Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,616 --> 00:00:09,661
ALGUNAS ESCENAS
CONTIENEN IMÁGENES
2
00:00:09,879 --> 00:00:11,750
CON LUZ ESTROBOSÓPICA
O INTERMITENTE.
3
00:00:11,968 --> 00:00:13,534
ANTERIORMENTE...
4
00:00:13,535 --> 00:00:15,363
- ?¿Qué te parece?
- Creo que es brutal.
5
00:00:15,580 --> 00:00:16,668
?¿Qué ves tú?
6
00:00:16,886 --> 00:00:18,583
Holofernes
no era un líder digno.
7
00:00:18,801 --> 00:00:20,890
No comprendía
las consecuencias de sus actos.
8
00:00:21,064 --> 00:00:23,327
Lo que dice Caravaggio
es una advertencia.
9
00:00:23,545 --> 00:00:25,286
Cuidado con los peligros
de los hombres soberbios.
10
00:00:25,895 --> 00:00:27,505
Sr. Boone,
el trabajo es suyo.
11
00:00:27,723 --> 00:00:29,290
Mi hermano los acompañará
a la salida.
12
00:00:29,942 --> 00:00:31,118
?¿Por qué cambiaste de opinión?
13
00:00:31,335 --> 00:00:32,206
Necesitamos más un asesino
14
00:00:32,423 --> 00:00:33,728
que un pensador.
15
00:00:33,729 --> 00:00:36,862
No conoces a Federov.
Un antiguo Spetsnaz.
16
00:00:37,037 --> 00:00:38,560
¡Si Federov se entera,
me mata!
17
00:00:38,864 --> 00:00:40,127
Yo no te pedí que lo mataras.
18
00:00:40,344 --> 00:00:41,606
Iba a delatarte ante Federov.
19
00:00:41,824 --> 00:00:44,000
La decisión era mía.
20
00:00:44,435 --> 00:00:46,437
- ¡Oye!
-?¿Tía Carmen?
21
00:00:46,655 --> 00:00:47,873
Nadie me dijo
que eran gemelas.
22
00:00:48,613 --> 00:00:50,137
-?¿Qué?
- Tú y mi mamá.
23
00:00:50,354 --> 00:00:52,617
Nadie me lo había dicho.
24
00:00:52,835 --> 00:00:54,706
Mira, tengo algunos contactos
en el club.
25
00:00:54,924 --> 00:00:56,230
Te daré algunos
turnos a la semana.
26
00:00:56,534 --> 00:00:58,841
Es importante crear
un ecosistema equilibrado
27
00:00:59,059 --> 00:01:00,930
de personas con los elementos
y las proporciones correctas.
28
00:01:01,104 --> 00:01:03,976
Mujeres hermosas,
celebridades y gánsteres.
29
00:01:10,374 --> 00:01:11,810
¡Maldición, lo perdí!
30
00:01:12,028 --> 00:01:13,247
?¿A quién perdiste?
31
00:01:13,464 --> 00:01:14,944
Uno de los 12 estaba aquí.
32
00:01:18,034 --> 00:01:20,384
ORIGINAL DE PEACOCK
33
00:01:22,082 --> 00:01:24,388
UNA PRODUCCIÓN DE MRC
34
00:02:10,260 --> 00:02:11,696
Por momento pienso
35
00:02:11,914 --> 00:02:13,133
que la enfermera
es la afortunada.
36
00:02:18,790 --> 00:02:21,053
Te cuida en la otra vida.
37
00:02:26,668 --> 00:02:27,930
Debí haber sido yo.
38
00:02:33,718 --> 00:02:37,200
Pero te di mi palabra
de que ayudaría a tus hijos.
39
00:02:38,375 --> 00:02:39,724
Que los protegería.
40
00:02:41,683 --> 00:02:44,599
De la misma manera
que tú me protegiste hace años.
41
00:02:44,816 --> 00:02:46,818
Esa es una deuda
que nunca podré pagar.
42
00:03:00,832 --> 00:03:02,921
Estoy haciendo todo lo posible
por servir a Mateo.
43
00:03:06,534 --> 00:03:07,839
Es solo que...
44
00:03:09,580 --> 00:03:11,974
Es una pobre imitación tuya,
viejo amigo.
45
00:03:21,984 --> 00:03:23,159
Te extraño.
46
00:03:38,392 --> 00:03:39,567
?¿Por qué peces Betta?
47
00:03:39,784 --> 00:03:41,351
Son los solitarios del mar.
48
00:03:41,960 --> 00:03:43,614
Sí, mi mamá era así a veces.
49
00:03:45,703 --> 00:03:48,228
Vamos.
Come mientras estén calientes.
50
00:03:53,755 --> 00:03:54,712
Está bien.
51
00:04:00,631 --> 00:04:02,023
Está delicioso.
52
00:04:02,024 --> 00:04:03,417
Actúas como si nunca
hubieras comido tostones.
53
00:04:03,634 --> 00:04:05,245
?¿Caseros? No.
54
00:04:05,419 --> 00:04:07,072
?¿Tu mamá nunca los hizo?
55
00:04:07,247 --> 00:04:08,291
Nunca. Mm.
56
00:04:08,770 --> 00:04:09,814
Eran nuestro
bocadillo favorito.
57
00:04:10,728 --> 00:04:12,121
Sí, tal vez es por eso.
58
00:04:14,602 --> 00:04:15,864
?¿Sigues durmiendo en tu auto?
59
00:04:17,126 --> 00:04:19,128
- Es mejor de lo que parece.
- Te diré algo,
60
00:04:19,302 --> 00:04:21,304
este fin de semana viajaré
para asistir a una conferencia.
61
00:04:21,957 --> 00:04:23,437
-?¿Por qué no te quedas aquí?
-?¿En serio?
62
00:04:23,654 --> 00:04:25,090
Estás trabajando
muy duro en el club.
63
00:04:25,265 --> 00:04:28,093
Querrás dormir un par de noches
en una cama de verdad.
64
00:04:28,268 --> 00:04:29,660
No puede ser, ?¿en serio?
65
00:04:29,878 --> 00:04:31,271
Necesito que me ayudes
con algunas cosas.
66
00:04:31,488 --> 00:04:34,099
- Dime cuáles.
- Alimenta a G.I. Jane, pero...
67
00:04:34,274 --> 00:04:35,449
Dos veces al día,
porque sobrealimentarlo provoca
68
00:04:35,666 --> 00:04:36,884
problemas gastrointestinales.
69
00:04:36,885 --> 00:04:38,495
Y cubrir el acuario
si hay luna llena.
70
00:04:38,713 --> 00:04:40,105
Les gusta saltar hacia ella.
71
00:04:40,280 --> 00:04:42,369
- Tuve unos Betta a los 10 años.
- Mm.
72
00:04:42,760 --> 00:04:44,980
Las plantas. Un cubo de hielo
para la orquídea.
73
00:04:45,763 --> 00:04:47,461
Y en cuanto
a la dama espinosa...
74
00:04:47,678 --> 00:04:49,376
?¿El cactus?
