All language subtitles for M.I.A.S01E01.Revenge.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,962 ORIGINAL DE PEACOCK 2 00:00:06,136 --> 00:00:08,965 UNA PRODUCCIÓN DE MRC 3 00:00:09,748 --> 00:00:11,489 Los asesinos no nacen. 4 00:00:14,144 --> 00:00:15,145 Se crean. 5 00:00:16,103 --> 00:00:19,367 A partir de la pérdida, del dolor, 6 00:00:19,584 --> 00:00:21,021 de la desesperación. 7 00:00:21,804 --> 00:00:24,763 Fomentan un ciclo de violencia que nunca acabará. 8 00:00:26,504 --> 00:00:29,159 Una sola decisión me llevó a matar... 9 00:00:30,334 --> 00:00:32,249 ...a arrebatar una vida. 10 00:00:32,467 --> 00:00:35,948 Un error que me costó todo. 11 00:00:37,950 --> 00:00:41,737 Y no puedo culpar a nadie más que a mí misma. 12 00:00:42,694 --> 00:00:46,002 ¡Protector solar! ¡Con FPS de 100! 13 00:00:46,176 --> 00:00:49,179 El sur de Florida es la sede del cáncer de piel, amigos. 14 00:00:49,397 --> 00:00:51,529 Papá, ya te bronceaste ese brazo. 15 00:00:53,488 --> 00:00:54,924 ?¿De dónde son, mamá? 16 00:00:55,316 --> 00:00:56,491 De Lynbrook, Nueva York. 17 00:00:58,014 --> 00:00:59,537 Igual que el Capitán Canguro. 18 00:00:59,755 --> 00:01:01,234 Hartford, Connecticut. 19 00:01:01,235 --> 00:01:02,497 Primera ciudad de EE. UU. que ahorcó a una bruja. 20 00:01:02,714 --> 00:01:04,325 - Portland. -?¿Oregón o Maine? 21 00:01:04,542 --> 00:01:05,587 La original. 22 00:01:05,804 --> 00:01:07,371 Ah, buen intento, Danny Glover. 23 00:01:07,589 --> 00:01:09,852 Portland, Maine, la capital del maíz enlatado. 24 00:01:10,287 --> 00:01:12,072 Glenwood Springs, Colorado. 25 00:01:12,550 --> 00:01:14,378 Donde Doc Holliday tosió hasta morir. 26 00:01:14,596 --> 00:01:17,164 ¡Oye! Siéntate, jovencito. 27 00:01:17,381 --> 00:01:19,079 Y ?¿quién vino a Cayo Largo para escucharme hablar 28 00:01:19,296 --> 00:01:21,037 sobre el maíz enlatado y la tuberculosis? 29 00:01:21,211 --> 00:01:22,647 Levanten la mano. 30 00:01:24,693 --> 00:01:25,998 Perdiste, Dr. Doom. 31 00:01:26,173 --> 00:01:27,261 Ah. 32 00:01:30,960 --> 00:01:31,961 Manténganse hidratados. 33 00:01:32,135 --> 00:01:34,398 Soy su guía, Etta Tiger Jonze, 34 00:01:34,616 --> 00:01:35,921 y las propinas... 35 00:01:37,097 --> 00:01:40,100 nunca las exijo, pero siempre las agradezco. 36 00:01:41,231 --> 00:01:42,667 ?¿Quién quiere divertirse? 37 00:01:52,764 --> 00:01:55,985 Guarden las cámaras y los teléfonos, amigos. 38 00:01:57,117 --> 00:01:58,596 La comisión de conservación de Florida 39 00:01:58,814 --> 00:02:01,817 no ve con buenos ojos mis experimentos pavlovianos, 40 00:02:02,209 --> 00:02:04,515 y no quiero que mi cara aparezca en redes sociales 41 00:02:04,733 --> 00:02:05,995 cuando Larry por fin responda. 42 00:02:07,388 --> 00:02:09,912 Y ?¿quién es Larry? 43 00:02:11,174 --> 00:02:13,220 Es un caimán de 3.6 metros que tiene un nido cerca. 44 00:02:23,055 --> 00:02:25,884 El sonido viaja más rápido por el agua que por el aire. 45 00:02:26,102 --> 00:02:28,060 Lanzo la carne, soplo el silbato. 46 00:02:28,235 --> 00:02:30,889 Carne, silbato, carne, silbato. 47 00:02:31,107 --> 00:02:32,674 ?¿Y... y funciona? 48 00:02:33,153 --> 00:02:34,502 Tarde o temprano. 49 00:02:37,592 --> 00:02:39,202 ¡Charlie, sujétale las piernas! 50 00:02:49,169 --> 00:02:50,300 Esto es una locura. 51 00:03:12,061 --> 00:03:13,410 Hijo de perra. 52 00:03:15,543 --> 00:03:16,544 ALQUILER DE BARCOS-CEBO APAREJOS-VIAJES 53 00:03:20,896 --> 00:03:23,681 ¡Quiero que la despidan ya! 54 00:03:23,899 --> 00:03:25,205 ¡Quería atraer a un caimán! 55 00:03:25,422 --> 00:03:26,815 - ¡Desde la proa! - ?¿En serio? 56 00:03:27,032 --> 00:03:28,904 ¡Mi vida peligraba! 57 00:03:35,432 --> 00:03:36,738 ?¿Hiciste una nueva amiga? 58 00:03:36,955 --> 00:03:38,217 Soy una persona amigable. 59 00:03:38,218 --> 00:03:40,220 Ya quiero que salga este bebé. 60 00:03:40,959 --> 00:03:41,917 Semen. 61 00:03:43,135 --> 00:03:44,136 ?¿Disculpa? 62 00:03:44,615 --> 00:03:46,007 Oxitocina. 63 00:03:46,008 --> 00:03:47,531 ?¿La hormona que usan para inducir el parto? 64 00:03:47,749 --> 00:03:48,576 Está en el semen. 65 00:03:49,229 --> 00:03:50,273 ?¿Cuál es tu problema? 66 00:03:50,491 --> 00:03:51,666 Me gusta solucionar problemas. 67 00:03:53,407 --> 00:03:54,495 Hola... 68 00:03:54,712 --> 00:03:57,062 Siento mucho llegar tarde. 69 00:03:57,237 --> 00:03:59,151 - Tranquila. - Gracias. 70 00:04:00,849 --> 00:04:03,330 ¡Uf! 71 00:04:03,547 --> 00:04:04,809 Está pateando un montón. 