Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:46,254 --> 00:00:47,379
Whoa.
4
00:01:01,712 --> 00:01:02,754
That him?
5
00:01:04,671 --> 00:01:05,629
Yeah,
6
00:01:08,712 --> 00:01:09,712
How you know?
7
00:01:11,129 --> 00:01:13,921
'Cause I drug him around with my horse
till he told me,
8
00:01:27,546 --> 00:01:29,587
Looks like somebody ran away from home.
9
00:01:30,379 --> 00:01:31,837
Somebody with a big mouth.
10
00:01:32,004 --> 00:01:35,337
I-I'll go back, talk to him.
11
00:01:37,129 --> 00:01:38,379
That ain't gonna matter none.
12
00:01:44,421 --> 00:01:45,671
Alright,
13
00:01:46,171 --> 00:01:47,504
Let's get on with it, shall we?
14
00:01:47,671 --> 00:01:48,962
I-I got money!
15
00:01:49,171 --> 00:01:50,504
- Ain't enough.
- How do you know?
16
00:01:50,671 --> 00:01:51,837
-It's never enough,
-Wait, wait!
17
00:01:53,296 --> 00:01:54,921
I-I got something.
18
00:01:55,087 --> 00:01:57,462
I-I got something real valuable.
19
00:02:05,962 --> 00:02:07,004
Show me.
20
00:02:12,212 --> 00:02:13,379
Where was that? They...
21
00:02:17,087 --> 00:02:20,629
Here we go.
I think I -- Here it is.
22
00:02:36,462 --> 00:02:37,921
Did you check his pockets?
23
00:02:43,671 --> 00:02:45,254
This is your own damn fault, then,
ain't it?
24
00:02:47,712 --> 00:02:48,796
And that goes for you, too.
25
00:02:49,629 --> 00:02:51,504
No, God!
26
00:02:52,462 --> 00:02:56,296
Close. But it ain't God
you got all riled up.
27
00:02:57,921 --> 00:02:59,129
It's worse.
28
00:03:07,796 --> 00:03:10,671
It's said that a great
sickness took hold of the country
29
00:03:10,879 --> 00:03:13,254
that summer of 1849...
30
00:03:15,462 --> 00:03:18,712
...taking Christian and heathen
with equal justice...
31
00:03:19,379 --> 00:03:23,129
...and killing horse cow,
and anything with tour legs
32
00:03:23,296 --> 00:03:26,212
almost as swiftly
as the outlaw John Glanton
33
00:03:26,379 --> 00:03:28,004
and his murderous gang,
34
00:03:28,171 --> 00:03:32,004
who were slaughterin' their way
across the Western territories
35
00:03:32,212 --> 00:03:34,712
in search of valuable scalp bounties.
36
00:03:35,754 --> 00:03:39,212
But this is not his story of evil.
37
00:03:40,587 --> 00:03:42,004
There was another.
38
00:04:41,462 --> 00:04:42,462
No!
39
00:05:13,254 --> 00:05:14,462
That's all I got.
40
00:05:16,962 --> 00:05:18,879
We've been through this,
Miss Abraham.
41
00:05:19,046 --> 00:05:20,212
Worthington.
42
00:05:20,379 --> 00:05:22,546
You know that well as the next.
You signed the papers.
43
00:05:22,712 --> 00:05:24,754
Yes.
44
00:05:24,921 --> 00:05:26,546
Miss Worthington.
45
00:05:26,712 --> 00:05:29,254
Like I was saying,
we've been through this.
46
00:05:29,421 --> 00:05:32,087
And ain't no one gonna escort you
nowhere right now.
47
00:05:32,254 --> 00:05:33,796
And that's fact.
48
00:05:33,962 --> 00:05:35,337
On account of me being a Slate?
49
00:05:35,962 --> 00:05:40,379
Slate. Injun. Two-headed Mexican.
Don't matter a shake.
50
00:05:40,546 --> 00:05:43,296
It ain't safe out there right now.
51
00:05:43,462 --> 00:05:47,004
And you know that.
No matter how much silver you got.
52
00:05:47,171 --> 00:05:48,712
What about you?
53
00:05:48,879 --> 00:05:50,921
Surely this town
can survive five days
54
00:05:51,087 --> 00:05:53,712
without your steady hand
on the tiller of justice, Deputy.
