All language subtitles for La Grande Vadrouille (1966)_dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:35,038 Een bommenwerper van de Royal Air Force 2 00:00:35,209 --> 00:00:36,488 -escadrille 261- 3 00:00:36,666 --> 00:00:39,119 vliegt 's nachts boven Duitsland. 4 00:00:39,291 --> 00:00:42,870 Codenaam van de actie 5 00:00:43,041 --> 00:00:46,204 'TEA FOR TWO'. 6 00:01:12,079 --> 00:01:14,117 Rechts. Naar rechts. 7 00:01:14,496 --> 00:01:16,037 Goed, naar rechts. 8 00:01:16,621 --> 00:01:18,197 Klaar! Houden zo. 9 00:01:18,830 --> 00:01:19,492 Begrepen. 10 00:01:20,079 --> 00:01:21,868 Bommen klaar. Los! 11 00:01:23,704 --> 00:01:25,362 Bommen geworpen! 12 00:01:37,744 --> 00:01:42,152 EEN VEELBEWOGEN ZWERFTOCHT << 'Samen Uit, Samen Thuis' >> 13 00:02:06,033 --> 00:02:08,700 - Gaat het? - Ja, terug naar je post. 14 00:02:41,238 --> 00:02:42,944 Alles goed met u, Sir? 15 00:02:44,779 --> 00:02:47,611 Prima, maar het toestel is naar de haaien. 16 00:02:51,653 --> 00:02:54,107 E�n motor kapot, radio ontploft, 17 00:02:54,279 --> 00:02:56,434 halen we het wel terug naar Engeland? 18 00:03:38,358 --> 00:03:41,390 Stom liedje ook. Peter, kom eens hier! 19 00:03:42,023 --> 00:03:43,220 Ja, Sir. 20 00:03:50,857 --> 00:03:53,142 Waar zijn we verdomme? 21 00:03:54,481 --> 00:03:56,139 Hier, Sir. 22 00:03:58,272 --> 00:04:00,262 Nu even serieus. Waar zijn we? 23 00:04:00,439 --> 00:04:02,513 Exact boven Calais, Sir. 24 00:04:02,689 --> 00:04:03,518 Calais? 25 00:04:22,229 --> 00:04:25,392 Alarm! Vliegtuig in zicht! Luchtalarm! 26 00:04:25,811 --> 00:04:27,683 Alle mannen op hun posten! 27 00:04:30,645 --> 00:04:34,140 Vijandig vliegtuig in zicht. Sta klaar om te schieten. 28 00:04:35,186 --> 00:04:36,761 Geef vuur! 29 00:04:44,393 --> 00:04:47,971 Staart in brand. De staart staat in brand, Sir! 30 00:04:48,142 --> 00:04:52,183 Piloot naar crew. Maak u klaar om te springen! 31 00:05:02,058 --> 00:05:03,088 Springen, jongens. 32 00:05:03,267 --> 00:05:05,007 Momentje. Het rendez-vous? 33 00:05:05,391 --> 00:05:06,849 - Wat? - De verzamelplaats! 34 00:05:07,016 --> 00:05:09,884 Oh ja, in het Turkse stoombad. In de moskee. 35 00:05:10,057 --> 00:05:11,598 Bij station Austerlitz. 36 00:05:11,766 --> 00:05:13,341 Nu opschieten. 37 00:05:42,013 --> 00:05:43,210 Een parachute daar! 38 00:05:51,179 --> 00:05:52,553 Drie parachutes. 39 00:06:37,674 --> 00:06:38,586 Potjandorie! 40 00:06:43,841 --> 00:06:46,542 Het water is koud vandaag, is het niet? 41 00:06:49,381 --> 00:06:50,755 Snel. Kom snel! 42 00:06:52,007 --> 00:06:53,119 Uw hand. 43 00:06:53,547 --> 00:06:56,462 Geef me uw hand! Snel. 44 00:07:04,339 --> 00:07:05,002 Dank u. 45 00:07:05,172 --> 00:07:06,499 Amerikaans? 46 00:07:06,713 --> 00:07:07,992 Nee, Engels. 47 00:07:08,172 --> 00:07:11,371 Snel, we gaan zo open en 't wemelt van de moffen. 48 00:07:11,712 --> 00:07:15,327 Ze grijpen u nog, en mij erbij. Schiet toch op. 49 00:07:15,505 --> 00:07:17,294 Geef mij die parachute. 50 00:07:17,505 --> 00:07:20,371 Pak uw bepakking. Kom mee. Kom mee dan! 51 00:08:13,041 --> 00:08:13,988 U moet omhoog! 52 00:08:17,081 --> 00:08:18,739 Door hem val ik er nog af. 53 00:08:35,622 --> 00:08:37,114 Geef acht! 54 00:08:38,664 --> 00:08:40,654 Presenteer geweer! 55 00:08:40,871 --> 00:08:41,900 Kijk naar rechts! 56 00:08:42,329 --> 00:08:43,324 Generaal. 57 00:08:46,954 --> 00:08:49,787 SS-unit Sturm 512, 30 man, opgesteld. 58 00:09:05,369 --> 00:09:06,531 Och, pardon. 59 00:09:06,827 --> 00:09:08,948 Sabotage! Haal die kerel hier! 60 00:09:09,410 --> 00:09:10,440 Maakte ik u vies? 61 00:09:10,702 --> 00:09:13,486 Haal die twee kerels naar beneden. Sabotage! 62 00:09:18,701 --> 00:09:20,526 Dit is 'n misverstand. 63 00:09:21,993 --> 00:09:23,733 We moeten hier snel weg! 64 00:09:23,908 --> 00:09:25,864 Geen sprake van. 65 00:09:27,742 --> 00:09:29,199 Geef vuur! 66 00:09:35,074 --> 00:09:36,069 Help! 67 00:09:37,200 --> 00:09:38,194 Ik kom eraan. 68 00:09:40,948 --> 00:09:42,276 Staak het vuren! 69 00:09:43,449 --> 00:09:45,937 Doorzoek dat huis. Meteen! Snel! 70 00:09:56,738 --> 00:09:59,938 Dit is 'n slechte plek om te landen, hoor. 71 00:10:00,821 --> 00:10:02,066 Bent u gewond? 72 00:10:13,404 --> 00:10:15,026 Het is hoog, h�? 73 00:12:13,934 --> 00:12:16,553 Dank u, heren. Dit was mooi. Geweldig! 74 00:12:19,100 --> 00:12:21,257 Nee, ik bedank u. 75 00:12:21,600 --> 00:12:23,556 U daar, u speelde goed. 76 00:12:23,767 --> 00:12:26,600 U daar, u speelde maar zo zo. 77 00:12:26,767 --> 00:12:29,469 U heb ik niet gehoord. We horen u nooit. 78 00:12:29,683 --> 00:12:32,717 U bent steeds aan het kletsen. Kijk maar uit. 79 00:12:33,016 --> 00:12:37,424 Ik heb een gevoel bij dit stuk. U was niet trots genoeg. 80 00:12:37,599 --> 00:12:39,388 Ik wil meer trots horen! 81 00:12:44,139 --> 00:12:45,549 Dit was slappe hap! 82 00:12:45,723 --> 00:12:47,465 Het was niet slecht, maar h��l slecht. 83 00:12:47,640 --> 00:12:49,216 We beginnen weer bij maat 17. 84 00:12:49,431 --> 00:12:50,711 Hup. 85 00:13:20,386 --> 00:13:22,424 Nee, heren! Kwebbelt u weer? 86 00:13:22,845 --> 00:13:24,551 U kwebbelt steeds. 87 00:13:24,803 --> 00:13:27,291 Doe eens mee. Met uw scherpe tongen! 88 00:13:29,094 --> 00:13:31,299 We beginnen weer bij maat 17. 89 00:13:37,593 --> 00:13:38,293 Wie deed dat? 90 00:13:39,093 --> 00:13:40,255 Ik, maestro. 91 00:13:40,427 --> 00:13:43,128 - Waar denkt u dat u bent? - In de Op�ra. 92 00:13:43,426 --> 00:13:45,168 Erg leuk. Eruit! 93 00:13:45,343 --> 00:13:47,333 Mephisto, Margarete, Faust: eruit! 94 00:13:47,551 --> 00:13:50,465 Ik wens niemand in de zaal terwijl ik werk. 95 00:13:51,133 --> 00:13:54,084 Ik wil slechts Berlioz en mijzelf hier hebben. 96 00:13:55,676 --> 00:13:57,465 Wat minder herrie daarboven! 97 00:13:57,634 --> 00:13:59,125 Neem ons niet kwalijk. 98 00:14:01,132 --> 00:14:01,832 Nummer 17. 99 00:14:09,590 --> 00:14:10,254 Nee, heren. 100 00:14:10,465 --> 00:14:13,831 Helderder, kopersectie! Sprankelender. Als bliksem. 101 00:14:16,548 --> 00:14:17,792 Kom je niet, schat? 102 00:14:17,965 --> 00:14:20,334 Jawel, hoor. Ik kom straks. 103 00:14:23,840 --> 00:14:24,703 Heb je de kneedbom? 104 00:14:24,880 --> 00:14:26,042 Hier is ie. 105 00:14:30,839 --> 00:14:33,955 Nu aansluiten. Kijk buiten of er niemand is. 106 00:14:34,130 --> 00:14:35,539 Vul het gat op. 107 00:14:41,503 --> 00:14:45,579 Als jullie zo'n herrie maken, komt maestro Lefort snuffelen. 108 00:14:47,087 --> 00:14:47,703 Klaar? 109 00:14:47,879 --> 00:14:49,785 Met krans. Het mag ontploffen. 110 00:14:49,961 --> 00:14:51,158 Er steekt een anjer uit. 111 00:14:51,337 --> 00:14:53,789 Afblijven! Daar zit het draad op aangesloten. 112 00:14:54,337 --> 00:14:55,498 Zo gaat 't nog fout. 113 00:15:07,751 --> 00:15:08,781 Stilte! 114 00:15:11,085 --> 00:15:12,494 Doorzoek alles. 115 00:15:13,001 --> 00:15:14,030 Licht! 116 00:15:18,501 --> 00:15:22,245 Iedereen moet hier blijven. Verboden naar buiten te gaan. 117 00:15:22,500 --> 00:15:23,245 Verboden. 118 00:15:24,542 --> 00:15:28,405 Een Engelse parachutist kwam hier binnen. Hulp is verboden. 119 00:15:28,625 --> 00:15:30,662 Daar staat de doodstraf op! 120 00:15:33,708 --> 00:15:34,371 Achbach. 121 00:15:34,541 --> 00:15:36,330 Stanislas Lefort. 122 00:15:36,499 --> 00:15:40,539 Dirigent, we schoten een Britse bommenwerper neer boven Parijs. 123 00:15:40,707 --> 00:15:44,700 Twee vliegeniers zijn gevangen, ��n schuilt hier. 124 00:15:44,874 --> 00:15:47,740 Het spijt me de muziek te laten stoppen. 125 00:15:49,831 --> 00:15:53,659 Gehoord? Het is afgelopen, de repetitie duurde 12 minuten, 126 00:15:53,831 --> 00:15:56,034 noodgedwongen door machinepistolen. 127 00:15:56,205 --> 00:15:57,863 Dat zal fraai worden vanavond! 128 00:16:01,830 --> 00:16:03,371 Brandhout. 129 00:16:04,121 --> 00:16:05,613 Laat me erlangs. 130 00:16:10,496 --> 00:16:13,658 Wat een lef! Een repetitie op laten houden! 131 00:16:55,616 --> 00:16:57,026 Wat is dit? 132 00:17:09,907 --> 00:17:10,653 Wat zegt u? 133 00:17:10,824 --> 00:17:12,150 Beweeg niet. 134 00:17:23,156 --> 00:17:24,020 Gaat 't? 135 00:17:24,198 --> 00:17:25,062 Goed? 136 00:17:25,239 --> 00:17:28,106 Volg me. Volg me maar. 137 00:17:29,863 --> 00:17:31,190 Kom. 138 00:18:03,568 --> 00:18:07,942 Mannen. Doorzoek hier alle huizen. 139 00:18:08,360 --> 00:18:11,891 M�ller, begin met de eerste verdieping. 140 00:18:12,068 --> 00:18:13,608 Tot uw orders. 141 00:18:22,067 --> 00:18:23,809 Ik ben Engels en gewond. 142 00:18:23,984 --> 00:18:27,562 Ik ben Frans. De Duitsers... Ik smeek 't u. 143 00:18:34,275 --> 00:18:35,304 Sneller. 144 00:18:36,107 --> 00:18:37,185 Doe open! 145 00:18:38,357 --> 00:18:40,762 Het komt me echt de strot uit! 146 00:18:43,773 --> 00:18:45,100 Doe open! 147 00:18:45,814 --> 00:18:47,355 Anders ram ik de deur in. 148 00:18:47,523 --> 00:18:50,225 Rustig maar. We komen al. 149 00:18:51,105 --> 00:18:52,267 Pardon, heren. 150 00:18:52,439 --> 00:18:53,896 Algehele huiszoeking. 