72 00:04:05,506 --> 00:04:06,855 ?¿Rosi? 73 00:04:07,247 --> 00:04:08,683 ?¿El doctor no te dijo que no te levantaras? 74 00:04:08,900 --> 00:04:09,771 Por favor, Leah. 75 00:04:09,988 --> 00:04:10,989 No puedo quedarme sentada 76 00:04:11,207 --> 00:04:12,208 solo esperando a romper fuente. 77 00:04:12,382 --> 00:04:13,470 No estoy de acuerdo. 78 00:04:13,688 --> 00:04:15,255 No quiero que te pase nada ni a ti 79 00:04:15,429 --> 00:04:16,821 ni a mi precioso nieto. Vete. 80 00:04:19,911 --> 00:04:21,261 ?¿Alguna sabe cómo es que los pollos enteros 81 00:04:21,478 --> 00:04:22,958 desaparecen del congelador? 82 00:04:26,266 --> 00:04:27,919 Ajá. 83 00:04:28,268 --> 00:04:31,227 -?¿Benita llegó tarde otra vez? - No. Está limpiando las duchas. 84 00:04:31,401 --> 00:04:33,055 Por una vez, quisiera que esa chica llegara temprano. 85 00:04:33,273 --> 00:04:34,404 ?¿Por qué no la dejas en paz, mamá? 86 00:04:34,622 --> 00:04:35,753 No tiene familia ni a nadie. 87 00:04:35,971 --> 00:04:37,015 Está sola. 88 00:04:37,233 --> 00:04:38,147 Entonces no hay razón 89 00:04:38,321 --> 00:04:39,757 para que no llegue a tiempo. 90 00:04:44,501 --> 00:04:45,936 Eh, eh, eh. ?¿A dónde vas? 91 00:04:45,937 --> 00:04:47,896 Acabo de trabajar cuatro horas seguidas al sol. 92 00:04:48,113 --> 00:04:49,331 Hice tres recorridos. 93 00:04:49,332 --> 00:04:50,290 Condujiste un club de comedia flotante 94 00:04:50,507 --> 00:04:51,595 por el paraíso. 95 00:04:53,554 --> 00:04:55,164 Busca un balde y ponte a cepillar. 96 00:04:56,818 --> 00:04:57,819 Te ayudaré. 97 00:05:02,606 --> 00:05:03,999 ?¿Qué planeas hacer mañana? 98 00:05:05,087 --> 00:05:06,915 - Tu visita a la universidad. - La visitaré. 99 00:05:08,438 --> 00:05:10,310 Etta, tienes una mente brillante. 100 00:05:11,354 --> 00:05:12,616 ?¿Qué quieres escuchar, mamá? 101 00:05:13,748 --> 00:05:15,837 Que por fin te tomarás tu futuro en serio. 102 00:05:16,664 --> 00:05:18,709 No sé qué quiero hacer. 103 00:05:19,101 --> 00:05:21,277 Nada me apasiona lo suficiente 104 00:05:21,451 --> 00:05:22,887 como para dedicarme a eso durante el resto de mi vida. 105 00:05:23,497 --> 00:05:26,717 Sé práctica. No apasionada. 106 00:05:26,935 --> 00:05:29,111 ?¿Qué te parece contabilidad o negocios? 107 00:05:29,851 --> 00:05:31,069 ?¿Qué te parece trabajar para papá? 108 00:05:31,548 --> 00:05:33,768 ?¿Eh? ?Como Nathan y Wyatt? 109 00:05:33,985 --> 00:05:36,336 Tus hermanos no sirven para ir a la universidad. 110 00:05:36,510 --> 00:05:37,380 Tú sí. 111 00:05:38,163 --> 00:05:39,904 Etta, tienes la oportunidad 112 00:05:40,122 --> 00:05:41,341 - de salir de este lugar. - No puede ser. 113 00:05:41,515 --> 00:05:42,777 ?¿Por qué no la aprovechas? 114 00:05:53,918 --> 00:05:55,355 ¡Dale otra vez, Wyatt! 115 00:05:57,400 --> 00:05:59,359 Muy bien. ¡Apágalo! ¡Apágalo, Wyatt! 116 00:06:00,055 --> 00:06:02,144 ?¿Cómo te va cazando caimanes, hermana? 117 00:06:02,362 --> 00:06:04,059 No tengo idea de lo que dice, alguacil. 118 00:06:04,886 --> 00:06:06,844 Sí, yo no escuché nada. 119 00:06:07,062 --> 00:06:09,238 Tengo que irme, Dan. Chicos. Etta. 120 00:06:09,412 --> 00:06:10,935 Prepárate para mañana, Jack. 121 00:06:14,025 --> 00:06:15,505 Creí haberte dicho que no lo hicieras más. 122 00:06:15,723 --> 00:06:17,246 Papá, es un experimento científico. 123 00:06:23,034 --> 00:06:24,993 ?¿Por qué hay salidas bajo la línea de flotación? 124 00:06:25,210 --> 00:06:26,298 Para bombear agua a la sentina. 125 00:06:27,952 --> 00:06:29,258 ?¿Quieres que entre agua en el barco? 126 00:06:29,693 --> 00:06:31,478 Sí, si quieres que sea más pesado en el agua. 127 00:06:33,958 --> 00:06:35,525 Andando, tontos. 128 00:06:35,743 --> 00:06:37,353 Mañana hay dos excursiones de pesca. 129 00:06:37,527 --> 00:06:39,181 Debemos prepararlo todo. 130 00:06:39,399 --> 00:06:40,400 Podría acompañarlos. 131 00:06:42,967 --> 00:06:44,228 Para ayudarlos. 132 00:06:44,229 --> 00:06:46,406 Prepararé el cebo, las cañas y carretes, 133 00:06:46,580 --> 00:06:47,884 repartiré cervezas. 134 00:06:47,885 --> 00:06:50,235 Ya hablamos de este tema, nena. 135 00:06:50,410 --> 00:06:51,933 Este negocio no es para ti. 136 00:06:53,195 --> 00:06:55,458 Concéntrate en un trabajo donde puedas usar tu mente. 137 00:06:57,591 --> 00:06:58,983 Eso no significa 138 00:06:59,201 --> 00:07:00,550 - que no pueda ir con ustedes... - Ven aquí. 139 00:07:00,768 --> 00:07:01,769 ...hasta que descubra lo que quiero hacer. 