Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,040 --> 00:00:54,640
THE SEASONS
2
00:00:54,800 --> 00:00:58,800
SUMMER
3
00:01:21,080 --> 00:01:22,440
Are you circumcised?
4
00:01:23,720 --> 00:01:25,160
You never noticed?
5
00:01:25,760 --> 00:01:27,480
I had surgery as a kid.
6
00:01:28,240 --> 00:01:30,120
I don't stare at your dick all day.
7
00:01:30,760 --> 00:01:32,280
How disappointing.
8
00:01:34,200 --> 00:01:35,680
That explains everything.
9
00:01:36,320 --> 00:01:37,600
What does it explain?
10
00:01:37,840 --> 00:01:40,160
- The weak stream.
- Says you.
11
00:01:40,800 --> 00:01:42,800
Goddamn it!
Have you lost your mind?
12
00:01:44,760 --> 00:01:46,400
Sorry. We didn't see you there.
13
00:01:46,640 --> 00:01:47,680
Hope so!
14
00:01:52,400 --> 00:01:53,760
You filthy pigs!
15
00:01:56,440 --> 00:01:59,000
Nice to meet you.
I'm Martin, this is Alexandre.
16
00:02:23,440 --> 00:02:26,120
Why go to that hellhole?
What's in it for me?
17
00:02:26,720 --> 00:02:29,400
I don't know. The sun, the sea...
18
00:02:29,560 --> 00:02:32,320
The sea? In Aix-en-Provence?
Check again, man.
19
00:02:32,960 --> 00:02:36,760
You're carrying me around
like I'm a plant is what you're doing.
20
00:02:37,000 --> 00:02:38,720
All for these damn coils of yours!
21
00:02:39,720 --> 00:02:41,640
- These damn coils of mine?
- Yeah.
22
00:02:44,960 --> 00:02:46,400
The next-gen reactor.
23
00:02:47,640 --> 00:02:49,520
Experimental stuff. Ring a bell?
24
00:02:49,760 --> 00:02:51,680
Right, you're so incredibly awesome.
25
00:02:51,920 --> 00:02:54,040
You're so superior to everyone else.
26
00:02:55,000 --> 00:02:57,120
- It pays the bills.
- Thank you, Master.
27
00:02:57,600 --> 00:02:59,040
Thank you, Lord.
28
00:03:00,520 --> 00:03:01,840
What's the plan?
29
00:03:02,080 --> 00:03:04,920
Lock me at home
while you're with your physicist friends?
30
00:03:05,160 --> 00:03:06,440
You're giving me a headache.
31
00:03:15,360 --> 00:03:18,080
You don't know what inspiration is.
You know nothing!
32
00:03:18,320 --> 00:03:19,280
You don't care.
33
00:03:19,520 --> 00:03:22,400
And when you look at me,
I can tell you despise me!
34
00:03:25,080 --> 00:03:26,560
Leave me alone. It's not funny.
35
00:03:27,240 --> 00:03:28,160
Stop it.
36
00:03:28,760 --> 00:03:31,080
I'll throw this water in your face.
Stop it.
37
00:03:36,280 --> 00:03:39,240
- You make me do stuff I don't want to do.
- Goddamn it!
38
00:03:39,400 --> 00:03:41,120
The piano hasn't been touched
39
00:03:41,360 --> 00:03:44,120
and all you want to do is clown around?
40
00:03:44,360 --> 00:03:45,280
It's unbelievable!
41
00:03:45,520 --> 00:03:48,400
It's like you're unaware
of everything I'm going through.
42
00:03:49,640 --> 00:03:51,520
Stop with the jokes!
43
00:04:56,320 --> 00:04:57,920
- Hi.
- Hi.
44
00:04:59,760 --> 00:05:01,000
Do you remember us?
45
00:05:03,520 --> 00:05:05,160
Do you smoke weed?
46
00:05:05,560 --> 00:05:06,800
Just joints.
47
00:05:08,480 --> 00:05:10,120
We'll keep our clothes on.
48
00:05:11,160 --> 00:05:12,200
Is that a yes?
49
00:05:14,880 --> 00:05:16,040
Are you Parisian?
50
00:05:41,800 --> 00:05:43,800
I've never seen you on the beach.
51
00:05:44,840 --> 00:05:47,400
Martin keeps a logbook
of all the pretty girls.
52
00:05:50,120 --> 00:05:53,400
I'm not often here.
My parents prefer to visit off-season.
53
00:05:57,520 --> 00:05:59,480
It's late. They're going to kill me.
54
00:06:00,320 --> 00:06:01,960
By the way, I'm Camille.
55
00:06:21,480 --> 00:06:24,520
It's a bit too red, maybe.
Don't you think, Rémi?
56
00:06:26,920 --> 00:06:27,840
Yes.
57
00:06:28,800 --> 00:06:31,440
- Let's add...
- You've filled up the whole page.
58
00:06:32,920 --> 00:06:35,040
A bit of... black.
59
00:06:35,320 --> 00:06:37,880
This is funny.
They look like little mushrooms.
60
00:06:39,160 --> 00:06:40,240
I'm done.
61
00:06:40,720 --> 00:06:41,600
Hi.
62
00:06:42,640 --> 00:06:44,760
Not too tired, my stray cat?
63
00:06:49,720 --> 00:06:52,840
I don't like you going out to surf
at night all by yourself.
64
00:06:53,840 --> 00:06:55,440
It doesn't take much.
