Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,591 --> 00:00:09,552
- Come on, guys, we're not on vacation!
- Enrica!
2
00:00:09,802 --> 00:00:10,887
I'm ready!
3
00:00:11,554 --> 00:00:12,889
Come on, we're late!
4
00:00:14,474 --> 00:00:18,478
- Behave yourself, this isn't Africa!
- Yeah, right!
5
00:00:18,728 --> 00:00:21,397
- You've found America here!
- Shut up, paleface!
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,609
Did you hear what
the president said?
7
00:00:24,859 --> 00:00:28,655
You've got to focus, today's
competition is going to test...
8
00:00:28,905 --> 00:00:31,533
- our psychophysical condition!
- Enrica, save me a seat!
9
00:00:31,991 --> 00:00:33,618
Please, girls, try to
behave yourselves!
10
00:00:33,952 --> 00:00:36,412
- I want to sit there!
- Let's go, Marco!
11
00:00:37,288 --> 00:00:39,791
Wait, Anna is missing!
Where is she?
12
00:00:40,041 --> 00:00:41,084
She's late as always!
13
00:00:49,259 --> 00:00:51,553
Come on, Anna, we're
all waiting for you!
14
00:00:51,803 --> 00:00:52,720
Yeah, I'm coming.
15
00:01:19,163 --> 00:01:21,916
ESCAPE FROM WOMEN'S PRISON
16
00:01:22,208 --> 00:01:25,253
ATALE OF SEX AND VIOLENCE
17
00:03:52,775 --> 00:03:53,818
Hurry UP!
18
00:04:38,696 --> 00:04:40,823
Wait! Wait! Get
close to the wall!
19
00:04:49,457 --> 00:04:51,125
- I'm stopping here.
- What about us?
20
00:04:51,501 --> 00:04:53,711
- Good luck.
- We're coming with you!
21
00:04:53,961 --> 00:04:56,088
We had a deal, it's everyone
for themselves from now on.
22
00:04:56,506 --> 00:04:58,966
- You fucking terrorist.
- Heads up, there's a car!
23
00:05:00,551 --> 00:05:02,345
It's the cops, I know it!
24
00:05:02,595 --> 00:05:04,347
- I'll handle it.
- Be careful!
25
00:05:14,982 --> 00:05:17,443
Good morning. Police. I
need to see your papers.
26
00:05:17,693 --> 00:05:20,154
- Yes. How come you're in plain clothes?
- Criminalpol division.
27
00:05:20,404 --> 00:05:22,198
Freeze! Call your
colleague, quick!
28
00:05:22,615 --> 00:05:23,533
Franco!
29
00:05:23,783 --> 00:05:25,076
Don't fuck with me.
30
00:05:27,078 --> 00:05:28,412
Don't move or I'll kill you!
31
00:05:32,124 --> 00:05:33,209
I'll take care of him!
32
00:05:34,210 --> 00:05:35,211
Take this!
33
00:05:35,878 --> 00:05:37,713
- Come on!
- ls he dead?
34
00:05:38,005 --> 00:05:40,132
- Yes. What about our company now?
- Let's go.
35
00:05:41,634 --> 00:05:43,553
But don't forget that
I'm in charge here!
36
00:05:46,764 --> 00:05:48,266
Get in, come on!
37
00:05:49,141 --> 00:05:50,977
Step on it, Pierre, what
are you waiting for?
38
00:05:51,602 --> 00:05:53,187
We have to go, what's
wrong with you?
39
00:06:04,156 --> 00:06:07,159
- Watch out! How the heck are you driving?
- Don't worry, I'm fine.
40
00:06:13,165 --> 00:06:14,458
Come on, let's dance!
41
00:06:16,210 --> 00:06:17,211
Yeah!
42
00:06:20,381 --> 00:06:21,465
What a pair of nutters.
43
00:06:24,427 --> 00:06:25,720
Oh, come on!
44
00:06:50,202 --> 00:06:53,456
Anna, where are you going?
Quick! We're late!
45
00:06:53,706 --> 00:06:56,167
He almost killed us! He
should've said he got hit!
46
00:06:56,417 --> 00:06:57,209
Shut your mouth!
47
00:06:57,460 --> 00:06:59,378
- Are you wounded?
- Just my brother.
48
00:07:00,171 --> 00:07:01,464
The steering wheel broke down.
49
00:07:02,715 --> 00:07:05,718
We must take him to a hospital. Careful,
he might have an internal injury.
50
00:07:29,450 --> 00:07:32,995
Monica... what will
our comrades say?
51
00:07:35,414 --> 00:07:36,415
Monica...
52
00:07:42,338 --> 00:07:43,756
Who knows what happened.
53
00:07:45,549 --> 00:07:46,676
I took a nursing class.
54
00:07:48,344 --> 00:07:50,805
- Let me take a look at him.
- No, I don't want to upset him.
55
00:07:51,055 --> 00:07:52,223
But he's losing blood!
56
00:07:53,724 --> 00:07:55,184
We need to put
pressure on the wound.
57
00:07:55,851 --> 00:07:58,938
It looks more like a gunshot
wound than a bruise.
58
00:08:00,106 --> 00:08:02,858
This bumping will make him feel worse.
Marco, slow down a little!
59
00:08:11,575 --> 00:08:14,578
You'd better dry yourself
or you'll get pneumonia.
60
00:08:17,999 --> 00:08:20,251
I can give you a clean tracksuit,
if you want to change.
61
00:08:44,525 --> 00:08:46,986
Cheer up, Marco, you even
got a free striptease!
62
00:08:48,112 --> 00:08:49,030
Where are you girls from?
63
00:08:49,280 --> 00:08:51,323
From a place where I'd send
a little pussy like you.
64
00:08:51,574 --> 00:08:52,491
Calm down, Betty!
65
00:09:01,584 --> 00:09:05,296
We play tennis and we are going
to the regional youth tournament.
66
00:09:06,255 --> 00:09:07,548
Have you ever played tennis?
67
00:09:13,846 --> 00:09:14,847
Monica...
68
00:09:17,308 --> 00:09:18,434
It wasn't my fault.
69
00:09:19,060 --> 00:09:22,605
It's weird, but I've got the feeling
I've already met you somewhere.
70
00:09:23,647 --> 00:09:25,858
That's the reason I asked
if you used to play tennis.
71
00:09:28,652 --> 00:09:31,280
Well, I guess I must have met you
under different circumstances.
72
00:09:31,572 --> 00:09:32,573
Don't you think?
73
00:09:33,491 --> 00:09:37,119
However, I have the distinct
feeling we have already met.
74
00:09:37,995 --> 00:09:40,081
- Where do you live?
- Shut it, you little bitch.
75
00:09:40,372 --> 00:09:41,540
Cut it out!
76
00:09:42,166 --> 00:09:44,210
We have some sandwiches,
if you're hungry.
77
00:09:44,752 --> 00:09:45,795
Yes.
78
00:09:48,589 --> 00:09:49,924
- Here, take it.
- Thanks.
79
00:09:50,633 --> 00:09:51,675
I'll have those.
80
00:09:53,427 --> 00:09:54,845
- I want one.
- Here.
81
00:09:55,262 --> 00:09:56,388
Would you like one?
82
00:10:08,442 --> 00:10:10,861
- He has a fever.
- Stay calm, Pierre.
83
00:10:13,280 --> 00:10:14,573
- Everything's fine.
- It's not!
84
00:10:14,824 --> 00:10:17,535
It's all going to shit. Where
the hell are we going?
85
00:10:18,077 --> 00:10:19,078
Stop it!
86
00:10:19,495 --> 00:10:23,290
Listen to me, sweetie, we're
carrying dead weight here.
87
00:10:23,541 --> 00:10:26,293
Tell me, are your other
comrades as useless as him?
88
00:10:29,463 --> 00:10:33,342
Forget a revolution, if that's the case.
Not that it'd ever happen.
89
00:10:33,592 --> 00:10:36,053
I told you to shut
your mouth, bitch.
90
00:10:36,303 --> 00:10:38,889
Four women have escaped from
the Costamagna penitentiary.
91
00:10:39,557 --> 00:10:44,979
Monica Hadler, 25, born in Trento,
former sociology student.
92
00:10:45,229 --> 00:10:48,858
She left her studies and
went underground in 1975.
93
00:10:49,608 --> 00:10:52,278
According to police, she's
become one of the leaders...
94
00:10:52,736 --> 00:10:54,780
of the Norih-East section
of a terrorist group.
95
00:10:55,197 --> 00:10:59,743
Betty Ossola, 35, born in Parma.
She was sewing a sentence...
96
00:10:59,994 --> 00:11:01,954
- I remember you now!
- Yes, it's me!
97
00:11:02,621 --> 00:11:03,622
My God!
98
00:11:04,081 --> 00:11:05,207
Keep an eye on them!
99
00:11:07,293 --> 00:11:08,878
You keep driving, and
don't say a word.
100
00:11:09,962 --> 00:11:13,090
Sentenced for murder, drug dealing
and incitement to prostitution.
101
00:11:14,717 --> 00:11:16,760
Erica Vernacci, 35, born in...
102
00:11:17,219 --> 00:11:19,847
Don't make trouble and
nothing will happen to you.
103
00:11:21,557 --> 00:11:24,310
You can put your guns away, you
have nothing to fear from us.
104
00:11:24,852 --> 00:11:26,937
Shut up, we know how to
handle our business.
105
00:11:27,646 --> 00:11:29,607
- You, go sit in the back!
- Yes, I'm going.
106
00:11:30,482 --> 00:11:35,154
We have to go to the tennis tournament.
Please, it's very impoflant to us.
107
00:11:35,487 --> 00:11:37,740
We hope that they
are still in the area.
108
00:11:38,782 --> 00:11:41,285
He's really sick, we need to
take him to the hospital.
109
00:11:41,827 --> 00:11:43,454
The road will be
blocked already.
110
00:11:44,371 --> 00:11:48,751
We must hide and let the cops think
we've already crossed their roadblocks.
111
00:11:49,251 --> 00:11:50,878
What are we going to
do with these girls?
112
00:11:51,587 --> 00:11:54,757
Leave us here, take the bus and go.
We won't betray you.
113
00:11:55,007 --> 00:11:58,594
Nice plan, but tell us
why we should trust you.
114
00:11:58,844 --> 00:12:02,556
No way, sweetie, we'll keep
hanging together. Right, Monica?
115
00:12:02,806 --> 00:12:05,476
That's right. We
need a safe hideout.
116
00:12:09,063 --> 00:12:11,982
- I have a friend who lives in a villa
not too far from here. - Shut up!
117
00:12:12,358 --> 00:12:13,984
She lives there alone
with her husband.
118
00:12:14,443 --> 00:12:17,238
- What's his job?
- A magistrate.
119
00:12:17,488 --> 00:12:18,989
Ajudge! They always
like to sentence us!
120
00:12:19,865 --> 00:12:23,118
Tell us where it is. Quick,
what are you waiting for?
121
00:12:23,369 --> 00:12:24,995
Near a crossroad,
a bit fuflher on.
122
00:12:25,246 --> 00:12:26,914
- It's not too far.
- We'll go there.