140 00:07:04,815 --> 00:07:06,251 ?¿Qué quieres en la vida? 141 00:07:07,557 --> 00:07:09,472 Supongo que vivir una aventura es pedir demasiado. 142 00:07:20,875 --> 00:07:23,399 Quiere formar parte del negocio, de nosotros. 143 00:07:24,356 --> 00:07:27,055 Con suerte, en un mes se irá a la universidad, 144 00:07:27,925 --> 00:07:30,058 y te habré ahorrado ver la decepción de nuestra hija 145 00:07:30,275 --> 00:07:32,408 cuando sepa a qué se dedica su padre. 146 00:07:32,582 --> 00:07:34,366 Ella sabe a qué me dedico. 147 00:07:34,541 --> 00:07:36,107 Pero no lo ha visto de cerca. 148 00:07:36,325 --> 00:07:37,673 No es el camino adecuado para ella. 149 00:07:37,674 --> 00:07:40,068 Vería cómo el trabajo duro se traduce en éxito, 150 00:07:40,285 --> 00:07:41,939 y a su papá ganándose la vida. 151 00:07:42,157 --> 00:07:43,463 ?¿No querríamos que viera ese aspecto? 152 00:07:45,900 --> 00:07:47,902 ?¿Qué posibilidades hay de que piense mal de mí? 153 00:07:48,729 --> 00:07:49,686 En serio. 154 00:07:50,992 --> 00:07:52,167 Ninguna. 155 00:07:54,691 --> 00:07:57,651 Solo me preocupa que, si se aventura contigo, 156 00:07:57,868 --> 00:08:00,175 descubra que esa es su vocación. 157 00:08:06,877 --> 00:08:10,577 Pase lo que pase, Etta irá a la universidad en otoño. 158 00:08:12,187 --> 00:08:13,710 -?¿Estamos de acuerdo? - Por supuesto. 159 00:08:14,885 --> 00:08:17,192 Pero hasta entonces, sentirá que tiene un propósito. 160 00:08:18,889 --> 00:08:19,890 ?¿Ujum? 161 00:08:36,385 --> 00:08:37,908 Oye, Etta. 162 00:08:38,953 --> 00:08:39,997 Cariño, despierta. 163 00:08:40,737 --> 00:08:42,391 ?¿Qué hora es? 164 00:08:43,523 --> 00:08:45,046 Son las 4:40. 165 00:08:48,049 --> 00:08:49,529 ?¿Quieres ir a pescar? 166 00:08:52,227 --> 00:08:53,097 ?¿Como parte de la tripulación? 167 00:08:53,315 --> 00:08:55,186 Actívate, Kemosabe. 168 00:09:08,417 --> 00:09:10,898 Escuché que el sur de Florida es la sede del melanoma. 169 00:09:12,377 --> 00:09:13,553 Gracias, mamá. 170 00:09:16,599 --> 00:09:18,906 Eh, eh, eh. Espera. Te traje algo. 171 00:09:19,123 --> 00:09:21,386 - Mamá, tengo que irme. - Tranquila. Que esperen. 172 00:09:25,608 --> 00:09:26,653 Ojo de tigre. 173 00:09:28,045 --> 00:09:29,264 Tu abuela me dio uno a mí 174 00:09:29,481 --> 00:09:31,309 y otro a mi hermana cuando éramos niñas. 175 00:09:32,006 --> 00:09:33,442 ?¿Carmen, la hermana que odias? 176 00:09:35,792 --> 00:09:38,708 No la odio. 177 00:09:39,579 --> 00:09:41,145 Pero ya no puedo hablar con ella. 178 00:09:47,108 --> 00:09:48,936 Mi mamá nos dijo que pensáramos en ella al verlo. 179 00:09:51,895 --> 00:09:53,201 Tenía razón. 180 00:09:55,203 --> 00:09:56,334 Gracias, mamá. 181 00:09:58,423 --> 00:10:00,164 Anda. Vete. 182 00:10:00,382 --> 00:10:01,339 De acuerdo. 183 00:10:42,598 --> 00:10:43,817 ¡Muy bien, sonrían! 184 00:10:44,034 --> 00:10:45,819 ¡Sí! !Sí, sí, sí! 185 00:10:46,036 --> 00:10:47,516 Hoy se tomarán esas cervezas. 186 00:10:47,690 --> 00:10:49,518 ¡Están empezando muy temprano! 187 00:10:49,692 --> 00:10:52,739 Amigos, debo disculparme. 188 00:10:52,956 --> 00:10:54,305 Creo que se me rompió una junta trasera. 189 00:10:54,523 --> 00:10:55,655 Significa que tendré que ir a paso de tortuga 190 00:10:55,829 --> 00:10:56,873 con un solo motor. 191 00:10:57,352 --> 00:10:58,658 Lamento molestarlos, pero deberán 192 00:10:58,875 --> 00:11:00,572 trasladarse al Tiger 3. 193 00:11:00,747 --> 00:11:01,965 Trasladaremos la pesca a este barco 194 00:11:02,183 --> 00:11:03,184 y vaciaremos la bodega 195 00:11:03,401 --> 00:11:04,706 para que puedan seguir pescando. 196 00:11:04,707 --> 00:11:06,274 Dan, pagamos mucho dinero por este paseo. 197 00:11:08,755 --> 00:11:10,147 Miren, si al final del día sienten 198 00:11:10,365 --> 00:11:11,322 que no le sacaron provecho a su dinero, 199 00:11:11,540 --> 00:11:12,976 les haré un reembolso. 200 00:11:13,803 --> 00:11:16,023 Prefiero que estén a salvo a quedarme con su dinero. 201 00:11:16,588 --> 00:11:17,981 Bien, de acuerdo. 202 00:11:19,243 --> 00:11:20,984 Bien, lo repararemos 203 00:11:21,202 --> 00:11:23,595 y nos reuniremos con ustedes cuando regresen al puerto. 204 00:11:26,816 --> 00:11:27,774 Cuidado, Etta. 205 00:11:43,485 --> 00:11:44,878 Observa y aprende, Etta. 206 00:11:50,927 --> 00:11:52,668 ?¿Cuánto tiempo esperamos? 207 00:11:53,277 --> 00:11:55,932 El tiempo que sea necesario. 