65
00:06:55,920 --> 00:06:59,160
The undertow could drag you
away from the shore.
66
00:06:59,520 --> 00:07:01,920
Then you can't come back
and you drown.
67
00:07:04,360 --> 00:07:07,200
I'll get you a whistle
to attach to your wetsuit.
68
00:07:07,360 --> 00:07:08,720
I'll sleep better.
69
00:07:11,160 --> 00:07:12,200
Yes, Grandma.
70
00:07:12,960 --> 00:07:14,440
I didn't mean to worry you.
71
00:07:19,720 --> 00:07:21,040
That's good.
72
00:07:21,200 --> 00:07:21,920
Mimi?
73
00:07:22,600 --> 00:07:24,400
Off you go. You're running late.
74
00:07:27,000 --> 00:07:28,240
Quite a fancy outfit.
75
00:07:28,880 --> 00:07:30,400
It's beautiful, right?
76
00:07:31,200 --> 00:07:33,080
We found it in the upstairs closet.
77
00:07:34,040 --> 00:07:35,280
- Right, honey?
- Yes.
78
00:07:35,520 --> 00:07:37,800
- Good morning.
- Look who's here.
79
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
Dad, Mom!
80
00:07:41,520 --> 00:07:44,000
Don't go to the club like that.
Get changed.
81
00:07:44,240 --> 00:07:47,800
No, I love it.
It's beautiful and it twirls.
82
00:07:49,400 --> 00:07:52,680
If he wants to wear a dress, let him.
It's no big deal.
83
00:07:52,840 --> 00:07:55,560
Great. Don't come crying
if he gets made fun of.
84
00:07:57,520 --> 00:07:59,320
- Good morning.
- Good morning, Suzanne.
85
00:08:00,440 --> 00:08:02,320
You look beautiful, Mimi.
Don't worry.
86
00:08:03,400 --> 00:08:04,240
Come here.
87
00:08:08,760 --> 00:08:09,840
The Club of Aces!
88
00:08:13,520 --> 00:08:14,880
That's really something.
89
00:08:15,120 --> 00:08:17,080
That's right. I'm used to it.
90
00:08:18,120 --> 00:08:19,280
How are you doing?
91
00:08:19,440 --> 00:08:21,760
That's quite the shopping spree.
92
00:08:21,920 --> 00:08:23,440
Shrimps, sole...
93
00:08:24,840 --> 00:08:27,440
- Italian ham.
- Wonderful.
94
00:08:27,600 --> 00:08:30,280
- Do you like sea snails?
- I do.
95
00:08:31,040 --> 00:08:34,200
I'm kind of tired of eating sea snails.
96
00:08:34,360 --> 00:08:36,800
Whelks, maybe.
I'm not even sure.
97
00:08:37,280 --> 00:08:38,080
Well.
98
00:08:38,840 --> 00:08:40,680
- See you later.
- Yes.
99
00:08:44,360 --> 00:08:45,400
Suzanne?
100
00:09:24,440 --> 00:09:26,160
What's wrong, Mimi?
101
00:09:26,400 --> 00:09:29,080
Mom is right.
They're going to make fun of me.
102
00:09:29,600 --> 00:09:31,520
- They're not.
- They are.
103
00:09:31,760 --> 00:09:33,440
You'll make plenty of friends.
104
00:09:43,200 --> 00:09:44,160
Hi.
105
00:09:45,600 --> 00:09:46,520
Hi.
106
00:09:50,640 --> 00:09:51,880
Your sister is cute.
107
00:09:53,840 --> 00:09:55,480
He's my little brother.
108
00:09:55,920 --> 00:09:57,520
It's his first day at the club.
109
00:09:57,760 --> 00:09:59,040
He's acting shy.
110
00:10:00,360 --> 00:10:01,560
What's his name?
111
00:10:02,240 --> 00:10:03,160
Rémi.
112
00:10:05,320 --> 00:10:06,360
How are you, Rémi?
113
00:10:08,120 --> 00:10:11,200
This is my little brother, Elias.
He's nice.
114
00:10:11,760 --> 00:10:14,120
My dad manages the club.
115
00:10:15,160 --> 00:10:18,040
As far as I know,
he's never hurt anyone.
116
00:10:18,960 --> 00:10:20,520
I don't want to go.
117
00:10:22,200 --> 00:10:25,880
I know a magic trick
that makes little boys brave. Want to see?
118
00:10:35,080 --> 00:10:37,040
You'll be as strong as a crocodile.
119
00:10:42,200 --> 00:10:43,240
What about me?
120
00:10:45,680 --> 00:10:48,240
Look inside your pocket.
121
00:10:54,400 --> 00:10:56,280
She's super cute.
122
00:10:58,120 --> 00:11:00,400
She's a bit too old for you,
don't you think?
123
00:11:03,520 --> 00:11:04,800
What did he tell you?
124
00:11:05,520 --> 00:11:06,600
He likes you.
125
00:11:08,880 --> 00:11:09,960
It's time.
126
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Take care, Mimi.
127
00:11:13,240 --> 00:11:14,400
Bye.
128
00:11:23,200 --> 00:11:24,920
I took it with me yesterday.
129
00:11:26,280 --> 00:11:30,680
We're taking Martin's father's boat out
tomorrow if you'd like to join.
130
00:11:40,160 --> 00:11:41,240
Alex!
131
00:11:44,400 --> 00:11:45,560
Come on!