75
00:04:49,593 --> 00:04:51,160
Solo necesitan agua
cada dos o cuatro semanas.
76
00:04:51,334 --> 00:04:54,946
Dale los buenos días.
Ella también necesita amor.
77
00:04:55,164 --> 00:04:57,471
Dama espinosa, serás amada.
?¿Algo más?
78
00:04:58,428 --> 00:05:01,039
Nada de alcohol, ni drogas,
ni fiestas, ni pijamadas.
79
00:05:01,257 --> 00:05:03,868
- Solo tengo dos amigos.
- ¡Perfecto! Mantenlo así.
80
00:05:05,653 --> 00:05:07,394
Ahora vete para que no llegues
tarde al trabajo.
81
00:06:02,797 --> 00:06:03,928
?¿Se están divirtiendo?
82
00:06:06,888 --> 00:06:09,673
Oye, eh,
sé que es un poco repentino,
83
00:06:09,891 --> 00:06:12,154
pero te vi aquí la otra noche.
84
00:06:12,372 --> 00:06:14,852
- Estabas con un tipo...
- No te oigo bien.
85
00:06:15,375 --> 00:06:17,594
Eh, estabas con un tipo.
Tenía un tatuaje en el cuello.
86
00:06:17,812 --> 00:06:19,161
Estaban discutiendo.
87
00:06:21,250 --> 00:06:23,078
Ya está tan limpio
que se puede operar encima.
88
00:06:23,513 --> 00:06:24,993
Bueno, ?¿dónde están
las malditas bebidas?
89
00:06:25,210 --> 00:06:27,474
Oye, chica del bar,
tráenos nuestra botella, ?¿sí?
90
00:06:39,094 --> 00:06:40,312
Oye, solecito.
91
00:06:40,487 --> 00:06:41,923
-?¿Me ayudas?
- Siempre.
92
00:06:42,576 --> 00:06:43,838
La novia del tipo del tatuaje
está aquí.
93
00:06:44,055 --> 00:06:44,926
Quiero su nombre,
pero primero necesito
94
00:06:45,143 --> 00:06:46,057
saber el de ella.
95
00:06:46,275 --> 00:06:47,275
Es escurridiza.
96
00:06:47,276 --> 00:06:48,930
-?¿Dónde está?
- Allá.
97
00:06:49,147 --> 00:06:50,192
La rubia que está delante.
98
00:06:50,888 --> 00:06:51,846
De acuerdo.
99
00:06:52,412 --> 00:06:53,804
Le llevaremos otra bebida.
100
00:06:54,022 --> 00:06:54,979
Buena idea.
101
00:07:02,770 --> 00:07:03,771
Hola, nena.
102
00:07:04,554 --> 00:07:05,773
Hola.
103
00:07:06,295 --> 00:07:07,731
Margaritaville
está al final de la calle.
104
00:07:09,211 --> 00:07:10,125
Qué graciosa.
105
00:07:11,256 --> 00:07:12,519
No vine a parrandear.
106
00:07:12,736 --> 00:07:13,955
Entonces viniste
al lugar equivocado.
107
00:07:15,043 --> 00:07:17,175
Vine para hablar
con Carmen Tiger,
108
00:07:18,133 --> 00:07:19,264
tu jefa de seguridad.
109
00:07:20,440 --> 00:07:21,963
Esta noche no trabaja.
110
00:07:22,703 --> 00:07:24,095
Bueno, eh...
111
00:07:24,313 --> 00:07:25,532
?¿Cuál es la mejor manera
de localizarla?
112
00:07:26,794 --> 00:07:28,099
No le gustan los desconocidos.
113
00:07:28,578 --> 00:07:29,797
No soy un extraño...
114
00:07:30,624 --> 00:07:31,973
solo un amigo.
115
00:07:33,322 --> 00:07:34,584
Te traeré una tarjeta.
116
00:07:42,157 --> 00:07:43,506
Aquí tienes.
117
00:07:46,640 --> 00:07:47,771
Gracias.
118
00:07:54,299 --> 00:07:57,477
Bebidas para las chicas
más sexis de aquí, por la casa.
119
00:07:57,651 --> 00:08:00,784
Increíble. Esta chica
se desmayará esta noche.
120
00:08:02,656 --> 00:08:03,831
[en francés] Mon ami.
121
00:08:09,140 --> 00:08:10,881
?¿Estás bien?
?¿Quieres otra bebida?
122
00:08:11,099 --> 00:08:14,276
- Sí, más bien diez.
- Ah, es uno de esos días, ?¿oui?
123
00:08:17,148 --> 00:08:19,020
?¿Problemas con un hombre?
124
00:08:25,417 --> 00:08:26,897
- Sí.
- Ujum.
125
00:08:27,419 --> 00:08:28,769
?¿Quieres que te tome
una foto para Instagram?
126
00:08:28,986 --> 00:08:29,944
?¿Para que le muestres
de lo que se pierde?
127
00:08:32,816 --> 00:08:34,470
Sí. Sí.
128
00:08:34,644 --> 00:08:36,124
- De acuerdo. Vamos.
- Claro.
129
00:08:36,341 --> 00:08:38,430
Acérquense. Acérquense.
Acérquense, acérquense.
130
00:08:38,605 --> 00:08:40,084
Excelente. Perfecto, chicas.
131
00:08:41,303 --> 00:08:42,304
Gracias.
132
00:09:00,931 --> 00:09:02,890
Vamos, ?¿dónde está?
133
00:09:07,721 --> 00:09:09,070
Ah, no está etiquetado.
134
00:09:09,549 --> 00:09:11,420
Cuando le pregunté
a London por él, me ignoró.
135
00:09:12,377 --> 00:09:15,206
Ser amiga de alguien
como London lleva más tiempo.
136
00:09:15,424 --> 00:09:17,948
Tienes que salir
e irte de fiesta con ella.
137
00:09:19,863 --> 00:09:21,865
- Es una excelente idea.
-?¿Cuál?
138
00:09:22,257 --> 00:09:24,520
- Organizar una fiesta en casa.
-?¿Una fiesta en casa?
139
00:09:24,694 --> 00:09:26,566
Mi tía Carmen me dio las llaves
por el fin de semana.
140
00:09:26,783 --> 00:09:27,654
?¿Por qué no la organizamos
en su casa?
141
00:09:27,871 --> 00:09:29,569
No. Es una locura.
142
00:09:29,786 --> 00:09:31,004
Solo escúchame.
143
00:09:31,005 --> 00:09:32,441
Si London invita
a todos sus conocidos,
144
00:09:32,615 --> 00:09:34,835
con suerte incluirá
al del tatuaje.
145
00:09:35,052 --> 00:09:36,880
?¿Y qué piensas hacer si viene?
146
00:09:37,098 --> 00:09:39,100
-?¿Matarlo?
- No. Voy a conocerlo.
147
00:09:39,317 --> 00:09:40,928
Averiguaré
quiénes son los otros 11 y...
148
00:09:41,145 --> 00:09:42,538
Es muy arriesgado, Dani.
149
00:09:42,712 --> 00:09:44,366
Lovely, es mi única pista.