208 00:11:56,150 --> 00:11:57,717 Me estás poniendo nervioso. Come algo. 209 00:12:03,157 --> 00:12:04,724 No, no, no, no. Devuélvela. 210 00:12:05,681 --> 00:12:06,900 Estás bromeando, ?¿verdad? 211 00:12:08,118 --> 00:12:09,859 -?¿Te parece que bromeo? - Tengo casi 22 años. 212 00:12:10,077 --> 00:12:12,035 Estás trabajando. Bebe agua. 213 00:12:19,913 --> 00:12:22,350 ?¿Por qué quieres trabajar con nosotros? 214 00:12:22,567 --> 00:12:24,700 Por diversión. Emoción. 215 00:12:25,483 --> 00:12:26,833 Puede gustarte demasiado la diversión. 216 00:12:27,050 --> 00:12:28,443 Aun así, quiero formar parte del trabajo. 217 00:12:31,533 --> 00:12:33,013 Lo entiendo. 218 00:12:33,230 --> 00:12:34,754 ?¿Por qué mamá no me deja experimentarlo? 219 00:12:34,928 --> 00:12:37,757 No quiere que sea lo único que quieras hacer. 220 00:12:38,932 --> 00:12:40,107 Se preocupa por ti. 221 00:12:40,629 --> 00:12:42,283 Sí, lo único que hace es preocuparse. 222 00:12:56,558 --> 00:12:58,821 ?¿Cuánto tiempo tarda en disolverse en agua salada? 223 00:13:11,878 --> 00:13:14,184 Es tu primera pesca real, nena. 224 00:13:14,837 --> 00:13:17,579 Escríbele a tu mamá. Dile que alcanzamos el límite. 225 00:14:21,686 --> 00:14:25,777 ?¿Cuánto tiempo tarda en disolverse en...? ¡Blup! 226 00:14:25,952 --> 00:14:27,649 Chicos. 227 00:14:28,171 --> 00:14:30,217 Bueno, sí, está bien. 228 00:14:32,436 --> 00:14:34,438 Me sorprendieron. 229 00:14:34,656 --> 00:14:36,397 Valió la pena quedarse detrás de la Guardia Costera, 230 00:14:36,614 --> 00:14:37,964 en vez de pasar por delante. 231 00:14:38,399 --> 00:14:40,923 La información era correcta, Jack, como siempre. 232 00:14:43,491 --> 00:14:44,709 Alguien pateó. 233 00:14:44,884 --> 00:14:46,755 El bebé está pateando. 234 00:14:46,929 --> 00:14:47,930 Pero este tipo está a dieta. 235 00:14:48,148 --> 00:14:49,409 Una dieta de delfín. 236 00:14:49,410 --> 00:14:50,454 Tiene que quedarle el uniforme. 237 00:14:50,672 --> 00:14:52,282 ?¿Hola? Ujum. 238 00:14:56,765 --> 00:14:57,984 Oye, pásame las judías verdes. 239 00:14:58,201 --> 00:14:59,463 Oye, ?¿en serio? ?Qué...? 240 00:15:07,297 --> 00:15:08,864 ?¿Quién era? 241 00:15:11,214 --> 00:15:12,302 ?¿Qué quiere? 242 00:15:12,520 --> 00:15:14,826 Que nos reunamos. Esta noche. 243 00:15:45,640 --> 00:15:47,598 Leah Tiger Jonze 244 00:15:47,816 --> 00:15:50,950 y su temible esposo, Daniel. 245 00:15:51,167 --> 00:15:52,560 Hola, Isaac. 246 00:15:52,777 --> 00:15:54,562 ?¿Cómo están? Vengan, pasen adelante. 247 00:16:02,352 --> 00:16:04,746 Mateo. Samuel. 248 00:16:13,320 --> 00:16:15,931 Hoy es mi último día. 249 00:16:18,978 --> 00:16:19,979 ?¿Te vas a jubilar? 250 00:16:22,503 --> 00:16:23,634 Me estoy pudriendo. 251 00:16:25,985 --> 00:16:28,378 Isaac, lo lamento mucho. 252 00:16:28,726 --> 00:16:30,902 Todo empezó con un corte, 253 00:16:31,512 --> 00:16:34,123 una pequeña herida en el pie. 254 00:16:34,776 --> 00:16:37,170 Diabetes, diálisis, amputaciones. 255 00:16:38,780 --> 00:16:41,261 Incluso en Miami, siempre tengo frío. 256 00:16:43,480 --> 00:16:45,917 Los médicos quieren amputarme la otra pierna. 257 00:16:46,092 --> 00:16:47,919 Quiero morir en paz. 258 00:16:49,530 --> 00:16:50,661 Por hoy... 259 00:16:51,880 --> 00:16:54,274 Quería darles este regalo yo mismo. 260 00:17:00,019 --> 00:17:02,064 Y despedirme y agradecerles. 261 00:17:03,631 --> 00:17:07,069 Veinte años. Mm. Increíble. 262 00:17:09,071 --> 00:17:12,205 Gracias a ellos dos tenemos torres en Miami 263 00:17:12,422 --> 00:17:15,208 y nuestro hotel en Coral Gables. 264 00:17:15,904 --> 00:17:17,993 Son predecibles. 265 00:17:19,777 --> 00:17:21,953 Hacen lo que dicen que harán. 266 00:17:29,570 --> 00:17:31,746 Sigue siendo predecible. 267 00:17:32,616 --> 00:17:33,791 ?¿Sí? 268 00:17:36,881 --> 00:17:39,101 Claro. Sí. 269 00:17:41,582 --> 00:17:44,193 Mm. Gracias. 270 00:17:46,761 --> 00:17:50,808 Espero que el largo viaje valiera la breve despedida. 271 00:17:52,941 --> 00:17:54,203 Chicos. 272 00:18:05,649 --> 00:18:07,564 Deja que te amputen la pierna. 273 00:18:10,654 --> 00:18:11,699 Yo puedo empujarte. 274 00:18:12,569 --> 00:18:14,223 No me cuesta nada. 275 00:18:17,313 --> 00:18:18,662 Protege a mis hijos. 276 00:18:21,012 --> 00:18:22,101 Ayúdalos. 277 00:18:22,971 --> 00:18:25,104 ?¿Lo harás por mí, Elías? 278 00:18:31,501 --> 00:18:35,723 Adiós... mi amigo más leal. 279 00:18:45,167 --> 00:18:46,603 ?