132
00:12:02,520 --> 00:12:03,440
Food's ready, Mom.
133
00:12:05,560 --> 00:12:06,640
I'm not hungry.
134
00:12:11,960 --> 00:12:13,160
The door!
135
00:13:08,960 --> 00:13:09,880
Hi.
136
00:13:10,200 --> 00:13:11,720
Hi, Parisian girl.
137
00:13:13,600 --> 00:13:15,640
- Camille, right?
- Yeah.
138
00:13:17,120 --> 00:13:18,160
Jenny.
139
00:13:23,040 --> 00:13:24,520
You know these two already.
140
00:13:27,240 --> 00:13:28,240
Malik.
141
00:13:28,920 --> 00:13:30,280
And Vincent, or Pins.
142
00:13:31,000 --> 00:13:32,240
- Hi.
- Hi.
143
00:13:40,040 --> 00:13:41,440
What are those shorts?
144
00:13:42,600 --> 00:13:44,280
I made them myself.
145
00:13:45,400 --> 00:13:46,480
That's original.
146
00:13:47,000 --> 00:13:49,120
See? That's Paris.
147
00:13:49,560 --> 00:13:51,760
Nobody knows how to rock an outfit here.
148
00:13:54,360 --> 00:13:55,400
Get in.
149
00:14:15,120 --> 00:14:19,640
SOS SAILORS IN DISTRESS
150
00:14:42,480 --> 00:14:43,720
Would you like a beer?
151
00:14:59,720 --> 00:15:00,760
Thank you.
152
00:15:25,080 --> 00:15:26,960
Not too tense at home?
153
00:15:27,600 --> 00:15:30,280
Does your dad think
the protest will make a difference?
154
00:15:31,080 --> 00:15:33,360
Fishermen have stopped
fooling themselves.
155
00:15:34,840 --> 00:15:36,080
Look at him.
156
00:15:36,320 --> 00:15:38,800
Still in fishing school
but talking like a pro.
157
00:15:40,080 --> 00:15:41,600
Did you talk to your father?
158
00:15:42,560 --> 00:15:43,960
Still haven't told him?
159
00:15:49,320 --> 00:15:51,960
If I tell him I'm dropping out,
it'll kill him.
160
00:15:53,000 --> 00:15:54,880
You'd rather go adrift.
161
00:15:56,400 --> 00:15:57,640
To fishermen.
162
00:15:57,880 --> 00:15:59,600
- To fishermen.
- To fishermen.
163
00:16:00,160 --> 00:16:01,440
To fishermen.
164
00:16:06,200 --> 00:16:07,600
I like you, Camille.
165
00:16:09,560 --> 00:16:10,280
Camille?
166
00:16:11,720 --> 00:16:12,960
You've cut yourself.
167
00:16:17,000 --> 00:16:17,800
Come.
168
00:16:21,840 --> 00:16:23,240
Here, I'll hide you.
169
00:16:35,560 --> 00:16:36,600
Are you okay?
170
00:16:37,400 --> 00:16:38,280
Yes.
171
00:16:41,560 --> 00:16:42,920
I don't know how to do it.
172
00:16:44,200 --> 00:16:46,600
- Have you never used a tampon?
- No.
173
00:16:47,200 --> 00:16:48,640
I never had sex.
174
00:16:53,360 --> 00:16:54,680
It's unrelated.
175
00:16:58,120 --> 00:17:00,280
How do you swim while on your period?
176
00:17:00,520 --> 00:17:01,640
I don't.
177
00:17:02,680 --> 00:17:03,600
Right.
178
00:17:04,880 --> 00:17:06,400
So much for modernity.
179
00:17:09,120 --> 00:17:10,840
Didn't your mom teach you?
180
00:17:12,000 --> 00:17:12,960
No.
181
00:17:16,120 --> 00:17:17,480
Jenny will teach you then.
182
00:17:18,000 --> 00:17:18,800
Come.
183
00:17:20,440 --> 00:17:22,000
You need to be relaxed.
184
00:17:22,680 --> 00:17:23,440
Breathe.
185
00:17:24,640 --> 00:17:25,680
Slowly.
186
00:17:27,240 --> 00:17:29,680
Get down if it's easier.
It needs to go in.
187
00:17:31,080 --> 00:17:32,200
Breathe.
188
00:17:33,640 --> 00:17:34,560
I think it's in.
189
00:17:34,720 --> 00:17:35,960
- Is it?
- Yeah.
190
00:17:36,120 --> 00:17:38,160
There you go. Piece of cake.
191
00:17:39,440 --> 00:17:40,840
Can you get me my bag?
192
00:17:41,000 --> 00:17:42,440
- Yes.
- Thank you.
193
00:17:45,200 --> 00:17:46,640
Where's Camille's bag?
194
00:17:48,760 --> 00:17:49,760
Right there.
195
00:17:50,920 --> 00:17:52,520
- Is she okay?
- Yeah.
196
00:17:53,120 --> 00:17:54,600
Do you need help?
197
00:17:56,680 --> 00:17:57,600
Camille?
198
00:17:57,840 --> 00:17:58,640
Yes?
199
00:17:59,920 --> 00:18:01,520
Careful with the Fox and the Hound.
200
00:18:01,680 --> 00:18:02,600
What?
201
00:18:03,800 --> 00:18:05,200
The Fox and the Hound.
202
00:18:05,360 --> 00:18:06,880
Martin and Alexandre.