55
00:05:54,796 --> 00:05:56,921
Acting Sheriff, Miss Worthington.
56
00:05:57,087 --> 00:05:58,879
You know that well as the next.
57
00:05:59,046 --> 00:06:01,671
Has been since Sheriff Buford
went missin'.
58
00:06:01,837 --> 00:06:03,629
She needs help.
59
00:06:03,837 --> 00:06:07,796
Well, I'll see to it Doc Steelbender
comes to take a look at her
60
00:06:07,962 --> 00:06:11,837
as soon as he is fully conscious
and in possession of his faculties.
61
00:06:12,046 --> 00:06:13,296
Ain't that right, Doc?
62
00:06:14,671 --> 00:06:15,879
Yeah,
63
00:06:16,046 --> 00:06:18,796
Now, you know that's not the kind
of help I'm talking about.
64
00:06:18,962 --> 00:06:20,629
I need to get her to Ross Corner.
65
00:06:22,004 --> 00:06:25,379
How about it, Doc?
Little paid excursion?
66
00:06:25,546 --> 00:06:27,296
Look after Miss Worthington?
67
00:06:28,671 --> 00:06:30,671
The man can't look after himself.
68
00:06:30,837 --> 00:06:32,546
And you can't travel alone.
69
00:06:32,712 --> 00:06:34,171
I'm not alone.
70
00:06:35,212 --> 00:06:37,337
And how is she with a pistol?
71
00:06:40,837 --> 00:06:44,879
Now, I suggest you take
that little girl of yours home.
72
00:06:46,212 --> 00:06:47,879
Before she causes a stir.
73
00:06:48,046 --> 00:06:49,879
You know you're not
supposed to be in town with her.
74
00:06:50,962 --> 00:06:53,254
It's a superstitious lot we have here.
75
00:06:54,296 --> 00:06:57,421
And you remember what happened
the last time they got riled up.
76
00:07:10,504 --> 00:07:13,879
Thank you for your time,
Acting Sheriff.
77
00:07:45,504 --> 00:07:46,587
The food.
78
00:07:47,796 --> 00:07:49,671
Do you for five or six days.
79
00:07:49,837 --> 00:07:55,129
And you can fill the bladders
out back where the pump is.
80
00:07:56,421 --> 00:07:58,421
As long as she doesn't touch anything.
81
00:08:01,837 --> 00:08:03,337
Much appreciated.
82
00:08:04,879 --> 00:08:08,462
I also need to get this telegraph
to Ross Corner.
83
00:08:08,629 --> 00:08:11,712
Alert the preacher that I'm on my way
and in need of his assistance,
84
00:08:18,087 --> 00:08:21,296
You are in touch with Ross Corner,
are you not, Mr. Grayson?
85
00:08:23,671 --> 00:08:24,962
I'll see what I can do.
86
00:08:29,879 --> 00:08:31,296
Oh. Miss Atwater.
87
00:08:31,462 --> 00:08:33,754
Uh, pleased to see you.
88
00:08:33,921 --> 00:08:36,004
I wish I could say the same.
89
00:08:36,171 --> 00:08:39,754
Yes, well, we were just in town
picking up a few supplies and --
90
00:08:39,921 --> 00:08:43,379
Then you come alone. Or not at all.
91
00:08:44,379 --> 00:08:45,754
That was the agreement.
92
00:08:46,921 --> 00:08:47,962
Yes, ma'am.
93
00:08:49,671 --> 00:08:52,921
You bring that thing...
94
00:08:54,879 --> 00:08:56,546
...into town one more time,
95
00:08:56,712 --> 00:08:58,462
and I'll have you both strung up.
96
00:08:59,921 --> 00:09:01,921
On charges, that is.
97
00:09:29,046 --> 00:09:31,087
How's the curing business, Doc?
98
00:09:32,504 --> 00:09:34,296
Not as good as the dying business.
99
00:09:35,379 --> 00:09:38,337
Well, at least the sickness
seems to have abated.
100
00:09:39,296 --> 00:09:40,754
It's a shame it took so many.
101
00:09:44,129 --> 00:09:45,546
What's in Ross Corner?
102
00:09:46,629 --> 00:09:48,004
Why don't you ask her?
103
00:09:51,004 --> 00:09:53,046
I don't reckon I'm that curious.
104
00:10:03,337 --> 00:10:04,587
Is that all there is?