151 00:18:54,064 --> 00:18:56,054 Ik heb er ook de balen van! 152 00:18:56,939 --> 00:19:01,430 Hou je mond, loeder. Er staan mensen voor de deur, hoor. 153 00:19:02,188 --> 00:19:04,806 Let maar niet op haar, hoor. Kom binnen. 154 00:19:10,521 --> 00:19:13,637 U hebt maar mazzel. Uw vrouwen zijn ver weg. 155 00:19:13,854 --> 00:19:18,345 Zeg, soldaat. Nu u hier toch bent, vang deze koffer eens op 156 00:19:18,520 --> 00:19:21,471 en leg hem op het bed. Ik smeer 'm. Raus. 157 00:19:21,645 --> 00:19:25,091 Hou op, stomkop. Moet iedereen soms meegenieten? 158 00:19:25,269 --> 00:19:27,971 Ik blijf geen minuut langer bij deze kaffer. 159 00:19:28,143 --> 00:19:31,344 Wacht maar tot ze weg zijn. Dan krijg je ervan langs. 160 00:19:33,726 --> 00:19:35,054 Niemand op het balkon. 161 00:19:35,226 --> 00:19:36,933 Niets te melden. 162 00:19:49,018 --> 00:19:52,217 Het spijt me vreselijk. 163 00:19:52,391 --> 00:19:53,173 Kom mannen. 164 00:19:53,766 --> 00:19:54,631 Weg hier. 165 00:19:59,640 --> 00:20:02,474 Ze zijn een verdieping hoger. Snel. 166 00:20:30,681 --> 00:20:34,804 Als ie naar de zesde gaat, wordt de Engelsman verpletterd. 167 00:20:54,428 --> 00:20:55,292 U bent te zwaar. 168 00:21:02,802 --> 00:21:04,544 Zij laat altijd de deur open. 169 00:21:09,676 --> 00:21:10,956 Ik ben 'm kwijt. 170 00:21:11,676 --> 00:21:16,084 De sleutel. Ik leg 'm altijd onder de deurmat en nu is ie weg. 171 00:21:17,550 --> 00:21:18,628 Snel! 172 00:21:18,800 --> 00:21:20,874 Vergeet maar, 't is onbelangrijk. 173 00:21:41,090 --> 00:21:44,918 Dank u. Peter Cunningham, Royal Air Force. 174 00:21:46,839 --> 00:21:49,624 Augustin Bouvet, schilder en gevelreiniger. 175 00:22:00,338 --> 00:22:02,744 Begraaf dat, meteen. Gevaarlijk. 176 00:22:02,922 --> 00:22:07,495 Ik heb zes kids, m'n vrouw kan tot 't eind van de oorlog overhemden naaien. 177 00:22:07,796 --> 00:22:09,075 Overhemden. 178 00:22:12,795 --> 00:22:14,204 Dank u. 179 00:22:16,753 --> 00:22:17,499 Zeg, mister! 180 00:22:17,712 --> 00:22:18,576 Uw snor... 181 00:22:19,129 --> 00:22:20,040 Gevaarlijk. 182 00:22:33,252 --> 00:22:36,250 Ze zijn weg. Ik zie niemand meer op straat. 183 00:22:37,834 --> 00:22:40,666 Dan gaan wij ook. Ik neem 'm mee naar huis. 184 00:22:40,834 --> 00:22:42,114 Naar uw huis? 185 00:22:42,293 --> 00:22:42,956 Waar anders? 186 00:22:43,126 --> 00:22:45,080 De Duitsers zijn daar vast al. 187 00:22:45,250 --> 00:22:46,281 Bij mij thuis? 188 00:22:46,459 --> 00:22:47,572 Hebt u telefoon? 189 00:22:47,750 --> 00:22:50,120 Ja, Clignancourt 13 35. 190 00:22:50,292 --> 00:22:51,038 Wacht even. 191 00:22:51,209 --> 00:22:54,952 Er neemt niemand op, ik ben niet thuis want ik ben hier. 192 00:23:09,123 --> 00:23:10,450 Meneer Augustin Bouvet? 193 00:23:10,915 --> 00:23:12,740 U spreekt met Bouvet. 194 00:23:13,289 --> 00:23:15,957 Hij liegt. Dat ben ik niet. 195 00:23:21,330 --> 00:23:22,610 Wat is er gebeurd? 196 00:23:22,998 --> 00:23:24,905 De Duitsers zijn bij mij thuis. 197 00:23:25,081 --> 00:23:28,445 Sorry. Deze enorme puinhoop is mijn schuld. 198 00:23:28,621 --> 00:23:31,489 Zonder u, ging ik naar huis en waren we er geweest. 199 00:23:32,496 --> 00:23:34,902 Wat 'n toestand. Wat 'n toestand! 200 00:23:35,079 --> 00:23:37,153 Wat moet ik nou beginnen? 201 00:23:38,287 --> 00:23:43,441 Sorry, maar ik moet weg. Ik moet naar het Turkse stoombad. 202 00:23:43,995 --> 00:23:44,907 Wat zegt hij? 203 00:23:45,078 --> 00:23:48,361 Hij wil naar 't Turkse stoombad. U bent schoon. 204 00:23:48,536 --> 00:23:50,278 U bent heel schoon. 205 00:23:50,453 --> 00:23:51,909 Nee, u begrijpt het niet. 206 00:23:52,077 --> 00:23:57,149 Mijn commandant sprak met ons af in de moskee in Parijs. 207 00:23:57,328 --> 00:24:00,988 Hij sprak met z'n makkers af in 't Turkse stoombad. 208 00:24:01,202 --> 00:24:03,950 Typisch Engels idee, hoor. Turks bad. 209 00:24:04,368 --> 00:24:06,608 Gewond en spreekt geen woord Frans, 210 00:24:06,785 --> 00:24:08,609 hij wordt gelijk gegrepen. 211 00:24:14,368 --> 00:24:16,239 Nou goed, dan ga ik wel. 212 00:24:17,075 --> 00:24:19,361 Ik ga naar uw Turks bad. 213 00:24:19,575 --> 00:24:22,324 Doet u dat u echt? U bent geweldig. 214 00:24:22,575 --> 00:24:24,482 En ik zoek kleren voor hem. 215 00:24:24,659 --> 00:24:25,819 Ik tref u bij m'n opa. 216 00:24:26,324 --> 00:24:27,023 Welk adres? 217 00:24:27,241 --> 00:24:29,480 Het poppentheater aan de Champs-Elys�es. 218 00:24:30,116 --> 00:24:34,654 En hoe herken ik uw eskadercommandant dan? 219 00:24:34,824 --> 00:24:38,817 Oh ja. Hij heeft een enorme snor, 220 00:24:38,991 --> 00:24:41,692 en het teken is Tea for Two. 221 00:24:41,864 --> 00:24:42,812 Tea for Two? 222 00:24:42,990 --> 00:24:44,814 Ja, dat is een liedje. 223 00:25:00,280 --> 00:25:02,069 Toch is 't gevaarlijk, hoor. 224 00:25:02,946 --> 00:25:04,108 Erg gevaarlijk. 225 00:25:08,987 --> 00:25:10,397 Twee man hier. 226 00:25:14,820 --> 00:25:16,526 Ik ga alleen naar binnen. 227 00:25:17,569 --> 00:25:18,848 Binnen! 228 00:25:19,986 --> 00:25:21,314 Nu in do. 229 00:25:27,402 --> 00:25:28,894 Ietsjes meer... 230 00:25:30,152 --> 00:25:32,722 Net als de vogeltjes. Lieve hemel! 231 00:25:33,526 --> 00:25:35,232 Wat is er nu weer? 232 00:25:35,817 --> 00:25:37,524 Ditmaal stop ik de muziek niet. 233 00:25:37,943 --> 00:25:39,270 Speel toch verder. 234 00:25:40,942 --> 00:25:42,601 Ditmaal stop ik de muziek. 235 00:25:42,900 --> 00:25:45,650 Zoekt u weer die Brit? Ik ben het niet. 236 00:25:46,609 --> 00:25:47,474 Hij is het niet. 237 00:25:47,692 --> 00:25:48,639 Nee. 238 00:25:48,900 --> 00:25:51,566 Loop mee. Kom toch. 239 00:25:51,733 --> 00:25:54,352 Kom dan hier. Kijk: hier is hij niet. 240 00:25:54,858 --> 00:25:55,604 Hier ook niet. 241 00:25:55,775 --> 00:25:57,231 Ik zie het goed. 242 00:25:57,607 --> 00:25:58,851 En kom hier kijken. 243 00:26:00,024 --> 00:26:00,937 Hier is hij niet. 244 00:26:01,108 --> 00:26:03,311 Kalmeer toch, meneer de dirigent. 245 00:26:03,732 --> 00:26:05,888 U belette me met mijn orkest te werken, 246 00:26:06,065 --> 00:26:07,890 nu met mijn leerling. 247 00:26:08,065 --> 00:26:09,308 Vergeef me. 248 00:26:09,481 --> 00:26:12,101 Ik vergeefhet u. Kom hier kijken. 249 00:26:12,273 --> 00:26:15,021 Hier is hij niet. Hier is hij niet meer. 250 00:26:15,189 --> 00:26:17,180 En hier, wat hebben we hier? 251 00:26:18,397 --> 00:26:19,061 Mag ik? 252 00:26:32,896 --> 00:26:33,926 Ach! 253 00:26:35,063 --> 00:26:37,552 Zwarte markt? 254 00:26:37,729 --> 00:26:39,269 Nee, voor de pauze. 255 00:26:39,437 --> 00:26:43,809 Tijdens de entr'acte, heb ik altijd trek en is mijn maag... 256 00:26:44,312 --> 00:26:46,978 Dan moet ik iets eten dus: voorraadje. 257 00:26:47,144 --> 00:26:49,218 Bolle dondersteen. 258 00:26:49,603 --> 00:26:51,640 Nee, klein opdondertje. 259 00:26:52,645 --> 00:26:53,841 Wilt u? 260 00:26:54,019 --> 00:26:56,768 Nee, dank u wel, meneer de dirigent. 261 00:26:56,935 --> 00:26:58,925 Neem me niet kwalijk. 262 00:27:11,476 --> 00:27:12,470 Hartstikke bedankt! 263 00:27:15,976 --> 00:27:19,471 Nu gaan we verder met les nummer4. 264 00:27:21,599 --> 00:27:24,550 Nee, ik wil niet dat we praten. Geen gepraat. 265 00:27:24,933 --> 00:27:29,340 We zijn stil. We houden onze mond dicht en we gaan hier zitten. 266 00:27:29,515 --> 00:27:31,422 We oefenen wat toonladders. 267 00:27:34,807 --> 00:27:37,376 U moet naar het Turkse stoombad toe. 268 00:27:37,639 --> 00:27:38,670 Moet ik in bad? 269 00:27:41,848 --> 00:27:43,127 Twee man hier. 270 00:27:45,223 --> 00:27:48,634 Mijn naam is MacIntosh. Ik MacIntosh. 271 00:27:48,805 --> 00:27:49,800 U MacIntosh. 272 00:27:49,972 --> 00:27:52,046 Het teken is Tea for Two. 273 00:27:52,222 --> 00:27:53,596 Het teken, ja. 274 00:27:53,888 --> 00:27:56,009 Fluit dat toch niet! 275 00:27:56,180 --> 00:27:57,755 Amerikaans liedje is dat. 276 00:27:57,929 --> 00:27:59,967 Dat is hier verboden. 277 00:28:04,054 --> 00:28:05,381 Wacht eens even. 278 00:28:05,554 --> 00:28:10,295 Als ik naar het Turkse stoombad ga, neem ik een enorm risico. 279 00:28:11,512 --> 00:28:13,916 Maar als u naar buiten gaat, 280 00:28:14,095 --> 00:28:16,548 de Duitsers die daar staan, 281 00:28:17,261 --> 00:28:19,927 grijpen u, u praat en ik riskeer nog meer. 282 00:28:20,094 --> 00:28:22,250 Ik riskeer op alle fronten. 283 00:28:22,427 --> 00:28:24,085 U zegt steeds ja. 284 00:28:24,261 --> 00:28:25,754 Ja. Luister naar me. 285 00:28:25,928 --> 00:28:30,003 Belooft u mij dat als ik Big Snor hierheen breng, 286 00:28:30,176 --> 00:28:31,089 u met hem vertrekt? 287 00:28:31,260 --> 00:28:32,801 - Voorgoed? - Ja. 288 00:28:32,969 --> 00:28:38,088 Dan accepteer ik het, ik ga naar het Turkse bad, zoek de snor en alles 289 00:28:38,717 --> 00:28:40,507 en u, wacht even... 290 00:28:41,342 --> 00:28:43,133 U gaat hierin. 291 00:28:43,300 --> 00:28:46,748 U gaat hierin! Hierin! Onmiddellijk. Zo. 292 00:28:46,925 --> 00:28:50,456 Stilzitten. Ik kom terug. U wacht hier, alstublieft. 