123
00:12:27,206 --> 00:12:28,707
You're not tricking us, right?
124
00:12:29,208 --> 00:12:31,418
Don't even try, I don't care
about shooting someone.
125
00:12:31,877 --> 00:12:36,715
That goes for all of you, got it? I don't
play tennis, I'm a different kind of woman.
126
00:12:40,469 --> 00:12:42,096
- Marco, no!
- Sit down, you fool!
127
00:12:45,474 --> 00:12:49,770
Want to die right away, you idiot? Get
behind the wheel and no more funny stuff!
128
00:12:53,774 --> 00:12:55,067
Try that again and
I'll kill you!
129
00:12:59,154 --> 00:13:00,155
Go.
130
00:13:08,372 --> 00:13:09,415
Come on, move.
131
00:13:11,709 --> 00:13:12,793
No, you wait here.
132
00:13:25,597 --> 00:13:27,975
You'd better not try any tricks,
if you care about living.
133
00:13:28,267 --> 00:13:29,977
Why would I? That's the place.
134
00:13:32,646 --> 00:13:33,731
Right, let's go.
135
00:13:40,988 --> 00:13:43,157
- It's locked.
- Try the other door.
136
00:13:46,577 --> 00:13:47,578
Walk!
137
00:13:51,165 --> 00:13:52,291
They must have left.
138
00:14:03,969 --> 00:14:04,970
Who is it?
139
00:14:06,638 --> 00:14:07,639
It's Terry.
140
00:14:07,890 --> 00:14:10,893
Hold on, I'm coming.
Oh, it's you, Terry.
141
00:14:11,852 --> 00:14:14,021
Erna has gone to visit her
mother for a few days.
142
00:14:14,855 --> 00:14:16,398
I thought you knew,
she told everyone.
143
00:14:16,982 --> 00:14:19,651
- What can I do for you and your friend?
- What I tell you to do.
144
00:14:25,282 --> 00:14:28,077
I apologize, but I'm in no
condition to see two ladies.
145
00:14:29,370 --> 00:14:32,748
Spare your humor for when you're
clowning in cour1, judge.
146
00:14:35,000 --> 00:14:36,293
Anyone else in the house?
147
00:14:37,836 --> 00:14:38,837
No.
148
00:14:40,172 --> 00:14:42,508
Same fuckface as the other
judge that condemned me.
149
00:14:47,638 --> 00:14:50,432
If you're complaining now, wait
until I give you the rest.
150
00:14:51,266 --> 00:14:54,353
We need a place to hide and your
dear friend has brought us here.
151
00:14:55,437 --> 00:14:59,233
Our dear Terry always liked me.
152
00:15:00,818 --> 00:15:03,070
Let everyone ofi the bus and
hide it behind the house.
153
00:15:03,487 --> 00:15:04,613
Why don't you do it yourself?
154
00:15:04,863 --> 00:15:07,449
- Because I gave you an order! Go!
- This isn't over.
155
00:15:09,076 --> 00:15:10,661
How many rooms are
in this house?
156
00:15:11,370 --> 00:15:14,415
A dozen. Some are
empty and closed.
157
00:15:15,374 --> 00:15:17,459
Stay calm and obey orders,
it'll be better for everyone.
158
00:15:17,918 --> 00:15:19,628
Come on, show me.
159
00:15:20,170 --> 00:15:22,005
Hurry up! And you, move!
160
00:15:25,217 --> 00:15:26,218
Walk!
161
00:15:27,678 --> 00:15:29,388
Everyone ofi the bus,
we're stopping here.
162
00:15:37,896 --> 00:15:39,106
Move! Move!
163
00:15:40,065 --> 00:15:41,066
Quick!
164
00:15:41,942 --> 00:15:43,986
- This fur is mine!
- It's mine now!
165
00:15:46,029 --> 00:15:47,030
Get out.
166
00:15:47,614 --> 00:15:49,992
- Easy, be careful.
- I'll hold him.
167
00:15:53,203 --> 00:15:54,204
Come in.
168
00:15:56,999 --> 00:15:58,959
- It's so cold.
- Where are we?
169
00:16:00,878 --> 00:16:03,046
- You're catching a cold.
- Cut the crap and move!
170
00:16:03,881 --> 00:16:06,008
- She's so rude.
- I want to go home.
171
00:16:07,092 --> 00:16:09,344
You're always in my sights,
you fucking bus driver.
172
00:16:12,181 --> 00:16:14,057
- Move!
- Stop pushing!
173
00:16:14,308 --> 00:16:17,060
- What are you going to do to us?
- That's no way to treat someone.
174
00:16:21,148 --> 00:16:23,609
Be nice and quiet. You
take care of them.
175
00:16:26,945 --> 00:16:28,030
It's cold in here.
176
00:16:29,490 --> 00:16:32,784
Is that so? It was cold
in our prison, too.
177
00:16:33,702 --> 00:16:36,497
Do you know what we
did to keep us warm?
178
00:16:38,874 --> 00:16:40,083
We used human heat.
179
00:16:42,920 --> 00:16:45,088
You have plenty of
choices here, sweetheart
180
00:17:00,854 --> 00:17:04,149
Don't cry. We've missed the
tournament but we need to keep calm.
181
00:17:04,858 --> 00:17:06,276
We don't care about
the tournament!
182
00:17:06,652 --> 00:17:09,530
- It's your fault we're here, stupid!
- Don't touch me, you're crazy!
183
00:17:10,822 --> 00:17:12,491
- It's your fault!
- Stop it!
184
00:17:12,908 --> 00:17:14,409
- Stop!
- Leave me alone!
185
00:17:16,078 --> 00:17:18,205
- That's enough, stop it!
- Have you gone crazy?
186
00:17:23,001 --> 00:17:24,836
- I'm gonna kill her!
- It's nobody's fault.
187
00:17:25,879 --> 00:17:27,297
We can't take it
out on each other.
188
00:17:27,714 --> 00:17:29,800
- She's having fun at playing the comrade!
- Enough!
189
00:17:30,092 --> 00:17:31,718
- She did it on purpose!
- It's not true!
190
00:17:31,969 --> 00:17:35,055
Calm down, Terry. And you, Doria, think
twice before saying stuff like that.
191
00:17:35,347 --> 00:17:36,848
We'd better try to
set us up, now.
192
00:17:38,809 --> 00:17:40,852
- Anna, help me drawing this bed down.
- Yes.
193
00:17:43,397 --> 00:17:44,398
President, move.
194
00:17:48,068 --> 00:17:50,320
Now we've got to do
something for this cold.
195
00:18:25,230 --> 00:18:29,109
- What is it? What do you want?
- I want to talk to Monica Hadler.
196
00:18:33,363 --> 00:18:38,076
You're trying to pass yourselves
as interlocutors for the state...
197
00:18:38,493 --> 00:18:41,788
but you're just responsible for acts
of terrorism, kidnappings and assaults!
198
00:18:42,414 --> 00:18:45,876
And for a series of murders that range
from magistrates to company executives.
199
00:18:46,335 --> 00:18:48,253
Or from politicians
to journalists.
200
00:18:48,879 --> 00:18:52,924
There's a lot of blood on your agenda,
and the death toll is growing.
201
00:18:54,843 --> 00:18:57,220
If my brother dies, judge,
it'll be on your toll.
202
00:19:02,100 --> 00:19:05,145
Your revolution is absurd, it's
based on fear and terror...
203
00:19:05,395 --> 00:19:08,732
and you are like Jacobins
who only act through violence!
204
00:19:08,982 --> 00:19:13,070
It's not absurd! We're giving power
to the proletariat everywhere!
205
00:19:13,320 --> 00:19:16,365
A real socialist society wouldn't
rely on murders and massacres!
206
00:19:16,615 --> 00:19:19,451
You've always been among the
servants of the imperialist power!
207
00:19:19,701 --> 00:19:21,953
What do you know about the
ambitions of the working class?
208
00:19:22,329 --> 00:19:27,250
I've only sewed justice, which is
something that even your kind needs.
209
00:19:27,501 --> 00:19:29,920
If you'll succeed, you can
rename it proletarian justice.
210
00:19:30,170 --> 00:19:33,090
- That's what it'll be!
- But it'll still punish the guilty.
211
00:19:33,882 --> 00:19:35,300
That's the true
function of justice.
212
00:19:35,634 --> 00:19:36,635
Monica!
213
00:19:38,053 --> 00:19:39,554
Take a look at the
gun I've found.
214
00:19:41,682 --> 00:19:43,642
- Any other weapons in the house?
- No.
215
00:19:48,480 --> 00:19:52,359
- What now? - The cellar is cold
and damp. We need blankets.
216
00:19:52,693 --> 00:19:55,654
Oh, sure. Would you
like a latte with that?
217
00:19:56,029 --> 00:19:57,239
Tea would be better.
218
00:19:57,739 --> 00:19:58,740
Enough.
219
00:19:59,741 --> 00:20:02,244
You, get in the kitchen with the
judge and make some coffee.
220
00:20:03,328 --> 00:20:04,329
Yes, madam.
221
00:20:05,414 --> 00:20:06,498
Your honor...
222
00:20:08,959 --> 00:20:10,794
You two go upstairs
to look for blankets.
223
00:20:12,087 --> 00:20:15,799
Listen, tell that girl who studied
as a nurse to come up here.
224
00:20:21,638 --> 00:20:23,682
- Monica, help me...
- Yes, Pierre.
225
00:20:28,061 --> 00:20:31,940
- Monica...
- Hello? Yes, it's me.
226
00:20:32,357 --> 00:20:34,609
It all went wrong, there was
nothing else I could do.
227
00:20:38,238 --> 00:20:40,073
We're in a villa on
the state road 18.
228
00:20:40,657 --> 00:20:42,367
You must get us out
of here at once.
229
00:20:45,704 --> 00:20:47,539
What do you mean that
you can't do anything?
230
00:20:51,334 --> 00:20:52,753
But he's wounded,
he needs a doctor.
231
00:20:53,503 --> 00:20:55,213
Alright, I'll call again.
232
00:20:56,757 --> 00:20:58,175
What did your friends say?
233
00:20:59,092 --> 00:21:01,052
They're getting ready
but it'll take time.
234
00:21:01,470 --> 00:21:02,888
- How much time?
- I don't know.
235
00:21:03,513 --> 00:21:05,265
You can leave now, if
you're in a hurry.
236
00:21:05,515 --> 00:21:07,434
Thanks, Anna. I should
have thought about that.
237
00:21:07,684 --> 00:21:09,019
It just came to my mind.
238
00:21:09,936 --> 00:21:12,898
I also wanted to test our
chances to get out of this.
239
00:21:14,232 --> 00:21:18,195
We can't stay here and keep arguing.
We must try to escape.
240
00:21:18,779 --> 00:21:21,364
You're right, but
we must be careful.
241
00:21:21,615 --> 00:21:23,658
Those women are armed and
they aren't kidding.
242
00:21:24,534 --> 00:21:28,121
- I'll smash that arrogant face of hers!
- Yeah, do it. We'll help you out.
243
00:21:28,455 --> 00:21:32,000
Because she's the only one with outside
friends that can help with this situation!
244
00:21:32,250 --> 00:21:34,002
I think she'll take all
of us back to prison.