150
00:09:44,758 --> 00:09:46,324
Ella conoce al hombre
que mató a mi familia.
151
00:09:46,542 --> 00:09:48,022
No sé cuándo volverá,
152
00:09:48,239 --> 00:09:49,763
ni cuándo tendré
otra oportunidad como esta.
153
00:09:52,592 --> 00:09:55,116
Te ayudaré con la música,
le diré a Marcus D que toque.
154
00:10:08,912 --> 00:10:11,915
Como son mis mejores chicas,
155
00:10:12,133 --> 00:10:15,527
pude regalarles una botella
de nuestro mejor vodka.
156
00:10:17,138 --> 00:10:19,314
-?¿Que qué?
- ¡Uh!
157
00:10:19,531 --> 00:10:21,185
- Aquí tienen.
- Gracias.
158
00:10:21,403 --> 00:10:23,448
?¿Qué van a hacer
mañana por la noche?
159
00:10:23,623 --> 00:10:24,624
Vamos a dar una fiesta.
160
00:10:27,104 --> 00:10:29,411
-?¿Dónde?
- En Miami Shores.
161
00:10:30,194 --> 00:10:32,457
Inviten a sus amigos,
a sus novios, a quien sea.
162
00:10:32,632 --> 00:10:35,069
- Uf. Está muy lejos.
- Vivimos en Gables.
163
00:10:35,286 --> 00:10:36,810
?¿Es demasiado lejos
si Marcus D va a tocar?
164
00:10:37,027 --> 00:10:38,463
- ¡Claro que no!
- Espera, ?¿en serio?
165
00:10:38,638 --> 00:10:39,856
Será nuestro DJ en la fiesta.
166
00:10:40,988 --> 00:10:42,598
Envíame la dirección.
167
00:10:44,382 --> 00:10:46,036
Disfruten, chicas.
Nos vemos mañana.
168
00:10:47,690 --> 00:10:49,213
- Oye, John.
- ?¿Sí?
169
00:10:50,693 --> 00:10:53,087
Un ayudante de bar se está
peleando con un repartidor.
170
00:10:53,696 --> 00:10:55,785
?¿Dónde? No los veo.
171
00:10:56,003 --> 00:10:57,307
Están en el callejón.
172
00:10:57,308 --> 00:10:58,832
Algo sobre unas cajas
del tequila equivocado.
173
00:10:59,484 --> 00:11:00,442
Lo comprobaré.
174
00:11:39,829 --> 00:11:40,917
Muchas gracias por ayudarme.
175
00:11:41,135 --> 00:11:42,702
Si ella llama, yo respondo.
176
00:11:50,013 --> 00:11:51,188
De acuerdo.
177
00:11:54,278 --> 00:11:56,193
?¿El cóctel de la casa?
178
00:11:57,281 --> 00:11:59,719
Rum Runners.
El favorito de mi papá.
179
00:11:59,936 --> 00:12:00,937
Mm.
180
00:12:26,397 --> 00:12:27,572
Oye.
181
00:12:28,660 --> 00:12:29,836
?¿Sí?
182
00:12:32,926 --> 00:12:34,101
?¿Le volverías
a escribir a London?
183
00:12:34,884 --> 00:12:36,930
Ya lo hice.
Hace cinco minutos.
184
00:12:37,147 --> 00:12:38,801
Bueno, quizá no lo recibió,
?¿puedes volver a intentarlo?
185
00:12:39,019 --> 00:12:41,282
Estás demasiado tensa.
186
00:12:41,499 --> 00:12:43,588
Necesitas relajarte.
Tranquilízate.
187
00:12:43,763 --> 00:12:45,765
Divertirme
no es lo importante.
188
00:12:45,939 --> 00:12:47,810
- Eso no fue lo que dije.
- El objetivo
189
00:12:48,028 --> 00:12:49,551
es lograr que la perra engreída
venga a la fiesta
190
00:12:49,769 --> 00:12:51,118
y me diga el nombre
del tipo que mató a...
191
00:12:51,335 --> 00:12:54,077
Sé... lo que quieres.
192
00:12:54,643 --> 00:12:56,123
Pero actuar con ira...
193
00:12:57,515 --> 00:13:00,083
la gente lo nota
y eso los alejará.
194
00:13:03,826 --> 00:13:05,523
Alejarás a London.
195
00:13:09,484 --> 00:13:11,355
Me siento mal por divertirme.
196
00:13:12,269 --> 00:13:13,357
Mi familia está muerta.
197
00:13:15,751 --> 00:13:16,970
Lo entiendo.
198
00:13:18,623 --> 00:13:23,237
Pero... es importante
que recuerdes otra cosa.
199
00:13:23,454 --> 00:13:24,368
?¿Qué?
200
00:13:25,413 --> 00:13:27,589
Por muy mal que te sientas...
201
00:13:29,939 --> 00:13:32,289
...los muertos no quieren
que dejemos de vivir.
202
00:13:39,862 --> 00:13:40,820
¡Blanco fondo!
203
00:13:43,126 --> 00:13:44,258
Creo que quisiste decir
"fondo blanco".
204
00:13:44,475 --> 00:13:46,782
Oui. Fondo blanco.
205
00:14:24,515 --> 00:14:25,821
- Hola.
- Hola.
206
00:14:26,213 --> 00:14:27,170
?¿Qué estás haciendo?
207
00:14:28,041 --> 00:14:29,303
Ordenando esto.
208
00:14:30,870 --> 00:14:32,393
?¿Puedo ayudarte?
209
00:14:35,483 --> 00:14:37,528
?¿Es por fecha?
210
00:14:37,746 --> 00:14:39,182
Ujum.
211
00:14:42,272 --> 00:14:45,623
El álbum "Lodger"
de David Bowie de 1979. Es...
212
00:14:45,841 --> 00:14:47,887
Es muy difícil de encontrar.
213
00:14:48,322 --> 00:14:49,627
Me encanta Bowie.
214
00:14:49,845 --> 00:14:52,195
Eh, mi tío Johnny
me mostró su música.
215
00:14:52,413 --> 00:14:54,328
- Estoy obsesionada.
- No está mal.
216
00:14:56,112 --> 00:14:57,548
?¿No está mal?
217
00:14:57,766 --> 00:14:58,898
Mm.
218
00:14:59,899 --> 00:15:01,901
-?¿Cómo te llamas?
- Stanley Cheri.
219
00:15:02,466 --> 00:15:05,339
Bien. Stanley Cheri.
Por cierto, yo soy Willow.
220
00:15:06,035 --> 00:15:09,604
Tienes que entender
que Bowie es el genio musical
221
00:15:09,821 --> 00:15:10,822
de la generación
de nuestros padres.
222
00:15:10,997 --> 00:15:13,738
No. Ese es Kenny Loggins.
223
00:15:14,739 --> 00:15:15,827
?¿Quién es ese?
224
00:15:16,002 --> 00:15:17,394
El padrino del Yacht Rock.
225
00:15:17,612 --> 00:15:19,614
Colaboró con Michael McDonald.
