All language subtitles for Les.saisons.S01E04.Spring.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:07,480 "Every now and then, I feel as if I were... 2 00:00:08,120 --> 00:00:09,400 "the seasons. 3 00:00:10,440 --> 00:00:12,000 "The months of January, 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,000 "May, 5 00:00:16,640 --> 00:00:18,000 "November. 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,760 "I am one with the mud, 7 00:00:22,800 --> 00:00:24,040 "the fog, 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,400 "and the dawn." 9 00:00:44,360 --> 00:00:45,440 Romane? 10 00:00:49,600 --> 00:00:51,600 The power's gone out again. 11 00:00:55,360 --> 00:00:57,440 THE SEASONS 12 00:00:57,600 --> 00:01:01,080 SPRING 13 00:01:20,160 --> 00:01:21,440 It's not just... 14 00:01:21,760 --> 00:01:24,160 It's not just a nightmare 15 00:01:25,600 --> 00:01:27,880 It's not just a nightmare 16 00:01:28,720 --> 00:01:30,560 This woman in great despair 17 00:01:31,240 --> 00:01:32,280 Romane! 18 00:01:59,920 --> 00:02:01,440 She's not picking up. 19 00:02:01,680 --> 00:02:04,560 I knew we shouldn't have come here. It was a mistake. 20 00:02:15,160 --> 00:02:17,120 - Go ahead, say it. - What? 21 00:02:17,840 --> 00:02:19,480 It's my fault she ran away. 22 00:02:19,720 --> 00:02:22,320 We got here yesterday and it's already a mess. 23 00:02:22,560 --> 00:02:24,400 It's her childhood too, Camille. 24 00:02:29,760 --> 00:02:32,840 We came to help empty the house. You two have tension. 25 00:02:46,960 --> 00:02:47,880 It's great. 26 00:02:48,560 --> 00:02:50,040 It's not over yet. 27 00:02:50,560 --> 00:02:52,120 I'm working on the ending. 28 00:02:53,680 --> 00:02:55,080 But I like the lyrics. 29 00:02:56,880 --> 00:02:59,280 You seemed pretty pissed off. 30 00:03:00,720 --> 00:03:02,800 I started writing it during lockdown. 31 00:03:04,400 --> 00:03:06,120 I was a bit pissed off. 32 00:03:06,600 --> 00:03:07,600 I bet. 33 00:03:09,560 --> 00:03:11,360 Everyone was terrified back home. 34 00:03:11,600 --> 00:03:13,800 The oldies were freaking out big time. 35 00:03:14,080 --> 00:03:16,600 Well, as the city with the oldest population... 36 00:03:17,160 --> 00:03:18,920 It could be gone in a heartbeat. 37 00:03:24,440 --> 00:03:26,000 I'm here for a few days. 38 00:03:28,360 --> 00:03:29,800 Fortunately, my dad came. 39 00:03:30,040 --> 00:03:34,240 Nothing beats being stuck with my mom for two whole days. 40 00:03:36,200 --> 00:03:37,920 Are your parents divorced? 41 00:03:38,080 --> 00:03:40,640 My mother left my father for his best friend. 42 00:03:42,200 --> 00:03:43,480 He must be pissed. 43 00:03:43,760 --> 00:03:45,000 No, he's not. 44 00:03:48,240 --> 00:03:50,560 It's over with the best friend too anyway. 45 00:03:52,160 --> 00:03:54,080 He moved to the other side of the world. 46 00:03:55,200 --> 00:03:57,040 The furthest away from my mother. 47 00:03:59,560 --> 00:04:01,080 Now she's single. 48 00:04:02,160 --> 00:04:03,520 She's just a pain. 49 00:04:04,520 --> 00:04:06,160 At least it's entertaining. 50 00:04:07,320 --> 00:04:09,320 My parents don't even talk anymore. 51 00:04:10,560 --> 00:04:12,400 They just stare at their screens. 52 00:04:26,880 --> 00:04:28,280 Do you want to dream? 53 00:04:41,280 --> 00:04:42,920 I don't know if... 54 00:04:45,960 --> 00:04:47,480 I'm not forcing anyone. 55 00:04:49,560 --> 00:04:51,520 - It's just to relax a bit. - Okay. 56 00:04:53,200 --> 00:04:54,160 Let's do it. 57 00:06:53,640 --> 00:06:54,640 Martin? 