245
00:21:34,628 --> 00:21:37,464
She's too hot a target, the police
will try everything to find her.
246
00:21:38,548 --> 00:21:41,009
Oh, lady judge has so
many cute rings.
247
00:21:41,593 --> 00:21:43,345
Why destroy when you
can take, right?
248
00:21:43,762 --> 00:21:45,180
Girls, look here!
249
00:21:47,849 --> 00:21:48,850
So much stuff!
250
00:21:49,851 --> 00:21:50,852
Move over!
251
00:21:51,478 --> 00:21:53,814
Wait your turn, there's
enough for everyone.
252
00:21:55,774 --> 00:21:56,775
Not this one.
253
00:21:58,610 --> 00:22:02,656
Holy shit, girls, can you believe that
I've never worn an evening dress?
254
00:22:03,406 --> 00:22:05,867
I either didn't have the money
or they were too tight for me.
255
00:22:06,409 --> 00:22:09,704
So shiny, I love this one! I
could let it out a little.
256
00:22:10,205 --> 00:22:12,374
- This fits better.
- Nice!
257
00:22:19,923 --> 00:22:23,927
This lady is living the good life.
We have the same tastes.
258
00:22:24,177 --> 00:22:27,055
- Did you see this blouse?
- She's got furs too!
259
00:22:32,686 --> 00:22:33,895
Give it to me!
260
00:22:35,730 --> 00:22:36,857
I like it so much!
261
00:22:37,274 --> 00:22:40,360
- No way, honey. That is mine.
- No! Let go!
262
00:22:41,069 --> 00:22:42,612
- Let it go!
- It's mine!
263
00:22:43,780 --> 00:22:46,992
Enough. Two tramps like you
cannot wear something like this.
264
00:22:47,242 --> 00:22:49,494
There was a time when I
had dozens of these.
265
00:22:49,744 --> 00:22:52,038
How many virgins did you
slaughter before making it?
266
00:22:52,539 --> 00:22:54,457
You've never been
a virgin, dear.
267
00:22:55,500 --> 00:22:57,127
I'm not a lesbian
like you, you bitch!
268
00:22:57,627 --> 00:22:59,880
Yet you've always rubbed
yourself like a bitch in heat.
269
00:23:00,213 --> 00:23:03,425
Stop fighting! The wardrobe is
chock-full of even better-looking furs!
270
00:23:16,479 --> 00:23:17,898
Answer it, but no tricks.
271
00:23:21,318 --> 00:23:23,361
Hello? Hi, Rupert
272
00:23:24,029 --> 00:23:26,990
No, I'm still studying
that dossier.
273
00:23:28,366 --> 00:23:30,619
No, not today, I'm busy.
274
00:23:31,369 --> 00:23:34,873
Don't do anything, hide
behind judicial secrecy!
275
00:23:35,624 --> 00:23:39,669
Any confession can be retracted, Rupen,
you know that better than I do.
276
00:23:40,503 --> 00:23:42,756
Concerning police, they might
have pushed it too hard.
277
00:23:43,423 --> 00:23:47,302
The press will wait. No, those
names must not come out!
278
00:23:47,719 --> 00:23:52,474
I can't talk now, Rupert Absolutely not.
Wait for me, understand?
279
00:23:52,933 --> 00:23:54,351
Fine, I'll see you tomorrow.
280
00:23:55,894 --> 00:23:57,145
I hope so, at least.
281
00:23:57,896 --> 00:24:01,274
Good job, judge. The
usual cover-ups.
282
00:24:01,900 --> 00:24:05,070
Justice is a precise mechanism, and I
must be sure about what I'll decide.
283
00:24:05,946 --> 00:24:09,032
You'd have needed much less time to
decide about throwing one of us in jail.
284
00:24:09,783 --> 00:24:12,661
Yet you keep asking yourselves
why we want to get rid of you.
285
00:24:13,078 --> 00:24:14,079
Miss?
286
00:24:16,414 --> 00:24:19,209
- What do you want?
- We need antibiotics.
287
00:24:19,459 --> 00:24:21,836
The fever is very high and
we must stop the infection...
288
00:24:22,087 --> 00:24:23,338
- before it's too late.
- Don't worry...
289
00:24:25,465 --> 00:24:30,095
I'll make it. I won't be a burden,
you must tell it to the comrades...
290
00:24:31,221 --> 00:24:33,473
What are you saying? Stop
talking, don't get tired.
291
00:24:34,975 --> 00:24:36,935
Keep calm, I'll get you
the medicine you need.
292
00:24:37,352 --> 00:24:38,478
Put the gun down!
293
00:24:41,690 --> 00:24:44,776
- You'd never shoot.
- I'd hate to ruin such a pretty face.
294
00:24:47,487 --> 00:24:48,697
I didn't mean that.
295
00:24:54,160 --> 00:24:57,580
- I bow to your foresight.
- Yeah, do that.
296
00:25:01,084 --> 00:25:03,962
Monica! Look what we've found!
297
00:25:06,589 --> 00:25:09,676
- You look like a bunch of whores.
- What's going on?
298
00:25:10,844 --> 00:25:12,971
What is my handsome judge
doing sitting on his knees?
299
00:25:13,680 --> 00:25:17,392
Get up, wuss! What is it,
shod of breath? Get up!
300
00:25:18,059 --> 00:25:19,352
No, don't tie him up.
I need him.
301
00:25:19,936 --> 00:25:21,980
What about it? You
fell in love with him?
302
00:25:23,023 --> 00:25:26,776
I've got to find a pharmacy,
and he's gonna help me.
303
00:25:27,110 --> 00:25:29,154
You nuts? With all
this police around?
304
00:25:29,612 --> 00:25:33,158
He's an impoflant man, it won't be
hard to pass roadblocks with him.
305
00:25:33,408 --> 00:25:35,493
You just think about
saving your brother.
306
00:25:35,744 --> 00:25:38,455
The risks you're taking for him
will come down on us, too.
307
00:25:38,705 --> 00:25:39,998
I don't give a damn about that.
308
00:25:46,921 --> 00:25:48,590
- Do you feel better?
- Yes, thanks.
309
00:25:49,007 --> 00:25:50,550
I'm so hungry right now.
310
00:25:51,384 --> 00:25:54,012
I'm finding this whole
situation terribly exciting.
311
00:25:54,262 --> 00:25:57,432
You get excited so easily, and
then you're always disappointed.
312
00:25:58,600 --> 00:26:04,147
Look at her, listening to that
damn radio and showing her thighs!
313
00:26:04,397 --> 00:26:07,025
- You think you're impressing someone?
- Stop that.
314
00:26:08,234 --> 00:26:11,237
I thought they looked like lost
angels, the hell they did!
315
00:26:11,654 --> 00:26:15,241
A bomber, a thief, a whore
and a crazy drug addict.
316
00:26:16,993 --> 00:26:19,662
- And all of them are murderers!
- What are they gonna do to us?
317
00:26:20,997 --> 00:26:23,666
No idea. If they want a ransom, I
can only make a payment in kind.
318
00:26:25,210 --> 00:26:27,045
I've only got debts.
319
00:26:52,695 --> 00:26:55,156
Turn right down the alley
and then right again.
320
00:26:58,868 --> 00:27:02,372
You look good, you should
always dress like that.
321
00:27:02,622 --> 00:27:05,500
You'd find more revolutionaries
for your cause.
322
00:27:06,376 --> 00:27:08,628
I don't care about your
apolitical, bourgeois talking.
323
00:27:09,170 --> 00:27:12,048
Of course. Why else should you
have disowned your rich parents...
324
00:27:12,674 --> 00:27:15,218
your sociology studies
and your class privileges?
325
00:27:15,468 --> 00:27:18,972
You should try to be at least
formally coherent with your choices.
326
00:27:20,140 --> 00:27:24,394
Such a pity to have met in such
regrettable circumstances.
327
00:27:25,186 --> 00:27:26,187
Mind what you say.
328
00:27:26,479 --> 00:27:28,857
There won't be problems, the
chief is a personal friend...
329
00:27:29,107 --> 00:27:31,442
but we'd better give this
scene a more realistic touch.
330
00:27:32,402 --> 00:27:34,112
Good morning. Show me
your papers, please.
331
00:27:35,905 --> 00:27:40,034
Oh, it's you, judge. I recognized
the car but I didn't see you.
332
00:27:40,285 --> 00:27:42,120
- What's happening?
- Big trouble.
333
00:27:42,495 --> 00:27:46,040
Didn't you listen to the radio? Four women
have escaped from the penitentiary.
334
00:27:46,291 --> 00:27:47,500
They've already
killed two of my men.
335
00:27:47,750 --> 00:27:51,754
They're led by a terrorist, someone who's
even capable of committing a massacre.
336
00:27:52,005 --> 00:27:53,965
I'm sorry for the
inconvenience, judge.
337
00:27:54,465 --> 00:27:56,551
You can go now. My apologies
to you as well, madam.
338
00:27:57,177 --> 00:27:58,178
Have a good day.
339
00:27:59,387 --> 00:28:00,388
Let's go.
340
00:28:05,351 --> 00:28:08,146
Next time put that hand in
your fucking wife's ass.
341
00:28:09,022 --> 00:28:10,023
It could be an idea.
342
00:28:10,315 --> 00:28:12,901
You terrorists sure have a
colorful way of speaking.
343
00:28:13,735 --> 00:28:17,447
- But when you're in a courthouse...
- Quiet! One more word and I'll kill you!
344
00:29:50,290 --> 00:29:55,378
Against fascism and against violence,
we shall resist now and forever!
345
00:29:57,588 --> 00:29:58,923
When the general attorney...
346
00:29:59,799 --> 00:30:01,634
- What's your name?
- Claudia.
347
00:30:02,218 --> 00:30:04,470
- How's the wounded?
- He's fallen asleep.
348
00:30:06,889 --> 00:30:08,099
How old are you?
349
00:30:09,600 --> 00:30:10,601
18.
350
00:30:14,063 --> 00:30:15,481
Did they get you already?
351
00:30:17,191 --> 00:30:18,276
Excuse me?
352
00:30:19,736 --> 00:30:20,737
Come here.
353
00:30:24,907 --> 00:30:26,117
Come here, I said!
354
00:30:35,835 --> 00:30:38,087
So you're a tennis player.
You must be good.
355
00:30:44,218 --> 00:30:45,636
- Here, judge.
- How much is it?
356
00:30:46,179 --> 00:30:47,388
7200 lire.
357
00:30:49,682 --> 00:30:51,517
- Any small change?
- No, sorry.
358
00:30:58,107 --> 00:31:02,028
I'm sorry, but I don't have enough change.
You can pay me another time.
359
00:31:02,987 --> 00:31:03,988
No worries.
360
00:31:04,238 --> 00:31:05,740
- Let's go.
- Thank you.
361
00:31:06,074 --> 00:31:07,200
Have a good day.
362
00:31:21,255 --> 00:31:23,383
- This way, I'll drive.
- And I'll obey.
363
00:32:07,552 --> 00:32:08,970
- No...
- Don't be afraid.
364
00:32:09,512 --> 00:32:12,598
When I was your age I had already screwed
all the boys in my neighborhood.