293 00:30:15,667 --> 00:30:17,823 - Bent u? - U bent? 294 00:30:20,083 --> 00:30:21,825 - Gelukkig. - Blij. 295 00:30:22,000 --> 00:30:24,369 Hans, hoe gaat het met vrouw en kinderen? 296 00:30:24,540 --> 00:30:26,496 Alles gaat prima met ze. 297 00:30:35,706 --> 00:30:38,029 Waar is Big Snor? 298 00:30:39,290 --> 00:30:42,655 Weet ik niet. Als ik 't niet weet, weet u 't niet. 299 00:30:42,830 --> 00:30:44,573 Ik begrijp het niet. 300 00:30:44,997 --> 00:30:48,114 U komt met mij mee om Peter op te halen. 301 00:30:48,289 --> 00:30:50,777 U komt mee om MacIntosch op te halen. 302 00:30:50,955 --> 00:30:52,234 Nee, nee. U. 303 00:30:52,413 --> 00:30:53,788 Neem me niet kwalijk! 304 00:30:53,955 --> 00:30:56,278 Als u niet meekomt, dan zal ik... 305 00:30:57,579 --> 00:31:00,067 - Verdomme, hoe zeg je dat? - Hoezo verdomme? 306 00:31:00,246 --> 00:31:02,070 Dan bent u dus Frans? 307 00:31:03,704 --> 00:31:05,742 Bent u niet Engels? 308 00:31:10,412 --> 00:31:13,742 Heren, vergeef me, ik heb u gehoord. 309 00:31:13,912 --> 00:31:16,909 U had het over MacIntosh en Peter, nietwaar? 310 00:31:17,078 --> 00:31:18,191 Nee, helemaal niet. 311 00:31:18,369 --> 00:31:21,202 Nee hoor. Ik weet niet waar u 't over heeft. 312 00:31:21,369 --> 00:31:26,488 Ik ben op zoek naar een vriend die in de mist is verdwaald. 313 00:31:26,660 --> 00:31:27,822 Vermist. 314 00:31:28,368 --> 00:31:31,401 Zag u 'm toevallig? Hij heeft 'n grote snor. 315 00:31:31,576 --> 00:31:32,737 Big Snor. 316 00:31:32,909 --> 00:31:36,275 Ik ben Big Snor. Ik was Big Snor. 317 00:31:36,451 --> 00:31:39,118 Ik moest het eraf knippen, te gevaarlijk. 318 00:31:39,284 --> 00:31:41,653 Veel te Engels. 319 00:31:41,825 --> 00:31:43,484 Volg mij. 320 00:31:44,617 --> 00:31:47,532 Hij heeft 'n goed accent. We kunnen 'm wel volgen. 321 00:32:00,032 --> 00:32:01,939 Keek u op zolder? Onder het podium? 322 00:32:02,240 --> 00:32:02,939 Nee, majoor. 323 00:32:10,365 --> 00:32:12,569 Meneer de dirigent. Bent u daar? 324 00:32:16,447 --> 00:32:17,822 Meneer de dirigent? 325 00:32:18,572 --> 00:32:21,024 Meneer de dirigent! 326 00:32:21,571 --> 00:32:23,229 Ram die deur open! Snel. 327 00:32:30,946 --> 00:32:32,189 Majoor. Kijk eens. 328 00:32:36,821 --> 00:32:37,815 - Wat is er? - Het raam! 329 00:32:37,987 --> 00:32:40,439 Ga naar buiten! Ga met hem mee! 330 00:32:40,611 --> 00:32:42,768 Leg terug in de la, en verdwijn. 331 00:32:50,902 --> 00:32:54,516 En nu, meneer de dirigent... 332 00:32:55,402 --> 00:32:57,393 wacht ik op u. 333 00:33:06,318 --> 00:33:09,185 Naar de Op�ra. Snel! 334 00:33:15,317 --> 00:33:16,857 Ja ja. 335 00:33:38,481 --> 00:33:39,891 Perfect. 336 00:33:40,272 --> 00:33:44,349 U bent gek! Duitse uniformen stelen tijdens de bezetting. 337 00:33:44,522 --> 00:33:49,096 Dit is nodig voor de actie MacIntosch in de Op�ra vanavond. 338 00:33:49,272 --> 00:33:51,346 Dit gebeurt niet. Veel te gevaarlijk. 339 00:33:51,522 --> 00:33:54,768 Ik wil 't niet, begrijpt u mij? 340 00:33:55,105 --> 00:33:56,930 Ik wil dit niet. 341 00:33:57,105 --> 00:33:58,977 Wat wil hij dat ik doe? 342 00:34:07,895 --> 00:34:09,600 Mister MacIntosh? 343 00:34:11,061 --> 00:34:14,308 Ik ben het! Ik heb goed nieuws voor u. 344 00:34:17,519 --> 00:34:19,142 Ik ook. 345 00:34:24,727 --> 00:34:26,349 Waar is de Engelsman? 346 00:34:27,809 --> 00:34:28,556 Ik ben ziek. 347 00:34:28,726 --> 00:34:31,429 Niet ziek. Hij was het. 348 00:34:32,726 --> 00:34:34,350 Nee, dat is een harp. 349 00:34:34,518 --> 00:34:35,796 Waar is de Engelsman? 350 00:34:35,975 --> 00:34:37,765 Is hier ergens een Engelsman? 351 00:34:37,934 --> 00:34:39,012 Zeg op! 352 00:34:42,309 --> 00:34:43,966 Uw uitleg volstaat niet. 353 00:34:44,141 --> 00:34:45,136 Het is duidelijk. 354 00:34:45,308 --> 00:34:48,840 Ik ben bij de Wehrmacht, ik hoor niet bij de Gestapo! 355 00:34:49,016 --> 00:34:54,217 Als u zwijgt, gaat u helaas naar hen die iedereen aan de praat krijgen. 356 00:34:54,391 --> 00:34:57,305 Na het galafeest vanavond, natuurlijk. 357 00:34:57,474 --> 00:34:59,879 U dirigeert voor onze generaal. 358 00:35:00,056 --> 00:35:03,137 Tot dan, meneer de dirigent, bent u mijn gevangene. 359 00:35:03,348 --> 00:35:08,006 In naam derwet, arresteer ik u, mevrouw Falderappes. 360 00:35:08,180 --> 00:35:11,096 Dat recht hebt u niet. H�, kinderen? 361 00:35:14,472 --> 00:35:17,386 Als Jan Klaassen erwas, zou hij me redden. 362 00:35:17,555 --> 00:35:19,296 Hij zal niet komen. 363 00:35:19,471 --> 00:35:21,628 Roep hem voor me, kinderen. 364 00:35:22,847 --> 00:35:24,672 Jan Klaassen! 365 00:35:48,470 --> 00:35:52,083 Wat 'n lef. Een beetje als Duitse officiers rondlopen. 366 00:35:52,260 --> 00:35:54,666 Als 'n agent onze papieren vraagt... 367 00:35:55,135 --> 00:35:56,841 U praat te veel. 368 00:35:57,385 --> 00:35:58,463 Men hoort u. 369 00:35:58,635 --> 00:36:00,127 Toe zeg, ze is 3. 370 00:36:06,509 --> 00:36:08,713 Maar ze zit wel naar me te kijken. 371 00:36:09,384 --> 00:36:11,421 Twee Duitsers, op de achterste rij. 372 00:36:13,342 --> 00:36:14,005 Augustin. 373 00:36:14,175 --> 00:36:15,833 Mijn eskadercommandant! 374 00:36:16,508 --> 00:36:20,122 Maar gelukkig, komt generaal Augustin 375 00:36:20,299 --> 00:36:22,337 mij uit de nood redden. 376 00:36:22,508 --> 00:36:25,256 Roep hem samen met mij, kinderen. 377 00:36:25,465 --> 00:36:27,337 Augustin! 378 00:36:50,629 --> 00:36:53,165 - Sir Reginald! - Peter! Wat heeft u? 379 00:36:53,338 --> 00:36:55,708 Niets, Sir. Alles gaat goed met mij. 380 00:36:55,880 --> 00:36:58,249 Maarwat is er met uw snor gebeurd? 381 00:36:59,463 --> 00:37:02,828 Die moest ik snoeien. Paste niet bij het uniform. 382 00:37:03,670 --> 00:37:05,293 Knap hoor! 383 00:37:06,086 --> 00:37:10,246 Dit is een fantastische dag. Twee Engelse vliegeniers. 384 00:37:10,753 --> 00:37:13,076 En een Franse held. 385 00:37:13,294 --> 00:37:17,454 Mijn kleindochter vertelde me van u en uw heldhaftige moed. 386 00:37:17,628 --> 00:37:20,626 Is dat zo? Vertelde u over mij aan uw familie? 387 00:37:21,959 --> 00:37:24,246 En zij dan? Zij was buitengewoon. 388 00:37:24,418 --> 00:37:25,580 Verbaast me niks. 389 00:37:25,752 --> 00:37:30,159 Mijn bescheiden theater is maar een erbarmelijk toevluchtsoord, 390 00:37:30,334 --> 00:37:34,410 maar Juliette en ik kunnen u helpen Parijs uit te komen. 391 00:37:34,584 --> 00:37:37,368 Voortreffelijk. Als wij in vrij gebied kunnen komen, 392 00:37:37,543 --> 00:37:40,078 kunnen we terug naar Engeland. 393 00:37:40,291 --> 00:37:43,408 Engeland? Ik ga toch echt niet naar Engeland! 394 00:37:43,583 --> 00:37:45,041 Ga met ze mee. 395 00:37:45,208 --> 00:37:46,488 Dat is veiliger voor u. 396 00:37:46,749 --> 00:37:48,621 Ze heeft gelijk, Augustine. 397 00:37:48,958 --> 00:37:50,664 Hebt u de plattegrond, Peter? 398 00:37:53,457 --> 00:37:56,573 En daar hebben we het mooie Frankrijk. 399 00:38:01,082 --> 00:38:05,453 Even in het kort: morgenochtend, om 5 over 8, Gare de Lyon. 400 00:38:05,622 --> 00:38:07,696 U neemt de trein naar Bourgogne. 401 00:38:07,873 --> 00:38:13,109 U stapt uit in Meursault en u gaat gelijk naar H�tel du Globe. 402 00:38:13,331 --> 00:38:17,407 U hoeft niets te noteren, u reist samen met mijn kleindochter. 403 00:38:17,914 --> 00:38:18,908 Erg aardig. 404 00:38:19,205 --> 00:38:20,318 Gaat u mee met ons? 405 00:38:20,496 --> 00:38:24,027 Jazeker, het avontuur gaat door. Dit is spannend. 406 00:38:24,622 --> 00:38:25,403 In zekere zin, ja. 407 00:38:25,622 --> 00:38:27,777 Ik bedank u allen hartelijk, maar 408 00:38:27,954 --> 00:38:31,781 ik moet vanavond mijn vriend MacIntosh in de Op�ra ophalen. 409 00:38:31,953 --> 00:38:33,411 De Op�ra. 410 00:38:33,579 --> 00:38:35,783 Peter, met die arm, blijft u hier. 411 00:38:35,953 --> 00:38:37,743 Komt u mee, Augustine? 412 00:38:39,411 --> 00:38:40,324 Nou, eigenlijk... 413 00:38:46,702 --> 00:38:48,243 Goed, ik ga mee. 414 00:38:48,410 --> 00:38:52,274 Het is een fluitje van een cent: erin, MacIntosh ophalen, 415 00:38:52,452 --> 00:38:55,366 eruit, en opdonderen. 416 00:39:24,782 --> 00:39:27,353 We moeten de coulissen zien te vinden. 417 00:39:43,946 --> 00:39:47,395 Pardon, meneer. Waar zijn de coulissen? 418 00:39:48,530 --> 00:39:51,647 - Aan het einde van de gang, links. - Dank u. 419 00:39:52,655 --> 00:39:55,403 Eerste verdieping, generaal. Komt u? 420 00:39:59,321 --> 00:40:01,358 Geef acht! 421 00:40:53,773 --> 00:40:55,053 Zielige Lefort. 422 00:40:55,232 --> 00:40:56,641 Zien we ervan af, chef? 423 00:40:56,815 --> 00:41:00,974 Te laat. Helaas voor Lefort. Toe! Aan de slag! 424 00:41:07,397 --> 00:41:09,222 Bedankt, dames. 425 00:41:13,773 --> 00:41:15,513 Volg mij. 426 00:42:46,639 --> 00:42:48,545 Over 30 seconden. 427 00:43:02,096 --> 00:43:04,583 5, 4, 3... 428 00:43:14,094 --> 00:43:15,717 Verdomme, mislukt! 429 00:43:18,594 --> 00:43:20,170 Niet mijn schuld, dit keer. 430 00:43:20,344 --> 00:43:21,622 Praat geen Frans! 431 00:43:23,968 --> 00:43:28,543 Sluit onmiddellijk alle uitgangen. Grijp de daders. 