203
00:18:10,720 --> 00:18:13,400
The Fox and the Hound,
always messing around.
204
00:18:16,720 --> 00:18:19,680
And just a little tip.
Close your mouth when you jump.
205
00:18:20,080 --> 00:18:20,920
Why?
206
00:18:21,080 --> 00:18:22,240
The tampon.
207
00:18:22,600 --> 00:18:24,680
It may come back up through your mouth.
208
00:18:26,520 --> 00:18:27,480
You're silly.
209
00:18:30,080 --> 00:18:31,560
Hands off your salad, please.
210
00:18:31,800 --> 00:18:34,840
Don't eat it if you don't want to,
but don't touch it.
211
00:18:36,240 --> 00:18:37,160
Rémi,
212
00:18:37,320 --> 00:18:40,440
do you walk to school alone
or take the bus?
213
00:18:40,600 --> 00:18:42,360
No, I go with Daddy.
214
00:18:42,840 --> 00:18:44,880
That's right.
215
00:18:45,040 --> 00:18:48,040
Why do you talk like a baby?
Just say you go with Dad.
216
00:18:48,200 --> 00:18:50,600
Back in my days...
Your mom knows the story.
217
00:18:50,760 --> 00:18:52,040
I went to school alone.
218
00:18:52,200 --> 00:18:56,600
It was very far away.
There was one street, then another...
219
00:18:57,120 --> 00:18:58,560
Then another one...
220
00:18:58,720 --> 00:19:00,200
Many streets.
221
00:19:00,440 --> 00:19:01,640
Many.
222
00:19:02,080 --> 00:19:05,240
That means the story is too long.
223
00:19:05,560 --> 00:19:07,000
Come on, Mado.
224
00:19:07,360 --> 00:19:09,000
Eat your salad.
225
00:19:09,160 --> 00:19:10,480
I don't like it.
226
00:19:11,040 --> 00:19:12,960
Do I look like I like everything here?
227
00:19:13,680 --> 00:19:15,880
Just grit your teeth and do it.
228
00:19:16,120 --> 00:19:18,760
We wouldn't be able to nowadays,
you know.
229
00:19:19,400 --> 00:19:20,920
It wasn't always better then.
230
00:19:21,160 --> 00:19:22,720
It wasn't a good idea.
231
00:19:23,360 --> 00:19:24,840
I wasn't the only one.
232
00:19:25,720 --> 00:19:26,800
Oé
233
00:19:27,440 --> 00:19:30,320
We will go all the way, Oé
234
00:19:31,280 --> 00:19:32,920
That's our strength
235
00:19:33,080 --> 00:19:34,960
A new deodorant
236
00:19:35,120 --> 00:19:37,880
Freshness all the way, Oé, Oé
237
00:19:38,120 --> 00:19:41,480
A day like this one, you can't miss it
238
00:19:41,720 --> 00:19:44,280
Oé, Oé is made for this
239
00:19:47,440 --> 00:19:50,720
To be our best selves, Oé
240
00:19:51,120 --> 00:19:55,080
Your freshness is our duty,
we will go all the way
241
00:19:55,240 --> 00:19:57,360
That's our strength
242
00:19:58,960 --> 00:20:01,040
For those who go all the way.
243
00:20:01,280 --> 00:20:03,520
Oé preserves the ozone layer.
244
00:20:05,120 --> 00:20:06,200
Sit down.
245
00:20:07,840 --> 00:20:09,600
Well done, sweetie.
246
00:20:09,760 --> 00:20:12,160
- French fries!
- Your napkin.
247
00:20:12,320 --> 00:20:13,400
French fries!
248
00:20:13,640 --> 00:20:16,400
Why is that napkin on the floor?
249
00:20:16,560 --> 00:20:17,880
Because he's hyperactive.
250
00:20:18,040 --> 00:20:20,040
Because of gravity.
251
00:20:20,560 --> 00:20:22,600
Which is exerted between...
252
00:20:22,840 --> 00:20:24,720
Two objects with mass.
253
00:20:25,760 --> 00:20:27,880
I'm absolutely in awe.
254
00:20:34,360 --> 00:20:38,440
...a tragic turning point
in the conflict between the two countries
255
00:20:38,600 --> 00:20:41,800
War has broken out in the Persian Gulf,
a delicate region.
256
00:20:41,960 --> 00:20:43,760
Here's Mathilde Pradier's report.
257
00:20:44,760 --> 00:20:46,480
David against Goliath.
258
00:20:46,720 --> 00:20:48,720
The small Kuwaiti army,
shown training,
259
00:20:48,960 --> 00:20:52,440
stood completely helpless
amid a large-scale offensive.
260
00:20:52,600 --> 00:20:55,520
With only 10,000 men
and one air division...
261
00:20:55,760 --> 00:20:56,680
Hush.
262
00:20:57,440 --> 00:20:58,600
Mom?
263
00:20:58,840 --> 00:20:59,800
It's war.
264
00:21:02,320 --> 00:21:03,360
Kids.
265
00:21:05,840 --> 00:21:06,960
It's war.
266
00:21:09,240 --> 00:21:11,840
Is it true, Mom? Is it war?
267
00:21:12,000 --> 00:21:13,160
No, it's not.
268
00:21:13,840 --> 00:21:15,120
Give me your plate.
269
00:21:19,880 --> 00:21:21,160
Come on, Mado.