365
00:32:13,057 --> 00:32:14,183
- No, please...
- Come on...
366
00:32:14,434 --> 00:32:15,435
Maybe...
367
00:32:17,478 --> 00:32:20,773
Maybe that's because
I've got bored of that.
368
00:32:22,400 --> 00:32:23,901
- Come on...
- No... no...
369
00:32:26,320 --> 00:32:28,156
No, no... no... no...
370
00:32:38,583 --> 00:32:40,501
You're beautiful...
371
00:32:44,505 --> 00:32:46,340
You're with me...
372
00:32:57,435 --> 00:32:58,436
Marco! Anna!
373
00:32:58,686 --> 00:33:00,021
- What is it?
- Look here!
374
00:33:01,772 --> 00:33:04,317
- It's a wardrobe.
- What about it?
375
00:33:05,026 --> 00:33:06,652
You can see a corridor
through the wall.
376
00:33:07,487 --> 00:33:09,530
- Break it down, Marco!
- Let me have a look first.
377
00:33:09,989 --> 00:33:11,949
Break it down, Marco!
What are you waiting for?
378
00:33:13,117 --> 00:33:15,161
- There are other rooms!
- Stop shouting, stupid!
379
00:33:16,078 --> 00:33:18,247
Wait here, it'd be pointless
to risk everyone's life.
380
00:33:18,498 --> 00:33:19,582
I'm coming with you.
381
00:33:33,930 --> 00:33:34,931
Easy.
382
00:33:37,183 --> 00:33:38,184
Go on.
383
00:33:51,280 --> 00:33:53,115
How's it going, sweeties?
Everything good?
384
00:33:54,075 --> 00:33:55,576
Yes, it's all good, thank you.
385
00:34:02,500 --> 00:34:04,335
Where's that hunky bus driver?
386
00:34:06,963 --> 00:34:08,506
Where is he? Answer me!
387
00:34:09,840 --> 00:34:12,635
Diana! Diana! They've escaped!
388
00:34:13,553 --> 00:34:14,554
Stop them!
389
00:34:16,639 --> 00:34:17,640
Erica!
390
00:34:53,718 --> 00:34:54,844
They've escaped!
391
00:34:57,763 --> 00:34:58,973
Let's split up!
392
00:35:06,272 --> 00:35:07,273
Diana!
393
00:35:10,651 --> 00:35:11,652
The garden!
394
00:35:15,615 --> 00:35:16,616
You go that way!
395
00:35:53,486 --> 00:35:55,696
Freeze! Don't move
or I'll kill you!
396
00:35:59,909 --> 00:36:00,910
Stop!
397
00:36:33,109 --> 00:36:34,193
Yard time is over.
398
00:36:35,695 --> 00:36:37,321
Back to the coop you go.
399
00:36:37,988 --> 00:36:38,989
Come on.
400
00:36:40,783 --> 00:36:41,867
Walk!
401
00:37:14,066 --> 00:37:16,485
- I'll take this one, doctor.
- Yes, very well.
402
00:37:21,490 --> 00:37:24,160
This was on the floor, doctor.
Someone must have lost it.
403
00:37:24,785 --> 00:37:25,786
Thanks.
404
00:37:33,335 --> 00:37:34,420
Where are you?
405
00:37:38,048 --> 00:37:39,049
Where are you?
406
00:37:39,341 --> 00:37:40,551
Where did they put you?
407
00:37:44,847 --> 00:37:47,057
Oh, there you are.
408
00:37:47,683 --> 00:37:49,393
No, don't shoot me.
409
00:37:50,227 --> 00:37:51,437
I didn't mean to hur1 you.
410
00:37:53,564 --> 00:37:55,691
They forced me to escape!
No! No!
411
00:37:55,941 --> 00:37:58,819
Come on, don't be afraid.
Come here!
412
00:37:59,737 --> 00:38:02,490
You know what I thought the
first time I saw you on that bus?
413
00:38:02,740 --> 00:38:05,242
You can imagine it, I haven't
been with a man for four years.
414
00:38:05,493 --> 00:38:06,869
Relax, don't be afraid!
415
00:38:08,370 --> 00:38:11,916
I won't shoot if you
do what I tell you.
416
00:38:12,166 --> 00:38:14,084
You're gonna make Erica
happy, aren't you?
417
00:38:14,668 --> 00:38:16,712
Yes, but I can't right now.
418
00:38:16,962 --> 00:38:18,422
Right now, bastard! Now!
419
00:38:19,381 --> 00:38:20,382
NOW!
420
00:38:28,891 --> 00:38:32,728
Keep calm, try not
to make me kill you.
421
00:38:32,978 --> 00:38:36,273
I'll take care of everything.
I'll do everything.
422
00:40:31,138 --> 00:40:33,724
What the fuck were you doing
instead of watching them?
423
00:40:34,141 --> 00:40:37,603
You were still playing with dresses?
And what about you?
424
00:40:37,853 --> 00:40:39,146
I warned you to keep calm.
425
00:40:40,356 --> 00:40:43,233
Who had the idea? Spill it!
Who was the genius?
426
00:40:44,568 --> 00:40:45,486
It was her!
427
00:40:45,736 --> 00:40:46,987
She had the idea.
428
00:40:47,780 --> 00:40:48,530
Terry, no!
429
00:40:48,781 --> 00:40:50,699
You fucking black bitch!
I'll show you!
430
00:40:51,158 --> 00:40:52,993
- You coward bitch!
- Let me go!
431
00:40:53,744 --> 00:40:55,454
Relax and sit down, sweetie!
432
00:40:57,456 --> 00:41:00,125
Yes, it was her. She and
the driver had the idea.
433
00:41:00,459 --> 00:41:02,920
I wanted to stop them but they
wouldn't have listened to me.
434
00:41:03,837 --> 00:41:05,381
Why did you want to stop them?
435
00:41:06,882 --> 00:41:09,969
Because I don't want you to get
arrested or killed. I'm on your side.
436
00:41:11,220 --> 00:41:13,555
I know it may seem strange
to you, but it's the truth.
437
00:41:15,683 --> 00:41:17,309
This gal is fucking with you.
438
00:41:18,477 --> 00:41:21,522
No, believe me, we share
the same political ideals.
439
00:41:21,772 --> 00:41:25,067
I've always tried to get in touch with your
groups and I know everything about you.
440
00:41:25,359 --> 00:41:30,322
I know about every action you made
and every fact about you. I... I...
441
00:41:31,156 --> 00:41:34,368
"l, I, l", you're just
a regular nutcase.
442
00:41:34,618 --> 00:41:36,870
Come on, Terry, that's enough.
443
00:41:40,833 --> 00:41:41,959
So it was you.
444
00:41:43,752 --> 00:41:44,753
Yes.
445
00:41:45,129 --> 00:41:46,130
Come here.
446
00:41:53,887 --> 00:41:54,972
Give me the gun.
447
00:41:58,684 --> 00:41:59,893
- Take it.
- But...
448
00:42:00,477 --> 00:42:03,355
You said we share the same political
ideals, right? Now we'll see.
449
00:42:05,065 --> 00:42:07,234
- Kill her.
- What? But... why?
450
00:42:07,651 --> 00:42:10,571
Kill her! She did wrong and
now must pay the price.
451
00:42:12,740 --> 00:42:14,158
Come on, what are
you waiting for?
452
00:42:15,242 --> 00:42:17,286
Having political ideals
doesn't mean just talking.
453
00:42:19,997 --> 00:42:22,041
No... no!
454
00:42:27,171 --> 00:42:28,881
No! No! Stop!
455
00:42:30,549 --> 00:42:32,593
I can't! I can't do it!
456
00:42:34,053 --> 00:42:36,096
- I could never do it!
- Idiot!
457
00:42:38,015 --> 00:42:39,641
Get her some clothes
she can change into.
458
00:42:41,518 --> 00:42:42,728
Forgive me!
459
00:42:44,146 --> 00:42:46,148
- Terry...
- Move, judge!
460
00:42:49,151 --> 00:42:50,861
- You bastard!
- Leave her alone!
461
00:42:57,367 --> 00:42:59,661
You're disgusting. Let's go.
462
00:43:03,791 --> 00:43:04,917
Get a move on, honey.
463
00:43:06,335 --> 00:43:08,962
Change your clothes,
it's on the house.
464
00:43:27,147 --> 00:43:28,440
I've brought you some food.
465
00:43:30,025 --> 00:43:31,235
You must be hungry.
466
00:43:40,077 --> 00:43:42,454
It's good, isn't it?
Do you like it?
467
00:43:43,872 --> 00:43:45,290
You want more, yes?
468
00:43:46,959 --> 00:43:51,588
That's a good boy. We're making
love again later, you know that?
469
00:44:48,228 --> 00:44:52,399
- Everybody take a piss, come on!
- Calm down!
470
00:44:52,649 --> 00:44:55,319
Make it quick, I've got
other things to do! Hurry!
471
00:45:04,077 --> 00:45:05,287
I can't go like that.
472
00:45:08,498 --> 00:45:11,960
No way, sweetie!
Leave the door open!
473
00:45:15,714 --> 00:45:18,550
Don't worry, nobody
will look at you.
474
00:45:28,644 --> 00:45:29,561
Back!
475
00:45:29,811 --> 00:45:31,605
- I really have to go!
- Wait your turn!
476
00:46:02,594 --> 00:46:03,595
Go away!
477
00:46:05,847 --> 00:46:06,932
That's enough, shoriy.
478
00:46:09,810 --> 00:46:12,187
- Well done, president!
- Quiet!
479
00:46:13,855 --> 00:46:16,149
Next, come on!
480
00:46:20,362 --> 00:46:21,697
Are you ready? Let's go.
481
00:46:26,201 --> 00:46:27,828
No. I'll take them, honey.
482
00:46:51,935 --> 00:46:53,687
- What a surprise!
- What is it?
483
00:46:54,104 --> 00:46:55,522
Such an interesting show.
484
00:46:55,814 --> 00:46:57,858
I was not mistaken, let
me congratulate you.
485
00:46:58,525 --> 00:46:59,860
Pig! What do you want?
486
00:47:00,319 --> 00:47:02,154
I have an urgent
physiological need.
487
00:47:02,863 --> 00:47:05,449
I'm sure you revolutionaries don't
have these needs, of course.
488
00:47:06,700 --> 00:47:07,909
He needs to piss!
489
00:47:11,455 --> 00:47:13,081
Alright. Do it, judge.
490
00:47:14,374 --> 00:47:15,375
Thanks.
491
00:47:16,168 --> 00:47:17,169
Freeze.
492
00:47:18,462 --> 00:47:21,131
I told you to do it now,
right where you are.
493
00:47:21,631 --> 00:47:22,758
Did you get it?
494
00:47:23,759 --> 00:47:26,386
Piss. With your hands up.
495
00:47:58,168 --> 00:47:59,169
Very well.
496
00:48:00,587 --> 00:48:01,880
Well done, piss-pants.
497
00:48:03,882 --> 00:48:05,300
Lock him in his secret studio.
498
00:48:06,802 --> 00:48:08,637
The piss-yellow sitting room!