105
00:10:14,129 --> 00:10:15,421
Tell me, Bender.
106
00:10:15,587 --> 00:10:19,712
What's it like to be a doctor
who can't save a life?
107
00:10:23,129 --> 00:10:25,837
I'll let you know
next time you find yourself sick.
108
00:11:36,379 --> 00:11:38,254
Would you like to recite us
a little scripture, Edward?
109
00:11:39,462 --> 00:11:41,421
Oh, I surely would, Miss Sarah,
110
00:11:41,587 --> 00:11:44,546
but you know I --
I ain't much of a reciter,
111
00:11:44,712 --> 00:11:46,254
I'm more of a listener.
112
00:11:46,962 --> 00:11:50,004
But y-you know what I heard
the other day outside the general?
113
00:11:51,087 --> 00:11:53,671
I heard this -- this --
this Tubman woman been --
114
00:11:53,837 --> 00:11:57,879
She's been building a railroad
under the ground for -- for years,
115
00:11:58,046 --> 00:11:59,379
All this time, they's been worried
116
00:11:59,546 --> 00:12:01,421
about the slaves escaping topside,
117
00:12:01,587 --> 00:12:03,462
and she just goes
and builds a-a railroad
118
00:12:03,629 --> 00:12:05,337
under the ground like that
sure as sunrise.
119
00:12:05,504 --> 00:12:06,587
Is that so?
120
00:12:06,754 --> 00:12:08,129
It certainly is so.
121
00:12:08,296 --> 00:12:11,962
Because the two gents playing checkers
out on the porch said it was.
122
00:12:12,129 --> 00:12:14,837
And I-I believe
they was both speaking truth.
123
00:12:15,004 --> 00:12:18,587
Although, I have to admit that
the -- the gent with the whiskers
124
00:12:18,754 --> 00:12:20,421
did seem to be using this conversation
125
00:12:20,587 --> 00:12:22,629
as a -- as a distraction mechanism,
126
00:12:22,796 --> 00:12:25,962
which made the other gent
miss several jumps and a king-me.
127
00:12:26,171 --> 00:12:28,879
But I believed his words nonetheless.
128
00:12:29,046 --> 00:12:30,296
And y-you know what else I heard?
129
00:12:30,462 --> 00:12:32,671
How about we save the rest for morning?
130
00:12:32,837 --> 00:12:34,587
It's getting a little late.
I have some things to prepare.
131
00:12:34,754 --> 00:12:35,879
Yes, ma'am.
132
00:12:37,796 --> 00:12:39,296
Come on, flapjack.
133
00:12:41,046 --> 00:12:44,921
Let's get you in your jammies
so your mama can tuck you in
134
00:12:45,087 --> 00:12:46,712
all snug as a bug.
135
00:12:46,879 --> 00:12:49,337
Which is a funny expression
if you ask me,
136
00:12:49,504 --> 00:12:52,587
because I have never seen a snug bug.
137
00:12:52,754 --> 00:12:55,587
Especially not in a rug,
which is the part of the expression
138
00:12:55,754 --> 00:12:57,629
that I seem to have left off,
139
00:13:25,546 --> 00:13:27,421
Alright,
140
00:13:27,587 --> 00:13:31,379
I need you to get a good night's sleep
because we're gonna go on a long trip
141
00:13:31,546 --> 00:13:34,337
and I need you to be brave, okay?
142
00:13:34,504 --> 00:13:36,212
I need you to be a big girl.
143
00:13:43,421 --> 00:13:45,171
How about a smile for mama?
144
00:15:09,171 --> 00:15:10,379
Papa.
145
00:15:12,171 --> 00:15:13,671
I don't feel right, Papa!
146
00:15:17,837 --> 00:15:21,004
Fell off your horse in
the middle of town again, Doc.
147
00:15:21,171 --> 00:15:24,004
Speaking in tongues
like some kind of lunatic.
148
00:15:26,254 --> 00:15:27,962
Yeah, Won't -- Won't happen again.
149
00:15:28,129 --> 00:15:30,296
No, it certainly will not.
150
00:15:32,421 --> 00:15:36,129
Oh. Miss Atwater.
What -- What a pleasant surprise.
151
00:15:37,087 --> 00:15:38,754
Mr. Steelbender.
152
00:15:40,546 --> 00:15:41,796
Doctor.