58 00:06:55,440 --> 00:06:56,560 Romane? 59 00:07:00,960 --> 00:07:02,040 You're back. 60 00:07:03,440 --> 00:07:05,120 I got back a few days ago. 61 00:07:06,920 --> 00:07:08,440 Can I get some water? 62 00:07:32,080 --> 00:07:33,000 Here. 63 00:07:45,480 --> 00:07:46,720 Why are you here? 64 00:07:47,680 --> 00:07:49,680 I fucked up, Martin. 65 00:07:51,520 --> 00:07:53,160 I didn't know where to go. 66 00:07:54,000 --> 00:07:55,200 Don't tell my parents. 67 00:07:55,440 --> 00:07:58,640 They're going to kill me if they find out I took drugs. 68 00:07:59,680 --> 00:08:00,760 Hold on... 69 00:08:01,280 --> 00:08:03,040 - What did you take? - A pill. 70 00:08:03,280 --> 00:08:05,320 A boy gave it to me earlier. 71 00:08:05,480 --> 00:08:07,120 Okay. Just a pill? 72 00:08:07,600 --> 00:08:09,440 Lie down, Romane. 73 00:08:10,480 --> 00:08:12,120 You're going to be fine. 74 00:08:15,880 --> 00:08:16,880 Breathe. 75 00:08:18,200 --> 00:08:19,560 Breathe, Romane. 76 00:08:20,120 --> 00:08:22,600 You just need to calm down. Okay? 77 00:09:01,760 --> 00:09:02,680 Hi. 78 00:09:05,200 --> 00:09:06,600 In the bedroom upstairs. 79 00:09:22,840 --> 00:09:24,320 I'm going to head home. 80 00:09:24,720 --> 00:09:26,000 I don't want you to go. 81 00:09:26,240 --> 00:09:28,080 No one is leaving. Calm down. 82 00:09:28,320 --> 00:09:29,560 We're all staying. 83 00:09:32,240 --> 00:09:33,480 Sing me the song, Martin. 84 00:09:36,280 --> 00:09:37,840 From when you were a kid? 85 00:09:53,640 --> 00:09:56,840 A wave, a wave of melancholy 86 00:09:57,320 --> 00:10:00,320 Long before we met 87 00:10:00,560 --> 00:10:04,720 I longed for a quiet melody 88 00:10:04,960 --> 00:10:08,480 Long before you came to be 89 00:10:08,720 --> 00:10:11,640 What a strange ride life is 90 00:10:11,880 --> 00:10:15,440 Days are filled with maybes 91 00:10:15,680 --> 00:10:19,720 Had a few things played out differently 92 00:10:19,960 --> 00:10:24,640 You would look just like me 93 00:10:26,840 --> 00:10:30,680 Is there anything more moving 94 00:10:30,920 --> 00:10:34,400 Than these two angels bonding 95 00:10:34,640 --> 00:10:38,640 Can they see how grateful they should be 96 00:10:38,880 --> 00:10:41,960 To have you around daily? 97 00:10:42,200 --> 00:10:45,760 Growing apart as we age 98 00:10:46,000 --> 00:10:49,600 You become her spitting image 99 00:10:49,840 --> 00:10:54,360 You are the time that flies 100 00:10:56,800 --> 00:10:59,160 A grace that never dies 101 00:11:09,480 --> 00:11:11,720 Wait. I'm coming with you. 102 00:11:33,440 --> 00:11:35,840 - So you sold the house? - Yes. 103 00:11:39,920 --> 00:11:41,440 Where will you live? 104 00:11:43,440 --> 00:11:46,840 I'll try to find a place until the end of the school year. 105 00:11:50,160 --> 00:11:53,120 Pins mentioned a friend of his working in an agency. 106 00:11:56,400 --> 00:11:57,320 That's great. 107 00:11:57,600 --> 00:12:00,760 I just can't... picture it. 108 00:12:04,760 --> 00:12:06,080 Who are the buyers? 109 00:12:07,320 --> 00:12:08,560 They're Parisians. 110 00:12:12,480 --> 00:12:16,120 They bought it sight unseen and made an offer the very next day. 111 00:12:20,880 --> 00:12:23,040 Paris, Les Sables... big change. 112 00:12:34,120 --> 00:12:36,240 Why didn't you call when you got back? 113 00:12:38,360 --> 00:12:40,640 Camille, I went away to forget you. 114 00:12:41,280 --> 00:12:42,360 Do you understand? 115 00:12:42,600 --> 00:12:45,120 You weren't the first on my list, sorry. 