226
00:15:25,315 --> 00:15:26,969
?¿Quién es este pequeñín?
227
00:15:27,361 --> 00:15:29,015
Eh, Mouser.
228
00:15:29,232 --> 00:15:30,059
Hola.
229
00:15:35,238 --> 00:15:36,631
Es muy lindo.
230
00:15:37,414 --> 00:15:38,676
-?¿Puedo acariciarlo?
- Ujum.
231
00:15:47,163 --> 00:15:49,035
¡London! Pasa.
232
00:15:51,733 --> 00:15:53,430
No te lo puedo creer.
233
00:15:53,822 --> 00:15:56,607
¡Marcus D, eso es!
234
00:15:56,956 --> 00:15:58,000
No puede ser.
235
00:15:58,218 --> 00:15:59,871
Dani, de Ocean 10.
236
00:16:00,611 --> 00:16:02,962
- Ah, sí, la chica del bar.
- ¡Ah!
237
00:16:03,136 --> 00:16:04,833
- Vaya, no te había reconocido.
- Ah.
238
00:16:05,007 --> 00:16:07,270
Eh, ?¿solo vinieron
ustedes hoy?
239
00:16:07,488 --> 00:16:09,794
Sí.
Uf, esta noche no habrá chicos.
240
00:16:09,969 --> 00:16:12,145
Lo que significa
que no habrá chicos perros.
241
00:16:12,362 --> 00:16:13,798
Ah. Mm.
242
00:16:13,973 --> 00:16:16,888
- Ah, qué vestido tan increíble.
- Merci.
243
00:16:19,543 --> 00:16:21,023
No invitó al del tatuaje.
244
00:16:21,241 --> 00:16:22,198
Aún no.
245
00:16:27,247 --> 00:16:28,639
?¿Puedes distraerlas por mí?
246
00:16:29,901 --> 00:16:30,902
Claro.
247
00:16:32,556 --> 00:16:33,775
Chicas.
248
00:16:34,384 --> 00:16:36,691
-?¿Rum Runners?
- ¡Sí!
249
00:16:44,264 --> 00:16:46,222
?¿Es de 24 quilates?
250
00:16:46,440 --> 00:16:48,050
VENGAN TODOS,
ESTA FIESTA ES INCREÍBLE
251
00:16:48,268 --> 00:16:49,398
VEAN MI HISTORIA.
252
00:16:49,399 --> 00:16:50,357
Al diablo
los perros hoy.
253
00:16:50,574 --> 00:16:51,488
-?¿Verdad?
- Así es.
254
00:16:52,881 --> 00:16:53,925
Que se vayan al diablo.
255
00:16:54,100 --> 00:16:56,276
Dios mío, sabe delicioso.
256
00:16:56,493 --> 00:16:57,581
Los hice yo misma.
257
00:16:58,060 --> 00:16:59,496
Una especialidad de los Cayos.
258
00:16:59,714 --> 00:17:00,671
Ah.
259
00:17:03,761 --> 00:17:05,589
-?¿Eres de allá?
- Sí.
260
00:17:05,807 --> 00:17:07,156
Mi papá también creció ahí.
261
00:17:07,374 --> 00:17:09,158
- ¡Por los Cayos!
- ¡Por los Cayos!
262
00:17:09,376 --> 00:17:11,943
Por los Cayos.
Por los Cayos.
263
00:17:14,163 --> 00:17:15,425
¡Mm!
264
00:17:16,426 --> 00:17:18,602
-?¿Tragos?
- Pensé que nunca preguntarías.
265
00:17:18,820 --> 00:17:19,690
¡Hagámoslo, carajo!
266
00:17:20,822 --> 00:17:21,823
¡Hola!
267
00:17:22,606 --> 00:17:24,826
- Viniste.
- Hola.
268
00:17:25,479 --> 00:17:26,393
¡Hola!
269
00:17:26,828 --> 00:17:28,264
?¿Qué haces aquí?
270
00:17:31,006 --> 00:17:32,051
?¿Ella no sabía
que me habías invitado?
271
00:17:32,877 --> 00:17:33,878
Ahora ya lo sabe.
272
00:17:36,751 --> 00:17:38,057
Dijo que te lo había dicho.
273
00:17:38,231 --> 00:17:41,060
No soy un acosador.
Lo juro.
274
00:17:41,277 --> 00:17:42,322
?¿Cómo es que te llamas?
275
00:17:44,280 --> 00:17:45,281
Matt.
276
00:17:45,586 --> 00:17:46,674
Matt.
277
00:17:47,588 --> 00:17:49,633
Eh, bueno, puedes acosarme.
278
00:17:49,851 --> 00:17:50,852
Un poquito.
279
00:17:55,030 --> 00:17:57,163
MDMA. Pura.
280
00:17:58,729 --> 00:18:00,644
Vamos a parrandear
a lo grande.
281
00:18:03,691 --> 00:18:04,866
?¿Qué?
?¿Nunca has probado Molly?
282
00:18:08,826 --> 00:18:10,393
Bueno, esta es
mi reserva personal,
283
00:18:10,611 --> 00:18:12,003
pero tengo tiras reactivas
si te preocupa.
284
00:18:12,178 --> 00:18:13,656
?¿Tiras reactivas?
285
00:18:13,657 --> 00:18:15,050
Eh, para asegurarse
de que no contienen fentanilo.
286
00:18:15,224 --> 00:18:17,531
Ay, no, parece
un maldito club de lectura.
287
00:18:17,748 --> 00:18:19,837
Chicas,
eh, creo que nos iremos.
288
00:18:20,055 --> 00:18:21,100
- Ah.
- Esto parece...
289
00:18:21,317 --> 00:18:22,144
¡Esperen un momento!
290
00:18:25,060 --> 00:18:27,932
Nos apuntamos. ?¿No?
291
00:18:33,895 --> 00:18:35,026
Sí, nos apuntamos.
292
00:18:35,201 --> 00:18:36,376
Sí. Saca las tiras.
293
00:18:36,593 --> 00:18:38,291
Saquen las tiras.
294
00:18:39,683 --> 00:18:41,337
Libre de fentanilo. ¡Mm!
295
00:18:42,208 --> 00:18:43,209
Gracias.
296
00:18:46,864 --> 00:18:47,778
¡Mm!
297
00:19:36,262 --> 00:19:38,351
Elías Pérez.
298
00:19:42,616 --> 00:19:43,965
?¿Quién demonios eres tú?
299
00:19:44,618 --> 00:19:46,141
Boris Federov.
300
00:19:50,667 --> 00:19:51,712
?¿Por qué viniste?
301
00:19:52,234 --> 00:19:53,757
Kazimir Petrovsky.
302
00:19:55,063 --> 00:19:56,891
-?¿Dónde está?
- No lo conozco.
303
00:19:57,108 --> 00:20:01,200
Desde luego, no como te conozco
yo a ti, Elías Pérez, ?¿eh?
304
00:20:02,244 --> 00:20:05,378
Haces las compras
en el supermercado Presidente.
305
00:20:05,595 --> 00:20:09,686
Visitas la biblioteca pública
de West Flagler, ?¿no?
