:22:32,655
Sí.
348
00:22:32,873 --> 00:22:34,135
Podría entrar en Norris Cut,
349
00:22:34,353 --> 00:22:35,963
pasar a velocidad
por Virginia Key
350
00:22:36,180 --> 00:22:37,312
a través
del Fisherman's Channel.
351
00:22:37,486 --> 00:22:39,140
Navego por el puerto
de Brickell Key.
352
00:22:39,358 --> 00:22:40,184
Que está en construcción.
353
00:22:40,359 --> 00:22:41,620
Nadie me prestará atención
354
00:22:41,621 --> 00:22:42,839
haciendo la transferencia ahí,
porque...
355
00:22:43,057 --> 00:22:44,711
Hay trabajadores ahí
por la noche.
356
00:22:45,842 --> 00:22:47,277
Es un plan impresionante.
357
00:22:47,278 --> 00:22:50,107
Solo debo pensarlo muy bien,
sopesar los riesgos
358
00:22:50,325 --> 00:22:51,500
y mitigarlos
en la medida de lo posible.
359
00:22:52,675 --> 00:22:54,024
Sigue siendo peligroso.
360
00:22:54,242 --> 00:22:56,636
Por eso pagarán bien.
361
00:22:56,853 --> 00:22:57,854
Puedo ganar más
en diez viajes
362
00:22:58,072 --> 00:22:59,856
que mis papás en dos años.
363
00:23:00,074 --> 00:23:01,467
Te cambia la vida.
364
00:23:02,076 --> 00:23:04,383
Con 30 carreras más,
me compraría mi propia marina.
365
00:23:06,254 --> 00:23:07,908
?¿De verdad lo harías?
366
00:23:08,125 --> 00:23:09,388
Sí. ?¿Por qué no?
367
00:23:12,086 --> 00:23:13,392
Es lo que yo haría.
368
00:23:16,264 --> 00:23:17,700
- Sí, claro.
- No... Te lo juro.
369
00:23:18,440 --> 00:23:21,138
?¿Una empresa familiar
de alquiler de barcos?
370
00:23:21,356 --> 00:23:22,575
Tener mi propio negocio.
371
00:23:22,836 --> 00:23:24,403
Los turistas serían
una tapadera perfecta.
372
00:23:26,317 --> 00:23:27,406
Un lugar ideal
para criar a los niños.
373
00:23:28,363 --> 00:23:30,234
Aventuras en el océano.
374
00:23:30,409 --> 00:23:31,410
Y al final del día...
375
00:23:31,584 --> 00:23:33,324
Ten un puerto seguro.
376
00:23:46,642 --> 00:23:47,948
Esto fue un error.
377
00:23:49,210 --> 00:23:50,690
Fue lo que dijimos
la última vez.
378
00:23:58,828 --> 00:24:00,439
Esta fue la última vez.
379
00:24:00,656 --> 00:24:01,918
Mi hermana
está enamorada de ti.
380
00:24:02,136 --> 00:24:03,398
¡Y yo estoy enamorado de ti!
381
00:24:04,094 --> 00:24:06,314
Es la maldita verdad.
382
00:24:06,488 --> 00:24:08,098
Deberías estar con ella.
383
00:24:08,316 --> 00:24:09,839
Entonces, ?¿por qué no puedo
dejar de pensar en ti?
384
00:24:10,057 --> 00:24:10,971
¡No podemos estar juntos!
385
00:24:11,188 --> 00:24:12,406
Hay una razón
386
00:24:12,407 --> 00:24:13,800
por la que no podemos
estar separados.
387
00:24:15,802 --> 00:24:18,195
Ambos somos
unas piltrafas egoístas.
388
00:24:18,413 --> 00:24:20,371
Es mucho más profundo,
y tú lo sabes.
389
00:24:22,809 --> 00:24:24,593
Me apoyaste
cuando más te necesitaba.
390
00:24:29,729 --> 00:24:32,949
Haré este último trabajo
y me largaré de aquí.