116 00:12:46,200 --> 00:12:47,760 I wanted a child, you didn't. 117 00:12:48,000 --> 00:12:51,200 You left me to write your novel, there's not much to say. 118 00:12:59,600 --> 00:13:00,640 Are you okay? 119 00:13:01,240 --> 00:13:02,120 Yes. 120 00:13:03,520 --> 00:13:04,760 - Yes. - Okay. 121 00:13:05,720 --> 00:13:06,760 I'm leaving. 122 00:13:07,800 --> 00:13:10,080 No, stay. I'll make you a coffee. 123 00:13:32,520 --> 00:13:33,880 I was scared. 124 00:13:35,080 --> 00:13:36,440 She's fine, Alex. 125 00:13:37,840 --> 00:13:40,480 She just did a stupid thing, as we all have. 126 00:13:44,560 --> 00:13:46,040 The Fox and the Hound. 127 00:13:55,440 --> 00:13:57,200 Thanks for being here for her. 128 00:13:59,440 --> 00:14:00,440 Look... 129 00:14:02,120 --> 00:14:04,520 She turned to someone reliable. 130 00:14:05,000 --> 00:14:06,920 She's always had good intuition. 131 00:14:09,680 --> 00:14:11,360 It wasn't easy for her. 132 00:14:12,320 --> 00:14:14,120 You and Camille breaking up. 133 00:14:15,880 --> 00:14:17,800 She misses you a lot. 134 00:14:19,720 --> 00:14:21,480 She's a great kid. 135 00:14:22,120 --> 00:14:23,280 You're lucky. 136 00:14:25,000 --> 00:14:26,720 She's stubborn but... 137 00:14:28,040 --> 00:14:29,360 she has a good heart. 138 00:14:32,200 --> 00:14:33,320 And you... 139 00:14:34,280 --> 00:14:35,800 Will you go to sea again? 140 00:14:37,720 --> 00:14:39,440 I must say, after two years... 141 00:14:40,680 --> 00:14:42,680 switching from one boat to another... 142 00:14:43,600 --> 00:14:45,280 It feels good to take a break. 143 00:14:45,520 --> 00:14:47,480 What have you been up to? 144 00:14:50,040 --> 00:14:51,280 Nothing really. 145 00:14:52,200 --> 00:14:53,960 I'm rediscovering everyday life. 146 00:14:56,120 --> 00:14:57,600 It's a full-time job. 147 00:15:00,720 --> 00:15:02,480 I took up reading, you know. 148 00:15:05,880 --> 00:15:07,040 Were you tortured? 149 00:15:08,640 --> 00:15:09,720 Not even. 150 00:15:12,640 --> 00:15:15,360 What did you start with, Katie Morag? 151 00:15:16,200 --> 00:15:17,920 Close. Madame Bovary. 152 00:15:19,720 --> 00:15:20,760 I liked it. 153 00:15:22,760 --> 00:15:24,800 I hope season two will be as good. 154 00:15:25,840 --> 00:15:27,120 Madame Bovary. 155 00:15:28,760 --> 00:15:31,360 About a cuckolded doctor. Right up your alley. 156 00:15:35,840 --> 00:15:36,880 What about you? 157 00:15:38,560 --> 00:15:39,600 How are you? 158 00:15:42,600 --> 00:15:44,360 Is the hospital still a mess? 159 00:15:45,240 --> 00:15:46,960 It's even worse than that. 160 00:15:48,360 --> 00:15:50,320 We're exhausted. Really. 161 00:15:52,040 --> 00:15:53,720 They keep cutting beds. 162 00:15:56,480 --> 00:15:58,160 The other day, I swear... 163 00:16:02,960 --> 00:16:04,600 I nearly hit breaking point. 164 00:16:08,560 --> 00:16:10,520 Fortunately, I have Alice. 165 00:16:11,520 --> 00:16:13,240 She's strong for the both of us. 166 00:16:13,400 --> 00:16:15,200 Are you two getting along well? 167 00:16:16,440 --> 00:16:17,440 Fine. 168 00:16:19,240 --> 00:16:20,600 I mean, we're trying... 169 00:16:22,400 --> 00:16:24,000 We're trying for a kid. 170 00:16:25,000 --> 00:16:26,480 It's a bit of a struggle. 171 00:16:30,800 --> 00:16:32,440 Except she's young, and I... 172 00:16:33,960 --> 00:16:35,080 I'm not so spry. 173 00:16:40,400 --> 00:16:41,640 To old age. 174 00:18:33,960 --> 00:18:34,880 Romane. 175 00:18:44,400 --> 00:18:46,840 Sweetie, we need to talk about last night. 176 00:18:54,040 --> 00:18:55,400 Give me a break. 