270
00:21:21,800 --> 00:21:23,600
Just a dark cloud. Right?
271
00:21:23,840 --> 00:21:24,600
Yes.
272
00:21:32,520 --> 00:21:33,840
- Hi, Jeannot.
- Hi.
273
00:21:34,080 --> 00:21:35,440
- How are you doing?
- Fine.
274
00:21:39,960 --> 00:21:41,720
I've got to clean the Tessiers'.
275
00:21:42,680 --> 00:21:43,600
Easy.
276
00:21:44,160 --> 00:21:45,240
What's up, Yves?
277
00:21:47,880 --> 00:21:49,120
How are you, sweetie?
278
00:21:52,120 --> 00:21:54,200
Stop it.
Come on, Mom.
279
00:21:54,440 --> 00:21:55,320
How are you, Alex?
280
00:21:55,560 --> 00:21:56,960
- I'm fine. You?
- Fine.
281
00:21:58,320 --> 00:21:59,880
Have you started smoking?
282
00:22:04,200 --> 00:22:05,880
- Hello.
- Hello.
283
00:22:06,400 --> 00:22:07,560
I'm Camille.
284
00:22:07,720 --> 00:22:10,280
Éliane. I'm Martin's mother.
285
00:22:12,280 --> 00:22:14,280
- Are you here on vacation?
- Yeah.
286
00:22:15,240 --> 00:22:16,800
Lucky you met these two.
287
00:22:19,320 --> 00:22:21,240
I got you something from the pharmacy.
288
00:22:21,400 --> 00:22:22,360
Here.
289
00:22:23,840 --> 00:22:26,560
And for you, Alex.
Everyone gets something.
290
00:22:37,200 --> 00:22:38,640
Watch over Dad.
291
00:22:39,440 --> 00:22:41,000
He started drinking.
292
00:22:49,600 --> 00:22:51,800
And you still want
to become a fisherman?
293
00:22:53,240 --> 00:22:54,160
No.
294
00:22:55,560 --> 00:22:56,720
I have other plans.
295
00:22:58,120 --> 00:22:59,600
What do you want to do?
296
00:23:01,800 --> 00:23:03,000
Gold prospector.
297
00:23:08,040 --> 00:23:09,000
What about you?
298
00:23:13,240 --> 00:23:14,240
Me?
299
00:23:16,920 --> 00:23:17,760
I don't know.
300
00:23:18,840 --> 00:23:20,320
I mean, I do know.
301
00:23:21,160 --> 00:23:22,080
But...
302
00:23:22,640 --> 00:23:24,040
It seems complicated.
303
00:23:28,880 --> 00:23:30,080
I like to write.
304
00:23:31,280 --> 00:23:32,200
Anyway...
305
00:23:33,120 --> 00:23:34,400
What do you write?
306
00:23:36,080 --> 00:23:37,680
I write about my feelings.
307
00:23:40,920 --> 00:23:43,000
I write about the feeling of truth.
308
00:23:44,720 --> 00:23:46,480
But I don't think I'm good at it.
309
00:23:49,680 --> 00:23:54,120
We won't take orders from politicians
in Strasbourg, Brussels, or wherever!
310
00:23:54,280 --> 00:23:55,640
Stop it, Michel.
311
00:23:55,800 --> 00:23:56,840
Cut it out.
312
00:23:57,080 --> 00:23:59,520
Have you found someone
for your boat?
313
00:24:01,160 --> 00:24:04,440
You shouldn't have called it Leviathan .
It's more like...
314
00:24:04,840 --> 00:24:05,840
Titanic.
315
00:24:08,240 --> 00:24:09,160
Michel!
316
00:24:10,360 --> 00:24:11,120
Dad!
317
00:24:11,280 --> 00:24:13,360
- Stop busting my balls!
- Stop it.
318
00:24:13,600 --> 00:24:15,960
Stop it, Dad. Come on, goddamn it.
319
00:24:19,400 --> 00:24:20,400
Go home.
320
00:24:28,960 --> 00:24:30,960
Stop pissing him off, Juju. He's tired.
321
00:24:31,200 --> 00:24:32,920
We all are, Martin.
322
00:24:45,240 --> 00:24:46,720
Martin. Léna's here.
323
00:24:52,760 --> 00:24:54,040
We said 6 p.m.
324
00:24:59,240 --> 00:25:01,040
Stop treating me like an idiot.
325
00:25:03,280 --> 00:25:05,280
Things are complicated with my dad.
326
00:25:05,520 --> 00:25:06,800
I need to watch him.
327
00:25:08,600 --> 00:25:09,920
I'm breaking up with you.
328
00:25:26,120 --> 00:25:27,760
Are you having another one?
329
00:25:29,600 --> 00:25:30,720
I'm heading off now.
330
00:26:44,800 --> 00:26:46,160
That'll be 207 francs.
331
00:26:46,560 --> 00:26:48,320
Come on, 200 francs is fine.
332
00:26:48,560 --> 00:26:49,840
Did you like the mogettes ?
333
00:26:50,480 --> 00:26:52,320
Well, without ham...
334
00:26:52,760 --> 00:26:53,880
It's halal.
335
00:26:56,160 --> 00:26:57,120
Goodbye.
336
00:26:57,280 --> 00:26:58,600
The food isn't the issue.
337
00:26:59,200 --> 00:27:00,680
It'll be a long night.
338
00:27:01,880 --> 00:27:02,840
See you tomorrow.
