All language subtitles for Les.saisons.S01E02.Fall.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,680 --> 00:00:54,640 THE SEASONS 2 00:00:54,800 --> 00:00:58,600 FALL 3 00:01:16,360 --> 00:01:18,480 Can anyone say something? 4 00:01:19,640 --> 00:01:20,800 It's absurd. 5 00:01:27,360 --> 00:01:28,920 You're not even dressed? 6 00:01:34,280 --> 00:01:36,840 We're going to need a lot of champagne. 7 00:01:38,480 --> 00:01:40,280 - Suzanne! - What? 8 00:01:43,520 --> 00:01:44,840 Where are my pants? 9 00:01:45,000 --> 00:01:48,200 In a garment bag by the fireplace in the bedroom upstairs. 10 00:01:49,360 --> 00:01:50,960 And who has the rings? 11 00:01:51,120 --> 00:01:52,720 I don't know. Your mother. 12 00:01:53,520 --> 00:01:54,480 Mom! 13 00:01:54,640 --> 00:01:56,800 ...a plane has hit the first tower. 14 00:01:56,960 --> 00:01:58,280 A second plane approaches, 15 00:01:58,520 --> 00:02:02,120 and hits the second tower of the World Trade Center. 16 00:02:02,280 --> 00:02:04,080 It's 9:14 a.m. in New York City. 17 00:02:04,320 --> 00:02:07,280 The aircraft did not even deviate from its route. 18 00:02:07,440 --> 00:02:09,560 Now a flying suicide bomb... 19 00:02:09,720 --> 00:02:10,840 It's awful. 20 00:02:11,000 --> 00:02:13,480 They're making us relive it all over again. 21 00:02:15,840 --> 00:02:18,920 The wedding is in 45 minutes. Am I the only one stressed? 22 00:02:19,080 --> 00:02:20,560 It's all right. 23 00:02:21,960 --> 00:02:22,920 Tom Selleck. 24 00:02:24,720 --> 00:02:26,000 Your daughter likes it. 25 00:02:26,160 --> 00:02:27,520 I love it too. 26 00:02:27,680 --> 00:02:28,880 Massimo. 27 00:02:29,880 --> 00:02:32,080 Do you have a baguette for me? 28 00:02:34,960 --> 00:02:37,120 - Are you okay, Mado? - Yes, I'm fine. 29 00:02:38,160 --> 00:02:39,760 Do you mean a cigarette? 30 00:02:40,320 --> 00:02:44,280 Yes, a cigarette. Don't make me feel like I'm rambling. 31 00:02:45,080 --> 00:02:47,680 There's no way. The doctor said no cigarettes. 32 00:02:47,840 --> 00:02:49,760 Get off my back. 33 00:02:50,000 --> 00:02:53,320 My granddaughter's getting married. Just let me enjoy the day. 34 00:02:55,840 --> 00:02:57,840 Where are the rings? 35 00:03:08,080 --> 00:03:11,240 So they were in your bag. That's what you remember. 36 00:03:11,680 --> 00:03:12,600 Yes. 37 00:03:16,120 --> 00:03:18,000 I told you, they're in there. 38 00:03:21,200 --> 00:03:22,200 Rémi! 39 00:03:22,560 --> 00:03:23,920 Mado has lost the rings. 40 00:03:24,080 --> 00:03:26,040 No, I didn't lose them. 41 00:03:26,600 --> 00:03:28,840 I put them in a safe place somewhere. 42 00:03:30,160 --> 00:03:31,120 What is it? 43 00:03:31,600 --> 00:03:32,840 Mado lost the rings. 44 00:03:35,440 --> 00:03:36,560 Well, it's okay. 45 00:03:38,320 --> 00:03:40,240 They must be somewhere. 46 00:03:41,760 --> 00:03:42,880 Dad? 47 00:03:43,120 --> 00:03:44,560 As if he could help. 48 00:03:45,240 --> 00:03:46,520 All right, Mom. 49 00:03:46,680 --> 00:03:49,920 Focus a little bit, please. Calm down. 50 00:03:50,160 --> 00:03:52,440 Where did you put the rings? 51 00:03:52,680 --> 00:03:55,360 Did you put them in an envelope? 52 00:03:55,600 --> 00:03:59,880 Could you have wanted to put them away in a safe space to avoid losing them? 53 00:04:00,800 --> 00:04:03,600 Focus. When was the last time you saw them? 54 00:04:07,480 --> 00:04:08,400 I... 55 00:04:09,200 --> 00:04:11,040 I put them somewhere. 56 00:04:11,480 --> 00:04:13,520 Maybe they fell down a drain. 57 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Could you have left them by the sink? 58 00:04:23,600 --> 00:04:27,840 "I want to love you more and more forever. Protect my promise." 59 00:04:29,120 --> 00:04:32,680 "Lord Jesus, as a proud Christian, I swear to follow you." 60 00:04:33,200 --> 00:04:35,920 "And my heart is yours completely." 61 00:04:37,280 --> 00:04:38,560 It's beautiful. 62 00:04:40,320 --> 00:04:41,560 They're here. 63 00:04:43,440 --> 00:04:44,280 Look. 64 00:04:45,640 --> 00:04:46,960 It's strange. 