177 00:19:48,640 --> 00:19:53,240 Of all these months, 178 00:19:53,480 --> 00:19:57,200 which one is mine? 179 00:19:57,440 --> 00:19:58,480 Hello. 180 00:20:02,280 --> 00:20:03,200 Hello. 181 00:20:04,640 --> 00:20:07,080 Alex offered to let me stay last night. 182 00:20:07,440 --> 00:20:08,640 Do you want a coffee? 183 00:20:09,120 --> 00:20:10,120 Yes, please. 184 00:20:11,480 --> 00:20:12,240 Hi. 185 00:20:12,400 --> 00:20:13,480 Can you get the cups? 186 00:20:13,640 --> 00:20:14,520 - Yes. - Thanks. 187 00:20:14,760 --> 00:20:15,480 Hi, Martin. 188 00:20:20,400 --> 00:20:23,040 - Are we out of Nutella? - Romane ate it all. 189 00:20:24,760 --> 00:20:26,840 Your uncle is working on his muffin top. 190 00:20:27,000 --> 00:20:28,080 What muffin top? 191 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 The belly pooch. 192 00:20:31,920 --> 00:20:33,760 You two are such haters. 193 00:20:46,040 --> 00:20:47,360 Hi, goofballs. 194 00:20:47,520 --> 00:20:48,440 Mom? 195 00:21:00,120 --> 00:21:02,760 Martin. It's good to see you. 196 00:21:04,040 --> 00:21:05,560 Yeah, good to see you too. 197 00:21:06,120 --> 00:21:08,560 - Why are you here? - To help you pack. 198 00:21:09,000 --> 00:21:10,360 That's absurd. 199 00:21:11,400 --> 00:21:12,600 Stop that, will you? 200 00:21:13,280 --> 00:21:14,680 You can't be serious. 201 00:21:14,840 --> 00:21:18,400 I'm here now. And we need to find a solution. 202 00:21:19,480 --> 00:21:20,720 For what? 203 00:21:20,880 --> 00:21:22,280 I talked to the Reno guy. 204 00:21:22,520 --> 00:21:24,840 He filed for bankruptcy. He's ditching us. 205 00:21:27,720 --> 00:21:30,640 Good luck finding someone in the next three months. 206 00:21:30,880 --> 00:21:33,040 We have to bring the wiring up to code. 207 00:21:33,200 --> 00:21:34,120 Now... 208 00:21:36,000 --> 00:21:38,880 - None of my business anymore. - Martin? 209 00:21:39,040 --> 00:21:40,680 You've worked construction. 210 00:21:41,160 --> 00:21:42,920 Could you take a look? 211 00:21:47,640 --> 00:21:48,400 Yes. 212 00:21:50,000 --> 00:21:51,080 Yes, I can. 213 00:21:51,320 --> 00:21:53,280 It won't leave your girlfriend hanging? 214 00:21:53,760 --> 00:21:55,160 Don't, Mom. 215 00:21:55,400 --> 00:21:56,560 I don't have one. 216 00:21:56,720 --> 00:21:57,440 Very well. 217 00:21:57,680 --> 00:21:59,480 We said no phones at the table. 218 00:22:00,720 --> 00:22:03,160 Come on, you tweetaholic. Log off. 219 00:22:05,240 --> 00:22:07,280 I preferred when you were in finance. 220 00:22:08,760 --> 00:22:10,040 Did you change jobs? 221 00:22:10,200 --> 00:22:11,120 He did. 222 00:22:11,480 --> 00:22:14,320 He's a professional conman now. As Dad says. 223 00:22:15,560 --> 00:22:16,720 Is that right? 224 00:22:18,240 --> 00:22:20,840 I said her uncle successfully changed careers 225 00:22:21,080 --> 00:22:23,240 into the personal development field. 226 00:22:27,320 --> 00:22:28,920 How are your studies, Romane? 227 00:22:32,480 --> 00:22:33,560 Fine. 228 00:22:34,720 --> 00:22:36,880 But I don't like math, it sucks. 229 00:22:37,280 --> 00:22:41,080 But you're pursuing a Bac C diploma, aren't you? 230 00:22:41,240 --> 00:22:42,880 We don't say that anymore. 231 00:22:43,040 --> 00:22:44,800 She'll do whatever she likes. 232 00:22:50,200 --> 00:22:52,040 She's a smart girl. 233 00:22:52,280 --> 00:22:56,400 It would be a shame if she narrowed down her options. 234 00:22:57,840 --> 00:22:59,080 Math isn't for me. 235 00:22:59,320 --> 00:23:01,720 I didn't like it at first either. 236 00:23:02,920 --> 00:23:04,360 It was a calling. 