¿Cómo funciona? 280 00:18:46,821 --> 00:18:48,866 La primera dosis dormirá a tu papá. 281 00:18:50,477 --> 00:18:51,913 La segunda detendrá su corazón. 282 00:18:52,348 --> 00:18:54,045 Debería demorar solo diez minutos. 283 00:19:03,751 --> 00:19:05,100 Busca el momento ideal 284 00:19:05,274 --> 00:19:07,929 para usar a alguien de ejemplo. 285 00:19:08,147 --> 00:19:10,105 Lo haré, papá. No te preocupes. 286 00:19:10,279 --> 00:19:14,153 No. Le hablo a los dos, Mateo. 287 00:19:14,327 --> 00:19:17,373 Tienen que trabajar juntos. 288 00:19:17,591 --> 00:19:18,939 Y lo más importante, 289 00:19:18,940 --> 00:19:21,508 no se metan en los asuntos de su hermana. 290 00:19:23,162 --> 00:19:24,293 No interfieran. 291 00:19:24,902 --> 00:19:26,991 El negocio seguirá como siempre. 292 00:19:27,427 --> 00:19:29,733 Y manténganse alejados de los rusos, 293 00:19:29,951 --> 00:19:32,432 sin importar lo que les diga su madre. 294 00:19:33,041 --> 00:19:36,044 Nuestra reputación no tiene precio. 295 00:19:40,831 --> 00:19:42,746 Por último, en cuanto a Elías... 296 00:19:44,052 --> 00:19:45,836 No hay nadie como él. 297 00:19:46,576 --> 00:19:48,883 Es el mejor ejecutor que tenemos, 298 00:19:49,492 --> 00:19:52,191 pero puede que solo sea leal a una sola persona. 299 00:19:54,845 --> 00:19:56,717 ?¿Cómo se hizo esa lesión en el pie? 300 00:20:01,548 --> 00:20:02,984 Los hombres como Elías... 301 00:20:04,420 --> 00:20:06,422 Detestan el miedo. 302 00:20:07,075 --> 00:20:08,381 Si eso ocurre... 303 00:20:10,644 --> 00:20:12,080 ...dispárenle en la cabeza... 304 00:20:13,081 --> 00:20:14,648 o los matará a los dos. 305 00:20:17,738 --> 00:20:19,609 ?¿Cómo se hizo esa lesión en el pie? 306 00:20:20,131 --> 00:20:23,222 Era diabético. Tenía mala circulación. 307 00:20:24,788 --> 00:20:26,399 ?¿La mala circulación le lesionó el pie? 308 00:20:26,747 --> 00:20:30,229 No. Le impidió sentirlo una vez que se infectó. 309 00:20:31,882 --> 00:20:33,667 Porque no sabía de la lesión. 310 00:20:34,189 --> 00:20:38,062 Porque tú... no la encontraste. 311 00:20:38,237 --> 00:20:39,760 No es tan fácil. 312 00:20:46,157 --> 00:20:48,029 ?¿Me dijiste "fácil"? 313 00:20:49,378 --> 00:20:52,773 Cuando los grandes kanes de Mongolia morían... 314 00:20:54,818 --> 00:20:58,474 sus sirvientes eran enterrados con ellos 315 00:20:59,258 --> 00:21:01,129 para cuidarlos en el más allá. 316 00:21:01,303 --> 00:21:03,871 ¡Tengo hijos! ¡Por favor! 317 00:21:04,088 --> 00:21:06,177 ¡No! !No! 318 00:21:06,352 --> 00:21:08,136 ¡No! !No! 319 00:21:08,310 --> 00:21:10,094 No fue culpa suya. 320 00:21:10,269 --> 00:21:11,313 ¡Por favor! 321 00:21:12,271 --> 00:21:13,315 ¡Hazlo! 322 00:21:39,559 --> 00:21:40,777 ?¿Y si decías que no? 323 00:21:41,300 --> 00:21:42,475 "¡No lo hagas, Elías!". 324 00:21:43,606 --> 00:21:44,738 Y lo hacía de todos modos. 325 00:21:45,478 --> 00:21:46,435 ?¿Entonces qué, Sam? 326 00:21:47,001 --> 00:21:48,089 ?¿Habrías salido vivo? 327 00:21:51,788 --> 00:21:52,746 De nada. 328 00:21:55,314 --> 00:21:57,403 Ahora que murió, tenemos que subir el nivel. 329 00:22:01,363 --> 00:22:02,930 Necesitamos otra fuente de ingresos. 330 00:22:04,497 --> 00:22:06,107 Con un margen de ganancia similar. 331 00:22:06,977 --> 00:22:08,370 Traficamos con drogas. 332 00:22:09,719 --> 00:22:11,895 No hay ningún producto con ese margen de ganancia. 333 00:22:15,464 --> 00:22:16,552 Claro que sí. 334 00:22:22,602 --> 00:22:23,690 Soy Jonze. 335 00:22:23,907 --> 00:22:25,560 Mateo Rojas, Sr. Jonze. 336 00:22:25,561 --> 00:22:27,215 Le acabo de enviar un mensaje con las coordenadas del GPS. 337 00:22:27,389 --> 00:22:28,651 Necesito que entreguen el producto esta noche. 338 00:22:28,869 --> 00:22:30,523 Lo siento, Sr. Rojas. 339 00:22:30,740 --> 00:22:32,262 No es así como trabajamos. 340 00:22:32,263 --> 00:22:34,918 Planificamos durante semanas. Así es más predecible. 341 00:22:35,136 --> 00:22:36,267 Sr. Jonze, 342 00:22:36,442 --> 00:22:37,356 usted es el equivalente náutico 343 00:22:37,573 --> 00:22:39,227 de un camionero. 344 00:22:39,401 --> 00:22:42,099 O lo acepta o buscaré a alguien más. 345 00:22:42,317 --> 00:22:44,711 Y, Sr. Jonze, necesitará los dos barcos. 346 00:22:45,364 --> 00:22:46,539 Los grandes. 347 00:22:48,367 --> 00:22:49,716 Hijo de perra. 348 00:22:49,933 --> 00:22:51,631 - ¡No está lista! - Creció en el agua. 349 00:22:51,848 --> 00:22:53,284 -?