65 00:04:48,680 --> 00:04:50,000 The Fox and the Hound. 66 00:04:51,280 --> 00:04:52,800 Come on, hurry up. 67 00:04:55,680 --> 00:04:57,200 - Suck your cheeks in. - One sec. 68 00:04:57,440 --> 00:05:00,480 By the way, did your boss let you leave without any fuss? 69 00:05:02,720 --> 00:05:03,680 There you go. 70 00:05:03,920 --> 00:05:06,640 She's repaying me by sending me to La Rochelle. 71 00:05:07,800 --> 00:05:09,240 Anyway, draw your cheeks in. 72 00:05:09,400 --> 00:05:10,120 No! 73 00:05:10,720 --> 00:05:12,560 It's not funny, Alex. Don't come in. 74 00:05:12,720 --> 00:05:13,720 It's Martin. 75 00:05:17,120 --> 00:05:18,160 Come in. 76 00:05:18,840 --> 00:05:20,080 - May I? - Yes. 77 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 For you, madam. 78 00:05:40,760 --> 00:05:42,120 What's going on downstairs? 79 00:05:42,280 --> 00:05:44,520 Nothing. Just a small technical issue. 80 00:05:44,760 --> 00:05:45,480 Really? 81 00:05:45,720 --> 00:05:47,200 Mado lost the rings. 82 00:05:49,600 --> 00:05:50,960 - No way. - She did. 83 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 They asked me to deal with the bride. 84 00:05:57,080 --> 00:05:59,920 Worst-case scenario, we call it off. No biggie. 85 00:06:06,720 --> 00:06:07,960 How do I look? 86 00:06:21,800 --> 00:06:22,920 Turn around. 87 00:06:24,680 --> 00:06:25,920 Go ahead, turn around. 88 00:06:29,960 --> 00:06:31,160 May I? 89 00:06:32,400 --> 00:06:33,440 I can? 90 00:06:36,400 --> 00:06:37,240 Let's see. 91 00:06:53,560 --> 00:06:54,720 That looks better. 92 00:06:55,320 --> 00:06:56,240 Less fluffy. 93 00:07:00,400 --> 00:07:03,800 - Have they found the rings? - No, they're all looking for them. 94 00:07:04,040 --> 00:07:06,320 You should go give them a hand. Scram. 95 00:07:06,760 --> 00:07:09,320 It's girls-only time. Go on, scram. 96 00:07:13,080 --> 00:07:14,280 What have you done? 97 00:07:15,800 --> 00:07:17,800 He thought it was a bit too much. 98 00:07:18,160 --> 00:07:19,600 It does suit you. 99 00:07:21,480 --> 00:07:24,400 It's your choice. Everything looks good on you anyway. 100 00:07:27,080 --> 00:07:29,160 All good, sister. The rings are here. 101 00:07:29,320 --> 00:07:31,560 - Where were they? - In the washing machine. 102 00:07:34,920 --> 00:07:36,720 Could it be any more flawless? 103 00:07:41,240 --> 00:07:42,360 Slow down. 104 00:07:43,120 --> 00:07:44,360 Congrats! 105 00:07:48,320 --> 00:07:49,240 Congrats! 106 00:08:11,120 --> 00:08:12,640 Who did this to the bride? 107 00:08:12,880 --> 00:08:13,760 Come on! 108 00:08:15,120 --> 00:08:16,800 You're not in the picture. 109 00:08:20,200 --> 00:08:21,720 Hold on, I'm coming. 110 00:08:21,960 --> 00:08:24,200 - Come on, Jen. - Not waiting for Jenny? 111 00:08:26,680 --> 00:08:28,160 I have the camera though. 112 00:08:32,040 --> 00:08:33,120 I didn't mean to! 113 00:08:33,360 --> 00:08:35,080 Promise I didn't aim at you. 114 00:08:36,240 --> 00:08:38,680 You're such a naughty girl! 115 00:08:39,920 --> 00:08:41,400 No, don't be pushy. 116 00:08:42,200 --> 00:08:44,760 Léna? You need it more than I do. 117 00:08:48,920 --> 00:08:50,960 I can't get the flash to work! 118 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 Congrats! 119 00:08:58,960 --> 00:09:00,560 They're here. Get ready. 120 00:09:00,800 --> 00:09:02,920 Come on, Jean. Sandrine, the buffet. 121 00:09:20,320 --> 00:09:21,040 Champagne? 122 00:09:21,560 --> 00:09:23,480 Hands off, it's not for you. 123 00:09:23,720 --> 00:09:24,440 Here. 124 00:09:24,920 --> 00:09:26,600 I put ginger in it. 125 00:09:34,480 --> 00:09:37,240 - You can't do this anymore. - Come on. 126 00:09:37,400 --> 00:09:39,240 - I'll miss this. - Stop. 127 00:09:39,400 --> 00:09:40,520 I'll miss you. 128 00:09:42,800 --> 00:09:44,880 - Be careful. - Oh, sorry. 129 00:09:46,400 --> 00:09:47,520 Gorgeous. 130 00:09:49,320 --> 00:09:51,440 - Congratulations, Alex. - Finally. 