237 00:23:05,200 --> 00:23:07,720 And as such, it needed training. 238 00:23:07,960 --> 00:23:10,680 You have to practice, again and again. 239 00:23:12,080 --> 00:23:13,160 It's a muscle. 240 00:23:13,400 --> 00:23:15,120 Exactly, it's a muscle. 241 00:23:15,600 --> 00:23:16,560 It's a muscle. 242 00:23:16,800 --> 00:23:19,160 Here we go again. 243 00:23:19,320 --> 00:23:20,600 You're rambling. 244 00:23:34,280 --> 00:23:35,400 Suzanne? 245 00:23:36,120 --> 00:23:37,120 Coming. 246 00:23:49,160 --> 00:23:50,040 Camille, 247 00:23:50,280 --> 00:23:51,840 her condition's gotten worse. 248 00:23:52,680 --> 00:23:55,240 - Do you need me to come? - No, thank you. 249 00:24:07,920 --> 00:24:09,120 Hello, Mado. 250 00:24:14,400 --> 00:24:15,360 It's Camille. 251 00:24:39,440 --> 00:24:41,400 I brought them from Cayola Bay. 252 00:24:41,560 --> 00:24:44,880 Stop talking to me like I'm some sort of old hag. 253 00:24:47,680 --> 00:24:50,600 Do I ever complain about your piano? 254 00:24:51,720 --> 00:24:53,960 That damn piano of yours! 255 00:24:58,920 --> 00:25:01,000 You're the loudest person in here. 256 00:25:06,280 --> 00:25:08,560 Your daughter, that poor darling. 257 00:25:08,800 --> 00:25:12,480 You're always on her case, making her feel insecure. 258 00:25:18,840 --> 00:25:19,840 Mado. 259 00:25:23,000 --> 00:25:24,280 It's Camille. 260 00:25:25,800 --> 00:25:27,800 Camille, your granddaughter. 261 00:25:29,240 --> 00:25:30,760 Suzanne plays piano. 262 00:25:33,520 --> 00:25:35,080 Same difference. 263 00:25:35,640 --> 00:25:36,920 Why are you here? 264 00:25:39,920 --> 00:25:41,400 I wanted to tell you... 265 00:25:47,520 --> 00:25:48,840 We sold your house. 266 00:25:49,600 --> 00:25:51,080 What house? 267 00:25:51,960 --> 00:25:53,480 Villa Jacqueline. 268 00:27:24,000 --> 00:27:25,080 Now... 269 00:27:26,040 --> 00:27:28,080 stop going on about this house. 270 00:27:34,080 --> 00:27:35,800 The weeds... 271 00:27:40,080 --> 00:27:41,880 You know how to do it. 272 00:27:42,240 --> 00:27:44,480 I taught you. Do you remember? 273 00:27:44,720 --> 00:27:47,120 Yeah, pull them out by the root. 274 00:27:47,440 --> 00:27:48,560 That's right. 275 00:27:50,400 --> 00:27:51,680 Otherwise... 276 00:27:57,560 --> 00:27:59,040 they multiply. 277 00:28:04,400 --> 00:28:05,560 Your mother... 278 00:28:06,240 --> 00:28:08,760 Poor thing, she couldn't do it. 279 00:28:13,880 --> 00:28:15,000 But you... 280 00:28:16,880 --> 00:28:18,240 You're different. 281 00:28:21,480 --> 00:28:23,080 My Camomile. 282 00:28:27,520 --> 00:28:28,440 You... 283 00:28:29,200 --> 00:28:33,200 You always keep the bad seeds to yourself. 284 00:28:39,680 --> 00:28:42,080 There, there. 285 00:28:46,000 --> 00:28:47,280 Everything passes. 286 00:28:55,000 --> 00:28:56,040 I can't wait. 287 00:28:58,000 --> 00:28:59,080 Now. 288 00:29:22,320 --> 00:29:23,320 I'll be right back. 289 00:29:28,640 --> 00:29:29,520 Mom? 290 00:29:40,960 --> 00:29:42,520 What are you doing here? 291 00:29:43,240 --> 00:29:44,800 I needed a smoke. 292 00:29:47,680 --> 00:29:49,200 Does your dad know you smoke? 293 00:29:50,400 --> 00:29:51,320 Yeah. 294 00:29:55,320 --> 00:29:56,960 No one tells me anything. 295 00:29:57,360 --> 00:29:59,240 You'd need to be around for that. 296 00:30:02,040 --> 00:30:04,560 Can't we stop this? Both of us. 297 00:30:06,000 --> 00:30:07,480 Stop what? 298 00:30:07,840 --> 00:30:11,120 Romane, I know you would've wanted a different mother. 299 00:30:11,360 --> 00:30:12,800 Wanted me to be different. 