499
00:48:10,055 --> 00:48:11,765
It'll stink to high
heaven shorfly.
500
00:48:12,516 --> 00:48:13,517
Walk!
501
00:48:19,648 --> 00:48:22,651
Come on, don't make a fuss!
502
00:48:22,901 --> 00:48:24,694
I know you'll have fun
amongs your memories!
503
00:49:44,149 --> 00:49:48,111
As usual, terrorists strike when the
political climate is more fragile...
504
00:49:48,612 --> 00:49:50,780
and the government can't
discredit itself any more.
505
00:49:51,031 --> 00:49:55,869
Even if police or the secret service
are unable to defend the citizens...
506
00:49:56,870 --> 00:49:59,956
not doing anything would
be equal to surrendering and...
507
00:50:10,050 --> 00:50:12,344
- You're scared, are you?
- No.
508
00:50:13,720 --> 00:50:17,432
- What's your name, shofly?
- William Piccione, accountant.
509
00:50:18,600 --> 00:50:20,644
Willy. Do you like
to dance, Willy?
510
00:50:21,520 --> 00:50:23,688
Yes. Well, not that
much, to be honest.
511
00:50:24,189 --> 00:50:25,607
Why don't you like it?
512
00:50:26,399 --> 00:50:29,361
I like dancing. I've been dreaming
of a night like this for years.
513
00:50:29,986 --> 00:50:31,196
Have you ever been to prison?
514
00:50:31,446 --> 00:50:34,741
- No, not yet, I mean...
- It's not that bad, you know?
515
00:50:35,617 --> 00:50:37,869
I mean, the food is crap and
the poriions are small.
516
00:50:38,453 --> 00:50:41,331
And you don't have men you
can dance with, just whores.
517
00:50:42,332 --> 00:50:44,668
No whisky, no desseris...
518
00:50:59,099 --> 00:51:00,517
Don't be afraid...
519
00:51:03,061 --> 00:51:04,479
Tomorrow we'll leave...
520
00:51:05,313 --> 00:51:06,815
- And you'll be free...
- Don't talk.
521
00:51:07,065 --> 00:51:08,942
Don't get upset. The wound
might open up again.
522
00:51:09,276 --> 00:51:11,111
Don't move. You lost a
lot of blood, you know?
523
00:51:11,528 --> 00:51:12,654
I'm thirsty...
524
00:51:15,615 --> 00:51:16,616
Here.
525
00:51:18,660 --> 00:51:19,661
Slowly.
526
00:51:25,292 --> 00:51:26,918
Try to rest now.
527
00:51:39,014 --> 00:51:41,808
- My wrists hurt
- Are you tired? Sit down.
528
00:51:45,604 --> 00:51:49,065
Here, have a cookie.
Come on, eat it.
529
00:51:56,406 --> 00:51:58,575
You don't want to stay here
with the others, do you?
530
00:51:58,908 --> 00:52:00,952
I know what you'd like to do.
531
00:52:03,163 --> 00:52:04,914
It's never enough for you, huh?
532
00:52:06,625 --> 00:52:09,419
I even bathed, don't you
notice how good I smell?
533
00:52:12,213 --> 00:52:14,924
- I'm holding you too tight?
- No, not at all.
534
00:52:15,508 --> 00:52:17,927
Why don't you hold me too, then?
535
00:53:00,387 --> 00:53:04,599
And, despite his resignation, he's
still keeping his parliamentary immunity.
536
00:53:06,017 --> 00:53:09,521
Still no news about the four women who have
escaped from the Costamagna penitentiary.
537
00:53:10,021 --> 00:53:14,067
Investigators are checking the reports
from the citizens living around the area.
538
00:53:15,360 --> 00:53:18,780
After killing two policemen in a shootout,
the criminals escaped in a French car...
539
00:53:19,155 --> 00:53:21,408
which was found
near an old farmhouse.
540
00:53:21,741 --> 00:53:23,660
CALL THE POLICE
541
00:53:24,035 --> 00:53:31,084
The criminals probably used the
farmhouse as their first refuge.
542
00:55:08,807 --> 00:55:10,517
Be quiet, don't be a fool.
543
00:55:20,235 --> 00:55:21,236
Quiet!
544
00:55:35,124 --> 00:55:36,334
Quiet or I'll kill you!
545
00:55:37,085 --> 00:55:38,503
I don't want to hur1 you.
546
00:55:40,713 --> 00:55:42,382
No, no, no...
547
00:55:45,510 --> 00:55:47,262
Please... please...
548
00:55:49,973 --> 00:55:51,057
Be quiet!
549
00:55:52,141 --> 00:55:54,936
No, no, please, no...
550
00:55:55,979 --> 00:55:59,732
- Relax... relax...
- No...
551
00:56:02,151 --> 00:56:03,361
No... no...
552
00:56:05,238 --> 00:56:07,365
No, let me go... let me go...
553
00:56:08,867 --> 00:56:09,868
No...
554
00:56:10,910 --> 00:56:11,911
Stay still!
555
00:56:12,370 --> 00:56:15,498
No, please... no, no...
556
00:56:17,041 --> 00:56:18,251
Don't be an idiot.
557
00:56:21,045 --> 00:56:22,046
Please...
558
00:56:22,964 --> 00:56:24,173
Let me go...
559
00:56:24,716 --> 00:56:26,217
You're gonna like
it, you'll see.
560
00:56:27,927 --> 00:56:29,554
They all react like
you in the beginning.
561
00:56:30,138 --> 00:56:32,974
No, I don't want to...
Let me go...
562
00:56:34,642 --> 00:56:36,060
- No!
- Keep still!
563
00:56:37,145 --> 00:56:38,146
Keep still!
564
00:56:44,360 --> 00:56:47,363
I know you'll come looking
for me after this.
565
00:57:12,597 --> 00:57:13,598
No!
566
00:57:36,663 --> 00:57:38,498
Go away, you idiot! Go away!
567
00:57:39,040 --> 00:57:40,249
Leave her alone!
568
00:57:40,959 --> 00:57:44,879
Go away! She wants me!
Go away, I said!
569
00:57:45,463 --> 00:57:46,464
No!
570
00:57:47,966 --> 00:57:51,052
Let him go! Let him
go, you coward!
571
00:57:52,637 --> 00:57:53,638
Pierre!
572
00:57:54,889 --> 00:57:57,475
- Out of my way, you little bitch!
- He's wounded!
573
00:57:58,059 --> 00:57:59,394
- Out of my way!
- Claudia!
574
00:57:59,811 --> 00:58:02,105
- Let him go, you coward!
- I'll teach you a lesson!
575
00:58:03,064 --> 00:58:04,273
His wound will open up again!
576
00:58:04,524 --> 00:58:06,067
You're like that bitch
sister of yours!
577
00:58:07,151 --> 00:58:08,987
Out of my way, you little slut!
578
00:58:10,113 --> 00:58:12,907
It's because of this asshole
that we're all here!
579
00:58:13,825 --> 00:58:16,577
- You're going to kill him!
- Get out of my way, I said!
580
00:58:17,245 --> 00:58:18,871
- Let him go!
- Out of my way!
581
00:58:19,330 --> 00:58:20,331
Stop it!
582
00:58:20,999 --> 00:58:23,126
- She wants to kill him!
- What the fuck is going on?
583
00:58:23,584 --> 00:58:26,879
- Let him go or you're dead! Violence
is your answer to everything! - Enough!
584
00:58:27,547 --> 00:58:28,548
Enough!
585
00:58:28,798 --> 00:58:30,425
Don't touch me. I've
had enough of you!
586
00:58:30,800 --> 00:58:32,635
Who wants to? You disgust me!
587
00:58:34,137 --> 00:58:36,389
You rotten bastard,
you deserve to die!
588
00:58:37,056 --> 00:58:39,892
What's got into you?
Have you all gone mad?
589
00:58:40,143 --> 00:58:42,812
Shut your mouth and go call Erica!
Quick, hurry!
590
00:58:44,230 --> 00:58:45,231
Pierre...
591
00:58:46,315 --> 00:58:47,400
He's fainted.
592
00:58:48,234 --> 00:58:51,738
If he dies, I swear I'm
gonna kill you too.
593
00:58:54,824 --> 00:58:57,368
Pierre... Pierre...
594
00:59:01,914 --> 00:59:03,499
You still want to, don't you?
595
00:59:16,012 --> 00:59:17,638
I'm never enough for you.
596
00:59:22,435 --> 00:59:23,436
Erica!
597
00:59:25,229 --> 00:59:26,230
Erica!
598
00:59:27,815 --> 00:59:28,816
Erica!
599
00:59:29,192 --> 00:59:32,904
Where have you gone, you
stupid bastard whore?
600
00:59:33,654 --> 00:59:36,199
- What do you want, moron? I'm here!
- Answer when I call you!
601
00:59:36,908 --> 00:59:38,659
You're deaf, too, aside
from being a slut?
602
00:59:38,993 --> 00:59:40,411
I'm not deaf! Why
are you shouting?
603
00:59:40,745 --> 00:59:44,874
Because this place is turning into a
fucking brothel and I've had enough of it!
604
00:59:47,502 --> 00:59:52,381
Don't shoot! Monica Hadler,
this is Police Chief Zamboni!
605
00:59:53,382 --> 00:59:56,677
The place is surrounded,
you can't escape!
606
00:59:58,846 --> 01:00:00,473
There's nothing else
to do but surrender!
607
01:00:01,307 --> 01:00:02,600
Let the judge and the girls out!
608
01:00:03,309 --> 01:00:06,104
- Who's shooting?
- It's the police, we're safe!
609
01:00:08,397 --> 01:00:11,484
- Monica Hadler, I'm talking to you...
- They've found us, we're safe.
610
01:00:12,360 --> 01:00:15,863
- You have to convince your accomplices...
- We must shout to let them hear us!
611
01:00:16,489 --> 01:00:18,741
- Help! Help!
- We've surrounded the house!
612
01:00:20,243 --> 01:00:21,244
Help! Help us!
613
01:00:22,245 --> 01:00:25,456
- You have no way out!
- We're in the cellar! Help!
614
01:00:26,082 --> 01:00:27,792
Don't try anything stupid!
615
01:00:29,502 --> 01:00:31,337
You have nothing else
to do but surrender!
616
01:00:32,088 --> 01:00:33,422
Firing back at us is useless!
617
01:00:36,384 --> 01:00:40,721
Release the hostages
within five minutes...
618
01:00:41,180 --> 01:00:43,516
and come out unarmed
and with your hands up!
619
01:00:44,392 --> 01:00:45,685
Help! Help!
620
01:00:46,435 --> 01:00:48,396
Go downstairs and shut
those bitches up.
621
01:00:49,063 --> 01:00:50,690
How did they manage to find us?
622
01:00:52,942 --> 01:00:55,111
- Help! We're in the cellar!
- Help us!
623
01:00:55,570 --> 01:00:57,989
Shut up! Be quiet
or I'll kill you!
624
01:00:58,781 --> 01:00:59,907
- We're here!
- Shut up!
625
01:01:00,616 --> 01:01:04,537
Down! All down! You won't
get out of here so easily!
626
01:01:04,829 --> 01:01:07,957
Those cops ain't gonna
free nobody, got it?