131 00:09:53,840 --> 00:09:55,080 You picked well, honey. 132 00:09:55,240 --> 00:09:56,240 I think so. 133 00:09:58,800 --> 00:10:00,120 It was forced upon her. 134 00:10:44,080 --> 00:10:45,120 What is this? 135 00:10:45,640 --> 00:10:46,480 Sorry. 136 00:10:46,640 --> 00:10:49,400 I shouldn't give you any. It'll get you excited. 137 00:10:52,120 --> 00:10:53,520 Somebody help me. 138 00:10:53,760 --> 00:10:56,040 I was just trying to give him oysters. 139 00:10:56,440 --> 00:10:58,160 - He's tireless. - Give me a kiss. 140 00:11:02,480 --> 00:11:03,960 He didn't get me. 141 00:11:04,120 --> 00:11:06,920 Not with people you barely know, employees. 142 00:11:07,160 --> 00:11:09,480 She's your daughter's friend and your employee. 143 00:11:11,560 --> 00:11:12,720 Give me a break. 144 00:11:26,160 --> 00:11:29,800 All this champagne. They must be looking to drown out something. 145 00:11:30,600 --> 00:11:31,520 Sorry. 146 00:11:32,520 --> 00:11:34,000 - Excuse me? - Yes? 147 00:11:36,280 --> 00:11:38,120 Can I get extra oysters? 148 00:11:39,800 --> 00:11:40,960 More oysters. 149 00:11:41,120 --> 00:11:42,280 Yes, of course. 150 00:11:44,760 --> 00:11:45,680 Here you go. 151 00:11:46,520 --> 00:11:47,440 Thank you. 152 00:11:59,280 --> 00:12:02,120 What's wrong, Nana? You look so sad. 153 00:12:05,880 --> 00:12:07,200 I can't take it anymore. 154 00:12:07,960 --> 00:12:09,120 What is it? 155 00:12:10,120 --> 00:12:11,080 Is it about Tintin? 156 00:12:16,440 --> 00:12:18,720 He barely gets off his trawler. 157 00:12:20,400 --> 00:12:22,280 And at home, he's high on coke. 158 00:12:22,440 --> 00:12:23,960 So he's not better. 159 00:12:24,120 --> 00:12:27,200 Worse. He used to only do it when he was out at sea. 160 00:12:29,240 --> 00:12:31,520 Now it's... Well, all the time. 161 00:12:32,280 --> 00:12:34,160 Don't get so upset. 162 00:12:34,640 --> 00:12:35,960 He's just a man. 163 00:12:39,360 --> 00:12:43,000 What's going on, girls? Are the oysters too much to handle? 164 00:12:46,160 --> 00:12:47,160 Here. 165 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 Thank you. 166 00:12:50,640 --> 00:12:54,560 I don't know about the oysters, but I sure like the waiters. 167 00:12:56,000 --> 00:12:58,800 Ladies and gentlemen, please take your seats. 168 00:12:59,400 --> 00:13:00,440 Louder. 169 00:13:01,120 --> 00:13:04,120 Ladies and gentlemen, please take your seats. 170 00:13:04,360 --> 00:13:05,320 Gladly. 171 00:13:06,840 --> 00:13:08,240 It's good. 172 00:13:09,680 --> 00:13:11,520 Must we do everything around here? 173 00:13:14,040 --> 00:13:15,240 It's very nice, thanks. 174 00:13:15,480 --> 00:13:17,320 Martin, careful with your shirt. 175 00:13:47,760 --> 00:13:52,000 I'm the only deaf one in the family, yet no one else will give a speech. 176 00:14:01,920 --> 00:14:05,040 The first time I saw Camille, it was at my father's club. 177 00:14:05,680 --> 00:14:07,360 On the main beach. 178 00:14:11,320 --> 00:14:12,520 Club of Aces forever. 179 00:14:14,960 --> 00:14:17,920 She was dropping off her brother. I mean... 180 00:14:18,160 --> 00:14:20,240 It's me, I'm the little brother. 181 00:14:25,080 --> 00:14:29,840 What you should know is that I wore dresses back then. 182 00:14:30,000 --> 00:14:31,320 Yes, it's true. 183 00:14:35,560 --> 00:14:37,120 We found them in the closet. 184 00:14:44,240 --> 00:14:47,360 So the first time I saw Camille, I had a crush on her. 185 00:14:48,640 --> 00:14:52,120 But Alexandre got to her first. I was eight, I stood no chance. 186 00:14:53,600 --> 00:14:57,120 And Alex, you acted protective, showing reliability. 187 00:15:02,120 --> 00:15:02,920 Camille, 188 00:15:03,080 --> 00:15:04,680 you fell for it immediately. 189 00:15:06,760 --> 00:15:09,760 We all fall for it, by the way. 190 00:15:13,480 --> 00:15:14,200 Sorry. 191 00:15:14,400 --> 00:15:16,920 But deep down, Alex is a softie. 192 00:15:18,840 --> 00:15:21,040 I've been looking out for him for 19 years. 