391
00:24:33,167 --> 00:24:34,821
Hasta entonces,
mantente alejado de mí,
392
00:24:35,038 --> 00:24:36,562
y me mantendré alejada de ti.
393
00:24:39,608 --> 00:24:40,609
Sí.
394
00:24:41,480 --> 00:24:42,481
Entendido.
395
00:24:50,967 --> 00:24:52,055
Maldición.
396
00:25:09,464 --> 00:25:10,900
?¿Qué pasa?
397
00:25:11,118 --> 00:25:12,293
Te escuché ahí dentro.
398
00:25:12,511 --> 00:25:13,860
Tengo resaca, ?¿y qué?
399
00:25:15,209 --> 00:25:16,776
Nunca vomitas
después de beber.
400
00:25:16,993 --> 00:25:18,647
Últimamente me siento mal.
401
00:25:18,865 --> 00:25:20,344
Tienes los pechos
más grandes.
402
00:25:20,519 --> 00:25:21,955
Duermes mucho.
403
00:25:24,218 --> 00:25:25,741
?¿Estás embarazada?
404
00:25:27,700 --> 00:25:29,963
Tienes tantas cosas que hacer
que no quería molestarte.
405
00:25:30,180 --> 00:25:31,834
?¿Molestarme? Soy tu hermana.
406
00:25:32,052 --> 00:25:33,314
No lo comparto todo contigo.
407
00:25:33,532 --> 00:25:34,533
Claro que sí.
408
00:25:37,884 --> 00:25:39,929
?¿Quién es el papá?
409
00:25:40,147 --> 00:25:42,453
No importa.
No está disponible.
410
00:25:42,628 --> 00:25:43,803
?¿Porque está con otra persona?
411
00:25:44,020 --> 00:25:45,413
Es mejor así.
412
00:25:45,587 --> 00:25:47,415
Me encargaré del asunto
y olvidaré que sucedió.
413
00:25:48,459 --> 00:25:49,548
?¿Estás segura?
414
00:25:49,765 --> 00:25:51,724
No sirvo para ser mamá.
415
00:25:51,941 --> 00:25:53,813
No estés tan segura.
Te sorprenderías a ti misma.
416
00:25:54,030 --> 00:25:55,075
Es demasiado complicado.
417
00:25:55,292 --> 00:25:56,511
No tiene por qué serlo.
418
00:25:58,078 --> 00:26:00,907
?¿Yo... criando
a un bebé sola?
419
00:26:02,343 --> 00:26:03,823
?¿Quién dice
que estarás sola?
420
00:26:04,301 --> 00:26:05,607
Yo te ayudaré.
421
00:26:05,825 --> 00:26:08,175
Si una parte de ti
quiere a este bebé...
422
00:26:09,176 --> 00:26:11,047
debes considerar tenerlo.
423
00:26:11,265 --> 00:26:12,788
No quiero arruinarle
la vida a un niño
424
00:26:13,006 --> 00:26:14,529
como mamá y papá
me arruinaron la mía.
425
00:26:14,703 --> 00:26:17,401
Tú no eres como ellos.
Eres cariñosa y atenta.
426
00:26:17,576 --> 00:26:19,099
- No, no lo soy.
- ¡Claro que sí!
427
00:26:20,013 --> 00:26:21,318
Siempre lo sentí.
428
00:26:22,755 --> 00:26:24,626
Siempre hemos sido tú y yo.
429
00:26:24,844 --> 00:26:26,628
Quizás sea hora de que
hagas espacio para más.
430
00:26:27,629 --> 00:26:28,587
No puedo.
431
00:26:28,804 --> 00:26:30,240
Sí que puedes.
432
00:26:30,458 --> 00:26:33,200
Todo el mundo te considera
una fracasada,
433
00:26:33,417 --> 00:26:34,810
pero yo te conozco.
434
00:26:35,855 --> 00:26:37,683
Serías una gran mamá
si te dieras una oportunidad.
435
00:26:38,292 --> 00:26:39,815
?¿Cómo puedes estar
tan segura?
436
00:26:40,033 --> 00:26:41,730
Porque siempre me has apoyado.