300 00:30:13,320 --> 00:30:14,880 And I'm trying to be. 301 00:30:15,040 --> 00:30:17,120 I was 7 when you left with Martin. 302 00:30:17,560 --> 00:30:19,760 And you couldn't even make that work. 303 00:30:20,800 --> 00:30:22,120 You don't give a shit. 304 00:30:22,280 --> 00:30:24,040 Watch your mouth, Romane. 305 00:30:30,000 --> 00:30:30,880 Just my mother. 306 00:30:31,280 --> 00:30:32,280 Romane. 307 00:30:43,200 --> 00:30:45,600 Camille? Do you have a tarp? 308 00:30:46,800 --> 00:30:47,720 Here? 309 00:30:50,920 --> 00:30:51,960 A tarp? 310 00:30:52,320 --> 00:30:54,400 Yes, to protect the floor. 311 00:30:59,320 --> 00:31:00,360 I'll find one. 312 00:31:01,120 --> 00:31:02,360 In the shed. 313 00:31:03,840 --> 00:31:05,240 At the back of the garden. 314 00:31:06,280 --> 00:31:07,400 Okay, thanks. 315 00:31:16,920 --> 00:31:17,960 No. 316 00:31:18,200 --> 00:31:21,360 Patricia, all I can see is that you're not with me. 317 00:31:22,440 --> 00:31:23,600 No, you're not. 318 00:31:24,120 --> 00:31:27,280 So let's do like we did last time. Let's breathe. 319 00:31:27,520 --> 00:31:29,720 I'll do it with you. I'm here with you. 320 00:31:29,960 --> 00:31:31,480 Let's visualize together 321 00:31:31,720 --> 00:31:34,880 some sort of wheel the size of a tangerine, all right? 322 00:31:35,120 --> 00:31:37,760 This wheel will connect us, all right? 323 00:31:37,920 --> 00:31:42,320 With each breath we take, we get closer through our screens. 324 00:31:43,840 --> 00:31:44,840 With me. 325 00:31:47,080 --> 00:31:48,600 - Hi. - Getting closer. 326 00:31:48,840 --> 00:31:50,640 I came back for the repairs. 327 00:31:51,760 --> 00:31:52,680 Right. 328 00:31:53,280 --> 00:31:54,200 Hi. 329 00:31:56,320 --> 00:31:57,480 Just a moment. 330 00:31:57,640 --> 00:31:58,720 How is it going? 331 00:31:58,880 --> 00:31:59,800 Fine. 332 00:32:06,200 --> 00:32:07,440 I'm working too. 333 00:32:20,120 --> 00:32:21,360 How is it going? 334 00:32:22,000 --> 00:32:22,720 Fine. 335 00:32:22,920 --> 00:32:23,960 Sorry about that. 336 00:32:24,400 --> 00:32:26,520 It's going fine. It's not surgery. 337 00:32:46,280 --> 00:32:47,120 This a bad time? 338 00:32:50,760 --> 00:32:51,640 No. 339 00:32:56,600 --> 00:32:57,760 What's wrong? 340 00:32:58,320 --> 00:32:59,880 We do look alike. 341 00:33:06,680 --> 00:33:08,320 Yes, I think we do. 342 00:33:27,240 --> 00:33:28,160 Mom? 343 00:33:31,400 --> 00:33:32,480 What happened? 344 00:33:37,040 --> 00:33:37,920 Hold on. 345 00:33:38,360 --> 00:33:39,880 Hold on. 346 00:33:40,120 --> 00:33:41,040 Here. 347 00:33:47,840 --> 00:33:51,040 How long have you and Dad been together again? 348 00:33:55,760 --> 00:33:57,280 What are you talking about? 349 00:33:57,920 --> 00:33:59,520 Be honest with me. 350 00:34:14,960 --> 00:34:16,400 He's been very... 351 00:34:34,520 --> 00:34:36,320 Where will the piano go? 352 00:34:38,240 --> 00:34:40,200 To a day hospital. 353 00:34:42,120 --> 00:34:46,200 Pins knows someone who does art therapy there. 354 00:34:53,240 --> 00:34:56,200 It'll be in good company with the lunatics. 355 00:34:59,320 --> 00:35:00,880 It'll be right at home. 356 00:35:17,400 --> 00:35:20,840 I haven't smoked in ages. 357 00:35:25,160 --> 00:35:27,440 - You talk like your daughter. - I don't. 358 00:35:28,400 --> 00:35:30,760 My daughter is like, "This sucks." 359 00:35:31,000 --> 00:35:32,240 "Big time." 360 00:35:32,400 --> 00:35:34,840 Do you remember when she was a baby? 361 00:35:36,680 --> 00:35:37,840 A small baby. 362 00:36:04,640 --> 00:36:06,000 Will it be okay? 363 00:36:07,160 --> 00:36:08,080 What? 364 00:36:08,880 --> 00:36:09,960 Romane. 