193 00:15:23,400 --> 00:15:25,360 Now I need to focus on myself. 194 00:15:30,280 --> 00:15:31,960 It's your turn, Camille. 195 00:15:35,080 --> 00:15:37,400 Break his heart and I'll kick your ass. 196 00:15:42,480 --> 00:15:44,240 I love you. 197 00:16:13,920 --> 00:16:16,760 Don't come to me for comfort after what you did. 198 00:16:22,560 --> 00:16:25,600 About 70 or 65% of the work is done here. 199 00:16:25,840 --> 00:16:27,640 Getting a head start... 200 00:16:28,280 --> 00:16:29,840 France is kicking Algeria's butt. 201 00:16:30,080 --> 00:16:32,320 Shut up. They're going to catch up. 202 00:16:32,560 --> 00:16:34,000 What's the score? I can't see. 203 00:16:34,240 --> 00:16:37,280 - I'm just checking out the players. - Shut up! 204 00:16:37,880 --> 00:16:41,040 1, 2, 3... Viva Algeria! 205 00:16:44,920 --> 00:16:47,160 - There's a great threat. - Indeed... 206 00:16:47,320 --> 00:16:48,640 Goal! 207 00:16:48,880 --> 00:16:50,760 Did you see that free kick? 208 00:16:51,080 --> 00:16:52,560 Goal! 209 00:16:54,400 --> 00:16:56,280 Did you see it or not? 210 00:17:36,800 --> 00:17:37,720 Cam? 211 00:17:39,440 --> 00:17:40,960 What are you doing? 212 00:17:41,280 --> 00:17:42,560 You sneaky thing. 213 00:17:43,600 --> 00:17:45,400 I'm just taking a little break. 214 00:17:47,520 --> 00:17:50,640 They're dancing the conga as we speak. At your wedding. 215 00:17:50,880 --> 00:17:53,040 So I suggest you go back there quickly. 216 00:17:54,040 --> 00:17:55,440 I won't be a part of this. 217 00:17:59,280 --> 00:18:00,960 Your mother called me last week. 218 00:18:02,880 --> 00:18:03,840 My mother? 219 00:18:05,120 --> 00:18:06,320 What did she want? 220 00:18:07,640 --> 00:18:09,400 I don't know, I didn't understand. 221 00:18:11,680 --> 00:18:13,920 She told me to take care of you. 222 00:18:14,680 --> 00:18:16,040 So I'm asking you. 223 00:18:16,880 --> 00:18:19,440 - Are you okay? - Yes, I'm great. 224 00:18:19,880 --> 00:18:21,000 Don't worry. 225 00:18:22,120 --> 00:18:23,560 But she's not. 226 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 Are you sure? 227 00:18:27,200 --> 00:18:30,200 Of course. Everything's fine, don't worry. 228 00:18:30,440 --> 00:18:31,720 Nice curtains. 229 00:18:31,880 --> 00:18:35,480 You can now kiss the bride. 230 00:18:37,880 --> 00:18:38,920 You got me. 231 00:18:40,680 --> 00:18:41,960 You cheated on Alex. 232 00:18:44,520 --> 00:18:45,920 It's fine, it's just me. 233 00:19:04,160 --> 00:19:05,200 Thank you. 234 00:19:08,760 --> 00:19:10,760 - Getting married this year. - Shit. 235 00:19:11,960 --> 00:19:13,360 That would be a pain. 236 00:19:16,640 --> 00:19:18,360 Don't you want this too? 237 00:19:18,960 --> 00:19:19,880 This? 238 00:19:24,680 --> 00:19:26,440 You know, I'm not exactly... 239 00:19:27,760 --> 00:19:29,520 the best partner, Alex. 240 00:19:31,920 --> 00:19:33,040 What about Léna? 241 00:19:35,440 --> 00:19:36,360 Léna. 242 00:19:38,080 --> 00:19:39,120 It's... 243 00:19:40,560 --> 00:19:41,680 It's complicated. 244 00:19:42,720 --> 00:19:44,360 What are you waiting for? 245 00:19:45,680 --> 00:19:46,720 A revelation? 246 00:19:50,640 --> 00:19:51,720 Yeah, exactly. 247 00:19:52,440 --> 00:19:53,760 A revelation. 248 00:19:54,960 --> 00:19:55,800 Such as? 249 00:19:56,840 --> 00:19:59,880 Some chick showing up and boom, love at first sight. 250 00:20:03,080 --> 00:20:04,480 Like in the movies. 251 00:20:12,440 --> 00:20:13,920 How are things at the school? 252 00:20:15,720 --> 00:20:16,680 Good. 253 00:20:19,240 --> 00:20:20,360 It's all right. 254 00:20:22,320 --> 00:20:24,160 My students are amazing. 255 00:20:26,200 --> 00:20:27,840 I work in the suburbs, 256 00:20:28,920 --> 00:20:30,560 but it's temporary. 257 00:20:31,600 --> 00:20:33,120 That's great news. 258 00:20:34,000 --> 00:20:36,040 Are you back to writing your novel? 259 00:20:36,280 --> 00:20:37,320 Finally? 