306
00:20:10,209 --> 00:20:14,256
Pero es mentira que no conoces
a Kazimir. ?¿Cómo lo sé?
307
00:20:14,474 --> 00:20:16,911
?¿Ah? ?Cómo lo sé?
308
00:20:17,128 --> 00:20:19,218
Tengo indicios, información.
309
00:20:19,609 --> 00:20:21,829
Te sitúan con Kazimir
la noche en que murió.
310
00:20:22,960 --> 00:20:24,527
Una desafortunada
coincidencia.
311
00:20:24,745 --> 00:20:26,747
Veamos si sigue siendo
tu respuesta
312
00:20:26,964 --> 00:20:29,706
cuando Pyotr te arranque
los párpados.
313
00:20:31,055 --> 00:20:32,970
Sdelay eto seychas.
314
00:20:45,287 --> 00:20:46,157
¡No!
315
00:20:46,984 --> 00:20:49,030
Váyanse. Ahora.
316
00:20:49,248 --> 00:20:50,031
O le dispararé.
317
00:20:54,253 --> 00:20:55,993
Mata a Pyotr si es necesario.
318
00:21:05,525 --> 00:21:06,874
Adelante.
319
00:21:15,796 --> 00:21:17,276
Atrápalo, idiota.
320
00:21:28,983 --> 00:21:30,201
Ostav' yego.
321
00:21:36,773 --> 00:21:38,514
Felicidades.
322
00:21:39,210 --> 00:21:40,690
Pasaste la prueba.
323
00:21:41,430 --> 00:21:42,910
-?¿Prueba?
- Sí.
324
00:21:43,127 --> 00:21:45,304
Oí rumores
sobre tu habilidad,
325
00:21:45,478 --> 00:21:47,131
pero la gente exagera,
326
00:21:47,306 --> 00:21:50,134
así que quería venir
para verla por mí mismo.
327
00:21:50,309 --> 00:21:51,745
Eres tal y como
te promocionan.
328
00:21:53,312 --> 00:21:54,269
?¿Eh?
329
00:21:56,489 --> 00:21:57,794
Trabaja para mí.
330
00:21:59,361 --> 00:22:00,971
?¿Por qué lo haría?
331
00:22:01,755 --> 00:22:04,105
Trabajar para ti
no me ofrece seguridad laboral.
332
00:22:04,323 --> 00:22:05,411
?¿No hay seguridad laboral?
333
00:22:08,718 --> 00:22:10,154
No hay seguridad...
334
00:22:10,329 --> 00:22:12,635
Qué buena broma.
Muy buena. Me gusta.
335
00:22:12,853 --> 00:22:14,942
Eh... sí.
336
00:22:15,159 --> 00:22:17,205
Me sirven
muchos hombres, Elías,
337
00:22:17,901 --> 00:22:18,989
pero ninguno es como tú.
338
00:22:25,866 --> 00:22:29,043
Piénsalo, ?¿sí, Elías Pérez?
339
00:22:30,914 --> 00:22:32,525
Bueno, vámonos.
340
00:22:32,742 --> 00:22:34,135
Envía al equipo de limpieza.
341
00:22:51,935 --> 00:22:53,328
- Hola.
- Hola, ahí está, amigo.
342
00:22:53,502 --> 00:22:54,634
- Sí.
- ¡Así es!
343
00:22:54,851 --> 00:22:55,852
¡Gracias por invitarme!
344
00:23:17,787 --> 00:23:19,920
¡Vamos!
345
00:23:22,313 --> 00:23:23,402
No puede ser.
346
00:23:23,576 --> 00:23:26,492
Eres preciosísima.
347
00:23:27,449 --> 00:23:30,583
No. Tú lo eres.
348
00:23:30,800 --> 00:23:34,587
No, pero tú eres...
Eres natural.
349
00:23:34,804 --> 00:23:36,589
Ambas son preciosas.
350
00:23:36,806 --> 00:23:40,419
Todas somos preciosas.
351
00:23:40,810 --> 00:23:41,985
Sí.
352
00:23:48,209 --> 00:23:50,516
¡Mi bebito!
353
00:23:50,733 --> 00:23:53,910
?¿Qué? ?Qué haces aquí?
354
00:23:54,128 --> 00:23:55,912
- Me pediste que viniera.
- ¡No!
355
00:23:56,130 --> 00:23:57,436
Nena, estás muy drogada.
356
00:23:57,610 --> 00:23:59,307
¡Estás muy drogada!
357
00:23:59,481 --> 00:24:00,917
Ya se puso divertido.
358
00:24:06,836 --> 00:24:09,012
Estaré pendiente de ti.
359
00:24:13,452 --> 00:24:15,149
?¿Qué fue eso?
360
00:24:15,366 --> 00:24:16,193
Nada.
361
00:24:16,716 --> 00:24:18,674
Necesito agua. ¡Uf!
362
00:24:30,251 --> 00:24:32,427
?¿De dónde saliste, Dani Cruz?
363
00:24:32,601 --> 00:24:34,864
Te busqué en redes sociales,
pero no encontré nada.
364
00:24:37,780 --> 00:24:40,174
Bueno, dime tú primero.
365
00:24:40,391 --> 00:24:41,567
-?¿De dónde eres?
- Mm.
366
00:24:42,829 --> 00:24:44,265
De unas cinco cuadras de aquí.
367
00:24:44,874 --> 00:24:46,093
Nativo del 305.
368
00:24:46,310 --> 00:24:47,790
Sí, ni siquiera fui
a la universidad.
369
00:24:48,008 --> 00:24:49,400
Estudio en la UM.
370
00:24:55,102 --> 00:24:57,147
Vaya. Ay, no,
?¿eres fan de los Gators?
371
00:24:58,409 --> 00:24:59,498
No.
372
00:24:59,889 --> 00:25:01,978
Si fuera fan de los Gators,
373
00:25:02,196 --> 00:25:03,414
?¿sería un impedimento?
374
00:25:03,589 --> 00:25:05,155
?¿Contigo? No.
375
00:25:06,374 --> 00:25:07,505
No.
376
00:25:07,506 --> 00:25:10,987
Eh, seríamos...
amantes desafortunados.
377
00:25:12,772 --> 00:25:15,775
De acuerdo,
Matt que viene de Miami,
378
00:25:16,384 --> 00:25:17,559
?¿eso te convierte
en fan de los Dolphins?
379
00:25:17,777 --> 00:25:18,995
Ah.
380
00:25:19,996 --> 00:25:22,477
- Por desgracia, sí.
- Eso es bueno.
381
00:25:22,651 --> 00:25:24,653
¡Mm! ?¿Según quién?
382
00:25:24,871 --> 00:25:25,959
Según yo.
383
00:25:26,394 --> 00:25:29,179
Significa que eres leal
y optimista...
384
00:25:29,397 --> 00:25:34,097
esperando otra... temporada
perfecta e inalcanzable.
385
00:25:34,315 --> 00:25:38,145
Eh, acepto lo de ser
un optimista leal.