¿Qué es lo que no entiendes? - ¡Yo estaré con ella! 350 00:22:53,459 --> 00:22:55,417 Mamá, Etta conduce mejor que todos nosotros. 351 00:22:55,635 --> 00:22:57,201 Estará bien. 352 00:22:58,681 --> 00:23:00,683 ?¿Sus firmas están en el título de propiedad de ese barco? 353 00:23:01,162 --> 00:23:02,555 ?¿En alguno de estos barcos? 354 00:23:02,772 --> 00:23:03,904 - No, señora. - No es así. 355 00:23:09,039 --> 00:23:10,171 Terminen de vaciar la cocina. 356 00:23:18,440 --> 00:23:20,399 El traslado de un barco a otro tiene que ser rápido. 357 00:23:20,573 --> 00:23:22,226 Necesito toda la ayuda posible. Lo sabes. 358 00:23:22,401 --> 00:23:24,925 Es una novata que saldrá de noche a una entrega urgente. 359 00:23:25,142 --> 00:23:26,883 ¡No es una niña, es una mujer adulta! 360 00:23:27,101 --> 00:23:28,929 ¡Pero no tiene una mamá que crea en ella! 361 00:23:29,146 --> 00:23:30,800 ¡Lo que no tiene es un mecanismo de autodefensa! 362 00:23:32,062 --> 00:23:34,500 ¡Siempre has sido incapaz de verla como realmente es! 363 00:23:36,284 --> 00:23:38,939 Ella no es como los chicos. Es más inteligente que ellos. 364 00:23:39,156 --> 00:23:40,592 ¡Es más inteligente que nosotros! 365 00:23:40,593 --> 00:23:42,943 -?¿Y eso es malo? - A ellos los puedes controlar. 366 00:23:43,160 --> 00:23:45,380 Por eso no quería meterla en el negocio. 367 00:23:46,207 --> 00:23:47,382 ?¿Y si le gustaba? 368 00:23:48,514 --> 00:23:49,776 ?¿Y si se le daba bien? 369 00:23:51,081 --> 00:23:53,432 Pues adivina. Se le da bien. 370 00:23:56,478 --> 00:23:57,697 Estoy lista. 371 00:23:59,786 --> 00:24:00,830 Vamos. 372 00:24:13,495 --> 00:24:14,931 Estaré bien. 373 00:24:49,270 --> 00:24:51,185 Cambien de canal. Prepárense. 374 00:24:56,930 --> 00:24:58,018 Mantén la boca cerrada. 375 00:24:58,453 --> 00:24:59,585 ?¿Me oyes? 376 00:25:00,411 --> 00:25:02,805 Dilo. ¡Dilo! 377 00:25:03,023 --> 00:25:04,198 Me callaré. 378 00:25:20,562 --> 00:25:21,824 Tengo prisa. ?¿Dónde está el producto? 379 00:25:22,042 --> 00:25:23,043 ¡Llegas tarde! 380 00:25:43,411 --> 00:25:44,586 Hubo... Hubo un error. 381 00:25:44,804 --> 00:25:45,718 No hay ningún error. 382 00:25:46,980 --> 00:25:48,590 Son suyas. ¡Váyanse! 383 00:25:48,808 --> 00:25:50,723 No transportamos carga humana. 384 00:25:50,940 --> 00:25:53,334 ?¿No? De acuerdo. No son suyas. 385 00:25:55,205 --> 00:25:56,598 ¡No! 386 00:25:57,120 --> 00:25:58,426 ¡No, por favor! 387 00:25:59,645 --> 00:26:01,560 ¡Por favor, no! 388 00:26:04,606 --> 00:26:05,868 ¡De acuerdo, las llevaremos! 389 00:26:06,739 --> 00:26:07,827 Las llevaremos. 390 00:26:29,413 --> 00:26:30,850 Le habla la Agencia 391 00:26:31,067 --> 00:26:32,199 Antidrogas de Estados Unidos. 392 00:26:32,416 --> 00:26:33,766 Apaguen los motores. 393 00:26:33,983 --> 00:26:35,768 ¡Ay, maldición! 394 00:26:38,858 --> 00:26:40,729 ¡Etta, sube aquí! 395 00:26:43,819 --> 00:26:45,952 Papá, ?¿qué hacemos? 396 00:26:47,388 --> 00:26:48,650 ?¿Papá? 397 00:26:55,178 --> 00:26:56,527 Embarcación no identificada, 398 00:26:56,702 --> 00:26:57,703 se le ordena que apague sus motores 399 00:26:57,920 --> 00:26:59,139 y se prepare para ser abordada. 400 00:26:59,356 --> 00:27:00,619 ¡Papá! 401 00:27:07,147 --> 00:27:08,148 ?¿Es mamá? 402 00:27:08,888 --> 00:27:10,454 Tenemos una oportunidad. 403 00:27:13,544 --> 00:27:14,894 ?¿Qué está haciendo? 404 00:27:15,111 --> 00:27:16,635 Los está distrayendo. 405 00:27:16,852 --> 00:27:18,680 Chicos, cuando mamá los aleje, lárguense. 406 00:27:18,898 --> 00:27:20,073 Entendido. 407 00:27:21,857 --> 00:27:23,336 Comando de la Guardia Costera, 408 00:27:23,337 --> 00:27:24,686 tenemos una lancha rápida que navega muy cargada. 409 00:27:24,904 --> 00:27:26,427 Posible presencia de narcóticos en el casco. 410 00:27:26,645 --> 00:27:29,386 Cambio objetivo a interceptar, se solicitan refuerzos. 411 00:27:29,604 --> 00:27:31,040 Entendido, Control Aéreo. 412 00:27:34,609 --> 00:27:36,176 ¡Vayan! !Váyanse, muévanse! 413 00:27:47,100 --> 00:27:48,536 ?¿No le pasará nada? 414 00:27:48,710 --> 00:27:50,581 Ella sabe lo que hace. 415 00:27:56,805 --> 00:27:58,415 Le habla la Agencia 416 00:27:58,633 --> 00:27:59,895 Antidrogas de Estados Unidos. 417 00:28:00,113 --> 00:28:01,244 Detenga su embarcación. 418 00:28:02,115 --> 00:28:04,987 Repito, ¡detenga su embarcación! 419 00:28:18,827 --> 00:28:20,133 Permanezca en su embarcación, 420 00:28:20,350 --> 00:28:21,569 pero mantenga las manos a la vista. 