260 00:20:37,560 --> 00:20:39,040 After all this time. 261 00:20:40,360 --> 00:20:43,280 - I need to step it up a notch. - You do. 262 00:20:46,240 --> 00:20:48,400 Alex always makes fun of me. 263 00:20:49,680 --> 00:20:53,440 "If I put things off as much as you do, my patients would all be dead." 264 00:20:54,040 --> 00:20:56,160 No way. How dare he? 265 00:20:58,080 --> 00:21:00,160 Sorry, Dr. Alex. 266 00:21:01,840 --> 00:21:03,920 He's an intern in oncology. 267 00:21:05,200 --> 00:21:06,760 I don't know how he manages. 268 00:21:09,160 --> 00:21:10,640 But that's how Alex is. 269 00:21:12,040 --> 00:21:13,320 He puts up with it. 270 00:21:22,120 --> 00:21:25,320 Good evening. We're the parents of the bride. 271 00:21:25,560 --> 00:21:26,800 They're not here. 272 00:21:27,360 --> 00:21:29,840 - They're not here. - What do you mean? 273 00:21:35,480 --> 00:21:36,960 Isn't this beautiful? 274 00:21:38,760 --> 00:21:42,240 The day you'll see two grooms on the cake is yet to come. 275 00:21:43,640 --> 00:21:44,920 Maybe, I don't know. 276 00:21:46,400 --> 00:21:48,840 I can tell you, France is not ready. 277 00:21:49,080 --> 00:21:50,040 What about you? 278 00:21:55,280 --> 00:21:56,200 Enough. 279 00:21:56,880 --> 00:21:58,280 The newlyweds! 280 00:22:04,440 --> 00:22:05,960 That'll make them come back. 281 00:22:08,480 --> 00:22:10,040 What's going on downstairs? 282 00:22:11,600 --> 00:22:12,960 This is scary. 283 00:22:13,880 --> 00:22:15,720 We're not coming back. 284 00:22:18,080 --> 00:22:19,680 - We should go. - Yeah. 285 00:22:20,120 --> 00:22:21,240 You go first. 286 00:22:22,080 --> 00:22:24,920 I'll meet you there. I'm going to freshen up. 287 00:22:27,440 --> 00:22:29,440 Why do people say "to take a woman"? 288 00:22:31,280 --> 00:22:32,680 To take a woman. 289 00:22:34,280 --> 00:22:35,680 I'm a woman. 290 00:22:41,640 --> 00:22:43,160 What's wrong with the DJ? 291 00:22:44,440 --> 00:22:46,640 That's Suzanne, my friend. 292 00:22:50,440 --> 00:22:51,480 Wait. 293 00:23:21,720 --> 00:23:22,920 My Camille. 294 00:23:23,080 --> 00:23:25,560 This is the ballad that played... 295 00:23:26,160 --> 00:23:29,280 when your mother and I first met. 296 00:23:30,240 --> 00:23:33,480 The love song that takes us back, your mother and me. 297 00:24:22,520 --> 00:24:24,080 Well, Mrs. Charié? 298 00:24:28,520 --> 00:24:30,440 Mrs. Charié-Baraldi. 299 00:24:31,880 --> 00:24:34,880 I gave you a church wedding but I won't give up my name. 300 00:24:35,600 --> 00:24:38,720 That's a shame. I was looking to control you completely. 301 00:24:40,440 --> 00:24:41,920 Was that the plan? 302 00:25:46,840 --> 00:25:48,120 Where are you, Martin? 303 00:25:53,840 --> 00:25:56,120 Hold on. Léna! What are you doing? 304 00:25:56,360 --> 00:25:58,600 - Forget it, I'm leaving. - What? 305 00:26:09,880 --> 00:26:10,800 Léna? 306 00:26:14,120 --> 00:26:15,520 What happened? 307 00:26:23,040 --> 00:26:24,840 Tell Martin that I left. 308 00:26:25,320 --> 00:26:27,280 He won't see the difference anyway. 309 00:26:28,800 --> 00:26:29,840 Léna. 310 00:26:30,160 --> 00:26:31,280 Shit. 311 00:26:35,360 --> 00:26:36,440 Mado! 312 00:26:37,240 --> 00:26:39,960 I'll just say a few words. 313 00:26:42,560 --> 00:26:43,800 My Camillou. 314 00:26:44,280 --> 00:26:45,680 Here we are. 315 00:26:47,960 --> 00:26:51,280 Getting married at 25 years old. What a strange idea. 316 00:26:57,360 --> 00:26:58,280 And... 317 00:26:59,640 --> 00:27:00,920 Back in my days... 318 00:27:05,560 --> 00:27:08,600 Back in my days, the parents were supportive. 319 00:27:10,880 --> 00:27:11,800 But you... 320 00:27:12,400 --> 00:27:16,080 Yours were way too busy arguing to show any support. 321 00:27:16,480 --> 00:27:18,240 - Thanks, Mom. - It's true. 322 00:27:19,520 --> 00:27:23,040 What else should I say? My Camillou. 323 00:27:23,640 --> 00:27:24,560 And... 324 00:27:25,360 --> 00:27:26,440 Yes, time flies. 325 00:27:26,680 --> 00:27:29,840 And the little girl on the carousel is now getting married. 