437
00:26:42,775 --> 00:26:43,776
Si quieres este bebé...
438
00:26:43,993 --> 00:26:45,255
Sí lo quiero, pero...
439
00:26:45,473 --> 00:26:46,866
Podemos hacerlo.
440
00:26:47,083 --> 00:26:49,303
En dos años, tendré
mi primer hijo con Dan.
441
00:26:49,520 --> 00:26:51,566
Nuestros hijos
estarán juntos.
442
00:26:55,614 --> 00:26:57,616
?¿Qué?
443
00:26:57,790 --> 00:26:58,878
Oye, ?¿qué pasa?
444
00:27:07,451 --> 00:27:08,975
Es de Dan.
445
00:27:23,990 --> 00:27:25,295
No fue mi intención
que pasara.
446
00:27:25,513 --> 00:27:26,819
Fue un accidente.
447
00:27:29,865 --> 00:27:32,433
?¿Te acostaste accidentalmente
con mi novio?
448
00:27:32,651 --> 00:27:34,653
Bebimos y las cosas
se nos fueron de las manos.
449
00:27:34,870 --> 00:27:36,567
-?¿Como en una cita?
- No exactamente.
450
00:27:36,742 --> 00:27:37,960
Entonces,
?¿cuándo estuvieron juntos?
451
00:27:40,136 --> 00:27:41,224
Fuimos a pescar.
452
00:27:42,269 --> 00:27:43,617
Te refieres
a que traficaban drogas.
453
00:27:43,618 --> 00:27:45,794
No es lo que piensas.
Él ya dejó de hacerlo.
454
00:27:46,012 --> 00:27:47,578
Solo me conectó
con su contacto.
455
00:27:49,537 --> 00:27:51,670
Se acabó.
No volverá a pasar.
456
00:27:52,932 --> 00:27:54,063
?¿Qué no volverá a pasar?
457
00:27:54,281 --> 00:27:55,891
?¿Traficar
o acostarte con Dan?
458
00:27:56,500 --> 00:27:58,198
No es así.
459
00:28:03,769 --> 00:28:05,074
?¿Estás enamorada de él?
460
00:28:05,292 --> 00:28:06,119
¡No!
461
00:28:07,511 --> 00:28:08,599
Yo no...
462
00:28:09,949 --> 00:28:10,993
No lo sé.
463
00:28:17,173 --> 00:28:18,827
No puedo creerlo.
464
00:28:22,265 --> 00:28:23,789
¡Carmen, espera!
465
00:28:24,180 --> 00:28:26,966
Durante toda nuestra vida,
todos decían que eras la mala,
466
00:28:27,183 --> 00:28:28,445
la que no era de fiar,
467
00:28:28,663 --> 00:28:30,273
¡y yo te defendía!
468
00:28:30,839 --> 00:28:32,580
Les dije a todos
que estaban equivocados.
469
00:28:32,754 --> 00:28:35,844
Resulta que soy yo la tonta
por creer en ti,
470
00:28:36,062 --> 00:28:36,889
¡por amarte!
471
00:28:37,106 --> 00:28:38,412
Lo siento muchísimo.
472
00:28:38,629 --> 00:28:39,630
?¿Lo sientes?
473
00:28:40,719 --> 00:28:42,111
¡Acabas de arruinar mi vida!
474
00:28:42,329 --> 00:28:43,591
Sí lo siento, Carmen.
475
00:28:43,765 --> 00:28:46,507
Eras la única persona
en el mundo
476
00:28:47,334 --> 00:28:49,989
en la que siempre confié.
477
00:28:50,206 --> 00:28:51,207
¡Eres un fracaso!
478
00:28:51,425 --> 00:28:52,774
Nunca pensé...
479
00:28:52,992 --> 00:28:54,602
- Carm, por favor.
- ...que me traicionarías.
480
00:29:28,201 --> 00:29:30,638
- Llegaste temprano.
- Es mi casa.
481
00:29:32,118 --> 00:29:33,554
No creí que tuviera
que pedirte permiso
482
00:29:33,772 --> 00:29:35,338
para llegar temprano a casa.