153
00:15:41,962 --> 00:15:43,921
Hm. Questionable.
154
00:15:45,587 --> 00:15:47,587
Tell me. Why are you here?
155
00:15:47,754 --> 00:15:51,337
Not this jail.
We all know you are an inebriate.
156
00:15:52,254 --> 00:15:54,129
Why here? This town?
157
00:15:54,921 --> 00:15:56,254
I don't know.
158
00:15:57,171 --> 00:16:00,712
I suppose after the army,
I wanted a clean start.
159
00:16:02,629 --> 00:16:06,087
Tired of guns and killing people.
160
00:16:06,254 --> 00:16:10,796
Seems you've succeeded in killing people
without any guns, Mr. Steelbender.
161
00:16:12,296 --> 00:16:13,296
Doctor.
162
00:16:14,296 --> 00:16:15,296
Hm.
163
00:16:17,087 --> 00:16:20,087
The town has decided
it's time you moved along.
164
00:16:20,962 --> 00:16:23,546
The whole town decided that
or is it just you?
165
00:16:24,921 --> 00:16:26,462
I'm calling your note.
166
00:16:27,962 --> 00:16:29,462
I ain't behind.
167
00:16:29,629 --> 00:16:30,754
You are now.
168
00:16:32,379 --> 00:16:33,921
As of this minute.
169
00:16:35,129 --> 00:16:37,879
Unless you can pay in full?
170
00:16:41,337 --> 00:16:43,046
I thought not.
171
00:16:44,754 --> 00:16:45,837
One week.
172
00:16:48,212 --> 00:16:53,504
See to it that the good doctor
has departed by then.
173
00:16:53,671 --> 00:16:54,796
Deputy.
174
00:16:56,087 --> 00:16:57,712
Acting Sheriff.
175
00:16:59,129 --> 00:17:00,129
Hm.
176
00:17:05,296 --> 00:17:06,587
She can't do that.
177
00:17:06,754 --> 00:17:08,796
I'm afraid she can.
178
00:17:09,754 --> 00:17:12,129
Well, I ain't digging up my whole family
for that old witch.
179
00:17:12,296 --> 00:17:13,796
She ain't the law.
180
00:17:13,962 --> 00:17:16,712
She's the bank. Even better.
181
00:17:16,879 --> 00:17:20,171
Now, promise me you won't
go doing something stupid.
182
00:17:21,046 --> 00:17:22,712
- I can't.
- Why?
183
00:17:22,879 --> 00:17:23,921
Where you off to?
184
00:17:25,796 --> 00:17:27,587
To do something stupid.
185
00:17:45,379 --> 00:17:46,671
I'm not a very good shot,
186
00:17:46,879 --> 00:17:48,712
but I reckon at this range
I don't have to be.
187
00:17:48,879 --> 00:17:51,879
I'd rather not test that theory.
It's Bender.
188
00:17:54,171 --> 00:17:55,754
Well, what do you want?
189
00:17:55,921 --> 00:17:58,129
To take you up on your offer.
190
00:17:58,296 --> 00:18:00,921
We can leave at sunrise,
but I expect half up front.
191
00:18:03,671 --> 00:18:05,129
Sunrise it is!
192
00:19:00,629 --> 00:19:03,046
Come on! We gotta go!
Let's get a move on!
193
00:19:03,212 --> 00:19:04,671
Gotcha!
194
00:19:04,837 --> 00:19:06,171
- What are you doing here, you scoundrel?
- Get off me!
195
00:19:06,337 --> 00:19:09,087
Don't you lie to me. 'Cause I saw you
sneaking around here last night
196
00:19:09,254 --> 00:19:10,921
like some kind of
nefarious character!
197
00:19:11,087 --> 00:19:12,796
I-I even recognize your voice
on account
198
00:19:12,962 --> 00:19:14,212
- that I'm a good listener.
- Get off!
199
00:19:14,379 --> 00:19:17,379
I bet you didn't know there's a little
drum in each one of our ears.
200
00:19:17,546 --> 00:19:19,337
Get off me, idiot!
201
00:19:19,504 --> 00:19:20,712
What did you call me?
202
00:19:20,879 --> 00:19:22,212
- Stop it! Please!
- I called you an idiot!
203
00:19:22,379 --> 00:19:23,921
No, he -- he don't mean no harm.
204
00:19:24,087 --> 00:19:25,671
He works the farm.