326 00:27:30,080 --> 00:27:31,040 That's it. 327 00:27:31,880 --> 00:27:34,000 But I would also like to tell you... 328 00:27:39,280 --> 00:27:42,040 Don't drown in an ocean of boredom. 329 00:28:13,600 --> 00:28:15,760 They look great. Don't you think? 330 00:28:16,760 --> 00:28:17,960 I don't know. 331 00:28:18,920 --> 00:28:20,160 You don't? 332 00:28:20,720 --> 00:28:22,360 Why do this to yourself? 333 00:28:22,600 --> 00:28:25,520 When you could follow your dick wherever it leads. 334 00:28:26,160 --> 00:28:27,840 No one wants your dick. 335 00:28:30,440 --> 00:28:32,000 People do such things... 336 00:28:32,520 --> 00:28:37,320 Like the assholes on TV living in prefabs and constantly being filmed. 337 00:28:38,120 --> 00:28:41,800 - So marriage is like reality TV for you. - It's the same thing. 338 00:28:41,960 --> 00:28:45,320 Where are the cameras? It wouldn't make any difference. 339 00:28:45,800 --> 00:28:48,600 "Two singles, one ceremony, challenge accepted." 340 00:28:49,120 --> 00:28:51,520 - I have no idea what you're saying. - Oh? 341 00:28:51,680 --> 00:28:55,440 Well, all this bullshit. This love is nothing but a farce. 342 00:28:55,680 --> 00:29:00,440 In 15 years, they'll either be dead, or their love will be. Who cares? 343 00:29:01,120 --> 00:29:02,040 Sorry. 344 00:29:02,720 --> 00:29:04,200 This cake's disgusting. 345 00:29:05,000 --> 00:29:05,800 What? 346 00:29:06,280 --> 00:29:07,920 - My sweet Malik? - Yes? 347 00:29:09,400 --> 00:29:12,320 Can you get me a bottle of champagne? That'd be sweet. 348 00:29:12,480 --> 00:29:14,120 Of course, Chantal. 349 00:29:15,400 --> 00:29:18,160 Come on. Do I look like a damn waiter? 350 00:29:18,680 --> 00:29:22,480 Get used to it, man. Their plan is to turn Arabs into slaves. 351 00:29:22,920 --> 00:29:25,640 There's something on your face. Right here. 352 00:29:26,440 --> 00:29:28,240 - Right here. - Don't. 353 00:29:29,480 --> 00:29:33,080 Go south to fascist territory. Might be just what you need. 354 00:29:33,720 --> 00:29:35,960 He could start by visiting your mother. 355 00:29:36,560 --> 00:29:39,240 Excuse me? Don't talk about my mother. 356 00:29:39,400 --> 00:29:40,680 Isn't she far right? 357 00:29:41,080 --> 00:29:42,160 Calm down. 358 00:29:42,400 --> 00:29:45,720 Shut the fuck up, Pins! Watch your mouth, you faggot. 359 00:29:45,960 --> 00:29:47,480 Eat this, you fat bastard. 360 00:29:48,040 --> 00:29:49,040 Get lost. 361 00:29:49,840 --> 00:29:51,960 - Shut the fuck up. - Calm down! 362 00:29:56,280 --> 00:29:57,600 Well, Éliane? 363 00:29:58,240 --> 00:29:59,640 Are you leaving already? 364 00:30:00,680 --> 00:30:02,280 Everyone is gone. 365 00:30:03,640 --> 00:30:04,560 Besides... 366 00:30:05,360 --> 00:30:08,120 The kids vanished. They were supposed to drive me. 367 00:30:08,480 --> 00:30:10,680 They must be at the beach. 368 00:30:11,400 --> 00:30:12,400 I'm going home. 369 00:30:13,080 --> 00:30:14,320 Good thing I... 370 00:30:14,800 --> 00:30:19,520 Good thing I kept my keys because I'll need to drive anyway. 371 00:30:20,040 --> 00:30:21,520 Don't drive into a ditch. 372 00:30:25,960 --> 00:30:29,800 How are you doing, sir? How's the nuclear energy thing going? 373 00:30:32,000 --> 00:30:34,080 You won't ever drop the courtesies? 374 00:30:34,440 --> 00:30:36,800 No, not with the people I worked for. 375 00:30:37,160 --> 00:30:38,880 Even at my daughter's wedding? 376 00:30:39,120 --> 00:30:40,480 Even then. 377 00:30:43,400 --> 00:30:44,320 It's bad. 378 00:30:46,400 --> 00:30:50,200 Nuclear energy is going pretty strong. 379 00:30:50,760 --> 00:30:54,080 A good year for my project. We're expanding internationally. 380 00:30:54,840 --> 00:30:58,680 Japan joined us last June, so China followed. 381 00:30:58,920 --> 00:31:01,560 Then all the European countries. 382 00:31:02,120 --> 00:31:05,000 And that's it. My coils are travelling the world. 