386
00:25:38,798 --> 00:25:42,149
Por desgracia,
nunca existirá otro Marino.
387
00:25:43,106 --> 00:25:48,242
61,361 yardas,
420 pases de anotación,
388
00:25:48,459 --> 00:25:51,637
y lideró la liga
en anotaciones
389
00:25:51,854 --> 00:25:52,768
durante tres
temporadas consecutivas.
390
00:25:54,683 --> 00:25:56,555
?¿Qué más sabes
sobre los delfines?
391
00:25:57,381 --> 00:25:59,819
Son uno de los pocos animales
que tienen sexo por placer.
392
00:27:10,585 --> 00:27:12,326
?¿Dónde carajos
está la zorra de London?
393
00:27:15,764 --> 00:27:17,200
Vete a la mierda
tú y tus malditos amigos.
394
00:27:17,418 --> 00:27:18,245
¡Ah!
395
00:27:19,420 --> 00:27:21,640
-?¿Estás bien?
- Sí.
396
00:27:22,336 --> 00:27:25,034
?¿Creíste que no veríamos
tu ubicación en Instagram?
397
00:27:25,252 --> 00:27:26,819
- Es hora de pagar.
- ¡Suéltala!
398
00:27:27,515 --> 00:27:28,951
¡No te metas, perra!
¡No se trata de ti!
399
00:27:29,169 --> 00:27:30,910
- Oye, hermano, cálmate.
- Atrás, guapito.
400
00:27:31,127 --> 00:27:32,520
Tampoco tiene
que ver contigo.
401
00:27:32,825 --> 00:27:36,176
Tiene que ver con esta perra
ladrona y mentirosa.
402
00:27:36,393 --> 00:27:38,265
No, no, no, Savo,
tú no lo entiendes.
403
00:27:38,482 --> 00:27:40,397
Iba a venderlos
y luego te iba a pagar,
404
00:27:40,615 --> 00:27:42,356
- pero me los robaron.
- Qué historia tan conveniente.
405
00:27:42,573 --> 00:27:43,487
No, no, no.
¡No, es la verdad!
406
00:27:43,879 --> 00:27:45,794
Dame mi dinero.
407
00:27:46,577 --> 00:27:49,363
No lo...
No lo tengo, cariño.
408
00:27:49,580 --> 00:27:50,668
Entonces,
se te acabó el tiempo.
409
00:27:50,669 --> 00:27:52,148
Vamos, cariño.
410
00:27:52,366 --> 00:27:54,107
- Vamos a dar un paseo.
-?¿Cuánto debe?
411
00:27:54,324 --> 00:27:56,196
¡No es tu maldito asunto!
¡Ahora vámonos!
412
00:27:56,413 --> 00:27:58,546
Pero es mi casa,
así que sí es asunto mío.
413
00:27:59,678 --> 00:28:01,418
?¿Cuánto debe?
414
00:28:05,771 --> 00:28:07,860
?¿Qué demonios
te importa a ti, eh?
415
00:28:08,077 --> 00:28:11,167
Estoy intentando resolver
tu problema de dinero.
416
00:28:12,038 --> 00:28:16,346
En este momento, tienes un 50%
de posibilidad de recuperarlo.
417
00:28:17,391 --> 00:28:18,697
Si está mintiendo,
418
00:28:18,871 --> 00:28:20,220
sí, tal vez puedas
recuperar lo que te debe,
419
00:28:20,437 --> 00:28:23,876
pero si dice la verdad,
si no lo tiene,
420
00:28:24,093 --> 00:28:26,095
y la matas de todos modos,
?¿qué pasará entonces?
421
00:28:27,357 --> 00:28:28,663
No conseguirás nada.
422
00:28:28,837 --> 00:28:29,882
Podría cubrir su deuda,
423
00:28:30,099 --> 00:28:31,710
pero no sabré si puedo
424
00:28:31,927 --> 00:28:33,407
hasta que me digas
cuánto debe.
425
00:28:40,370 --> 00:28:41,763
Mil ochocientos.
426
00:28:44,418 --> 00:28:47,726
Lovely... tráeme mi mochila.
427
00:29:05,787 --> 00:29:07,528
Bien, voy a...
428
00:29:10,052 --> 00:29:13,273
Bueno, aquí hay cinco...
429
00:29:13,490 --> 00:29:15,492
cinco "bolas ocho" de Tusi.
430
00:29:15,710 --> 00:29:17,103
Valen mil... 1,500,
podrían valer más
431
00:29:17,320 --> 00:29:18,495
si se los vendes a turistas.
432
00:29:18,713 --> 00:29:19,627
No, el valor en la calle
es de 1,500.
433
00:29:19,801 --> 00:29:21,107
No me meto con los turistas.
434
00:29:21,324 --> 00:29:23,762
- Te faltan 300.
- Te, te daré...
435
00:29:25,111 --> 00:29:28,288
...eh, 20 Ferrari rojas.
436
00:29:28,767 --> 00:29:29,768
Es éxtasis de Holanda.
437
00:29:29,985 --> 00:29:31,291
Podrías cobrar
50 por cada una.
438
00:29:31,813 --> 00:29:34,598
Son 1,000, más 1,500,
suman 2,500.
439
00:29:34,773 --> 00:29:36,252
Setecientos
más de lo que ella te debe.
440
00:29:36,687 --> 00:29:39,038
Ganarías un 30% de interés
por las molestias.
441
00:29:39,255 --> 00:29:41,040
Pero tú...
Pero si aceptas mi trato...
442
00:29:42,737 --> 00:29:43,956
London se queda conmigo.
443
00:29:59,536 --> 00:30:00,842
Tu casa, tu dinero.
444
00:30:05,020 --> 00:30:06,587
Esta zorra no vale la pena.
445
00:30:12,071 --> 00:30:14,290
¡Oye! !Oye!
446
00:30:14,508 --> 00:30:17,685
¡No! !Vete al diablo
tú y tu micropene, Savo!
447
00:30:39,446 --> 00:30:40,882
London...
448
00:30:41,100 --> 00:30:42,144
No es suficiente
para detener la hemorragia.
449
00:30:42,362 --> 00:30:43,276
Quítate la camisa.
450
00:30:46,192 --> 00:30:48,672
London. London.
451
00:30:51,066 --> 00:30:52,415
-?¿Qué estás haciendo?
- Llamando al 911.
452
00:30:52,633 --> 00:30:53,460
- ¡No!
- ¡No!
453
00:30:53,677 --> 00:30:54,983
?¿Qué? ?Por qué?
454
00:30:55,201 --> 00:30:56,636
¡Necesita una ambulancia!
455
00:30:56,637 --> 00:30:58,247
- Los médicos atraen policías.
- ¡Sin policías!
456
00:30:59,292 --> 00:31:00,597
Podría traer
más problemas con Savo.
457
00:31:00,815 --> 00:31:01,860
Necesita ayuda.
458
00:31:03,731 --> 00:31:04,906
Hay un lugar
al que podemos llevarla.
459
00:31:05,864 --> 00:31:07,474
¡Maribel!