339
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
- Bye, Rachid.
- Bye, Zaira.
340
00:27:05,160 --> 00:27:07,320
- Hello there.
- It's about time.
341
00:27:07,760 --> 00:27:08,960
- Kiddos.
- Hi, Dad.
342
00:27:11,800 --> 00:27:13,360
- Hi, Mom.
- How are you?
343
00:27:13,840 --> 00:27:15,160
- How are you?
- Hello.
344
00:27:15,400 --> 00:27:17,520
- You look beautiful, Jenny.
- Thank you.
345
00:27:17,920 --> 00:27:19,360
These earrings suit you.
346
00:27:19,520 --> 00:27:20,400
Thank you.
347
00:27:20,840 --> 00:27:22,600
- Then you clean up.
- Yeah.
348
00:27:22,840 --> 00:27:25,200
- We're trusting you.
- Thanks, Mom.
349
00:27:25,440 --> 00:27:27,160
- Bye, Jenny.
- Bye, Zaira.
350
00:27:27,640 --> 00:27:29,160
Double lock the door.
351
00:27:38,320 --> 00:27:40,000
Champagne for everyone!
352
00:27:44,080 --> 00:27:44,960
Come on.
353
00:27:45,600 --> 00:27:47,280
- Cigarette?
- Thanks, Martin.
354
00:27:47,520 --> 00:27:48,640
- Jenny?
- Yeah.
355
00:27:52,120 --> 00:27:53,040
Thank you.
356
00:27:53,960 --> 00:27:56,240
- What should I get you?
- Mint syrup.
357
00:27:57,760 --> 00:27:59,360
- Here.
- Thanks.
358
00:28:01,320 --> 00:28:02,920
I'm the queen of champagne.
359
00:28:04,240 --> 00:28:06,040
Jenny!
360
00:28:12,800 --> 00:28:14,560
Pour her another one, Malik.
361
00:28:26,400 --> 00:28:27,440
She looks like me.
362
00:28:29,600 --> 00:28:31,440
A lot less tanned version.
363
00:28:32,480 --> 00:28:33,400
Camille.
364
00:28:36,520 --> 00:28:37,280
How are you?
365
00:28:37,760 --> 00:28:39,840
- I'm fine. You?
- Fine. Want a beer?
366
00:28:40,680 --> 00:28:41,800
Sure, yeah.
367
00:28:48,840 --> 00:28:49,840
Are you okay?
368
00:28:52,360 --> 00:28:53,680
I like your shirt.
369
00:28:54,280 --> 00:28:55,440
Thanks.
370
00:29:03,320 --> 00:29:04,920
- Here.
- Thank you.
371
00:29:07,880 --> 00:29:09,320
So? Tell me.
372
00:29:11,200 --> 00:29:11,920
What?
373
00:29:13,240 --> 00:29:14,880
Well, Paris. How is it?
374
00:29:17,200 --> 00:29:18,320
Well, Paris...
375
00:29:19,880 --> 00:29:21,360
I mean, it's Paris.
376
00:29:22,120 --> 00:29:25,040
Is there really always a bar open
no matter the hour?
377
00:29:25,800 --> 00:29:26,720
It's true.
378
00:29:27,360 --> 00:29:28,520
A dream come true.
379
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
When I move there,
I'll get to live my life.
380
00:29:32,200 --> 00:29:33,520
Do you know what I mean?
381
00:29:34,080 --> 00:29:35,080
Yeah.
382
00:29:35,800 --> 00:29:36,600
I mean, I think.
383
00:29:37,000 --> 00:29:38,840
It's like a waiting room here.
384
00:29:39,840 --> 00:29:41,240
I'm waiting for it to start.
385
00:30:13,200 --> 00:30:17,600
But all songs say the same thing
386
00:30:21,560 --> 00:30:25,760
A boy and a girl caught in suffering
387
00:30:29,240 --> 00:30:34,720
A melody that is played on repeat
388
00:30:37,200 --> 00:30:41,320
I need you baby
389
00:30:41,480 --> 00:30:45,760
Baby yes I do
390
00:30:46,200 --> 00:30:50,080
"Always" always rhymes with this beat
391
00:30:54,520 --> 00:30:57,360
This one is for you to figure out
392
00:30:57,600 --> 00:30:59,600
My first is desire
393
00:31:01,640 --> 00:31:04,320
My second is pleasure
394
00:31:05,840 --> 00:31:08,440
My third is to suffer
395
00:31:10,080 --> 00:31:12,000
And my whole makes memories
396
00:31:19,640 --> 00:31:24,160
She paints her face
with colors and lines
397
00:31:27,800 --> 00:31:32,560
He puts nice earrings on to shine
398
00:31:35,760 --> 00:31:38,360
We want to impress
399
00:31:39,280 --> 00:31:42,040
We want to be dating
400
00:31:43,680 --> 00:31:46,640
Then the world turns into a mess
401
00:31:47,760 --> 00:31:50,480
It keeps our minds racing
402
00:31:50,720 --> 00:31:55,480
The wounded hurt, the killer kills
403
00:31:59,200 --> 00:32:01,960
This one is for him to figure out
404
00:32:02,200 --> 00:32:04,720
His first is desire
405
00:32:06,440 --> 00:32:08,920
His second is pleasure
406
00:32:10,400 --> 00:32:13,080
His third is to suffer
407
00:32:14,600 --> 00:32:17,240
And his whole makes memories
408
00:32:20,560 --> 00:32:23,920
A teenage pain you can't withhold
409
00:32:24,160 --> 00:32:27,960
Or nights spent burning with desire
410
00:32:29,000 --> 00:32:32,560
Trapped in a soulmate's hold
411
00:32:32,720 --> 00:32:36,160
Lost in despair so dire
412
00:32:42,960 --> 00:32:47,520
But all songs say the same thing
413
00:32:51,280 --> 00:32:54,120
This story is for you to figure out
414
00:32:54,360 --> 00:32:55,440
My first
415
00:32:56,560 --> 00:32:58,680
My first is desire
416
00:33:00,520 --> 00:33:02,800
My second is pleasure
417
00:33:04,680 --> 00:33:07,160
My third is to suffer
418
00:33:08,880 --> 00:33:11,880
My first is desire
419
00:33:12,360 --> 00:33:14,840
Well, I'm heading home now.