383 00:31:05,600 --> 00:31:07,560 These things scare me. 384 00:31:07,800 --> 00:31:09,560 - What? - Nuclear energy. 385 00:31:10,280 --> 00:31:12,240 Nuclear energy... 386 00:31:13,360 --> 00:31:15,160 Well, it's nuclear. 387 00:31:15,320 --> 00:31:18,080 Radioactive waste, atomic bombs, and so on, right? 388 00:31:18,840 --> 00:31:19,760 Yes. 389 00:31:20,760 --> 00:31:24,240 I don't know anything about it. Coal wasn't so bad though. 390 00:31:25,640 --> 00:31:26,880 Coal... 391 00:31:27,600 --> 00:31:29,680 It harms the environment. 392 00:31:30,320 --> 00:31:31,800 I'm more into... 393 00:31:31,960 --> 00:31:34,080 The invention of MRI. Heard of it? 394 00:31:34,320 --> 00:31:36,280 Ligament rupture while skiing. 395 00:31:36,520 --> 00:31:38,520 Can you see it? No, the MRI does. 396 00:31:38,920 --> 00:31:40,720 I don't ski. Never seen snow. 397 00:31:40,960 --> 00:31:43,400 - But you've heard of MRI scans. - Yes. 398 00:31:43,640 --> 00:31:46,960 We can clearly see my mom's arthritis on the MRI. 399 00:31:47,560 --> 00:31:48,920 There you go. That's me. 400 00:31:50,000 --> 00:31:51,240 MRI scans. 401 00:31:52,920 --> 00:31:54,040 That's great. 402 00:31:55,480 --> 00:31:56,920 Is Martin going to be okay? 403 00:31:58,400 --> 00:31:59,320 Excuse me? 404 00:32:01,200 --> 00:32:02,960 Well, is Martin okay? 405 00:32:05,880 --> 00:32:08,240 Yes, he's fine. He can be difficult, but... 406 00:32:09,320 --> 00:32:10,400 he's my kid. 407 00:32:13,640 --> 00:32:14,560 Éliane. 408 00:32:16,800 --> 00:32:18,440 It's their business, you know. 409 00:32:24,840 --> 00:32:26,800 Thank you, Massimo. It was lovely. 410 00:32:27,040 --> 00:32:28,760 I felt like family. 411 00:32:29,880 --> 00:32:31,240 You are family. 412 00:32:34,880 --> 00:32:36,280 Good night, darling. 413 00:32:37,000 --> 00:32:38,920 Where are you going? 414 00:32:47,360 --> 00:32:49,520 Did you ask Pins to teach me to come out? 415 00:32:49,880 --> 00:32:51,440 You never tell us anything. 416 00:32:52,320 --> 00:32:54,840 - We know you're gay. - It's not funny. 417 00:32:55,080 --> 00:32:58,120 Get off my back. I'm not bugging you with your wedding. 418 00:32:58,360 --> 00:33:00,240 - I'm not bugging anyone. - All right. 419 00:33:00,400 --> 00:33:02,320 Your sister's right. It's okay. 420 00:33:04,200 --> 00:33:07,120 You can tell us, we're left-wing. You're gay, period. 421 00:33:07,280 --> 00:33:08,880 This is a nightmare. 422 00:33:09,040 --> 00:33:12,120 Take care of Lise though. Don't break her heart. 423 00:33:12,360 --> 00:33:14,680 She looks at you like you're a snack. 424 00:33:14,840 --> 00:33:16,760 She's just a friend. 425 00:33:16,920 --> 00:33:18,360 No wonder. 426 00:33:20,320 --> 00:33:21,240 Shut up. 427 00:33:21,480 --> 00:33:23,720 Don't talk to her like that. It's her big day. 428 00:33:36,640 --> 00:33:38,080 You two are so beautiful. 429 00:33:43,200 --> 00:33:46,240 "You are a lovely autumn sky, clear and rosy. 430 00:33:47,320 --> 00:33:50,000 "But sadness rises in me like the sea, 431 00:33:52,120 --> 00:33:55,360 "and as it ebbs, leaves on my sullen lips, 432 00:33:56,440 --> 00:33:59,440 "the burning memory of its bitter slime. 433 00:34:00,600 --> 00:34:04,000 "In vain does your hand slip over my swooning breast. 434 00:34:05,800 --> 00:34:09,000 "What it seeks, darling, is a place plundered, 435 00:34:12,040 --> 00:34:15,120 "by the claws and the ferocious teeth of woman. 436 00:34:16,560 --> 00:34:20,040 "Seek my heart no longer, the beasts have eaten it." 437 00:34:23,120 --> 00:34:24,040 Baudelaire. 438 00:34:27,080 --> 00:34:28,120 I'm off. 439 00:35:12,680 --> 00:35:13,800 Because... 440 00:35:14,440 --> 00:35:15,680 you were in Paris. 441 00:35:19,640 --> 00:35:20,720 And I... 442 00:35:22,880 --> 00:35:24,560 I had lost my father. 443 00:35:25,120 --> 00:35:26,080 And... 444 00:35:28,960 --> 00:35:30,760 my mother was a mess. 445 00:35:31,840 --> 00:35:33,040 And I... 446 00:35:39,240 --> 00:35:41,800 What could I have offered you besides trouble? 