460
00:31:07,691 --> 00:31:08,954
¡Dra. Torres! !Abra!
461
00:31:09,171 --> 00:31:10,781
¡Oigan! !Oigan!
462
00:31:13,088 --> 00:31:14,655
?¿Qué demonios pasó?
463
00:31:14,873 --> 00:31:15,874
Le dispararon en el pecho.
464
00:31:16,091 --> 00:31:17,527
¡Por favor! Le pagaremos.
465
00:31:19,834 --> 00:31:20,879
Ponla sobre la mesa.
466
00:31:25,405 --> 00:31:26,754
$2,000.
En efectivo por adelantado.
467
00:31:26,928 --> 00:31:27,929
No tengo efectivo,
468
00:31:28,147 --> 00:31:29,409
pero tengo
un montón de pastillas.
469
00:31:29,626 --> 00:31:30,888
?¿Qué tal un intercambio?
470
00:31:30,889 --> 00:31:32,499
?¿Pago en producto
por servicios prestados?
471
00:31:32,716 --> 00:31:34,022
Eh, tengo analgésicos, sedantes.
472
00:31:34,240 --> 00:31:35,415
Podría usar esos medicamentos.
473
00:31:35,632 --> 00:31:36,764
- Enséñamelos.
- Está muy mal.
474
00:31:36,938 --> 00:31:38,244
?¿Podemos resolverlo después?
475
00:31:38,461 --> 00:31:39,767
Dame la mochila.
476
00:31:45,294 --> 00:31:47,340
?¿Necesitas cocaína
para operar?
477
00:31:47,688 --> 00:31:49,516
Oye, Guapo, no sabes
qué hago los fines de semana.
478
00:31:49,733 --> 00:31:51,213
Toma.
479
00:31:55,174 --> 00:31:56,827
Este tipo de operación...
480
00:31:57,785 --> 00:31:59,439
no la puede hacer
una sola mujer.
481
00:31:59,656 --> 00:32:00,919
Dígame qué hacer.
482
00:32:01,528 --> 00:32:03,008
?¿Con esas pupilas dilatadas?
483
00:32:03,225 --> 00:32:05,662
No lo creo.
Estás demasiado drogada.
484
00:32:11,668 --> 00:32:12,582
¡Tú!
485
00:32:16,760 --> 00:32:17,805
El que está sobrio.
486
00:32:17,979 --> 00:32:19,807
-?¿Te asusta la sangre?
- No.
487
00:32:20,590 --> 00:32:21,940
Gracias a Dios.
488
00:32:24,768 --> 00:32:26,118
Ponte esto, ahora.
489
00:32:27,597 --> 00:32:28,858
Cuídame a Mouser.
490
00:32:28,859 --> 00:32:30,774
Bien, ustedes tres, sálganse.
491
00:32:31,775 --> 00:32:33,952
¡Andando, que se vayan!
¡Vamo'!
492
00:32:53,667 --> 00:32:55,147
?¿Quién demonios era ese tipo?
493
00:32:57,366 --> 00:32:58,585
Nunca lo había visto.
494
00:33:00,195 --> 00:33:02,023
London anda
con tipos muy violentos.
495
00:33:16,733 --> 00:33:18,692
Eh, ?¿tú también?
496
00:33:21,782 --> 00:33:24,393
Mira, no tienes que quedarte.
Nosotros nos encargaremos.
497
00:33:24,611 --> 00:33:26,482
No es nada contra ti, ?¿sí?
Yo...
498
00:33:29,181 --> 00:33:31,052
Es que nunca había visto
que le dispararan a alguien.
499
00:33:41,019 --> 00:33:42,237
?¿Sobrevivió?
500
00:33:42,803 --> 00:33:44,413
Tienes mucha suerte
de que sea brillante.
501
00:33:44,631 --> 00:33:46,720
- Gracias a Dios.
- Maribel, muchas gracias.
502
00:33:46,937 --> 00:33:50,593
La bala no tocó el corazón,
y este chico lo hizo bien.
503
00:33:52,030 --> 00:33:53,335
-?¿Podemos verla?
- Pueden llevársela.
504
00:33:53,553 --> 00:33:54,728
?¿No necesitará recuperarse?
505
00:33:54,945 --> 00:33:57,078
Mi consulta
no es un hospital, chica.
506
00:34:28,370 --> 00:34:29,458
Uo, uo.
507
00:34:29,676 --> 00:34:30,894
-?¿Qué demonios?
- Uo, uo.
508
00:34:31,069 --> 00:34:32,244
- Tranquila.
- ¡Ah!
509
00:34:32,461 --> 00:34:34,333
- Tranquila. Maldición.
- ¡Ah!
510
00:34:38,598 --> 00:34:39,686
No, no, no.
511
00:34:40,295 --> 00:34:41,514
Toma.
512
00:34:41,731 --> 00:34:42,993
La Dra. Torres dice
que te ayudará
513
00:34:43,168 --> 00:34:44,212
con la deshidratación.
514
00:34:49,087 --> 00:34:51,698
Eh, ?¿quién es
la Dra. Torres?
515
00:34:51,915 --> 00:34:56,006
La cirujana... que te curó.
516
00:35:00,185 --> 00:35:01,664
Esa piltrafa humana.
517
00:35:03,579 --> 00:35:05,103
Savo me disparó.
518
00:35:10,804 --> 00:35:12,022
Y tú pagaste mi deuda.
519
00:35:17,115 --> 00:35:19,508
?¿Por qué me ayudaste?
Ni siquiera me conoces.
520
00:35:21,858 --> 00:35:23,033
Estabas en problemas...
521
00:35:24,687 --> 00:35:26,863
y realmente no quería
verte sufrir.
522
00:35:29,953 --> 00:35:31,607
Eres auténtica, ?¿eh?
523
00:35:34,088 --> 00:35:36,003
Si alguna vez
necesitas algo,
524
00:35:36,177 --> 00:35:37,352
y me refiero
a lo que sea...
525
00:35:39,093 --> 00:35:40,747
llámame, ?¿de acuerdo?
526
00:35:43,793 --> 00:35:46,927
Ese tipo...
el del tatuaje en el cuello...
527
00:35:49,538 --> 00:35:52,106
-?¿Qué es...?
- No, créeme.
528
00:35:53,063 --> 00:35:54,978
Amiga,
529
00:35:55,153 --> 00:35:57,764
no te conviene
meterte con Juan.
530
00:35:58,286 --> 00:36:00,114
-?¿Juan? No, no, no.
- Él es...
531
00:36:00,288 --> 00:36:03,422
No me interesa
de esa manera.
532
00:36:03,639 --> 00:36:06,294
Bien, perfecto,
porque es un imbécil.
533
00:36:07,469 --> 00:36:09,297
Y gracias a ti, a mí tampoco.
534
00:36:09,515 --> 00:36:11,691
No andaré más con imbéciles.
Que se pudra Savo, que se...
535
00:36:11,908 --> 00:36:13,736
- Sí. Está bien. Oye.
- Voy a empezar de cero.
536
00:36:13,954 --> 00:36:15,303
?¿Cuál...?