627
01:01:11,419 --> 01:01:12,420
Marco!
628
01:01:13,087 --> 01:01:14,380
Marco! Where are you?
629
01:01:26,434 --> 01:01:27,435
WhV- --
630
01:01:28,519 --> 01:01:29,520
Why?
631
01:01:33,691 --> 01:01:34,692
Marco, no...
632
01:01:40,114 --> 01:01:44,368
Go back with the others. The only thing
this guy needs now is an undeflaker.
633
01:02:14,523 --> 01:02:16,484
What are they doing? What
are they waiting for?
634
01:02:16,734 --> 01:02:20,112
They're waiting for us to surrender.
They fear for the lives of the hostages.
635
01:02:21,864 --> 01:02:24,367
- I'm not going back to prison.
- Me neither!
636
01:02:36,170 --> 01:02:39,715
Three minutes left. Surrender.
637
01:02:39,966 --> 01:02:43,094
The place is completely
surrounded, there's no way out.
638
01:02:44,136 --> 01:02:47,640
Monica Hadler, you know
what's going to happen.
639
01:02:49,225 --> 01:02:50,226
I'll tell you again.
640
01:02:50,601 --> 01:02:53,271
- He's got it against Monica!
- Sure, maybe they know each other.
641
01:02:53,938 --> 01:02:56,816
- Come out with your hands up!
- Again with the orders.
642
01:02:57,066 --> 01:03:02,280
Monica Hadler, it's best if you all
surrender. You have two minutes.
643
01:03:02,947 --> 01:03:06,367
Be reasonable and give up,
there's nothing else you can do.
644
01:03:06,909 --> 01:03:07,994
What do we do?
645
01:03:09,120 --> 01:03:11,998
We give up, we got nothing left to do.
It's over.
646
01:03:12,707 --> 01:03:14,333
What do you care, anyway?
647
01:03:14,834 --> 01:03:17,211
Your friends will let you escape
again in a couple of years.
648
01:03:17,461 --> 01:03:19,630
But we don't have your
organization backing us up!
649
01:03:19,964 --> 01:03:22,008
Betty, how many years
did you have left?
650
01:03:22,675 --> 01:03:25,636
I don't remember, but
it's a big, big number.
651
01:03:25,886 --> 01:03:27,054
It's pointless to keep score.
652
01:03:27,596 --> 01:03:30,891
Cop killing means a life sentence,
for sure. That applies to you, too.
653
01:03:31,642 --> 01:03:33,686
We'd get out of
prison in a coffin.
654
01:03:34,270 --> 01:03:35,688
We won't give up here!
655
01:03:37,273 --> 01:03:38,983
I'd be foolish to die, now.
656
01:03:40,443 --> 01:03:42,153
We might always get
another chance.
657
01:03:43,112 --> 01:03:47,033
- Maybe for you, but not for us.
- This is our chance.
658
01:03:47,992 --> 01:03:51,287
All those girls are from good
families with a lot of influence...
659
01:03:51,537 --> 01:03:53,664
and right now their
parents are in great despair.
660
01:03:54,665 --> 01:03:56,876
We'll threaten to kill them
if the cops don't let us go.
661
01:03:57,126 --> 01:03:59,920
- Would you really do that?
- You've killed more people than me.
662
01:04:01,130 --> 01:04:04,133
- Different people in different situations.
- Bullshit!
663
01:04:05,134 --> 01:04:08,971
- I say we'd better surrender!
- No, nobody will give up here!
664
01:04:09,805 --> 01:04:12,391
And I don't like that the chief
is always mentioning you.
665
01:04:13,225 --> 01:04:18,189
I don't think we'll have to kill the girls.
I don't fancy massacres, you know.
666
01:04:18,439 --> 01:04:20,191
You'd like to surrender
to the chief, huh?
667
01:04:20,441 --> 01:04:22,443
- Bastard!
- I have a better idea!
668
01:04:26,822 --> 01:04:29,784
Where are you? Here,
she's all yours!
669
01:04:31,410 --> 01:04:33,371
Show me how good
you are, come on.
670
01:04:34,080 --> 01:04:36,123
And don't be afraid
to hur1 her too much.
671
01:04:36,665 --> 01:04:38,709
I'm sure you'll get
to love each other.
672
01:04:47,093 --> 01:04:48,302
What's happening?
673
01:04:53,599 --> 01:04:54,892
What are they going to do?
674
01:04:56,018 --> 01:04:57,353
Why aren't they surrendering?
675
01:04:57,686 --> 01:04:59,939
They won't. They'll use
the girls as hostages.
676
01:05:00,189 --> 01:05:02,691
They're going to kill them if
the cops don't let them go.
677
01:05:03,651 --> 01:05:04,735
My God...
678
01:05:06,195 --> 01:05:09,448
Don't be afraid, judge. They'll
threaten the girls, not you.
679
01:05:09,824 --> 01:05:13,494
They are crazy! Why
didn't you stop them?
680
01:05:13,744 --> 01:05:15,830
Why do you think they've
locked me in here?
681
01:05:18,124 --> 01:05:21,419
You have to stop them! You have authority
over them and you're rational!
682
01:05:21,669 --> 01:05:25,047
- They're unstable, only you can stop them!
- Let me go!
683
01:05:26,715 --> 01:05:28,050
Take your hands ofi me!
684
01:05:30,261 --> 01:05:33,973
The truth is that you're nothing but
a fanatic, and a dumb little slut!
685
01:05:37,935 --> 01:05:39,353
Slut! I'm the one
in charge, now!
686
01:06:27,943 --> 01:06:30,112
Considering the mess
you've put me into...
687
01:06:30,821 --> 01:06:33,282
I reckon I'm absolutely
entitled to teach you a lesson!
688
01:06:38,787 --> 01:06:40,956
We're bringing out a
hostage, hold your fire!
689
01:06:42,708 --> 01:06:44,335
You hear that? Move back.
690
01:06:46,337 --> 01:06:47,338
Put him down.
691
01:07:10,486 --> 01:07:11,820
What are you waiting for?
692
01:07:13,864 --> 01:07:16,951
Come on, Snow White. You don't want
to get blood on your clothes, do you?
693
01:07:28,629 --> 01:07:30,881
That's to show you that
we aren't fooling around!
694
01:07:31,632 --> 01:07:33,884
We demand a car and
695
01:07:34,552 --> 01:07:37,846
We'll take three hostages with us, and
we'll kill them if you try to follow us!
696
01:07:38,264 --> 01:07:41,684
We'll give you one hour, then we'll
stall killing the other hostages.
697
01:07:42,309 --> 01:07:45,813
The judge and the girls,
one every ten minutes...
698
01:07:46,272 --> 01:07:48,023
until you'll
accept our conditions.
699
01:08:49,335 --> 01:08:50,336
No!
700
01:09:04,016 --> 01:09:05,643
No! Let me go!
701
01:09:08,562 --> 01:09:11,148
Let me go! You disgust
mel Let me go!
702
01:09:11,649 --> 01:09:12,650
No!
703
01:09:17,988 --> 01:09:20,115
Let me go! No!
704
01:09:21,950 --> 01:09:22,951
Let me go!
705
01:09:24,078 --> 01:09:25,204
Filthy pig!
706
01:09:27,581 --> 01:09:29,750
It disgusts you, huh? But
I'm the one in charge now!
707
01:10:17,214 --> 01:10:20,509
Remember that we'd rather
die than go back to prison!
708
01:10:22,803 --> 01:10:26,598
I'll take anything over being
Warden Gruber's victim again.
709
01:10:26,974 --> 01:10:29,309
Don't mention her,
she brings bad luck!
710
01:10:35,232 --> 01:10:37,484
We'll never get out
of here, I know it!
711
01:10:38,610 --> 01:10:40,446
They'll leave us to die!
712
01:10:40,696 --> 01:10:45,325
Of course not, stop saying that, please.
Calm down, everything's gonna be fine.
713
01:10:45,868 --> 01:10:47,786
The police will free
us, you'll see.
714
01:10:52,374 --> 01:10:55,127
Listen, I'm Chief Zamboni
and I want to talk...
715
01:10:56,170 --> 01:10:58,547
Talk! Talkl We're all ears!
716
01:10:59,757 --> 01:11:01,383
I want to talk with
Monica Hadler!
717
01:11:02,468 --> 01:11:04,720
You can talk to me,
I'm Betty Ossola!
718
01:11:04,970 --> 01:11:08,098
- I want Monica Hadler!
- What's wrong with me?
719
01:11:09,349 --> 01:11:13,395
You kill one at a time while
she prefers massacres!
720
01:11:13,812 --> 01:11:16,565
I'm tempted to kill this
asshole to even the score!
721
01:11:18,358 --> 01:11:19,359
So?
722
01:11:20,194 --> 01:11:24,740
Go to hell, that's what we say.
Either speak or scram, you decide!
723
01:11:25,949 --> 01:11:30,788
We can't accept your requests. I
don't have the necessary authority.
724
01:11:31,246 --> 01:11:35,042
What the fuck do you want, then?
Can't you see how annoying you are?
725
01:11:35,292 --> 01:11:37,544
I'd like to ask you to
be more reasonable.
726
01:11:38,212 --> 01:11:40,923
This way you just risk
making your situation worse...
727
01:11:41,173 --> 01:11:44,843
aside from putting the lives of
the girls and the judge in danger.
728
01:11:45,093 --> 01:11:48,013
We're gonna stafl killing
the hostages in 45 minutes!
729
01:11:48,597 --> 01:11:50,641
We can stafl right now if
you think we're blufiing!
730
01:11:51,433 --> 01:11:55,646
I need more time to move
our negotiations forward.
731
01:11:55,896 --> 01:11:58,816
- I said 45 minutes.
- I'm hungry.
732
01:12:04,988 --> 01:12:06,406
What are you looking at?
733
01:12:08,909 --> 01:12:10,202
I disgust you, huh?
734
01:12:15,332 --> 01:12:16,667
You disgust me.
735
01:12:17,084 --> 01:12:18,710
- You and everyone like you!
- Shut up!
736
01:12:19,503 --> 01:12:21,338
I saw you in the courihouse,
don't you know?
737
01:12:21,755 --> 01:12:24,633
Looking so challenging and so
full of hate and contempt.
738
01:12:25,133 --> 01:12:27,594
You think you're so strong and
that you have humiliated me...
739
01:12:28,095 --> 01:12:29,513
but you're just
a stupid whore.
740
01:12:29,972 --> 01:12:32,432
You're exploited for purposes
you know nothing about.
741
01:12:33,058 --> 01:12:34,768
You've just become
aware of it...
742
01:12:35,143 --> 01:12:36,979
and now you're feeling
worse than those three women.
743
01:12:37,229 --> 01:12:40,107
What about your ideal of justice
and your utopian ideologies?
744
01:12:40,357 --> 01:12:42,192
Where are they now? You
can't answer, huh?
745
01:12:44,778 --> 01:12:45,988
You're disgusting.
746
01:12:46,655 --> 01:12:48,615
Well, I don't have the
ambition to be liked.
747
01:12:48,866 --> 01:12:52,077
I don't give a crap about
men or young girls.