447 00:35:47,680 --> 00:35:49,280 What do you want me to say? 448 00:35:50,000 --> 00:35:52,040 What would Mr. Cliché say? 449 00:35:54,880 --> 00:35:56,080 Wow. 450 00:35:58,800 --> 00:36:01,000 Mr. Cliché. It's been a while. 451 00:36:04,520 --> 00:36:06,080 So? What would he say? 452 00:36:06,720 --> 00:36:07,720 Hold on. 453 00:36:09,680 --> 00:36:11,080 He would say... 454 00:36:18,520 --> 00:36:20,440 Leave everything behind for me. 455 00:36:22,480 --> 00:36:25,320 I want to surf the great Mundaka wave with you. 456 00:36:26,360 --> 00:36:27,840 I want us to be happy. 457 00:36:28,080 --> 00:36:30,840 And naked. Riding the waves for eternity. 458 00:36:36,440 --> 00:36:39,080 All right, Mr. Cliché. So how should we proceed? 459 00:36:42,720 --> 00:36:45,480 With Mr. Cliché, it's always all or nothing. 460 00:36:46,400 --> 00:36:48,000 We should do something... 461 00:36:49,560 --> 00:36:50,720 permanent. 462 00:36:53,280 --> 00:36:54,360 Such as? 463 00:36:56,760 --> 00:36:57,920 A rendezvous. 464 00:37:01,440 --> 00:37:03,040 Tomorrow, 6 a.m. 465 00:37:03,640 --> 00:37:04,800 At the lighthouse. 466 00:37:06,840 --> 00:37:08,240 If you show up, 467 00:37:09,360 --> 00:37:11,080 we'll start over together. 468 00:37:14,000 --> 00:37:15,160 I'll be there. 469 00:37:18,680 --> 00:37:19,840 Camille! 470 00:37:20,560 --> 00:37:22,120 Where's our bride? 471 00:37:23,680 --> 00:37:25,440 Camille, where were you? 472 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 We needed you for the balloons! 473 00:37:31,160 --> 00:37:32,280 Where were you? 474 00:37:33,880 --> 00:37:35,960 You guys are here. 475 00:37:36,200 --> 00:37:37,960 I was looking for you. 476 00:37:39,600 --> 00:37:40,840 Here you are. 477 00:37:42,080 --> 00:37:43,280 Get off me. 478 00:37:44,120 --> 00:37:46,800 - I've got them. - They're flying away. 479 00:37:48,520 --> 00:37:50,600 I don't know how you guys feel... 480 00:37:52,160 --> 00:37:55,600 Maybe it's just me, but I feel like we should... 481 00:37:56,320 --> 00:37:57,720 just dive in. 482 00:37:57,960 --> 00:37:59,440 Shoes off! 483 00:38:33,320 --> 00:38:34,240 Alex. 484 00:38:47,200 --> 00:38:48,160 Wait. 485 00:38:48,400 --> 00:38:49,440 Wait! 486 00:38:57,080 --> 00:38:58,520 Are you nuts? 487 00:39:30,640 --> 00:39:31,560 Jenny. 488 00:39:34,240 --> 00:39:35,800 Why didn't you come? 489 00:39:37,360 --> 00:39:39,760 You like to push me away, don't you? 490 00:39:56,680 --> 00:39:57,720 What is that? 491 00:40:07,920 --> 00:40:09,080 A tumor. 492 00:40:09,840 --> 00:40:12,040 It was too large. I had to get it removed. 493 00:40:14,320 --> 00:40:15,640 Why didn't you tell me? 494 00:40:16,560 --> 00:40:18,320 Why didn't I tell you? 495 00:40:18,480 --> 00:40:21,440 You were busy with the renovation or at the bar... 496 00:40:21,600 --> 00:40:23,280 I didn't want to bother you. 497 00:40:23,520 --> 00:40:25,640 I would've wanted to be there for you. 498 00:40:25,880 --> 00:40:29,440 It's nothing. Let's not make a big deal out of this. 499 00:40:30,400 --> 00:40:32,080 It's okay, I'm in good hands. 500 00:40:34,320 --> 00:40:35,400 Don't tell Camille. 501 00:40:35,560 --> 00:40:37,120 Why are you saying this? 502 00:40:37,280 --> 00:40:41,000 Promise me you won't tell her. It's her night, she can't know. 503 00:40:41,160 --> 00:40:43,400 Yes, I promise. I just care about you. 504 00:40:47,120 --> 00:40:48,760 - Don't look at me. I'm awful. - No. 505 00:40:49,000 --> 00:40:49,840 I am. 506 00:40:50,000 --> 00:40:51,920 - Don't say that. - I'm hideous. 507 00:40:52,920 --> 00:40:54,040 You're beautiful. 508 00:40:55,480 --> 00:40:56,400 You are. 509 00:41:24,720 --> 00:41:25,840 Last stop. 510 00:41:28,040 --> 00:41:29,240 Villa Jacqueline. 511 00:42:10,040 --> 00:42:11,040 My love. 512 00:45:13,160 --> 00:45:14,880 I thought you'd be here. 513 00:46:59,160 --> 00:47:00,680 Subtitling TITRAFILM 34227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.