365 00:36:23,400 --> 00:36:24,320 Yeah. 366 00:36:26,840 --> 00:36:28,400 Of course she'll be okay. 367 00:36:29,840 --> 00:36:31,000 It's just that... 368 00:36:32,000 --> 00:36:35,640 She's not a lap cat. She just needs to live free, that's it. 369 00:36:39,760 --> 00:36:41,680 The apple doesn't fall far from the tree. 370 00:36:41,840 --> 00:36:43,120 Are you smoking pot? 371 00:36:43,880 --> 00:36:47,880 Hanging out in the garden like teens and I wasn't invited, unforgivable. 372 00:36:48,520 --> 00:36:49,240 Here. 373 00:36:49,440 --> 00:36:51,520 You guys are insane. Thank you. 374 00:36:51,760 --> 00:36:55,480 We don't yet know how fast this thing is going to kick in. 375 00:37:00,400 --> 00:37:01,320 Very fast. 376 00:37:02,080 --> 00:37:03,040 Well. 377 00:37:04,640 --> 00:37:07,400 Are we staying here or are we up for a three-way? 378 00:37:07,640 --> 00:37:10,040 The question I've waited 30 years to hear. 379 00:37:12,600 --> 00:37:14,840 Are you scared to find out who's best? 380 00:37:18,240 --> 00:37:21,520 I don't think you're good enough to beat me at ping-pong. 381 00:37:21,760 --> 00:37:22,960 For a three-way? 382 00:37:43,280 --> 00:37:44,480 Give me the ball. 383 00:37:44,720 --> 00:37:46,560 Do you want me to mimic the sound? 384 00:37:49,200 --> 00:37:51,160 You didn't answer, Alex. 385 00:37:53,120 --> 00:37:54,960 What do I notice first in a woman? 386 00:37:55,640 --> 00:37:58,640 - Yes, in a woman. - Her first-aid kit. 387 00:38:02,920 --> 00:38:04,800 I've had my fair share of that... 388 00:38:05,480 --> 00:38:07,080 with my patients. 389 00:38:08,280 --> 00:38:09,120 And you, Camille? 390 00:38:09,360 --> 00:38:10,720 - Me? - Yeah. 391 00:38:10,960 --> 00:38:13,360 I always notice the shoes first. 392 00:38:16,280 --> 00:38:17,080 Shoes! 393 00:38:19,720 --> 00:38:21,880 - Loafers for instance. - Yeah? 394 00:38:22,120 --> 00:38:25,240 Well, he could be the most handsome man ever... 395 00:38:25,480 --> 00:38:28,360 - It's a no. - Even tasseled ones? 396 00:38:28,520 --> 00:38:31,080 - Hold on... - Especially not tasseled ones. 397 00:38:31,320 --> 00:38:33,560 That's what I was wearing at our wedding. 398 00:38:34,760 --> 00:38:36,160 I can't believe this. 399 00:38:38,480 --> 00:38:39,800 That explains a lot. 400 00:38:45,200 --> 00:38:46,640 Finally. Come on. 401 00:38:47,720 --> 00:38:49,360 Since it's just us now... 402 00:38:50,400 --> 00:38:51,680 - Go ahead. - Massimo. 403 00:38:53,000 --> 00:38:55,280 - I finished my novel. - You're kidding. 404 00:38:55,960 --> 00:38:56,960 No way. 405 00:38:57,840 --> 00:38:59,560 Hope you're ready, geezers. 406 00:38:59,800 --> 00:39:01,880 Because you're going down. 407 00:39:03,560 --> 00:39:04,400 All right. 408 00:39:06,560 --> 00:39:07,480 I'm done. 409 00:39:08,960 --> 00:39:11,680 Romane, don't you want to sing us a song? 410 00:39:13,840 --> 00:39:16,320 - With the guitar. - My guitar is broken. 411 00:39:16,560 --> 00:39:19,600 - Is it? - No, your mom changed the chord. 412 00:39:21,120 --> 00:39:22,040 No excuses. 413 00:39:23,960 --> 00:39:24,880 Come on. 414 00:39:25,960 --> 00:39:27,720 Romane... 