432 00:43:32,633 --> 00:43:33,380 Halt! 433 00:43:48,049 --> 00:43:49,542 Die kant op! 434 00:44:03,881 --> 00:44:07,246 Het is nu pauze. 435 00:44:31,795 --> 00:44:33,205 Ik ben onschuldig! 436 00:44:33,379 --> 00:44:34,919 Ik ben het. 437 00:44:36,502 --> 00:44:38,245 Dan ben ik w�l schuldig. 438 00:44:39,961 --> 00:44:40,624 Wat zegt hij? 439 00:44:40,794 --> 00:44:42,951 U bent onze gevangene. Doe alsof. 440 00:45:00,710 --> 00:45:02,201 Naar links. 441 00:45:48,122 --> 00:45:49,070 Geweldig! 442 00:45:51,371 --> 00:45:53,243 Gaan we de onderwereld in? 443 00:45:53,412 --> 00:45:58,366 Nee, onderaan deze trap stroomt de ondergrondse rivier Grange-Bateli�re. 444 00:45:58,537 --> 00:45:59,733 Waarheen leidt het? 445 00:45:59,911 --> 00:46:02,483 Volgens Victor Hugo: nergens. 446 00:46:13,036 --> 00:46:15,987 U blijft hier door zoeken. De rest komt mee. 447 00:46:17,202 --> 00:46:20,780 Wat is dit? Vier man hier en snel! 448 00:46:20,951 --> 00:46:23,025 Sneller! 449 00:46:24,202 --> 00:46:26,275 Waar blijven jullie! 450 00:46:32,368 --> 00:46:33,860 Moge God u beschermen. 451 00:46:59,990 --> 00:47:03,023 U vat nog kou met uw biljartbal. 452 00:47:03,198 --> 00:47:05,105 Wilt u mijn pet hebben? 453 00:47:05,282 --> 00:47:06,737 Laat me met rust en roei! 454 00:47:06,905 --> 00:47:09,359 Nou zeg! Effe dimmen. 455 00:47:26,488 --> 00:47:28,028 De Duitsers! 456 00:47:29,737 --> 00:47:32,023 Nee, dat is de metro. 457 00:47:53,735 --> 00:47:55,525 Wacht even! 458 00:47:58,776 --> 00:48:00,185 Kunnen we eruit hier? 459 00:48:00,359 --> 00:48:01,354 Wat? 460 00:48:01,526 --> 00:48:04,096 - Hier naar buiten. - Ah, naar buiten. 461 00:48:08,441 --> 00:48:10,183 Haast u wat. 462 00:48:10,567 --> 00:48:13,314 Zo gekleed worden we gelijk gegrepen. 463 00:48:14,732 --> 00:48:16,557 Wacht eens even. 464 00:48:45,147 --> 00:48:47,350 Wilt u in de houding gaan staan? 465 00:49:03,394 --> 00:49:04,591 Wat doet u? 466 00:49:04,770 --> 00:49:07,139 Doe niet zo verwijfd, MacIntosh. 467 00:49:10,645 --> 00:49:12,800 - Klaar! - Hoezo, klaar? 468 00:49:57,056 --> 00:49:57,837 Wie bent u? 469 00:49:58,015 --> 00:50:00,005 Wees niet bang. We doen u geen kwaad. 470 00:50:02,638 --> 00:50:04,013 Mijn portefeuille! 471 00:50:50,010 --> 00:50:51,586 - Hoe laat is het? - 4 over 8! 472 00:50:51,801 --> 00:50:52,713 Rennen! 473 00:50:52,884 --> 00:50:55,041 Trein nummer 121, 474 00:50:55,218 --> 00:51:00,123 met als bestemming Sens, Dijon, Chalon-sur-Sa�ne, Lyon, vertrekt nu. 475 00:51:00,592 --> 00:51:02,997 Sluit de deuren, alstublieft. 476 00:51:03,217 --> 00:51:04,923 De trein vertrekt nu. 477 00:51:28,964 --> 00:51:31,998 Was dat de trein naar Chalon-sur-Sa�ne? 478 00:51:32,173 --> 00:51:33,287 Wanneer is de volgende? 479 00:51:33,464 --> 00:51:35,620 Geen idee. Vraag aan een loket. 480 00:51:35,798 --> 00:51:38,167 Kijk, 'n versperring. Er is vast mot. 481 00:51:44,505 --> 00:51:45,583 Uw papieren. 482 00:51:46,254 --> 00:51:47,996 Hier blijven. 483 00:51:48,380 --> 00:51:49,078 Stop! 484 00:52:00,419 --> 00:52:03,122 Halt! Wat draagt u? 485 00:52:03,294 --> 00:52:04,041 Postdienst. 486 00:52:04,211 --> 00:52:06,498 Oh ja? Goed, loop maar door. 487 00:53:03,665 --> 00:53:06,531 Doe maar geen moeite, de benzine is op. 488 00:53:06,705 --> 00:53:08,613 Geen benzine meer. 489 00:53:08,789 --> 00:53:10,863 Dan duwen we hem daarheen. 490 00:53:11,038 --> 00:53:12,282 Verstoppen! 491 00:53:15,204 --> 00:53:16,366 U moet duwen! 492 00:53:16,538 --> 00:53:18,824 Sla een andere toon aan, graag! 493 00:53:19,663 --> 00:53:20,776 Wilt u duwen, maestro? 494 00:53:20,955 --> 00:53:21,984 Dat is veel beter. 495 00:53:22,162 --> 00:53:23,904 Nou, daar gaan we dan. 496 00:53:25,787 --> 00:53:26,651 Rustig aan! 497 00:53:26,829 --> 00:53:28,239 Rustig aan, daar! 498 00:53:30,286 --> 00:53:32,158 Stoppen! 499 00:53:35,494 --> 00:53:39,358 Vrienden, nu verdelen we de rantsoenbonnen. 500 00:53:39,535 --> 00:53:41,361 Hebt u de uwe, MacIntosh? 501 00:53:41,535 --> 00:53:42,649 Franse bonnen. 502 00:53:42,827 --> 00:53:44,320 In Londen gedrukt. 503 00:53:44,577 --> 00:53:46,403 Eten. 504 00:53:46,993 --> 00:53:48,533 En Frans geld. 505 00:53:48,701 --> 00:53:51,107 - Niet in Londen gedrukt. - Snugger. 506 00:53:51,285 --> 00:53:52,363 Voor u. 507 00:53:52,535 --> 00:53:54,027 Nee, niet voor u. 508 00:53:54,201 --> 00:53:57,401 Heerlijk dagje om te wandelen. Kom op, MacIntosh. 509 00:53:58,242 --> 00:53:59,522 Trimmen, Augustine. 510 00:53:59,700 --> 00:54:01,738 Hij noemt me steeds Augustine. 511 00:54:01,909 --> 00:54:04,775 Ik kreeg niks. H�, ik heb niks gekregen! 512 00:54:04,949 --> 00:54:06,608 Een ogenblikje. 513 00:54:11,575 --> 00:54:13,860 Ik heb er ��n te weinig. 514 00:54:14,032 --> 00:54:15,609 - Denkt u dat? - Ja. 515 00:54:23,865 --> 00:54:24,943 Wacht op me! 516 00:54:25,114 --> 00:54:26,276 Haast u dan wat. 517 00:54:26,448 --> 00:54:27,858 Mijn voeten zijn opgezet. 518 00:54:28,031 --> 00:54:30,946 Opgezette voeten, hoe komt ie erop. 519 00:54:54,862 --> 00:54:56,733 Laat me met rust! 520 00:54:56,945 --> 00:54:58,319 Mijn voet is enorm groot. 521 00:55:06,236 --> 00:55:10,182 Nou, vooruit, mars! Overeind, Stanislas. 522 00:55:10,776 --> 00:55:14,189 Nou ja, zeg! Ik wens g��n vrijpostigheden. 523 00:55:14,360 --> 00:55:17,442 Denk maar niet dat u mij kan dirigeren. 524 00:55:17,611 --> 00:55:20,690 Luister. We komen niet uit hetzelfde milieu, 525 00:55:20,859 --> 00:55:23,609 dus behoudt altijd een minimum afstand. 526 00:55:23,776 --> 00:55:25,732 Geef me de hand. Uw hand! 527 00:55:25,901 --> 00:55:27,726 Wat 'n verwaande bluffer! 528 00:55:27,900 --> 00:55:30,305 - Let op uw woorden, hoor. - Goed dan. 529 00:55:31,359 --> 00:55:32,899 Wacht op mij. 530 00:55:33,817 --> 00:55:35,310 Fijne Fransozen. 531 00:55:35,484 --> 00:55:37,935 Die kleine kan niet stilzitten. 532 00:55:38,107 --> 00:55:40,312 Hij blijft maar praten, ja. 533 00:55:42,399 --> 00:55:43,597 Kijk daar eens! 534 00:55:46,148 --> 00:55:47,855 We gaan erheen, MacIntosh. 535 00:55:49,232 --> 00:55:50,725 We komen terug. 536 00:55:51,816 --> 00:55:53,521 Kijk nu toch eens! 537 00:55:53,690 --> 00:55:55,894 Ze gaan ervandoor en laten ons zitten. 538 00:55:56,065 --> 00:55:58,470 Had ik nooit van ze verwacht. 539 00:55:58,648 --> 00:56:00,473 Wat komt er van ons terecht? 540 00:56:02,022 --> 00:56:04,308 Maak u geen zorgen. We lopen samen door. 541 00:56:04,480 --> 00:56:06,471 We redden ons wel, heren! 542 00:56:06,647 --> 00:56:08,721 Trek uw schoenen aan. 543 00:56:10,438 --> 00:56:12,475 - Pak m'n arm. - Dat hoeft niet. 544 00:56:12,646 --> 00:56:14,851 Zag u dat? Typisch Engels! 545 00:56:15,022 --> 00:56:16,811 Vreemd, ik vond ze aardig. 546 00:56:16,980 --> 00:56:18,519 Aardig... 547 00:56:23,104 --> 00:56:25,427 Had u soms een Engelse babysitter? 548 00:56:47,644 --> 00:56:50,310 Kijk toch eens wat een schoonheid! 549 00:56:50,850 --> 00:56:52,391 Een non, Sir? 550 00:56:52,559 --> 00:56:54,597 Idioot! Ik bedoel de auto. 551 00:57:15,141 --> 00:57:16,882 - Goed gedaan, Mac. - Dank u, Sir. 552 00:57:17,057 --> 00:57:18,763 - Waar gaan we nu heen? - We pikken de Fransen op. 553 00:57:18,932 --> 00:57:21,337 Ik mis ze nu al. 554 00:57:21,515 --> 00:57:23,636 Houd de dief! 555 00:57:26,181 --> 00:57:28,586 Wij zijn Engels. Wij zijn Engelsen! 556 00:57:28,806 --> 00:57:33,013 Vliegeniers. Royal Air Force. 557 00:57:37,222 --> 00:57:40,137 Dat zijn geen wandelschoenen die u aanhebt. 558 00:57:41,679 --> 00:57:44,429 Omdat u het zo aardig aanbiedt, vooruit! 559 00:57:44,596 --> 00:57:45,793 Leen me uw schoenen. 560 00:57:45,971 --> 00:57:47,548 Welke maat hebt u? 561 00:57:47,721 --> 00:57:49,462 Dezelfde als u. 562 00:57:57,220 --> 00:57:58,961 Dat loopt veel beter. 563 00:58:03,261 --> 00:58:05,335 - Wacht even op me. - Toe, doorlopen! 564 00:58:05,511 --> 00:58:06,919 Ik moet aan ze wennen. 565 00:58:07,093 --> 00:58:09,333 Nou zeg. Niet zo zeuren. 566 00:58:11,177 --> 00:58:12,504 Duitsers! 567 00:58:25,009 --> 00:58:29,085 Gelukkig hebt u 'n goed reactievermogen. 568 00:58:30,259 --> 00:58:31,799 - Dank u. - Och. 569 00:58:31,967 --> 00:58:32,796 Jawel. Bedankt. 570 00:58:32,967 --> 00:58:35,455 Laat maar. Maar de Engelsen? 571 00:58:36,341 --> 00:58:37,799 Ze worden opgepakt. 572 00:58:37,967 --> 00:58:39,375 Ja, inderdaad. 573 00:58:40,382 --> 00:58:42,752 Hadden ze maar bij ons moeten blijven. 574 00:58:43,216 --> 00:58:44,708 Kom, we gaan verder. 575 00:58:45,549 --> 00:58:46,746 Wacht even. 576 00:58:47,840 --> 00:58:51,620 Ik geef u uw schoenen terug, ik maak ze nog te wijd anders. 577 00:58:51,923 --> 00:58:53,997 U heeft ze lelijk toegetakeld. 578 00:58:54,173 --> 00:58:55,831 Zitten m'n schoenen lekker? 579 00:58:56,006 --> 00:58:57,463 Ietsje te groot. 580 00:58:57,630 --> 00:58:58,910 Neem me niet kwalijk. 581 00:58:59,089 --> 00:59:00,546 Komt u nog? 582 00:59:01,423 --> 00:59:02,418 Opschieten! 