420
00:33:27,200 --> 00:33:30,120
I can't let you drive.
You drank too much.
421
00:33:38,840 --> 00:33:39,800
Good night.
422
00:33:43,920 --> 00:33:45,920
He beat you to it, Martin.
423
00:33:46,400 --> 00:33:47,520
That's enough.
424
00:33:57,320 --> 00:33:58,200
Push it.
425
00:34:18,720 --> 00:34:21,840
- I hope you liked the journey.
- Very much so.
426
00:34:24,240 --> 00:34:25,520
Villa Jacqueline?
427
00:34:27,480 --> 00:34:28,680
Who's Jacqueline?
428
00:34:31,640 --> 00:34:32,760
I have no idea.
429
00:34:54,120 --> 00:34:55,040
Wait.
430
00:34:56,240 --> 00:34:57,840
Not like this, Camille.
431
00:34:59,520 --> 00:35:00,680
How then?
432
00:35:01,440 --> 00:35:03,080
I don't know.
433
00:35:04,240 --> 00:35:05,280
You're drunk.
434
00:35:10,080 --> 00:35:12,760
You wouldn't take advantage
of a young girl?
435
00:35:37,360 --> 00:35:38,120
Careful.
436
00:35:39,000 --> 00:35:39,840
Hush.
437
00:35:44,040 --> 00:35:45,920
I never want to see you like this again.
438
00:35:46,160 --> 00:35:48,760
You should never say never.
It's bad luck.
439
00:35:55,080 --> 00:35:56,120
Go upstairs.
440
00:35:57,360 --> 00:35:59,360
I'm not a kid! I'm not like you.
441
00:36:01,520 --> 00:36:03,640
I don't need your help, damn it!
442
00:36:06,920 --> 00:36:08,440
Come over here.
443
00:36:08,680 --> 00:36:10,600
I don't need your help.
444
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Get off me.
445
00:36:13,800 --> 00:36:15,360
I love it, of course.
446
00:36:15,600 --> 00:36:17,360
- Which song?
- Norma.
447
00:36:17,600 --> 00:36:19,760
Her grace is truly remarkable.
448
00:36:23,120 --> 00:36:24,600
It only happens once.
449
00:36:24,840 --> 00:36:26,280
Bach happens once.
450
00:36:26,720 --> 00:36:28,280
Christ happens once.
451
00:36:29,920 --> 00:36:31,760
Rembrandt happens once.
452
00:36:32,680 --> 00:36:34,360
And Callas happens once.
453
00:36:44,120 --> 00:36:46,000
Will you play guitar today?
454
00:36:46,160 --> 00:36:47,880
Will you play piano?
455
00:36:49,400 --> 00:36:51,040
Watch your mouth, Camille.
456
00:37:04,200 --> 00:37:05,240
What are you doing?
457
00:37:06,080 --> 00:37:07,200
I'm preparing.
458
00:37:07,360 --> 00:37:09,120
This is ridiculous, Mom.
459
00:37:14,000 --> 00:37:16,640
That big mustachioed Iraqi guy
is coming to get us.
460
00:37:16,880 --> 00:37:19,720
I won't just stand by
and wait for it to begin.
461
00:37:20,160 --> 00:37:21,960
It's not how wars start.
462
00:37:23,960 --> 00:37:26,600
Do you really think
you'll get a heads-up?
463
00:37:30,280 --> 00:37:32,040
"War is starting in five minutes."
464
00:37:32,480 --> 00:37:35,800
You wake up one day
and the beach is full of barbed wire.
465
00:37:36,040 --> 00:37:38,880
And that place you hide
to drink white wine?
466
00:37:39,120 --> 00:37:41,280
Know what it was
during the occupation?
467
00:37:41,880 --> 00:37:43,200
I'm sure you'll tell me.
468
00:37:43,360 --> 00:37:44,800
The Kommandantur.
469
00:37:45,720 --> 00:37:48,760
We were this close
to the Germans seizing the house.
470
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
The house was swarming
with non-commissioned officers.
471
00:37:55,520 --> 00:37:57,640
Now an entire army can wipe their butts.
472
00:37:57,800 --> 00:37:58,640
Yeah.
473
00:38:03,880 --> 00:38:05,560
Help, Mom.
474
00:38:05,960 --> 00:38:07,960
It's the big man with the mustache.
475
00:38:08,880 --> 00:38:10,440
Come here, my little bunny.
476
00:38:10,680 --> 00:38:12,480
Quick, we have to hide.