This -- This here is --
205
00:19:25,837 --> 00:19:29,462
Edward. Edward T. Yacht.
Pleased to meet you. I...
206
00:19:31,962 --> 00:19:35,462
Edward, um,
that here's Dr. Steelbender,
207
00:19:36,212 --> 00:19:37,879
He's agreed to escort me
on a little journey,
208
00:19:38,046 --> 00:19:39,629
so I might be gone for a while.
209
00:19:40,421 --> 00:19:42,254
Oh. G-Gone? Gone where?
210
00:19:43,087 --> 00:19:45,337
Just keep doing what you're doing.
Alright?
211
00:19:46,337 --> 00:19:49,421
And I need you to put these documents
in a safe place.
212
00:19:49,587 --> 00:19:51,879
They mean
nobody can take our ranch away.
213
00:19:52,587 --> 00:19:56,379
Well, why -- why would anyone try as
hotheaded a thing as that, Miss Sarah?
214
00:19:56,546 --> 00:19:59,629
This here ranch, it's yours,
s-sure as sunrise.
215
00:19:59,796 --> 00:20:02,671
Mr. Worthington, I mean,
h-he gave it to you on his deathbed.
216
00:20:02,837 --> 00:20:04,254
God rest his soul.
217
00:20:04,421 --> 00:20:06,879
And now I'm bestowing it to you.
218
00:20:08,337 --> 00:20:10,212
In case I don't come back.
You understand?
219
00:20:12,254 --> 00:20:15,379
Um, I'm not certain I do,
Miss Sarah.
220
00:20:16,171 --> 00:20:18,129
Take good care of the ranch.
221
00:20:18,296 --> 00:20:20,712
And if anybody asks any questions,
222
00:20:20,879 --> 00:20:22,462
show 'em these here papers.
223
00:20:24,754 --> 00:20:27,379
I-I'm still struggling with something
224
00:20:27,546 --> 00:20:29,837
you said a couple phrases back.
225
00:20:30,046 --> 00:20:34,254
I-I could have sworn you said, uh,
"In case I don't come back."
226
00:20:34,421 --> 00:20:38,212
And -- And that -- that just must be
me misreading the verbal situation.
227
00:20:38,379 --> 00:20:40,254
'Cause y-you always come back,
Miss Sarah.
228
00:20:40,421 --> 00:20:41,837
S-Sure as sunrise.
229
00:20:42,837 --> 00:20:44,254
Remember what I said, Edward.
230
00:20:47,087 --> 00:20:49,129
Sweetpea, let's get a move on, now!
231
00:20:53,254 --> 00:20:55,254
Mr. Worthington said
for me to look after you!
232
00:21:19,546 --> 00:21:21,754
What kind of name is that?
Edward Yacht?
233
00:21:23,129 --> 00:21:24,337
Name he came with,
234
00:21:25,129 --> 00:21:26,587
The name he came with?
235
00:21:28,046 --> 00:21:31,462
Mr. Worthington, uh, took him in
after his wife passed.
236
00:21:31,629 --> 00:21:34,046
Found him out living on the streets
with the pigs.
237
00:21:34,212 --> 00:21:36,921
Asked him his name. Edward goes...
238
00:21:37,087 --> 00:21:39,212
"People call me idiot."
239
00:21:39,379 --> 00:21:42,212
Without raising an eyebrow,
Mr. Worthington says,
240
00:21:42,379 --> 00:21:43,462
"Well, that's a right proud name,
241
00:21:43,629 --> 00:21:45,212
but I don't much care
for nicknames like Eddie,
242
00:21:45,379 --> 00:21:47,546
so from here on out,
your name's gonna be
243
00:21:47,712 --> 00:21:49,712
Edward Yacht, not Eddie Yacht."
244
00:21:49,879 --> 00:21:51,046
Huh.
245
00:21:51,212 --> 00:21:53,004
Mr. Worthington was a good man.
246
00:21:54,629 --> 00:21:55,837
He could be.
247
00:21:57,171 --> 00:21:58,962
Is that why you took his name?
248
00:21:59,171 --> 00:22:00,754
Man frees his slaves,
you take his name.
249
00:22:00,921 --> 00:22:01,962
That's the custom.
250
00:22:08,337 --> 00:22:10,337
You know where we're headed?
251
00:22:10,504 --> 00:22:11,546
Mm-hmm.