483
00:29:35,556 --> 00:29:36,600
Claro que no.
484
00:29:39,081 --> 00:29:40,256
?¿Ya te mudaste
del dormitorio?
485
00:29:41,083 --> 00:29:42,171
Sí.
486
00:29:42,868 --> 00:29:44,783
Me quedaré ahí
hasta que termines.
487
00:29:47,873 --> 00:29:51,528
Carmen...
Nunca quise hacerte daño.
488
00:29:54,662 --> 00:29:57,447
Sí. Solo sucedió.
489
00:29:59,188 --> 00:30:00,189
Así es.
490
00:30:00,407 --> 00:30:03,018
No. Tú tomaste una decisión.
491
00:30:04,019 --> 00:30:06,239
No fue fácil para mí.
492
00:30:09,633 --> 00:30:11,461
Tienes mucho valor
para decir algo así.
493
00:30:12,506 --> 00:30:16,771
Solo quiero que entiendas
que no fue... culpa tuya.
494
00:30:18,120 --> 00:30:19,861
No lo planeamos. Solo...
495
00:30:21,558 --> 00:30:22,385
...pasó.
496
00:30:24,257 --> 00:30:25,432
Quiero creerte.
497
00:30:27,129 --> 00:30:29,175
Mi corazón me dice
que es verdad.
498
00:30:29,392 --> 00:30:30,829
Pero ?¿sabes qué es lo peor?
499
00:30:32,352 --> 00:30:33,527
No puedo confiar
en lo que dices.
500
00:30:34,571 --> 00:30:35,790
No puedo confiar en ti.
501
00:30:39,359 --> 00:30:40,926
Estaba muy segura
de mi camino.
502
00:30:42,057 --> 00:30:44,059
Segura de que estaba
destinada a estar contigo...
503
00:30:45,713 --> 00:30:48,542
Que estaba destinada a ser
la mamá de Wyatt y Nate.
504
00:30:50,718 --> 00:30:52,894
- Oye, ven aquí.
- ¡No!
505
00:30:55,984 --> 00:30:59,031
- Todo fue una mentira.
- No, Carmen.
506
00:30:59,248 --> 00:31:00,859
Te quiero,
y los chicos también.
507
00:31:01,468 --> 00:31:03,557
Metí la pata, y sé
que no puedo deshacerlo.
508
00:31:03,774 --> 00:31:04,906
¡Dejaste embarazada
a mi hermana!
509
00:31:05,124 --> 00:31:06,081
¡No fue así!
510
00:31:06,299 --> 00:31:07,300
?¿Y cómo fue, Dan?
511
00:31:13,480 --> 00:31:14,873
Ella me acepta tal como soy.
512
00:31:15,047 --> 00:31:15,961
Ah.
513
00:31:17,919 --> 00:31:18,920
Está bien.
514
00:31:22,837 --> 00:31:23,882
Ya entiendo.
515
00:31:26,580 --> 00:31:28,277
Ella te deja ser
quien quieres ser.
516
00:31:30,149 --> 00:31:31,846
?¿Quieres distribuir drogas?
517
00:31:32,020 --> 00:31:33,587
A Leah no le importa.
518
00:31:33,804 --> 00:31:35,154
?¿Quieres ganar dinero rápido?
519
00:31:35,371 --> 00:31:36,982
¡Genial!
Leah está de acuerdo.
520
00:31:37,199 --> 00:31:40,115
A ninguno les importan
las consecuencias,
521
00:31:40,333 --> 00:31:41,900
y lo peor de todo
522
00:31:42,117 --> 00:31:44,641
es que no les importa
a qué exponen a los niños.
523
00:31:45,599 --> 00:31:46,947
Son inocentes.
524
00:31:46,948 --> 00:31:48,907
Y vas a poner
a este nuevo bebé en peligro.
525
00:31:49,124 --> 00:31:50,734
Nunca dejaría
que les hicieran daño.
526
00:31:52,693 --> 00:31:54,913
Me hiciste
la misma promesa a mí, Dan.