421 00:28:28,358 --> 00:28:29,838 Prepárese para ser abordado. 422 00:28:38,934 --> 00:28:41,023 Maldición, ese barco transporta agua, no drogas. 423 00:28:41,241 --> 00:28:42,981 Es un señuelo. 424 00:28:42,982 --> 00:28:44,723 Cambien y reanuden persecución inicial. 425 00:28:44,897 --> 00:28:46,899 Comando, ¡necesitamos los refuerzos! 426 00:29:03,959 --> 00:29:05,655 ¡Maldición! 427 00:29:05,656 --> 00:29:08,137 Comando de la Guardia Costera, perdimos a barcos sospechosos. 428 00:29:20,454 --> 00:29:22,891 ?¿Quieres formar parte del negocio familiar? 429 00:29:23,109 --> 00:29:27,461 ¡Este es! Esta es la vida. ¡No tomamos decisiones! 430 00:29:27,678 --> 00:29:29,898 ¡Sopesamos el riesgo y vivimos con él! 431 00:29:45,044 --> 00:29:48,656 ?¿A dónde nos llevan? ?¿A dónde nos llevan? 432 00:29:48,830 --> 00:29:49,918 Dile que se calle. 433 00:29:51,267 --> 00:29:52,312 Van a movernos. 434 00:29:52,529 --> 00:29:53,792 Ya saben lo que significa. 435 00:29:54,009 --> 00:29:55,141 ¡Vamos, dale! 436 00:29:55,619 --> 00:29:57,796 -?¿A dónde nos llevan? - ¡Cállala! 437 00:29:58,405 --> 00:29:59,972 - Lo siento. - Sabes adónde vamos. 438 00:30:00,189 --> 00:30:01,408 Lo siento mucho, yo solo... 439 00:30:01,625 --> 00:30:03,932 ¡Etta, toma el timón! ¡Sube ahora! 440 00:30:05,499 --> 00:30:07,066 ¡Etta, ahora! !Sube! 441 00:30:07,893 --> 00:30:09,285 - Lo siento mucho, no sé... - ¡Ahora! 442 00:30:10,504 --> 00:30:13,463 ¡Oigan! ?¿A dónde nos llevan? 443 00:30:32,569 --> 00:30:33,614 Siéntense. 444 00:30:34,745 --> 00:30:36,356 Abajo. Siéntense. 445 00:30:56,289 --> 00:30:57,856 Etta, papá se cayó al agua. 446 00:30:58,073 --> 00:30:59,509 ?¿Qué diablos está pasando? 447 00:31:22,881 --> 00:31:24,883 Etta, sé que crees 448 00:31:25,100 --> 00:31:26,101 que estás haciendo lo correcto, 449 00:31:26,710 --> 00:31:28,887 pero confía en mí, te lo ruego, 450 00:31:29,104 --> 00:31:30,366 ¡no es lo correcto! 451 00:31:42,074 --> 00:31:43,378 ¡Salten del barco! 452 00:31:43,379 --> 00:31:44,990 ¡Sálganse del barco! 453 00:31:48,254 --> 00:31:49,516 ?¿Qué diablos está haciendo? 454 00:31:57,089 --> 00:31:58,481 ¡No puede ser! 455 00:32:12,931 --> 00:32:16,195 Llama a tu mamá. Dile que se acabó. 456 00:32:26,814 --> 00:32:28,250 Aquí tenemos 300 mil... 457 00:32:29,860 --> 00:32:31,514 Dos millones en inversiones... 458 00:32:33,516 --> 00:32:35,301 Más 500 mil en el mercado monetario. 459 00:32:38,565 --> 00:32:41,307 Pagamos la deuda, más los intereses. 460 00:32:42,786 --> 00:32:43,962 ?¿Quién sabe? 461 00:32:44,440 --> 00:32:46,225 A la larga, esto podría salirles mejor. 462 00:32:51,882 --> 00:32:53,972 Etta, debes hacer las maletas. 463 00:33:01,805 --> 00:33:03,633 Lo que pasó esta noche... 464 00:33:06,723 --> 00:33:08,464 Estoy muy orgullosa de ti. 465 00:33:10,336 --> 00:33:11,293 Mucho. 466 00:33:12,947 --> 00:33:14,427 Nunca lo olvides. 467 00:33:32,401 --> 00:33:34,142 E, espera. Etta. ¡Etta! 468 00:33:34,360 --> 00:33:35,752 Tengo que ir a buscar algo. 469 00:33:56,469 --> 00:33:57,600 - ?¿Estás lista? - Está bien. 470 00:33:57,818 --> 00:33:59,254 Es hora de irnos. Toma tu bolso. 471 00:34:02,344 --> 00:34:03,780 Benita, ?¿qué haces aquí? 472 00:34:06,044 --> 00:34:07,828 "Pensé en llegar temprano por una vez". 473 00:34:08,046 --> 00:34:09,047 ¡Sáquenla de aquí ahora mismo! 474 00:34:09,264 --> 00:34:10,222 Vamos, vamos, vete. 475 00:35:17,202 --> 00:35:18,246 ?¿Y bien? 476 00:35:19,595 --> 00:35:20,596 Tiré la mercancía por la borda. 477 00:35:24,818 --> 00:35:25,819 Fue mi decisión. 478 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 ?¿Y? 479 00:35:29,997 --> 00:35:30,998 Castígame a mí. 480 00:35:32,478 --> 00:35:33,479 No a ellos. 481 00:36:03,161 --> 00:36:04,597 ?¿Haremos negocios o no? 482 00:36:11,604 --> 00:36:15,173 Su papá era un empresario. Mi esposo les costó dinero. 483 00:36:16,261 --> 00:36:17,262 Y yo lo maté. 484 00:36:18,828 --> 00:36:20,178 Estaba en su derecho. 485 00:36:22,876 --> 00:36:24,182 Podemos compensarlos. 486 00:36:24,573 --> 00:36:25,748 Y algo más. 487 00:36:33,930 --> 00:36:36,455 ?¿Cuál es tu oferta? 488 00:36:36,672 --> 00:36:39,197 Podemos liquidar los barcos y el negocio, y pagarles ahora, 489 00:36:40,023 --> 00:36:42,591 pero eso te privaría de un transporte fiable. 490 00:36:43,070 --> 00:36:45,333 O 300,000 en efectivo ahora... 491 00:36:46,639 --> 00:36:48,380 y dos millones y medio al final de la semana. 