477
00:38:12,720 --> 00:38:13,960
You, in the closet.
478
00:38:14,200 --> 00:38:17,280
And you go hide under the carpet.
479
00:38:19,560 --> 00:38:20,560
Camille?
480
00:38:29,400 --> 00:38:30,280
Come in.
481
00:38:33,040 --> 00:38:33,960
Close the door.
482
00:39:01,720 --> 00:39:03,560
Camille, at night
483
00:39:04,280 --> 00:39:06,280
She slips out of sight
484
00:39:06,960 --> 00:39:08,880
Camille, at the beach
485
00:39:09,560 --> 00:39:11,520
All these faces
486
00:39:12,280 --> 00:39:14,080
Camille, sweetie
487
00:39:14,920 --> 00:39:16,640
Getting sleepy
488
00:39:17,640 --> 00:39:19,320
And the sea
489
00:39:20,240 --> 00:39:23,520
And your mommy, where is she?
490
00:39:27,280 --> 00:39:29,720
Where is she?
491
00:39:33,640 --> 00:39:35,640
The twinkle in your eye
492
00:39:36,320 --> 00:39:38,040
The fishing birds
493
00:39:38,960 --> 00:39:40,800
Your precious heart
494
00:39:41,600 --> 00:39:43,560
Up on the hills
495
00:39:44,280 --> 00:39:46,240
The salty breeze
496
00:39:46,880 --> 00:39:48,600
My sweet summer
497
00:39:49,600 --> 00:39:51,440
Do you dream of it?
498
00:39:52,280 --> 00:39:55,520
For whom does the sun rise?
499
00:39:59,280 --> 00:40:01,600
The sun
500
00:40:47,720 --> 00:40:50,360
Camille, you're packing
your suitcase, right?
501
00:40:50,600 --> 00:40:51,720
Yes, Dad.
502
00:40:54,320 --> 00:40:55,280
Okay.
503
00:41:49,920 --> 00:41:51,040
Martin?
504
00:42:24,720 --> 00:42:26,400
Is this your parents' place?
505
00:42:28,160 --> 00:42:30,800
It's owned by Parisians
who can't agree on what to do.
506
00:42:31,040 --> 00:42:32,520
Some inheritance issues.
507
00:42:33,240 --> 00:42:35,080
My mother used to clean this place.
508
00:42:35,800 --> 00:42:37,600
I borrowed a copy of the keys.
509
00:42:42,120 --> 00:42:44,480
I like coming here to hang out.
510
00:42:50,920 --> 00:42:51,800
I'll get changed.
511
00:44:30,640 --> 00:44:32,600
What's your shitty superpower?
512
00:44:35,160 --> 00:44:36,200
My what?
513
00:44:38,200 --> 00:44:39,880
Your shitty superpower.
514
00:44:40,840 --> 00:44:43,160
A completely useless superpower.
515
00:44:43,400 --> 00:44:44,520
Everyone has one.
516
00:44:45,040 --> 00:44:46,600
My shitty superpower?
517
00:44:52,120 --> 00:44:55,160
I can pee between two cars
in less than ten seconds.
518
00:44:57,320 --> 00:44:58,360
Superpower.
519
00:44:58,960 --> 00:45:00,000
Not bad.
520
00:45:00,680 --> 00:45:01,800
What's yours?
521
00:45:03,360 --> 00:45:06,160
I can do a perfect impression
of soap opera characters.
522
00:45:06,880 --> 00:45:08,600
Like The Young and the Restless .
523
00:45:10,840 --> 00:45:12,520
I call it Mr. Cliché.
524
00:45:15,000 --> 00:45:16,480
Go ahead, Mr. Cliché.
525
00:45:24,080 --> 00:45:26,520
I never thought
I would feel like this one day.
526
00:45:28,920 --> 00:45:31,320
You're the greatest thing
that's happened to me.
527
00:45:34,360 --> 00:45:35,960
With you, I feel that...
528
00:45:36,920 --> 00:45:37,960
anything is possible.
529
00:45:38,840 --> 00:45:39,760
Anything.
530
00:45:45,320 --> 00:45:46,120
Not bad.
531
00:45:52,080 --> 00:45:53,600
I'm going to head home.
532
00:45:56,160 --> 00:45:58,760
When are you going back to Paris?
533
00:46:00,680 --> 00:46:01,440
This morning.
534
00:46:09,920 --> 00:46:11,200
This morning?
535
00:46:13,120 --> 00:46:14,200
Right now?
536
00:46:24,000 --> 00:46:25,680
Can we see each other again?
537
00:46:27,360 --> 00:46:28,760
Of course we will.
538
00:46:56,440 --> 00:46:57,880
Here's my number.
539
00:47:39,440 --> 00:47:40,920
I really need to go.
540
00:47:41,280 --> 00:47:42,560
I don't want you to.
541
00:48:07,000 --> 00:48:07,760
Martin!
542
00:48:16,520 --> 00:48:17,640
It's your father.
543
00:50:18,280 --> 00:50:19,720
Camille, sit up front.
544
00:50:21,440 --> 00:50:23,360
Say goodbye to your grandmother.
545
00:50:23,880 --> 00:50:24,840
Bye!
546
00:50:26,440 --> 00:50:27,520
Bye, Mom.
547
00:50:29,920 --> 00:50:31,120
Bye, Mado!
548
00:52:25,680 --> 00:52:27,840
Subtitling TITRAFILM
35678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.