527
00:32:07,229 --> 00:32:08,883
Llévate esto también.
528
00:32:11,930 --> 00:32:13,496
Maldición.
529
00:32:18,023 --> 00:32:19,850
?¿Te veremos pronto?
530
00:32:20,025 --> 00:32:22,201
Sí, muy pronto.
531
00:32:23,376 --> 00:32:24,420
Los amo.
532
00:32:24,638 --> 00:32:26,596
- Te amo.
- Te amo.
533
00:32:34,387 --> 00:32:35,649
Está bien, váyanse.
534
00:32:40,001 --> 00:32:41,872
No quiero dejar a Carmen.
535
00:32:44,527 --> 00:32:47,966
?¿Carm? ¡Carmen!
536
00:33:28,919 --> 00:33:30,704
JUNIO 2001
537
00:33:49,027 --> 00:33:51,159
?¿Hola?
538
00:33:53,031 --> 00:33:54,032
?¿Puedo ayudarlo?
539
00:33:55,033 --> 00:33:56,251
Eh, ?¿Carmen Tiger?
540
00:33:57,209 --> 00:33:58,993
-?¿Sí?
- Hola.
541
00:33:59,167 --> 00:34:00,821
Encantado de conocerte.
Soy Tim Kincaid.
542
00:34:01,039 --> 00:34:02,388
?¿Recibiste mis mensajes?
543
00:34:03,780 --> 00:34:04,955
Sí, los siete.
544
00:34:06,044 --> 00:34:07,567
- Si se trata de mi hermana...
- No, no,
545
00:34:07,784 --> 00:34:09,960
se trata
de tu sobrina, Etta.
546
00:34:12,572 --> 00:34:14,313
Me dijeron que murió
con el resto de la familia.
547
00:34:14,530 --> 00:34:16,141
Sí, bueno, por eso vine.
548
00:34:16,880 --> 00:34:18,578
Alguien más murió
en la marina.
549
00:34:19,318 --> 00:34:20,797
Etta podría seguir viva.
550
00:34:24,932 --> 00:34:25,933
?¿Cómo lo sabes?
551
00:34:27,630 --> 00:34:29,110
Tengo mis fuentes.
552
00:34:29,328 --> 00:34:31,069
?¿Tus amigos
de la policía de Miami?
553
00:34:31,243 --> 00:34:32,548
Llamé al departamento.
554
00:34:34,811 --> 00:34:37,292
Ya no eres policía,
?¿para quién trabajas?
555
00:34:41,079 --> 00:34:43,081
No puedo decirlo.
556
00:34:43,298 --> 00:34:45,083
?¿Pero sí puedes acosarme?
557
00:34:45,996 --> 00:34:48,042
Señora, solo intento ayudar.
558
00:34:48,216 --> 00:34:49,564
?¿Cómo?
559
00:34:49,565 --> 00:34:52,568
Tengo motivos para creer
que Etta está en Miami,
560
00:34:52,786 --> 00:34:54,222
así que si sabes de ella...
561
00:34:54,440 --> 00:34:55,702
?¿Está en problemas?
562
00:34:55,919 --> 00:34:57,137
No lo sé,
563
00:34:57,138 --> 00:34:58,879
pero alguien asesinó
a toda su familia.
564
00:34:59,097 --> 00:35:00,837
Y si descubren
que sigue viva,
565
00:35:01,055 --> 00:35:03,405
tarde o temprano podrían
atar cabos como hice yo.
566
00:36:27,489 --> 00:36:28,795
- Dani.
-?¿Sí?
567
00:36:29,012 --> 00:36:29,926
Necesito tu fuerza juvenil
568
00:36:30,144 --> 00:36:31,450
para mover un mueble.
569
00:36:31,885 --> 00:36:32,799
- Claro.
- Ven.
570
00:36:37,586 --> 00:36:38,848
Gracias.
571
00:36:41,938 --> 00:36:43,984
-?¿Es ese?
- Sí.
572
00:36:44,202 --> 00:36:45,333
No se ve muy pesado.
39200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.