748
01:12:52,327 --> 01:12:55,080
Listen, fatty, we've been in a
cell together for six years...
749
01:12:55,330 --> 01:12:58,083
and I tolerated you because I
couldn't do otherwise, but if you...
750
01:12:58,333 --> 01:13:01,086
Diana, Betty, Monica, Erica!
Can you hear me, girls?
751
01:13:02,588 --> 01:13:04,840
- Is it Warden Gruber?
- I'm here to help you.
752
01:13:05,340 --> 01:13:07,801
- It's impossible.
- It's really her!
753
01:13:08,051 --> 01:13:09,011
You're in big trouble.
754
01:13:09,469 --> 01:13:13,891
You're tired and perhaps don't believe
me, but I'm here to help you.
755
01:13:15,100 --> 01:13:16,226
I'm your friend.
756
01:13:18,896 --> 01:13:21,064
They called me because
we know each other.
757
01:13:22,065 --> 01:13:24,693
We've spent a lot of
months and years together.
758
01:13:24,985 --> 01:13:26,820
It's like we're pad
of the same family.
759
01:13:27,696 --> 01:13:30,824
Betty, Erica, Diana, Monica!
760
01:13:31,450 --> 01:13:33,201
You've done a terrible thing!
761
01:13:33,577 --> 01:13:37,497
I would have never expected you'd have
killed those cops and the hostage.
762
01:13:38,457 --> 01:13:41,501
But what you're doing now
is even more terrible.
763
01:13:41,919 --> 01:13:44,296
You're threatening the lives
of so many innocent girls!
764
01:13:45,088 --> 01:13:48,508
I won't believe it, I know
you're not that ruthless.
765
01:13:49,134 --> 01:13:52,721
I know that you're not inhuman, after
all the time we've spent together.
766
01:13:53,263 --> 01:13:58,644
There are no secrets between us. Of
course I know how good freedom is, and...
767
01:13:58,894 --> 01:14:02,189
- Make her shut upl
- Calm down! I'll take care of it!
768
01:14:03,815 --> 01:14:06,944
Warden, come closer, we
want to talk to you!
769
01:14:11,615 --> 01:14:16,954
I'm coming. We'll talk and
solve this situation together.
770
01:14:17,621 --> 01:14:19,247
Don't move an inch, warden!
771
01:14:20,248 --> 01:14:22,834
It's not nice that you're
coming to talk to us!
772
01:14:23,085 --> 01:14:25,003
We were the ones who
had to come to you!
773
01:14:25,253 --> 01:14:28,590
And Erica remembers all the times
you called her, day and night...
774
01:14:28,840 --> 01:14:32,135
even when she didn't want to and
spent the time crying hopelessly!
775
01:14:32,386 --> 01:14:34,846
But she had to come,
because you demanded it!
776
01:14:35,806 --> 01:14:37,849
Now it's Erica that
wants to talk to you.
777
01:14:39,977 --> 01:14:42,020
You filthy bastard!
778
01:14:42,354 --> 01:14:43,355
Watch out!
779
01:14:43,814 --> 01:14:45,232
Get back! Get back!
780
01:14:45,857 --> 01:14:47,693
Help! Help us!
781
01:14:48,944 --> 01:14:49,945
H6lp us!
782
01:14:52,948 --> 01:14:54,032
They're shooting back!
783
01:14:54,533 --> 01:14:57,619
We cannot accept
your conditions!
784
01:14:58,537 --> 01:15:00,831
Erica, get upstairs! Betty, the cellar!
Shut the girls up!
785
01:15:01,081 --> 01:15:02,416
Your time's up.
786
01:15:04,334 --> 01:15:06,878
We will no longer shoot up
in the air from now on.
787
01:15:08,171 --> 01:15:09,798
- Help us!
- They'll kill us!
788
01:15:21,893 --> 01:15:24,896
- We're here! Help us!
- Enough! Stop it!
789
01:15:26,690 --> 01:15:30,193
Murderer! Murderer! Let's kill her!
I can't stand it anymore!
790
01:15:30,610 --> 01:15:33,071
- I want to get out of here!
- Get ofi me or you're dead!
791
01:15:34,031 --> 01:15:35,032
Don't shoot!
792
01:15:35,449 --> 01:15:38,869
Go to the corner! Where do you
think you're going, Willy?
793
01:15:48,253 --> 01:15:49,254
Freeze!
794
01:16:00,223 --> 01:16:02,476
Stop! Stop or I'll kill her!
795
01:16:03,727 --> 01:16:05,687
And we'll kill the
judge right after her!
796
01:16:06,188 --> 01:16:08,523
Get back or we'll kill everyone!
797
01:16:09,649 --> 01:16:13,779
- All back, boys! Hold your fire!
- All back, everyone!
798
01:16:15,864 --> 01:16:17,282
Prick up your ears, chief!
799
01:16:18,033 --> 01:16:22,162
We're gonna massacre everyone if we don't
get what we asked for in 3O minutes!
800
01:16:23,080 --> 01:16:24,081
Got it?
801
01:16:28,502 --> 01:16:30,462
Go back, and turn
all the lights off!
802
01:16:36,051 --> 01:16:37,594
They won't try
anything for a while.
803
01:16:38,428 --> 01:16:40,555
They must have realized that
we aren't joking around.
804
01:16:41,223 --> 01:16:42,432
How can we be sure of that?
805
01:16:42,766 --> 01:16:43,975
Well, I don't believe it.
806
01:16:44,726 --> 01:16:46,645
Those people don't give
a damn about the girls.
807
01:16:47,479 --> 01:16:49,189
That chief is just
looking for a promotion.
808
01:16:50,232 --> 01:16:52,275
How will he get it,
if the girls die?
809
01:16:53,110 --> 01:16:55,237
Their parents must
be making a ruckus.
810
01:16:56,321 --> 01:16:58,156
Public opinion will force
police to give up.
811
01:16:59,574 --> 01:17:02,244
I'll go insane if those
morons don't stop moaning!
812
01:17:02,702 --> 01:17:04,663
Insane, I said! I can't
stand them anymore!
813
01:17:05,288 --> 01:17:10,085
They won't keep it up for long. It'll be hard
to control them when they give up.
814
01:17:10,335 --> 01:17:13,505
- How many bottles of whisky we got left?
- Enough to get drunk.
815
01:17:14,047 --> 01:17:16,591
- And enough to make them drunk?
- Two boxes left.
816
01:17:17,425 --> 01:17:20,720
Who'll force them to drink? I'm not
going back there alone, I tell you.
817
01:17:21,680 --> 01:17:25,058
If one loses her head, not even our
guns will be enough to stop them.
818
01:17:34,943 --> 01:17:37,445
What is it? What do you want?
819
01:17:39,656 --> 01:17:42,242
You've had quite a
pariy, haven't you?
820
01:17:48,999 --> 01:17:52,085
You know, judge, I didn't figure
you to be so hot-blooded.
821
01:17:54,254 --> 01:17:57,716
Nice going, pops. He
didn't waste time.
822
01:17:58,800 --> 01:18:02,721
Here's a love story between a shitty
capitalist and a fucking terrorist.
823
01:18:04,806 --> 01:18:08,185
Let's go, you poor victim!
If you'll excuse us, judge.
824
01:18:09,060 --> 01:18:10,687
Maybe we'll bring her
back to you later.
825
01:18:12,647 --> 01:18:14,191
Why don't you let me out too?
826
01:18:26,119 --> 01:18:27,746
Here. Drink it, quick!
827
01:18:32,626 --> 01:18:33,752
Drink it all.
828
01:18:35,962 --> 01:18:36,963
Here, you too.
829
01:18:48,558 --> 01:18:51,269
Good idea, Monica. Get them
all drunk, it's on us.
830
01:18:52,312 --> 01:18:54,064
- Come on, Erica, let's go.
- I'm coming.
831
01:18:55,023 --> 01:18:56,024
Come on, drink it.
832
01:19:00,028 --> 01:19:01,238
What have they done to you?
833
01:19:02,030 --> 01:19:03,031
Drink.
834
01:19:05,116 --> 01:19:08,870
I'm not afraid, I really meant the
things I told you. You can trust me.
835
01:19:09,246 --> 01:19:11,539
- I'm on your side!
- Shut up and drink!
836
01:19:24,803 --> 01:19:27,764
This is Chief Zamboni.
Hold your fire!
837
01:19:28,807 --> 01:19:30,100
I'm coming to talk to you.
838
01:19:30,892 --> 01:19:34,354
Can you hear me? I've got
something impoflant to tell you.
839
01:19:34,646 --> 01:19:36,690
- Hold your fire.
- Talk.
840
01:19:37,899 --> 01:19:41,152
A magistrate has given me an
order to accept your conditions.
841
01:19:42,779 --> 01:19:44,698
A car and the money
are on their way.
842
01:19:45,323 --> 01:19:47,701
My men will leave the
villa immediately.
843
01:19:48,576 --> 01:19:50,620
They've been forced by
the public opinion.
844
01:19:52,497 --> 01:19:53,790
No, they couldn't risk it.
845
01:19:59,212 --> 01:20:00,422
They're going away.
846
01:20:05,844 --> 01:20:08,179
- How did you get to do it?
- To do what?
847
01:20:08,680 --> 01:20:12,225
What you're doing. What do you call it?
Ajob? A mission?
848
01:20:12,600 --> 01:20:14,978
Call it whatever you like, but
don't expect explanations.
849
01:20:15,312 --> 01:20:17,188
I've given up explaining
it to people like you.
850
01:20:17,439 --> 01:20:20,734
Yes, like Marx. Stop explaining, it's
time to change. Isn't that right?
851
01:20:21,401 --> 01:20:22,610
What do you know about Marx?
852
01:20:23,028 --> 01:20:26,406
You people believe you have the exclusive
on Marx, truth and social justice.
853
01:20:26,990 --> 01:20:30,827
But you have the exclusive on the
rest: power, money, institutions...
854
01:20:31,077 --> 01:20:32,871
laws, corporations
and police.
855
01:20:33,747 --> 01:20:35,290
I've got little of
those, personally.
856
01:20:35,707 --> 01:20:38,793
Once lwas like you, I thought
people and things could be changed.
857
01:20:39,210 --> 01:20:41,046
- You think so now?
- No.
858
01:20:41,713 --> 01:20:45,300
But you're a conformist, thus you
don't see the need to fight.
859
01:20:45,842 --> 01:20:49,679
I say there are other ways to fight,
without wasting my life or my youth.
860
01:20:49,929 --> 01:20:53,266
I'm not like you. I don't like
violence or playing with guns.
861
01:20:53,933 --> 01:20:56,603
I'm not playing and I see
myself as a soldier in a war.
862
01:20:56,853 --> 01:20:59,814
I fight against the oppression
and bourgeois people like you, a cancer...
863
01:21:00,065 --> 01:21:01,149
of any democratic society.
864
01:21:01,399 --> 01:21:04,235
You talk like your fliers, but
the world won't change...
865
01:21:04,486 --> 01:21:06,613
through political discourses,
blackmail or massacres.
866
01:21:06,863 --> 01:21:09,282
You'll never win. Your
ideals might be good...