492 00:36:51,034 --> 00:36:52,297 Más una multa. 493 00:36:53,254 --> 00:36:54,516 ?¿De qué? 494 00:36:54,821 --> 00:36:57,258 Un 25% menos de mis ganancias en adelante. 495 00:37:10,097 --> 00:37:11,664 Todo tiene un precio. 496 00:37:17,409 --> 00:37:18,453 Samuel... 497 00:37:23,110 --> 00:37:24,242 Muéstrale a la Sra. Jonze... 498 00:37:26,244 --> 00:37:27,375 cuál es ese precio. 499 00:38:07,546 --> 00:38:09,199 Diles. Diles que no eres mi mamá. 500 00:38:09,374 --> 00:38:11,071 Tengo miedo. 501 00:38:20,080 --> 00:38:21,560 ?¿Qué dijo? 502 00:38:25,738 --> 00:38:27,392 "No tengas miedo, mamá". 503 00:38:29,437 --> 00:38:31,178 ?¿Y tú qué le dijiste a tu hija? 504 00:38:32,353 --> 00:38:33,572 "Te quiero". 505 00:38:38,316 --> 00:38:39,752 Te quiero, mamá. 506 00:38:43,582 --> 00:38:44,539 Quémenlo todo. 507 00:38:45,714 --> 00:38:46,715 Y a ellos. 508 00:39:28,583 --> 00:39:29,802 Elías. 509 00:40:58,804 --> 00:41:00,327 - ¡Alguacil! - Adelante. 510 00:41:04,026 --> 00:41:05,375 ?¿Etta? ?Qué pasó? 511 00:41:05,550 --> 00:41:07,115 Los mataron a todos. 512 00:41:07,116 --> 00:41:09,162 - Están todos muertos. -?¿Quién? ?Quiénes murieron? 513 00:41:10,816 --> 00:41:15,777 Mis papás, mis hermanos, todos. 514 00:41:17,779 --> 00:41:18,953 De acuerdo. Oye, respira. 515 00:41:18,954 --> 00:41:20,434 Respira. 516 00:41:24,090 --> 00:41:25,265 Etta... 517 00:41:27,920 --> 00:41:29,356 ?¿Quién lo hizo? 518 00:41:31,706 --> 00:41:34,492 La gente para la que traficamos drogas. 519 00:41:36,276 --> 00:41:37,495 Lo que quieran saber... 520 00:41:38,931 --> 00:41:40,062 Se los diré. 521 00:41:40,280 --> 00:41:41,237 Se los diré. 522 00:41:47,505 --> 00:41:50,072 La Sra. T se pasa un poco con el somnífero. 523 00:41:51,639 --> 00:41:54,468 Cuando se despierte, te preparará unos gofres. 524 00:41:54,642 --> 00:41:55,513 ?¿Qué te parece? 525 00:41:58,690 --> 00:42:00,866 Pareces tener frío. Ven. Te daré una manta. 526 00:42:09,091 --> 00:42:09,962 Lo sé. 527 00:42:11,267 --> 00:42:13,879 Lo sé. 528 00:42:14,096 --> 00:42:15,358 Terminará en un segundo. 529 00:42:25,934 --> 00:42:27,283 ?¿Jack? 530 00:42:34,377 --> 00:42:36,292 - Me pareció oír un ruido. - Así es, cariño. 531 00:42:36,510 --> 00:42:38,207 La gente hace ruido cuando va al trabajo. 532 00:42:38,425 --> 00:42:39,513 ?¿De acuerdo? 533 00:42:39,687 --> 00:42:40,949 Vuelve a la cama. 534 00:42:43,082 --> 00:42:44,344 Es muy temprano para levantarte. 535 00:44:12,258 --> 00:44:13,651 Un caimán no es un perro, imbécil. 536 00:45:39,998 --> 00:45:43,305 Mi nombre... es Lovely. 537 00:45:48,441 --> 00:45:49,529 ?¿Quién eres? 538 00:45:50,573 --> 00:45:51,749 ?¿Por qué estabas en el océano? 539 00:46:25,086 --> 00:46:26,000 ¡Vete! 540 00:46:28,307 --> 00:46:29,656 ¡No! 541 00:46:52,853 --> 00:46:54,159 ...entréguense. 542 00:46:55,116 --> 00:46:56,814 Solo un poco más. 543 00:47:02,732 --> 00:47:05,561 Ya viene Inmigración. No dejes que te vean. 544 00:47:08,826 --> 00:47:10,523 Reúnete conmigo en la entrada. 545 00:48:40,787 --> 00:48:41,831 ?¿Quién es esa mujer? 546 00:48:43,572 --> 00:48:45,183 La encontré en el océano. 547 00:48:45,966 --> 00:48:47,576 ?¿Para qué está en Miami? 548 00:48:49,274 --> 00:48:50,928 Para matar a una docena de hombres. 549 00:48:53,931 --> 00:48:55,410 Los asesinos no nacen. 550 00:48:56,542 --> 00:48:57,978 Se crean. 551 00:49:13,385 --> 00:49:15,604 La hija, no encontraron su cuerpo. 552 00:49:15,822 --> 00:49:16,954 Puede que esté viva. 553 00:49:17,867 --> 00:49:19,434 Necesito una nueva identidad. 554 00:49:20,174 --> 00:49:21,349 ?¿Qué vas a hacer? 555 00:49:21,567 --> 00:49:23,961 Voy a encontrarlos y voy a matarlos. 556 00:49:24,178 --> 00:49:25,745 EN ESTA TEMPORADA 557 00:49:25,963 --> 00:49:27,312 Yo te ayudaré. 558 00:49:28,487 --> 00:49:30,576 Las muertes precisas se logran con entrenamiento. 559 00:49:31,577 --> 00:49:34,101 Estilo de ejecución. Este caso es importante. 560 00:49:36,451 --> 00:49:37,975 Alguien tiene que encontrarla. 561 00:49:39,933 --> 00:49:41,674 ?¿Cómo sabes de cosas así? 562 00:49:42,022 --> 00:49:43,458 - YouTube. - Ah. 563 00:49:45,243 --> 00:49:46,548 ?¿Viene por todos nosotros? 564 00:49:47,593 --> 00:49:50,248 Hay cosas sobre mí que no puedes entender. 565 00:49:50,988 --> 00:49:53,686 Cuéntame sobre las cosas que no puedo entender. 566 00:50:21,714 --> 00:50:24,412 DEDICADO A LA MEMORIA DE LARRY CRENSHAW 39073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.