583 00:59:13,338 --> 00:59:15,459 Ik ben blij u te zien, zeg! 584 00:59:17,296 --> 00:59:19,914 Van wie gapte u die auto? 585 00:59:20,087 --> 00:59:21,958 Van mij. Goedendag, heren. 586 00:59:22,128 --> 00:59:22,744 Goedendag, zuster. 587 00:59:22,920 --> 00:59:25,243 Haast u, ik word verwacht in de Hospices de Beaune. 588 00:59:28,670 --> 00:59:30,411 Snel instappen, heren. 589 01:00:07,666 --> 01:00:08,945 Het zout, alstublieft. 590 01:00:15,748 --> 01:00:16,993 Dank u. 591 01:00:24,664 --> 01:00:25,826 Peper, graag. 592 01:00:36,663 --> 01:00:40,787 "Frankrijk "Die zeester 593 01:00:41,705 --> 01:00:43,826 "Dit is uw stroomgang 594 01:00:44,205 --> 01:00:47,948 "Met een diepgaande deining "En zee�n korenvelden." 595 01:00:48,621 --> 01:00:50,576 Charles P�guy. 596 01:00:51,079 --> 01:00:52,620 Geweldige dichter, h�? 597 01:00:56,203 --> 01:00:58,443 Ziet u wel, ik beheers uw taal goed. 598 01:01:03,078 --> 01:01:03,776 Dank u. 599 01:01:09,369 --> 01:01:10,446 Sorry! 600 01:01:26,242 --> 01:01:28,149 - Wat is er? - Voor u, majoor. 601 01:01:34,949 --> 01:01:37,154 Wat zegt u? Werkelijk waar? 602 01:01:37,325 --> 01:01:39,859 Dat is echt geweldig! 603 01:01:40,074 --> 01:01:42,314 Alle mannen werden gecontroleerd. 604 01:01:42,491 --> 01:01:43,521 Alleen hij is Engels. 605 01:01:44,032 --> 01:01:47,148 Ik weet zeker dat hij alleen op reis was. 606 01:01:47,365 --> 01:01:50,032 Versterk de bewaking in de hele omgeving. 607 01:01:51,947 --> 01:01:53,322 Ja, majoor. 608 01:02:12,696 --> 01:02:14,486 Welke Kommandantur ligt vlakbij? 609 01:02:14,655 --> 01:02:17,901 Meursault? Stuur de gevangene daarheen. 610 01:02:18,862 --> 01:02:22,192 Meursault? Ja, Meursault! 611 01:02:22,362 --> 01:02:23,820 Ik ben er zelf vanavond. 612 01:03:04,233 --> 01:03:06,354 Omkeren zou verstandiger zijn. 613 01:03:07,191 --> 01:03:08,766 Sorry, dat kan niet meer. 614 01:03:29,606 --> 01:03:31,146 Uw papieren, graag. 615 01:03:33,355 --> 01:03:35,974 Hij rijdt door de versperring heen! 616 01:03:42,813 --> 01:03:43,807 Schieten! 617 01:03:51,270 --> 01:03:53,972 Gooi die pompoenen op ze! U ook, Mac. 618 01:03:54,187 --> 01:03:55,929 We smijten de pompoenen. 619 01:04:25,184 --> 01:04:27,968 Denkt u soms dat mijn hoofd een pompoen is? 620 01:04:49,390 --> 01:04:52,341 Duw niet zo! Ik val nog uit de wagen door u! 621 01:05:09,680 --> 01:05:11,173 Rechts! 622 01:05:11,346 --> 01:05:12,459 Dit is Engeland niet! 623 01:05:44,010 --> 01:05:45,881 Een pompoen, snel! 624 01:05:46,051 --> 01:05:47,295 Alles is op! 625 01:07:17,626 --> 01:07:18,905 We zijn in Meursault. 626 01:07:19,084 --> 01:07:20,363 Dat zie ik ook wel. 627 01:07:20,542 --> 01:07:23,825 Nu op zoek naar H�tel du Globe. Dat ziet u niet, h�? 628 01:07:24,000 --> 01:07:26,453 Ik krijg een sik van u. Duw me. 629 01:07:26,750 --> 01:07:28,159 Nee, het zadel! 630 01:07:28,333 --> 01:07:31,829 Vergeet niet om te remmen. Anders rijdt u achteruit. 631 01:07:44,832 --> 01:07:47,036 Jeetje, wat 'n herrie maakt u. 632 01:07:47,207 --> 01:07:49,493 Mijn ketting ligt eraf. 633 01:07:49,665 --> 01:07:51,904 Geefhier. Ik repareer 't wel. 634 01:07:52,081 --> 01:07:54,036 U bent me toch 'n kluns. 635 01:07:55,248 --> 01:07:58,032 Zeg, om tijd te winnen, 636 01:07:58,206 --> 01:08:01,322 houdt u de mijne die het niet doet, en ik neem de uwe. 637 01:08:02,038 --> 01:08:05,239 Nou zeg. Dat flikt u me nu al twee keer. 638 01:08:05,456 --> 01:08:07,529 U pakte m'n schoenen, nu m'n fiets. 639 01:08:07,704 --> 01:08:09,162 Dat is toch normaal? 640 01:08:09,329 --> 01:08:11,367 Oh ja? Neem me niet kwalijk. 641 01:08:12,121 --> 01:08:13,613 Waarom is 't normaal? 642 01:08:13,787 --> 01:08:15,329 Het is normaal, want... 643 01:08:15,495 --> 01:08:17,533 Omdat ik 'n handarbeider ben, h�? 644 01:08:17,703 --> 01:08:19,030 Precies, ja! 645 01:08:19,203 --> 01:08:20,032 Prima. 646 01:08:20,203 --> 01:08:22,360 Maar u kunt er niets aan doen. 647 01:08:22,537 --> 01:08:25,984 't Moet wel ophouden. Want met u reizen is geen lolletje. 648 01:08:26,161 --> 01:08:28,068 Ik smeer 'm. Ik baal ervan. 649 01:08:28,244 --> 01:08:29,950 U laat me dus stikken. 650 01:08:30,119 --> 01:08:32,821 U zocht een excuus, u vond het! Ego�st! 651 01:08:33,827 --> 01:08:34,905 Alles is uw schuld. 652 01:08:35,077 --> 01:08:35,906 Hoezo? 653 01:08:36,077 --> 01:08:37,948 Deze boodschap is overbodig. 654 01:08:38,118 --> 01:08:40,867 De Engelsen bleven bij de nonnen, waarom wij niet? 655 01:08:41,034 --> 01:08:43,190 Zij kunnen Peter niet ophalen. 656 01:08:43,368 --> 01:08:46,698 Ik geefhelemaal niets om Peter, en u ook niet. 657 01:08:46,868 --> 01:08:49,865 U sleepte me mee vanwege het poppenkastmeisje. 658 01:08:50,034 --> 01:08:51,111 Nu is 't wel genoeg. 659 01:08:51,283 --> 01:08:52,445 Het poppenkastmeisje! 660 01:08:52,617 --> 01:08:55,734 U blijft van het poppenkastmeisje af. 661 01:08:55,909 --> 01:08:58,859 U komt me de strot uit. Bekijk 't maar. 662 01:08:59,158 --> 01:09:00,615 Laat ik u niet meer zien. 663 01:09:00,783 --> 01:09:02,406 Liever niet, nee. 664 01:09:52,862 --> 01:09:54,485 Ik dank u. 665 01:10:30,440 --> 01:10:33,688 Maak toch niet zo'n kabaal. Hou op! 666 01:10:55,855 --> 01:10:58,769 Niemand. Hebt u een lucifer? 667 01:10:59,606 --> 01:11:00,849 Nee, ik heb niets. 668 01:11:21,770 --> 01:11:23,926 Komen jullie eindelijk thuis! 669 01:11:24,103 --> 01:11:25,560 We wachten al �ren. 670 01:11:25,937 --> 01:11:27,843 En weer bezopen, natuurlijk! 671 01:11:30,227 --> 01:11:31,506 Vergeef't m'n man. 672 01:11:31,727 --> 01:11:33,184 En de mijne ook. 673 01:11:33,352 --> 01:11:34,975 En nu de keuken in! 674 01:11:35,352 --> 01:11:37,887 De afwas staat op jullie te wachten. Hier, boeven! 675 01:11:46,600 --> 01:11:49,551 Het is mijn verjaardag. Schenk ze champagne in. 676 01:11:49,851 --> 01:11:52,221 Vrouwen moeten niet commanderen. 677 01:11:52,393 --> 01:11:53,553 Man heeft broek aan, 678 01:11:53,891 --> 01:11:55,882 al is de broek te wijd. 679 01:11:57,100 --> 01:11:59,506 Proost. Gezondheid. 680 01:12:00,641 --> 01:12:02,050 Op uw gezondheid. 681 01:12:02,266 --> 01:12:04,221 Mannen! We beginnen... 682 01:12:04,474 --> 01:12:05,967 ...een dans! 683 01:12:06,224 --> 01:12:08,926 - Het hele eskadron! Op de plaatsen! - Muziek! 684 01:12:50,054 --> 01:12:51,925 Hoe ga ik naar H�tel du Globe? 685 01:12:52,095 --> 01:12:53,338 Steeds rechtdoor, majoor. 686 01:12:53,511 --> 01:12:55,170 Dank u. Rij verder. 687 01:13:11,968 --> 01:13:14,005 Hier is 't, kamer nummer 6. 688 01:13:17,925 --> 01:13:20,840 't Spijt me, heren, maar u moet een bed delen. 689 01:13:21,259 --> 01:13:22,882 - Dat kan niet! - Jawel. 690 01:13:23,050 --> 01:13:24,212 Samen in ��n bed? 691 01:13:24,383 --> 01:13:25,756 In tijd van oorlog. 692 01:13:25,924 --> 01:13:27,466 Laat me met rust. 693 01:13:27,966 --> 01:13:30,538 Dat hoort bij de oorlogsgruwelen. 694 01:13:30,716 --> 01:13:32,257 Laat me toch met rust! 695 01:13:32,425 --> 01:13:34,130 Mag ik? Ga daar zitten. 696 01:13:34,633 --> 01:13:36,338 Augustin, help me even. 697 01:13:36,507 --> 01:13:38,048 Met plezier, Juliette. 698 01:13:38,257 --> 01:13:40,047 We dachten dat u niet zou komen. 699 01:13:40,215 --> 01:13:42,786 De streek werd haarfijn uitgekamd. 700 01:13:42,964 --> 01:13:44,623 Vast door Peter's arrestatie. 701 01:13:44,798 --> 01:13:47,251 Werd Peter gearresteerd? Vreselijk. 702 01:13:47,423 --> 01:13:49,993 En wij dan! Wat moeten wij doen? 703 01:13:53,422 --> 01:13:55,045 Morgen, bij dageraad, 704 01:13:55,714 --> 01:13:59,292 gaat u naar het vrije gebied via mijn netwerk. 705 01:13:59,463 --> 01:14:01,833 Daar vindt u uw Engelse vrienden terug. 706 01:14:02,755 --> 01:14:04,128 Wat gebeurt er? 707 01:14:04,296 --> 01:14:05,576 De avondklok. 708 01:14:06,254 --> 01:14:07,913 Ze schakelen de stroom uit. 709 01:14:09,921 --> 01:14:10,869 Wie klopt er aan? 710 01:14:11,088 --> 01:14:12,248 Het komt van buiten. 711 01:14:14,088 --> 01:14:15,413 Hier blijven. 712 01:14:20,837 --> 01:14:23,668 Kamer gevorderd, vanuit Parijs, juffrouw. 713 01:14:24,169 --> 01:14:25,745 Ik kom eraan, heren. 714 01:14:26,336 --> 01:14:27,449 Misschien is 't voor ons? 715 01:14:27,794 --> 01:14:30,460 Welnee, voor mij. Een vordering. 716 01:14:30,627 --> 01:14:32,700 Welterusten. Kom weer op krachten. 717 01:14:32,960 --> 01:14:35,993 U zult goed slapen. Ik ben veeleisend in bedden. 718 01:14:38,461 --> 01:14:41,659 Ik wek u om 5 uur. Kom je, Juliette? 719 01:14:46,543 --> 01:14:48,995 Het spijt me dat ik u liet wachten. 720 01:14:49,167 --> 01:14:51,407 Wilt u naar binnen komen? 721 01:14:57,124 --> 01:14:58,830 Goedenavond, Juliette. 722 01:14:59,583 --> 01:15:01,123 Wat ik wilde zeggen... 723 01:15:01,999 --> 01:15:04,037 Ik ben blij dat ik hier ben. 724 01:15:04,458 --> 01:15:05,831 Wat aardig, Augustin. 725 01:15:06,915 --> 01:15:08,289 Snel naar binnen. 726 01:15:10,248 --> 01:15:12,405 Die Franse hotelletjes. 727 01:15:12,582 --> 01:15:14,239 Allemaal hetzelfde. 728 01:15:17,164 --> 01:15:19,202 Het spijt me, maar ik zit vol. 729 01:15:19,373 --> 01:15:22,204 U hebt dus kamer 9 met een tweepersoonsbed. 