867
01:21:09,532 --> 01:21:11,826
but you let yourselves be
exploited like poor saps.
868
01:21:12,077 --> 01:21:16,081
Thousands of people dying for freedom
aren't poor saps! Remember that!
869
01:21:18,166 --> 01:21:20,210
I don't know and I don't
want to know either.
870
01:21:20,919 --> 01:21:24,005
I don't care about the dead.
To me, freedom means to live.
871
01:21:25,006 --> 01:21:27,759
You're wrong. Above all,
freedom means dignity.
872
01:21:28,176 --> 01:21:30,136
And it's better to die
than to live without it.
873
01:21:30,720 --> 01:21:32,555
- Will you let me drink?
- Why?
874
01:21:33,348 --> 01:21:35,183
You don't need it, you'd
just throw it away.
875
01:21:41,898 --> 01:21:43,108
I want another drink...
876
01:21:47,779 --> 01:21:49,072
Let's go upstairs, come on.
877
01:21:51,074 --> 01:21:52,075
Give me the bottle.
878
01:21:52,367 --> 01:21:55,245
- What are you going to do to us?
- I have two ideas in mind.
879
01:21:56,121 --> 01:22:00,333
The first idea is to break your face, the
second one is something more personal.
880
01:22:00,917 --> 01:22:06,089
The police gave no news about the women
escaped from the Costamagna penitentiary.
881
01:22:08,258 --> 01:22:10,510
According to the head of the
Digos division in Milan...
882
01:22:11,052 --> 01:22:14,681
the criminals were probably able
to leave the area where police...
883
01:22:15,098 --> 01:22:18,059
had set up
several checkpoints.
884
01:22:19,644 --> 01:22:22,522
At the moment, investigators are
holding onto new developments.
885
01:22:23,273 --> 01:22:27,527
A journalist has stated that police
are holding onto many more details.
886
01:22:29,904 --> 01:22:36,828
The mystery surrounding the disappearance
of the tennis players' bus is...
887
01:22:37,078 --> 01:22:38,997
What are they saying?
888
01:22:39,873 --> 01:22:41,082
What does it mean?
889
01:22:41,374 --> 01:22:43,585
Does it make any sense to you?
890
01:22:43,960 --> 01:22:47,297
Just that they're keeping it quiet.
Cops want no interferences.
891
01:22:47,714 --> 01:22:51,134
Here's your public opinion, no one
knows a fucking thing about it!
892
01:22:59,267 --> 01:23:00,477
They cut the wires.
893
01:23:02,645 --> 01:23:04,522
And he gave us his
word, that pig!
894
01:23:04,772 --> 01:23:06,941
He's not taking risks, he knows
we're ready for anything.
895
01:23:07,192 --> 01:23:10,028
Keep an eye on the garden and tie that
bitch up. I'm going to the cellar.
896
01:23:19,662 --> 01:23:21,080
Here's the boss.
897
01:23:23,208 --> 01:23:24,626
Here, have a sip.
898
01:23:26,127 --> 01:23:27,253
Leave me alone.
899
01:23:32,258 --> 01:23:33,968
Stop running away, I'm
not letting you go!
900
01:23:34,594 --> 01:23:38,306
Claudia! Claudia!
Come on, wake up.
901
01:23:39,140 --> 01:23:40,141
Wake up, honey.
902
01:23:44,103 --> 01:23:45,313
Claudia, wake up!
903
01:23:48,525 --> 01:23:53,404
Follow me. Get up, sweetie.
Come on, let's go.
904
01:23:54,072 --> 01:23:57,325
Don't be afraid. Let's
go, honey, come on.
905
01:23:57,659 --> 01:23:59,827
Where are you taking me?
I'm sleepy.
906
01:24:02,080 --> 01:24:05,875
You'll sleep later. You'll be able
to sleep as long as you want, later.
907
01:24:06,543 --> 01:24:08,253
You'll have so many
pleasant dreams.
908
01:24:10,255 --> 01:24:11,464
What are you looking at?
909
01:24:14,968 --> 01:24:16,594
I know where you
want to take me...
910
01:24:17,470 --> 01:24:20,014
- I don't want to...
- Yes, you do.
911
01:24:20,682 --> 01:24:24,185
You're just a little ashamed,
but I know you like it.
912
01:24:26,104 --> 01:24:30,775
My head's spinning, they made me drink
too much. Let me sleep, please.
913
01:24:31,651 --> 01:24:33,695
Yes, later.
914
01:24:35,154 --> 01:24:37,824
Where the hell is our car? I
want to get out of this prison!
915
01:24:38,658 --> 01:24:39,659
L'm hungry-
916
01:24:42,495 --> 01:24:44,330
I eat every time I feel afraid.
917
01:24:46,374 --> 01:24:47,917
Never told that to
anybody, you know?
918
01:24:49,711 --> 01:24:51,129
Since I was a kid.
919
01:24:51,879 --> 01:24:54,549
I woke up at night to eat,
and would sneak into the kitchen.
920
01:24:55,717 --> 01:24:58,177
I was afraid the nun would
wake up and discover me.
921
01:25:00,096 --> 01:25:03,182
I ate and ate. I
kept on eating...
922
01:25:03,641 --> 01:25:04,642
Cut it out!
923
01:25:05,226 --> 01:25:07,687
Cut it out! Why do you think I
care about you being hungry?
924
01:25:09,480 --> 01:25:11,524
Where are you? Come out!
925
01:25:12,358 --> 01:25:15,778
Where's the car, chief?
You damned bastard!
926
01:25:18,448 --> 01:25:21,784
You gave us your word, you piece of shit!
Where's the car?
927
01:25:22,160 --> 01:25:25,246
You hear them? They're going crazy
because they're sensing what'll happen.
928
01:25:25,496 --> 01:25:26,831
I've sensed it...
929
01:25:28,916 --> 01:25:30,960
since the radio and the
phone stopped working.
930
01:25:31,419 --> 01:25:33,463
Where are you, chief?
931
01:25:35,965 --> 01:25:37,884
They won't let us leave...
932
01:25:39,927 --> 01:25:41,971
but they won't send
us back to prison either.
933
01:25:44,265 --> 01:25:45,683
Here, have a drink.
934
01:25:50,271 --> 01:25:51,773
I'm not going back to prison.
935
01:27:36,711 --> 01:27:39,297
It's no use crying, that's
the way things turned out.
936
01:27:41,215 --> 01:27:45,094
Let me tell you one thing, though, they
won't take me back to prison so easily.
937
01:27:45,803 --> 01:27:47,430
Why is he not keeping
his promises?
938
01:27:47,889 --> 01:27:51,017
You still believe those?
It's gone bad for us.
939
01:27:51,642 --> 01:27:54,020
My aunt was always telling me
that I'd come to a bad end.
940
01:27:54,604 --> 01:27:57,064
But it's not over yet, those
cops will have to deal with me.
941
01:28:06,949 --> 01:28:08,075
No, wait.
942
01:28:11,454 --> 01:28:12,538
I'm going out.
943
01:28:14,749 --> 01:28:16,167
I don't care if they kill me.
944
01:28:16,793 --> 01:28:18,211
Do it, we're not stopping you.
945
01:28:27,178 --> 01:28:29,138
I'm having a snack
in the meanwhile.
946
01:28:35,394 --> 01:28:36,395
Cheers!
947
01:29:06,050 --> 01:29:07,552
Stop! I'll kill you!
948
01:29:18,855 --> 01:29:20,481
Hands ofi the rifle!
Don't touch it!
949
01:29:22,984 --> 01:29:25,319
- Who's shooting?
- They are crazy, you said so yourself.
950
01:29:53,806 --> 01:29:56,142
No. God, no...
951
01:30:02,315 --> 01:30:03,858
- Don't leave me!
- Let me go, stupid!
952
01:30:04,108 --> 01:30:06,944
- Your friends are gonna kill me!
- Erica! Betty! Who's shooting?
953
01:30:08,738 --> 01:30:09,739
Diana!
954
01:30:14,785 --> 01:30:15,786
Monica.
955
01:30:31,093 --> 01:30:32,178
It's all over.
956
01:30:33,888 --> 01:30:34,889
Over.
957
01:30:36,015 --> 01:30:37,516
Terry, wake up.
958
01:30:38,601 --> 01:30:39,727
Monica? Where is Monica?
959
01:30:40,645 --> 01:30:42,688
They have accepted their
conditions, it's all over.
960
01:30:45,358 --> 01:30:47,401
Girls, we're safe. Wake up.
961
01:30:48,778 --> 01:30:51,113
Susanna, wake up!
Doria, wake up!
962
01:30:52,156 --> 01:30:53,991
Come on! President, we're safe!
963
01:30:55,284 --> 01:30:57,662
Listen, this is the
chief speaking.
964
01:30:59,163 --> 01:31:03,960
My men are bringing the car and will
leave it at the top of the driveway.
965
01:31:04,210 --> 01:31:06,545
Monica! Monica!
966
01:31:06,796 --> 01:31:08,547
There's an envelope with
the money on a seat.
967
01:31:12,343 --> 01:31:15,554
Why are you still here? They'll
kill you, you must escape.
968
01:31:17,932 --> 01:31:20,059
Monica, have you heard
what the chief said?
969
01:31:47,169 --> 01:31:48,254
Let's go, boys!
970
01:32:03,394 --> 01:32:06,689
You have to escape! You can't get arrested,
not after everything that's happened!
971
01:32:07,314 --> 01:32:10,401
Monica, don't be stupid, they'll shoot
as soon as you come out of here.
972
01:32:10,860 --> 01:32:14,447
I'll come with you. They'll
think I'm your hostage.
973
01:32:15,614 --> 01:32:17,575
They won't stop you and
you'll save yourself.
974
01:32:18,325 --> 01:32:20,578
- Terry, that's crazy.
- I'm not afraid.
975
01:32:21,328 --> 01:32:23,706
They won't attempt anything if
we exit the house together.
976
01:32:24,957 --> 01:32:26,042
I'll go with her.
977
01:32:27,752 --> 01:32:28,836
Monica...
978
01:32:30,254 --> 01:32:31,338
Let's go.
979
01:32:31,839 --> 01:32:35,468
- It's a trap, don't you get it?
- Maybe. Maybe not.
980
01:32:41,807 --> 01:32:42,808
Careful!
981
01:32:44,727 --> 01:32:45,728
Go!
982
01:33:00,493 --> 01:33:03,204
No, Terry! Terry!
983
01:33:03,454 --> 01:33:07,374
Despite the apparent similarities
with everyday reality...
984
01:33:07,625 --> 01:33:12,755
the facts, events and characters
of this film are entirely fictional.
985
01:33:13,547 --> 01:33:17,093
The director wishes to thank the cast,
the crew and the various people...
986
01:33:17,343 --> 01:33:21,013
whose enthusiastic collaboration
contributed to the realization of the film.
987
01:33:21,263 --> 01:33:24,934
The CINEMA 13 cooperative wishes to thank
the borough, the thermal baths and the...
988
01:33:25,184 --> 01:33:29,814
friends of the town of Salsomaggiore
for their help during production.
989
01:34:09,186 --> 01:34:10,688
Subtitled by Francesco Massaccesi
78446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.