415 00:39:29,520 --> 00:39:30,560 Okay. 416 00:39:33,240 --> 00:39:35,680 She stood completely bare 417 00:39:36,440 --> 00:39:38,920 Virtuous beyond compare 418 00:39:39,800 --> 00:39:42,520 Giving life to name a few 419 00:39:43,080 --> 00:39:45,640 Her essence shining through 420 00:39:46,320 --> 00:39:48,760 She is our maker 421 00:39:49,560 --> 00:39:51,920 We loved her 422 00:39:52,480 --> 00:39:55,000 To better control her 423 00:39:55,240 --> 00:39:58,920 And steal her luster 424 00:40:00,000 --> 00:40:03,160 But we are reversing 425 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 She is fuming 426 00:40:06,640 --> 00:40:09,040 Her green ornament missing 427 00:40:09,280 --> 00:40:11,840 We are losing our water 428 00:40:12,080 --> 00:40:15,080 But we are reversing 429 00:40:15,320 --> 00:40:17,680 She is fuming 430 00:40:17,920 --> 00:40:19,960 Her green ornament missing 431 00:40:20,200 --> 00:40:22,600 We are losing our water 432 00:40:24,000 --> 00:40:25,840 Our Earth 433 00:40:26,520 --> 00:40:28,200 Our mother 434 00:40:29,080 --> 00:40:30,920 Our Earth 435 00:40:31,560 --> 00:40:32,680 Our mother 436 00:40:32,920 --> 00:40:35,240 It's not just a nightmare 437 00:40:35,680 --> 00:40:38,040 For this woman in great despair 438 00:40:38,280 --> 00:40:40,760 That's her in the looking glass 439 00:40:41,000 --> 00:40:42,920 To forget herself, she smokes grass 440 00:40:43,480 --> 00:40:45,960 She has lungs problems 441 00:40:46,200 --> 00:40:48,800 The pain never ends 442 00:40:48,960 --> 00:40:51,800 She longs for a polar embrace 443 00:40:52,040 --> 00:40:55,160 But we are reversing 444 00:40:55,400 --> 00:40:57,600 She is fuming 445 00:40:57,840 --> 00:40:59,680 Her green ornament missing 446 00:40:59,840 --> 00:41:02,080 We are losing our water 447 00:41:02,240 --> 00:41:04,920 But we are reversing 448 00:41:05,080 --> 00:41:07,360 She is fuming 449 00:41:07,520 --> 00:41:09,840 Her green ornament missing 450 00:41:10,000 --> 00:41:11,920 We are losing our water 451 00:41:12,080 --> 00:41:14,680 She only smiles at sundown 452 00:41:15,240 --> 00:41:17,520 Or during lockdown 453 00:41:18,040 --> 00:41:20,640 When the world slows down 454 00:41:20,880 --> 00:41:23,160 Her soul shines brightly 455 00:41:23,400 --> 00:41:25,680 But let her join the party 456 00:41:26,120 --> 00:41:28,520 She is the one who made us 457 00:41:29,120 --> 00:41:31,760 She deserves the greatest 458 00:41:32,000 --> 00:41:34,600 This pretty Earth 459 00:41:34,840 --> 00:41:36,960 This pretty Earth 460 00:41:37,520 --> 00:41:40,040 This pretty Earth 461 00:41:40,200 --> 00:41:42,640 This pretty Earth 462 00:41:42,800 --> 00:41:45,240 This pretty Earth 463 00:41:46,200 --> 00:41:49,640 But we are reversing 464 00:41:49,800 --> 00:41:52,080 She is fuming 465 00:41:52,240 --> 00:41:54,280 Her green ornament missing 466 00:41:54,440 --> 00:41:57,040 We are losing our water 467 00:41:57,840 --> 00:41:59,840 Our Earth 468 00:42:00,480 --> 00:42:02,440 Our mother 469 00:42:03,000 --> 00:42:04,960 Our Earth 470 00:42:05,480 --> 00:42:06,840 Our mother 471 00:42:18,080 --> 00:42:19,000 Come on. 472 00:42:20,160 --> 00:42:22,240 Come on, push it. Push. 473 00:42:23,880 --> 00:42:25,920 Hold on, it'll be easier this way. 474 00:42:26,720 --> 00:42:27,480 That's it. 475 00:42:28,160 --> 00:42:29,760 There you go! 476 00:42:30,920 --> 00:42:31,920 So... 477 00:42:32,760 --> 00:42:34,800 Just keep pedaling, don't stop. 478 00:42:35,320 --> 00:42:36,880 Don't stop. Get on. 479 00:42:37,680 --> 00:42:38,560 Okay. 480 00:42:38,800 --> 00:42:40,240 Go ahead, pedal! 481 00:42:41,760 --> 00:42:43,360 Don't ever stop. 482 00:42:46,400 --> 00:42:47,720 Don't stop! 483 00:43:44,320 --> 00:43:45,480 Mom? 484 00:46:51,200 --> 00:46:52,960 Subtitling TITRAFILM 31083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.