730 01:15:22,372 --> 01:15:24,493 Het is oorlog, mevrouw. 731 01:15:31,538 --> 01:15:33,778 Hier heeft u een wastafel. 732 01:15:33,955 --> 01:15:37,237 Als u wilt douchen: aan het einde van de gang, rechts. 733 01:15:37,538 --> 01:15:38,532 Dank u. 734 01:15:38,704 --> 01:15:41,157 U zult goed slapen. 735 01:15:41,912 --> 01:15:43,702 Ik ben veeleisend in bedden. 736 01:15:43,870 --> 01:15:44,569 Wat? 737 01:15:44,745 --> 01:15:47,115 Ik ben veeleisend in beddengoed. 738 01:15:47,703 --> 01:15:48,698 Mag ik? 739 01:15:48,870 --> 01:15:50,149 Pardon. 740 01:15:51,911 --> 01:15:52,990 Heren. 741 01:15:54,370 --> 01:15:56,159 Kom dan toch. 742 01:15:56,453 --> 01:15:57,613 Hierwen ik niet aan. 743 01:15:57,785 --> 01:15:59,610 Toe, niet zo'n poeha, zeg. 744 01:15:59,785 --> 01:16:03,778 Hij zal lekker slapen, onze lieve Stanislas. 745 01:16:03,951 --> 01:16:05,741 Alstublieft, zeg. 746 01:16:05,909 --> 01:16:08,445 - Leg de deken even goed. - Pardon. 747 01:16:09,243 --> 01:16:10,866 U bent niet getrouwd, h�? 748 01:16:11,576 --> 01:16:15,107 Ik ook niet, maar dat gaat niet lang meer duren, 749 01:16:15,284 --> 01:16:16,990 want Juliette... 750 01:16:18,493 --> 01:16:19,948 De oorlog heeft goeie kanten. 751 01:16:20,116 --> 01:16:22,866 Wat ik u nog wou vragen. 752 01:16:23,033 --> 01:16:25,154 Wat vindt u van m'n uiterlijk? 753 01:16:27,408 --> 01:16:29,647 Het is laat, we moeten slapen. 754 01:16:30,407 --> 01:16:31,604 Welterusten. 755 01:16:31,783 --> 01:16:33,275 Dat vergat ik te zeggen: 756 01:16:34,199 --> 01:16:35,313 ik snurk. 757 01:16:35,491 --> 01:16:38,441 Een beetje maar hoor en als u fluit, stop ik. 758 01:16:38,615 --> 01:16:40,404 Moet ik de hele nacht fluiten? 759 01:16:43,198 --> 01:16:44,276 Bent u boos? 760 01:16:44,573 --> 01:16:45,769 Nee, het is pauze. 761 01:16:46,197 --> 01:16:49,777 Het is het moment van de pauze, dus mijn maag doet... 762 01:16:49,948 --> 01:16:50,896 Ik moet eten. 763 01:16:51,115 --> 01:16:52,393 U bent niet wijs! 764 01:16:53,114 --> 01:16:55,436 U eet morgenochtend wel wat. 765 01:16:55,989 --> 01:16:57,695 Het zit vol Duitsers. 766 01:16:57,863 --> 01:17:00,353 Ben ik de man van de bazin, ja of nee? 767 01:17:00,905 --> 01:17:02,018 Doe de deur dicht. 768 01:17:08,196 --> 01:17:10,683 En ben ik de man van Juliette niet? 769 01:17:40,901 --> 01:17:42,560 - St�rmer. - Ja, majoor? 770 01:17:43,400 --> 01:17:45,391 Zorg voorwat eten. Ik ga douchen. 771 01:17:45,567 --> 01:17:46,681 Ja, majoor. 772 01:18:42,353 --> 01:18:43,182 Tijdens de oorlog, 773 01:18:44,061 --> 01:18:45,851 ontmoette een schilder, 774 01:18:46,520 --> 01:18:48,345 -charmant, tussen haakjes- 775 01:18:48,520 --> 01:18:49,976 een beeldschoon 776 01:18:50,478 --> 01:18:52,184 blondje. 777 01:18:52,394 --> 01:18:55,725 Ze deed ofhij haar man was om hem te redden. 778 01:18:56,519 --> 01:18:57,467 En nu 779 01:18:57,894 --> 01:18:59,719 is de oorlog afgelopen. 780 01:18:59,894 --> 01:19:00,923 We hebben gewonnen 781 01:19:02,185 --> 01:19:03,215 en dus 782 01:19:03,894 --> 01:19:05,470 kussen we elkaar. 783 01:19:10,184 --> 01:19:10,884 Niet gelukt, h�. 784 01:19:13,184 --> 01:19:15,138 De oorlog is niet afgelopen. 785 01:19:15,308 --> 01:19:17,299 Moeten we de zege afwachten? 786 01:19:17,475 --> 01:19:20,675 U moet vooral slapen, en deze keer echt. 787 01:19:46,348 --> 01:19:47,129 Wie is daar? 788 01:19:47,348 --> 01:19:48,213 Pardon. 789 01:21:25,130 --> 01:21:26,374 Luitenant St�rmer. 790 01:21:27,880 --> 01:21:29,705 Vertel eens wie u bent. 791 01:21:30,838 --> 01:21:32,330 Wie bent u? 792 01:21:32,838 --> 01:21:37,578 Ik ben de echtgenoot van de bazin, ik ben ober, en ik ben... 793 01:21:37,879 --> 01:21:39,040 De baas? 794 01:21:39,212 --> 01:21:42,245 Nee, de baas niet, de bazin. 795 01:21:45,253 --> 01:21:47,788 Zijn er eetwaren hier? 796 01:21:48,378 --> 01:21:49,123 Te eten? 797 01:21:49,294 --> 01:21:52,079 Er is niets te eten meer, alles is op. 798 01:21:54,752 --> 01:21:55,830 En dat? 799 01:21:57,086 --> 01:22:00,037 Dat zou ik bijna vergeten, ja, dat is eetbaar. 800 01:22:03,210 --> 01:22:04,916 Duits officier? 801 01:22:05,334 --> 01:22:06,827 Dat is een Duitse officier? 802 01:22:08,626 --> 01:22:10,580 Dit is mijn generaal. 803 01:22:13,667 --> 01:22:17,199 Oh, is dit een generaal? Eetbaar. Proef uw generaal. 804 01:22:21,791 --> 01:22:26,578 Nee, ik eet geen Duits officier. 805 01:22:26,791 --> 01:22:28,248 Het is lekker, hoor. 806 01:22:29,166 --> 01:22:30,824 Kannibaal. 807 01:22:31,915 --> 01:22:33,325 Goedenacht, meneer. 808 01:23:37,492 --> 01:23:40,989 Bedankt voor deze lichte maaltijd voor mijn officier. 809 01:23:46,200 --> 01:23:47,279 Jokkebrok. 810 01:25:05,277 --> 01:25:06,768 Majoor, uw maaltijd. 811 01:25:59,396 --> 01:26:01,103 Dat is me toch even aardig. 812 01:26:12,769 --> 01:26:14,346 Bedankt, Stanislas. 813 01:26:28,144 --> 01:26:29,553 Hoe gaat het met u vandaag? 814 01:26:29,726 --> 01:26:31,100 Niet zo geweldig. 815 01:26:31,310 --> 01:26:33,300 Lach eens vriendelijk naar me. 816 01:26:33,477 --> 01:26:35,052 Zo gaat 't beter. 817 01:26:35,393 --> 01:26:38,592 Zet de behandeling 48 uur door. 818 01:26:38,808 --> 01:26:43,098 Verminder dan, maar geleidelijk aan. 819 01:26:43,975 --> 01:26:45,599 U voelt zich goed hier. 820 01:26:45,933 --> 01:26:47,970 Wilt u soms niet blijven? 821 01:26:49,850 --> 01:26:51,093 Niet zo chagrijnig! 822 01:26:51,266 --> 01:26:53,590 Momenteel ben je hier ziek beter af, 823 01:26:53,767 --> 01:26:55,306 dan gezond elders. 824 01:26:55,724 --> 01:26:56,968 Volgende. 825 01:27:01,265 --> 01:27:03,055 Gunst, een nieuwe. 826 01:27:04,973 --> 01:27:06,715 Wat is er met je, jongen? 827 01:27:06,890 --> 01:27:08,797 Deze man ziet er slecht uit. 828 01:27:09,015 --> 01:27:09,630 Ga zitten. 829 01:27:11,555 --> 01:27:13,132 Laat me uw tong zien. 830 01:27:13,639 --> 01:27:14,717 Tong! 831 01:27:15,889 --> 01:27:19,419 Witte tong, geel oogwit, rode neus: zijn lever! 832 01:27:22,139 --> 01:27:25,053 Dat doet zeer, h�? Duidelijk de lever. 833 01:27:25,471 --> 01:27:27,710 U houdt van lekkere dingen? 834 01:27:27,887 --> 01:27:29,049 Dat is heel slecht. 835 01:27:29,470 --> 01:27:30,135 Ga zitten. 836 01:27:34,221 --> 01:27:36,341 Zeg 33. 837 01:27:43,387 --> 01:27:46,550 33. 33. 838 01:27:49,636 --> 01:27:52,255 Ik liet deze twee noodgevallen binnen. 839 01:27:52,968 --> 01:27:54,545 Deze en die hiernaast. 840 01:27:54,719 --> 01:27:57,124 Om ze te genezen: frisse lucht. 841 01:27:57,385 --> 01:27:59,008 Zorg ik gelijk voor. 842 01:28:01,217 --> 01:28:05,958 Maar beste vriend, u moet uw leverwel in de gaten houden. 843 01:28:17,342 --> 01:28:19,581 Mijn lievelingsgeneesmiddel. 844 01:28:35,257 --> 01:28:37,923 Juliette! Sta op en zet koffie. 845 01:28:38,090 --> 01:28:39,251 Ik ga naar beneden. 846 01:28:45,964 --> 01:28:47,077 Tijd om op te staan. 847 01:28:47,298 --> 01:28:50,959 Wie klopt er in godsnaam om deze tijd aan. Ik ga kijken. 848 01:28:51,213 --> 01:28:53,618 Nou zeg. 849 01:28:59,505 --> 01:29:00,783 Wat is er? 850 01:29:00,962 --> 01:29:02,586 Neem me niet kwalijk. 851 01:29:02,754 --> 01:29:05,421 Ik klopte vast op de verkeerde deur. 852 01:29:06,546 --> 01:29:08,002 Nou zeg. 853 01:29:08,170 --> 01:29:09,995 Het is niet te geloven. 854 01:29:25,543 --> 01:29:28,114 De lui van dit hotel zijn geschift. 855 01:29:29,001 --> 01:29:30,163 Niet dan? 856 01:29:30,335 --> 01:29:31,164 Ja. 857 01:29:36,417 --> 01:29:38,787 Opstaan. Het is 5 uur. 858 01:29:44,167 --> 01:29:48,871 Het is inderdaad 5 uur. Zijn die lui hier gek geworden? 859 01:29:53,874 --> 01:29:54,822 Wat is er? 860 01:29:54,999 --> 01:29:56,789 Ik klopte op de verkeerde deur. 861 01:29:56,958 --> 01:30:00,157 Om 5 uur! Bent u gek? Geen herrie. 862 01:30:00,332 --> 01:30:03,164 Mijn majoor is moe. Moet slapen. 863 01:30:51,035 --> 01:30:52,445 Wat doet u hier? 864 01:30:59,993 --> 01:31:01,236 Hup, Cleo. 865 01:31:16,783 --> 01:31:18,939 Ik zie er goed uit, maar u... 866 01:31:19,908 --> 01:31:21,448 Uw helm. 867 01:31:22,907 --> 01:31:24,282 En de uwe. 868 01:31:25,866 --> 01:31:27,655 Uw Duitse plaatjes. 869 01:31:29,450 --> 01:31:30,905 Uw geweer. 870 01:31:32,240 --> 01:31:34,314 Kijk uit, ze zijn geladen. 871 01:31:49,322 --> 01:31:51,312 Juliette, doe open. 872 01:31:56,404 --> 01:32:00,350 Zij zullen u leiden. Ze kennen de weg, net als postduiven. 873 01:32:00,945 --> 01:32:02,902 Kom maar, ze zijn niet gemeen. 874 01:32:04,070 --> 01:32:06,985 Met m'n honden en uniformen, bent u de patrouille. 875 01:32:07,278 --> 01:32:09,601 En als we de echte tegenkomen? 876 01:32:09,904 --> 01:32:11,479 Bent u gewoon 'n patrouille. 877 01:32:12,194 --> 01:32:13,391 Kom mee. 878 01:32:16,152 --> 01:32:20,441 Laat ze vooral niet los. Dat is al gebeurd, de mannen verdwaalden. 879 01:32:25,568 --> 01:32:27,227 - Tot ziens, Juliette. - Tot ziens. 880 01:32:27,694 --> 01:32:29,186 Gaat u terug naar Parijs? 881 01:32:29,359 --> 01:32:31,813 Ja, ik ga terug naar de poppenkast. 