?¿Cuál es el apellido de Juan?
537
00:36:18,480 --> 00:36:19,481
Acuna.
538
00:36:25,400 --> 00:36:26,967
Pero te lo digo de verdad,
539
00:36:27,185 --> 00:36:29,012
él no es el tipo de persona
con el que te conviene meterte.
540
00:36:30,623 --> 00:36:32,886
Él anda con los Rojases.
541
00:36:46,987 --> 00:36:48,075
Caramba.
542
00:36:48,249 --> 00:36:50,251
Solo hay
26 Juan Acuna en Miami.
543
00:36:51,861 --> 00:36:53,211
?¿Prioridades, Dani?
544
00:36:53,907 --> 00:36:55,952
- La tía Carmen llegará pronto.
- De acuerdo.
545
00:36:59,042 --> 00:37:01,219
Psst. Gracias.
546
00:37:01,393 --> 00:37:02,829
?¿Por qué?
547
00:37:03,046 --> 00:37:06,093
Anoche... me salvaste.
548
00:37:07,225 --> 00:37:08,835
Somos primos.
549
00:37:15,450 --> 00:37:16,712
?¿Qué haces aquí?
550
00:37:16,930 --> 00:37:17,887
Eh...
551
00:37:18,540 --> 00:37:19,933
Vi que había que limpiar
el patio
552
00:37:20,150 --> 00:37:21,456
cuando los dejé a todos,
así que...
553
00:37:22,457 --> 00:37:23,937
no quería dejar
a nadie colgado.
554
00:37:25,112 --> 00:37:28,028
Pensé que saldrías corriendo
después de lo de anoche.
555
00:37:28,246 --> 00:37:29,769
Eh, fue una locura.
556
00:37:30,726 --> 00:37:34,948
He visto cosas espantosas,
pero eso estuvo a otro nivel.
557
00:37:35,905 --> 00:37:38,778
Tú estás a otro nivel.
558
00:37:41,259 --> 00:37:42,434
Lo único que hice
fue resolver un problema.
559
00:37:42,651 --> 00:37:44,000
Y salvaste una vida.
560
00:37:46,742 --> 00:37:47,743
Lo hicimos juntos.
561
00:37:53,662 --> 00:37:56,143
Se ve peor
que cuando pasó Wilma.
562
00:37:56,317 --> 00:37:57,579
Puedo quedarme y ayudarte.
563
00:37:58,450 --> 00:38:00,278
Está bien. Genial.
564
00:38:02,454 --> 00:38:04,630
?¿Puedes triturarlas
hasta volverlas un polvo fino?
565
00:38:05,935 --> 00:38:07,328
?¿Por qué?
566
00:38:07,763 --> 00:38:09,939
Necesito que parezcan
drogas confiscadas del club.
567
00:38:10,157 --> 00:38:11,419
?¿El que las use
no se dará cuenta?
568
00:38:11,637 --> 00:38:14,335
Nadie se mete esas drogas.
Serán desechadas.
569
00:38:17,425 --> 00:38:19,645
Esta es...
Es una cita extraña.
570
00:38:20,472 --> 00:38:22,038
?¿Quién dijo que es una cita?
571
00:38:47,063 --> 00:38:48,369
?¿Cómo te fue?
572
00:38:48,717 --> 00:38:51,024
Genial. Alimenté
a todos los organismos vivos.
573
00:38:52,112 --> 00:38:53,156
?¿Qué tal la conferencia?
574
00:38:54,070 --> 00:38:55,071
Bien.
575
00:38:56,986 --> 00:38:58,423
Gracias por dejarme quedarme.
576
00:38:59,249 --> 00:39:00,990
Si necesitas que te cuide
la casa otra vez, avísame.
577
00:39:02,601 --> 00:39:03,863
- Nos vemos en el trabajo.
- Ujum.
578
00:39:05,691 --> 00:39:08,128
Dani.
579
00:39:08,346 --> 00:39:10,696
Mis cámaras de seguridad
fallaron misteriosamente.
580
00:39:11,523 --> 00:39:13,351
Y mis vecinos que no están,
tres casas más abajo,
581
00:39:13,568 --> 00:39:15,396
tienen los botes de basura
llenos de vasos rojos.
582
00:39:17,093 --> 00:39:18,399
Traje algunos invitados.
583
00:39:19,705 --> 00:39:21,620
- Lo siento.
- Yo también.
584
00:39:22,534 --> 00:39:24,884
Si no puedo confiar en ti,
no te quedarás en mi casa.
585
00:39:25,624 --> 00:39:27,800
-?¿Era una prueba?
- Sí.
586
00:39:28,888 --> 00:39:30,106
Ojalá me lo hubieras dicho.
587
00:39:30,498 --> 00:39:31,630
No debería ser necesario.
588
00:39:33,066 --> 00:39:34,546
La confianza se gana.
589
00:39:55,349 --> 00:39:56,611
Ah.
590
00:39:57,612 --> 00:39:59,222
?¿Viste esta?
591
00:40:02,312 --> 00:40:04,967
Eh. Está muy interesado en ti.
592
00:40:06,316 --> 00:40:07,317
Mm.
593
00:40:08,928 --> 00:40:09,842
Pobrecito.
594
00:40:10,190 --> 00:40:11,583
Uh.
595
00:40:15,195 --> 00:40:16,762
?¿Qué hay que ti y Marcus D?
596
00:40:18,807 --> 00:40:20,200
Somos amigos.
597
00:40:20,635 --> 00:40:22,420
Él sin duda quiere
algo más que una amistad.
598
00:40:22,594 --> 00:40:24,378
?¿No lo quieren todos?
599
00:40:25,118 --> 00:40:26,815
Ah, ?¿y ahora quién
es el pobrecito?
600
00:40:27,947 --> 00:40:30,602
Cualquier valiente que intente
conquistarte a ti o a mí.
601
00:40:34,649 --> 00:40:38,000
¡El gran... Stan!
602
00:40:40,742 --> 00:40:42,614
¡Esa chica es linda!
603
00:40:43,310 --> 00:40:45,312
Mouser y yo
la pasamos muy bien.
604
00:40:45,486 --> 00:40:47,445
Mm.
605
00:40:47,619 --> 00:40:50,056
Tengo hambre.
606
00:41:05,332 --> 00:41:06,464
?¿Qué estás haciendo?
607
00:41:07,029 --> 00:41:08,596
Preparo un altar.
608
00:41:23,481 --> 00:41:25,483
Mi primera fiesta
en una casa estadounidense
609
00:41:25,657 --> 00:41:28,050
con mi primera amiga
estadounidense.
610
00:41:37,451 --> 00:41:40,019
Gracias por ayudarme
con la fiesta.
611
00:41:44,414 --> 00:41:48,723
Y... nunca habría
conseguido el nombre de Juan
612
00:41:48,941 --> 00:41:50,159
sin tu ayuda.
613
00:41:57,515 --> 00:41:58,646
?¿Qué vas a hacer ahora?
614
00:42:03,216 --> 00:42:05,174
Encontrar a Juan y matarlo.
42555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.