882 01:32:31,985 --> 01:32:34,106 Generaal Augustin zal er niet zijn. 883 01:32:34,277 --> 01:32:37,688 Nee, maar hij heeft me beloofd erna te komen. 884 01:32:38,276 --> 01:32:40,231 Ik wilde u nog zeggen dat... 885 01:33:09,523 --> 01:33:10,766 Een muur. En nu? 886 01:33:10,938 --> 01:33:14,221 Weet ik veel. Zij weten niet waar ze heengaan. 887 01:33:14,938 --> 01:33:16,100 Ze zijn hier en... 888 01:33:24,230 --> 01:33:27,310 Hou ze vast. Ik klim eroverheen en pak ze. 889 01:33:27,479 --> 01:33:28,474 Ze gaan me bijten. 890 01:33:28,646 --> 01:33:30,850 Kan niet, ze zijn aan de andere kant! 891 01:33:31,562 --> 01:33:32,759 Stil liggen. 892 01:33:37,561 --> 01:33:39,219 Wat doet u! 893 01:33:42,645 --> 01:33:43,923 Klim op de muur. 894 01:33:47,519 --> 01:33:49,806 Nou zeg! Ik stond hier hoor. 895 01:33:55,810 --> 01:33:57,351 Help me eraf te klimmen. 896 01:33:57,518 --> 01:33:59,344 Nee, ik heb de honden vast. 897 01:33:59,560 --> 01:34:00,720 Kom eens hier. 898 01:34:01,184 --> 01:34:02,381 Wat dichterbij. 899 01:34:07,767 --> 01:34:10,053 Sta stil. Nu stilstaan. 900 01:34:10,225 --> 01:34:11,682 Waarom moeten ze stilstaan? 901 01:34:11,850 --> 01:34:13,757 Zodat u eraf kunt stappen. 902 01:34:13,933 --> 01:34:15,391 Alles gaat toch goed zo? 903 01:34:15,559 --> 01:34:19,552 Nou ja zeg. U dacht toch zeker niet dat ik u ging dragen? 904 01:34:19,724 --> 01:34:22,805 We verspillen tijd met geleuter. Doorlopen. 905 01:34:22,974 --> 01:34:24,881 Dat flikt u me al drie keer. 906 01:34:25,057 --> 01:34:27,427 M'n schoenen, m'n fiets. 907 01:34:28,015 --> 01:34:28,879 Wat is er? 908 01:34:29,057 --> 01:34:30,466 Ga iets naar links. 909 01:34:30,640 --> 01:34:32,548 - Moeten we daarheen? - Ja. 910 01:34:32,724 --> 01:34:34,001 Prima. 911 01:35:00,762 --> 01:35:03,168 U bent zwaar voor zo'n klein iemand. 912 01:35:07,970 --> 01:35:08,964 Wacht op me! 913 01:35:20,386 --> 01:35:21,795 Wat deed ie nou weer! 914 01:35:23,926 --> 01:35:26,000 Kom terug. Kom nou terug. 915 01:35:27,427 --> 01:35:30,756 Halt! Wie heeft er geschoten? 916 01:36:07,048 --> 01:36:07,747 Ik ben hier. 917 01:36:10,547 --> 01:36:14,126 U hebt alweer mijn leven gered. Ik kan u slechts bedanken. 918 01:36:14,546 --> 01:36:17,794 We zijn de honden kwijt. We zijn er geweest. 919 01:36:22,587 --> 01:36:26,084 Ik k�n niet meer. Ik ben op. 920 01:36:27,796 --> 01:36:30,544 - Als we blijven, pakken ze ons. - Des te beter. 921 01:36:30,712 --> 01:36:32,335 Welnee. Toe nou. 922 01:36:33,212 --> 01:36:34,752 Ik wil hier blijven. 923 01:36:35,461 --> 01:36:37,334 Laat me toch met rust. 924 01:36:38,296 --> 01:36:40,119 Fijn moment om depressief te zijn. 925 01:36:40,295 --> 01:36:43,790 Ik wil terug naar Parijs. Ik wil weer verven. 926 01:36:43,961 --> 01:36:45,335 Dat gebeurt echt wel. 927 01:36:45,503 --> 01:36:47,244 - Welnee. - Welja. 928 01:36:47,419 --> 01:36:49,125 - Nietes. - Welles. 929 01:36:50,586 --> 01:36:54,662 M'n kwasten. Net nieuwe kwasten, van zij. 930 01:36:54,835 --> 01:36:57,951 Ik koop een doos vierkante kwasten voor u. 931 01:36:58,834 --> 01:37:01,501 Ik heb ronde nodig. U weet er niks van. 932 01:37:01,668 --> 01:37:04,582 U komt mee naar de winkel, we kopen ze samen. 933 01:37:07,334 --> 01:37:08,827 En m'n verf? 934 01:37:09,000 --> 01:37:11,323 Die kopen we ook, in dezelfde winkel. 935 01:37:11,501 --> 01:37:15,196 Als Juliette hier was, wist ze wel wat te doen. 936 01:37:15,374 --> 01:37:17,282 Maar ik ben er toch. 937 01:37:18,750 --> 01:37:20,408 Da's niet hetzelfde. 938 01:37:20,582 --> 01:37:23,117 U ziet haarwel terug, dat poppenkastmeisje. 939 01:37:27,582 --> 01:37:29,122 Spot niet met 'r, h�! 940 01:37:29,331 --> 01:37:31,618 Dan krijgt u met mij te doen. 941 01:37:34,790 --> 01:37:36,615 Sorry. Gaat het nu beter? 942 01:37:37,664 --> 01:37:39,405 Misschien is nog eentje niet gek. 943 01:37:41,539 --> 01:37:42,736 Goed zo? 944 01:37:44,872 --> 01:37:48,119 Zeg. Wilt u er ook niet eentje? 945 01:37:48,746 --> 01:37:49,445 Helemaal niet. 946 01:37:49,621 --> 01:37:52,241 Je krijgt 'm toch. Hier zo. 947 01:38:07,036 --> 01:38:09,027 We gaan eerst naar de Kommandantur. 948 01:38:09,870 --> 01:38:12,618 Ik lever ze twee wijnvaten 949 01:38:12,827 --> 01:38:14,534 en zij vernieuwen mijn Ausweis. 950 01:38:14,703 --> 01:38:16,906 Ausweis? Wat is dat? 951 01:38:17,077 --> 01:38:19,067 Een pas om het vrijgebied in te mogen. 952 01:38:19,285 --> 01:38:20,907 En als ze weigeren? 953 01:38:21,076 --> 01:38:24,359 Dat is nog nooit gebeurd. Ze zijn dol op onze wijn. 954 01:38:24,619 --> 01:38:25,897 Ze hebben gelijk. 955 01:38:26,452 --> 01:38:28,738 Dan steken we de demarcatielijn over. 956 01:38:28,992 --> 01:38:30,734 Nu schuilen. We zijn er zo. 957 01:38:57,698 --> 01:39:01,561 't Gaat niet best met de Duitsers. Ze arresteren mekaar nu. 958 01:39:30,613 --> 01:39:32,188 - Achbach. - Von Korf. 959 01:39:32,862 --> 01:39:36,441 Ga in mijn bureau zitten. Ik laat de Engelsman komen. 960 01:39:36,612 --> 01:39:38,270 Haal de Engelsman op. 961 01:39:41,195 --> 01:39:43,350 Kom mee. Eruit. 962 01:39:45,819 --> 01:39:46,850 Snel! 963 01:40:11,192 --> 01:40:13,183 Dag, meneer. Hoe gaat het met u? 964 01:40:13,358 --> 01:40:15,065 Goedendag, zuster. 965 01:40:15,234 --> 01:40:17,223 Ik breng de wijn voor Van Schmerz. 966 01:40:17,399 --> 01:40:21,096 Ach, zuster. Uitstekend. Vier vaten? 967 01:40:21,357 --> 01:40:24,389 Nee, maar twee. Twee! 968 01:40:24,731 --> 01:40:25,928 Deze en die. 969 01:40:26,523 --> 01:40:27,897 Die en die. 970 01:40:28,315 --> 01:40:29,772 Begreep u me? 971 01:40:30,190 --> 01:40:31,268 Ja, zuster. 972 01:40:31,481 --> 01:40:32,973 Rudy, Fritz, Ludwig. 973 01:40:33,148 --> 01:40:34,640 Ausweis, zuster? 974 01:40:35,523 --> 01:40:37,762 Kom maar mee, zuster. 975 01:40:38,523 --> 01:40:39,553 Alstublieft. 976 01:40:46,896 --> 01:40:47,596 Nee, 977 01:40:48,105 --> 01:40:49,514 die en die. 978 01:40:58,978 --> 01:41:00,436 - Alstublieft, zuster. - Dank u. 979 01:41:18,101 --> 01:41:19,180 Halt, jullie twee! 980 01:41:20,352 --> 01:41:21,596 Linksomkeert. 981 01:41:21,769 --> 01:41:22,550 Wat zegt ie? 982 01:41:22,726 --> 01:41:24,006 Omdraaien! 983 01:41:24,267 --> 01:41:25,974 Voorwaarts mars! 984 01:41:29,309 --> 01:41:31,134 Eenheid, halt! 985 01:41:31,600 --> 01:41:32,928 Aftreden. 986 01:41:33,642 --> 01:41:36,261 Hierblijven en mee. 987 01:41:41,850 --> 01:41:43,840 Kunnen jullie rustig uitslapen. 988 01:42:01,931 --> 01:42:04,633 Ze grepen meneer Augustin en Stanislas. 989 01:42:04,805 --> 01:42:06,382 Wat moeten we doen? 990 01:42:28,596 --> 01:42:29,969 Voelt u zich goed? 991 01:42:30,136 --> 01:42:32,341 Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld. 992 01:42:32,512 --> 01:42:35,178 Wat een geluk. Weer een kelder. 993 01:42:35,345 --> 01:42:36,375 Duitse kelder. 994 01:42:36,553 --> 01:42:38,792 Ja, maar de flessen zijn Frans. 995 01:42:38,969 --> 01:42:40,426 Aardige non, toch. 996 01:42:40,803 --> 01:42:41,964 Daar komt ze vast. 997 01:42:42,302 --> 01:42:43,760 Nieuwe wijn? Geweldig. 998 01:42:43,928 --> 01:42:45,337 Klinkt niet als de non. 999 01:42:48,343 --> 01:42:50,749 Nu kunnen we lekker meer drinken. 1000 01:43:04,092 --> 01:43:05,833 Goeie zet, MacIntosh. 1001 01:43:06,842 --> 01:43:09,875 Peter Cunningham, luitenant van de Royal Air Force, 1002 01:43:10,050 --> 01:43:11,507 nummer 2-2-1. 1003 01:43:11,716 --> 01:43:13,587 Dat zei u al tien keer! 1004 01:43:14,133 --> 01:43:15,412 Uw vrienden?! 1005 01:43:15,632 --> 01:43:18,086 Ik heet Peter Cunningham... 1006 01:43:18,592 --> 01:43:20,498 Zijn dit de gezochte Fransen? 1007 01:43:22,798 --> 01:43:24,208 Die zijn nu hier. 1008 01:43:24,382 --> 01:43:27,333 Eindelijk! Uw vrienden, nu gevangenen. 1009 01:43:29,423 --> 01:43:31,212 Ze mogen me doden, ik zeg niks. 1010 01:43:31,381 --> 01:43:34,165 Als ze u doden, zeg ik ook niks. 1011 01:43:34,340 --> 01:43:36,543 Ik wist dat ik op u kon rekenen. 1012 01:43:37,172 --> 01:43:38,369 We moeten hieruit! 1013 01:43:38,547 --> 01:43:39,791 Dat lukt niet. 1014 01:43:43,505 --> 01:43:45,661 - Ik heb 'n idee. - Wat dan? 1015 01:43:46,463 --> 01:43:49,710 U deed Wagner, hoe zeg je "Binnen" in Duits? 1016 01:43:49,880 --> 01:43:50,875 Binnen? 1017 01:43:56,837 --> 01:43:58,164 Binnen! 1018 01:44:03,253 --> 01:44:04,201 Wat is er? 1019 01:44:23,210 --> 01:44:24,619 Breng hem weer terug. 1020 01:44:36,749 --> 01:44:39,452 Blijf met je vieze fikken van me af! 1021 01:44:39,666 --> 01:44:42,369 Ik probeer niet te ontsnappen. 1022 01:44:42,667 --> 01:44:44,324 Wat bezielt die man? 1023 01:44:45,082 --> 01:44:46,326 Meneer Lefort! 1024 01:44:46,708 --> 01:44:47,703 Meneer Bouvet! 1025 01:44:48,124 --> 01:44:49,748 Wat een fijne verrassing. 1026 01:44:51,749 --> 01:44:52,992 Komt u maar, heren. 1027 01:44:54,707 --> 01:44:56,365 Hierheen, heren! 1028 01:44:59,540 --> 01:45:01,660 We moeten tijd winnen voor de Engelsen. 1029 01:45:04,790 --> 01:45:09,362 Meneer de dirigent. Ditmaal geefik de maat aan. 1030 01:45:09,538 --> 01:45:11,529 U gaat voor mij zingen. 1031 01:45:37,036 --> 01:45:39,193 Twaalf kogels voor u, 1032 01:45:39,370 --> 01:45:41,076 twaalf kogels voor u, 1033 01:45:41,245 --> 01:45:42,357 24 kogels. 1034 01:45:42,660 --> 01:45:45,149 Wat een verspilling, zulke mannen als u! 1035 01:45:45,411 --> 01:45:47,366 Wie gaf u die honden? 1036 01:45:47,535 --> 01:45:49,158 En die uniformen? 1037 01:45:50,076 --> 01:45:51,450 Wie zijn uw handlangers? 1038 01:45:52,784 --> 01:45:54,527 Genoeg getrild! 1039 01:45:56,784 --> 01:45:57,650 Commissaris... 1040 01:45:57,868 --> 01:46:00,071 Ik ben geen commissaris, maar majoor! 1041 01:46:00,701 --> 01:46:03,817 Majoor, ik wil tijd winnen... Geen tijd verspillen. 1042 01:46:03,992 --> 01:46:04,987 Ik vertel u alles. 1043 01:46:05,159 --> 01:46:08,440 Eindelijk wordt u verstandig, dirigent. Zeg op. 1044 01:46:08,617 --> 01:46:11,898 Ik had een afspraak maandag 15 november... 1045 01:46:22,199 --> 01:46:22,898 Pardon. 1046 01:46:23,948 --> 01:46:24,943 Gaat uw gang. 1047 01:46:29,531 --> 01:46:34,602 Ik had een afspraak met commandant Jean-Pierre, alias sergeant Henri, 1048 01:46:35,197 --> 01:46:37,023 die Maarschalk heet. 1049 01:46:37,197 --> 01:46:38,939 - Welnee. - Jawel. 1050 01:46:40,197 --> 01:46:44,569 Hij maakt een vergissinkje, majoor Achbach. 't Was geen maandag. 1051 01:46:44,738 --> 01:46:45,686 Wat? 1052 01:46:45,863 --> 01:46:48,068 - Het was 'n zondag. - Oh ja. 1053 01:46:48,239 --> 01:46:49,611 Ten eerste. 1054 01:46:49,779 --> 01:46:54,816 En het was niet in november, want 't was in januari. 1055 01:46:55,404 --> 01:46:58,437 En sergeant Henri heette toen nog niet Maarschalk. 1056 01:46:58,611 --> 01:47:00,069 Ik ben in 1914 geboren. 1057 01:47:00,237 --> 01:47:01,232 De Eerste. 1058 01:47:01,404 --> 01:47:02,149 Wereldoorlog. 1059 01:47:02,362 --> 01:47:04,353 - De Eerste Wereldoorlog. - Vier jaar! 1060 01:47:05,403 --> 01:47:09,645 Vier. Vreselijk. 1061 01:47:10,194 --> 01:47:11,225 Wie is Maarschalk?! 1062 01:47:11,528 --> 01:47:16,149 Ik weet het niet meer, want hij snottert, kwat en snuft steeds. 1063 01:47:18,319 --> 01:47:20,108 - Denk terug. - Momentje. 1064 01:47:21,694 --> 01:47:22,889 Place des Victoires... 1065 01:47:23,610 --> 01:47:26,939 Tegenover het beeld van Lodewijk de 14de. 1066 01:47:27,109 --> 01:47:28,768 Staat daar een beeld? 1067 01:47:29,318 --> 01:47:30,691 - Dat kan niet. - Waarom niet? 1068 01:47:30,900 --> 01:47:34,016 Toen hadden de Duitsers alle beelden al weggehaald. 1069 01:47:36,317 --> 01:47:37,098 Die niet. 1070 01:47:37,275 --> 01:47:39,063 Denkt u dat ik achterlijk ben? 1071 01:47:39,232 --> 01:47:40,429 Houdt u me voor de gek? 1072 01:47:41,191 --> 01:47:43,514 Ik zoek twee Engelse vliegeniers. 1073 01:47:43,775 --> 01:47:45,019 - Hoeveel? - Twee. 1074 01:47:45,191 --> 01:47:46,352 Dat is niet veel. 1075 01:47:46,524 --> 01:47:49,557 U weet waar ze zijn. En ze zijn niet ver. 1076 01:47:53,024 --> 01:47:54,931 Lang leve Napol�on! 1077 01:48:02,190 --> 01:48:04,511 Met dit erbij, is het nog beter. 1078 01:48:18,521 --> 01:48:19,765 Ik gaf verkeerde vaten. 1079 01:48:19,938 --> 01:48:22,260 - Wat? - Verkeerde vaten. 1080 01:48:22,438 --> 01:48:23,716 Wat is vaten? 1081 01:48:30,353 --> 01:48:32,225 Brand! 1082 01:48:47,643 --> 01:48:49,136 Brand! 1083 01:49:00,935 --> 01:49:05,058 Er zijn twee mannen beneden, in wijnvaten. Ze verbranden. 1084 01:49:05,225 --> 01:49:06,386 Neem mijn masker. 1085 01:49:24,932 --> 01:49:25,927 Alarm! 1086 01:49:29,098 --> 01:49:30,590 Alarm! 1087 01:49:31,348 --> 01:49:34,381 Meneer Lefort! Nee. 1088 01:49:37,472 --> 01:49:40,256 Ha, meneer Bouvet! Nee. 1089 01:50:35,383 --> 01:50:38,334 MacIntosh, ga toch terug naar Canada. 1090 01:50:46,674 --> 01:50:49,541 Zuster, kom toch mee. 1091 01:51:28,920 --> 01:51:32,001 Ze moeten verdomme deze brand blussen. 1092 01:51:32,170 --> 01:51:32,998 Snel! 1093 01:51:33,169 --> 01:51:36,535 Wil de Franse brandweer dit vuur snel blussen! 1094 01:51:36,711 --> 01:51:38,120 Geef acht! 1095 01:51:39,711 --> 01:51:41,582 Allen de auto's in! 1096 01:51:41,960 --> 01:51:45,539 Neem uw plaatsen in. Voorwaarts! Haast u! 1097 01:51:54,126 --> 01:51:55,405 Voorwaarts! 1098 01:52:19,040 --> 01:52:20,071 Wat een bende! 1099 01:52:23,582 --> 01:52:25,489 Verdomme! 1100 01:52:42,705 --> 01:52:44,114 We zijn te zwaar. 1101 01:52:44,330 --> 01:52:45,871 Gooi de vaten eraf. 1102 01:52:49,829 --> 01:52:51,820 Haast u wat, we schieten niet op. 1103 01:53:00,079 --> 01:53:02,697 Er komen twee tanks aan. 1104 01:53:04,202 --> 01:53:07,698 Is dat verkenningsvliegtuig al opgestegen? 1105 01:53:07,869 --> 01:53:11,200 Ja? Prima, dank u. Einde gesprek. 1106 01:53:22,201 --> 01:53:23,479 Het is die kant op. 1107 01:53:36,950 --> 01:53:41,025 Voortvluchtigen gezien op weg 328. 1108 01:53:41,199 --> 01:53:42,147 Richting zuid. 1109 01:53:42,450 --> 01:53:44,735 Begrepen. Einde gesprek. 1110 01:53:45,450 --> 01:53:47,071 Voorwaarts mars. 1111 01:53:56,740 --> 01:53:58,529 Kijk toch uit, mijn God! 1112 01:53:58,698 --> 01:53:59,562 Ik deed niks. 1113 01:53:59,740 --> 01:54:01,018 Jawel! 1114 01:54:09,614 --> 01:54:11,853 Kijk! Kijk dan toch! 1115 01:54:15,196 --> 01:54:16,986 Hij gaat op ons schieten. 1116 01:54:17,154 --> 01:54:18,695 Nee, hij observeert. 1117 01:54:45,026 --> 01:54:48,723 Niet kijken. Hij bespioneert ons, doe of er niets aan de hand is. 1118 01:55:01,774 --> 01:55:03,765 Houdt u van westerns? 1119 01:55:10,649 --> 01:55:13,351 Kom, het zit dicht met een hangslot. 1120 01:55:16,733 --> 01:55:18,473 Schiet het eraf! 1121 01:55:18,648 --> 01:55:19,810 Ga iets achteruit. 1122 01:55:28,397 --> 01:55:30,352 Doe de grote deur open. 1123 01:55:39,897 --> 01:55:40,761 Zweefvliegtuigen? 1124 01:55:40,980 --> 01:55:42,354 Ik wist dat ze er stonden! 1125 01:55:42,688 --> 01:55:44,512 Oef, geen schroef. 1126 01:55:44,687 --> 01:55:46,145 Dat valt vies tegen. 1127 01:55:52,645 --> 01:55:55,050 Voortvluchtigen gingen zuidwaarts. 1128 01:55:55,312 --> 01:55:58,393 Niet begrepen. Wilt u het herhalen? 1129 01:55:59,852 --> 01:56:02,519 Ik herhaal: Zuidwaarts na kruis. Over. 1130 01:56:02,769 --> 01:56:05,471 Ja. Prima begrepen. 1131 01:56:09,852 --> 01:56:10,681 Duwen! 1132 01:56:10,852 --> 01:56:13,968 Ik duw. Zet 'm verdomme in z'n twee! 1133 01:56:14,144 --> 01:56:16,134 Pardon, zuster. Schakelen! 1134 01:56:16,309 --> 01:56:17,885 Er zit toch geen benzine in. 1135 01:56:18,059 --> 01:56:20,050 E�n litertje is genoeg. 1136 01:56:20,226 --> 01:56:23,757 U stapt uit en u duwt want ik krijg genoeg van u. 1137 01:56:27,350 --> 01:56:29,092 - Waar zit z'n twee? - In de auto. 1138 01:56:29,267 --> 01:56:29,966 Waar? 1139 01:56:30,142 --> 01:56:32,382 Tussen zijn ��n en zijn drie. 1140 01:56:32,559 --> 01:56:33,884 Dank u. Nu duwen. 1141 01:56:34,057 --> 01:56:37,258 Duwen! Ja, ik weet het. Hup, nu duwen. 1142 01:56:37,932 --> 01:56:39,260 Toe, zuster! 1143 01:56:49,598 --> 01:56:52,004 Voorwaarts, mannen! Tempo. 1144 01:57:03,806 --> 01:57:05,927 Hopelijk zit het stevig vast. 1145 01:57:07,638 --> 01:57:09,427 - Wat zegt hij? - Hij zei: 1146 01:57:09,596 --> 01:57:10,876 Instappen! 1147 01:57:12,471 --> 01:57:13,751 Dit kan ik niet. 1148 01:57:13,930 --> 01:57:15,208 U knijpt 'm, h�? 1149 01:57:15,387 --> 01:57:16,880 Nee, ik knijp hem niet. 1150 01:57:18,304 --> 01:57:19,631 Er is maar plek voor 2. 1151 01:57:21,887 --> 01:57:22,586 Kijk daar! 1152 01:57:23,845 --> 01:57:27,708 - Ik stap in. - Nee, ik eerst. 1153 01:57:42,260 --> 01:57:44,001 Laat mij het proberen. 1154 01:57:46,135 --> 01:57:49,500 Dit is m'n luchtdoop. Ik heb nog nooit gevlogen. 1155 01:58:03,926 --> 01:58:04,872 Rustig aan! 1156 01:58:08,132 --> 01:58:10,206 Ik hang er buiten. 1157 01:58:59,044 --> 01:59:01,201 Zo snel als u kunt! 1158 02:00:20,828 --> 02:00:22,025 Ze zijn de grens over. 1159 02:00:27,244 --> 02:00:29,235 De wind stuurt ze hierheen terug. 1160 02:00:30,703 --> 02:00:32,492 Niet daarheen! 1161 02:00:32,952 --> 02:00:35,440 De luchtstroom brengt ons daarheen. 1162 02:00:36,243 --> 02:00:37,405 Oppassen! 1163 02:00:37,577 --> 02:00:39,366 Rotwind! 1164 02:00:39,993 --> 02:00:41,534 Snel. Iemand aan het MG! 1165 02:00:47,076 --> 02:00:48,617 Kijk toch uit, man. 1166 02:00:51,409 --> 02:00:52,570 Ze komen eraan. 1167 02:00:53,575 --> 02:00:56,609 Ziet u niet dat ze eraan komen. Beginnen! 1168 02:00:58,575 --> 02:00:59,321 Daar. 1169 02:01:20,323 --> 02:01:22,894 Bent u niet wijs? Waar bent u mee bezig?! 1170 02:01:23,073 --> 02:01:25,774 Waar hebt u op geschoten? Bent u soms blind? 1171 02:02:11,276 --> 02:02:13,231 Lang leve Frankrijk! 1172 02:02:14,902 --> 02:02:16,808 Mag ik, zuster? 1173 02:02:19,400 --> 02:02:20,775 H�, ik ook. 1174 02:02:22,854 --> 02:02:24,851 Bedankt, mijn God. 1175 02:02:31,900 --> 02:02:41,605 DVDRip by cjdijk. 1176 02:04:02,267 --> 02:04:04,303 Tekst: Caroline Hartman 1177 02:04:04,516 --> 02:04:07,553 Ondertiteling: TVS - TITRA FILM78094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.