252
00:22:12,337 --> 00:22:14,421
S-Somewhat.
253
00:22:14,587 --> 00:22:18,171
I beg pardon. Just you don't strike me
as much of a frontiersman.
254
00:22:18,337 --> 00:22:20,129
I'm not much of a doctor, neither.
255
00:22:30,296 --> 00:22:31,712
Good girl.
256
00:22:33,421 --> 00:22:35,421
You stay where I can see you.
Alright?
257
00:22:44,087 --> 00:22:45,087
So?
258
00:22:46,837 --> 00:22:47,837
So what?
259
00:22:48,754 --> 00:22:50,504
So we gonna talk about it?
260
00:22:51,962 --> 00:22:53,546
There ain't nothing to talk about.
261
00:22:55,587 --> 00:22:57,921
I just never got to offer
my condolences is all.
262
00:22:59,796 --> 00:23:02,046
I mean, her taking her life like that.
263
00:23:02,212 --> 00:23:05,004
Lord knows my Joseph
was no saint, but your wife...
264
00:23:05,171 --> 00:23:06,712
Your wife was a good woman.
265
00:23:07,462 --> 00:23:09,754
Yeah, She was.
266
00:23:09,921 --> 00:23:11,212
Until she wasn't.
267
00:23:16,421 --> 00:23:19,921
Fair as a lily, joyous and free
268
00:23:20,129 --> 00:23:23,671
Light of that prairie home, was she
269
00:23:23,837 --> 00:23:27,462
Everyone who knew her
felt the gentle power
270
00:23:27,629 --> 00:23:30,546
Of Rosalie the prairie flower
271
00:23:41,837 --> 00:23:43,712
What's so important in Ross Corner?
272
00:23:46,046 --> 00:23:47,546
Come on, now, Doctor.
273
00:23:47,712 --> 00:23:50,421
Everyone within a hundred miles
knows about my little girl.
274
00:23:53,796 --> 00:23:55,671
And you think the doctor there
is gonna help?
275
00:23:56,671 --> 00:23:57,879
No,
276
00:23:58,046 --> 00:24:00,796
If I thought a doctor could help,
I would have taken her to you.
277
00:24:00,962 --> 00:24:02,754
Going to see Preacher Ross.
278
00:24:05,337 --> 00:24:06,962
What, and he's gonna cure her?
279
00:24:08,421 --> 00:24:10,212
He gonna save her.
280
00:24:10,379 --> 00:24:12,296
He's got the touch.
281
00:24:12,462 --> 00:24:13,546
She's got the devil.
282
00:24:13,712 --> 00:24:14,962
A powerful one. Make no mistake,
283
00:24:15,171 --> 00:24:17,129
You sound like those crackpots in town.
284
00:24:21,171 --> 00:24:22,754
She's a carrier is all.
285
00:24:25,171 --> 00:24:26,921
You're smart to keep
those hand covers on her.
286
00:24:27,087 --> 00:24:28,629
Keep the sickness contained.
287
00:24:28,796 --> 00:24:30,962
But she's no more wicked
than you or me.
288
00:24:32,587 --> 00:24:34,587
You don't believe in the devil, Doctor?
289
00:24:34,754 --> 00:24:38,171
I wish I did. Then maybe I'd believe
in the good Lord, too.
290
00:24:38,337 --> 00:24:41,671
Just tall tales and fiction designed
to get us through the night,
291
00:24:42,879 --> 00:24:44,462
No better than a campfire.
292
00:24:47,296 --> 00:24:48,296
Hmm.
293
00:25:21,712 --> 00:25:24,754
Toss your steel this way,
and things won't get a mess.
294
00:25:36,504 --> 00:25:37,587
Gibson!
295
00:25:46,254 --> 00:25:47,754
Took you long enough.
296
00:25:47,921 --> 00:25:49,087
Button it.
297
00:25:49,254 --> 00:25:54,087
Alright. Let's get you over
to your -- your proper owner.
298
00:25:55,212 --> 00:25:57,129
Ain't his nothing.
299
00:25:57,296 --> 00:25:58,421
I'm a free woman.
300
00:26:00,504 --> 00:26:01,504
Well.
301
00:26:02,587 --> 00:26:04,712
Well, you hear that, Gibson?
302
00:26:04,879 --> 00:26:06,587
She's a -- She's a free woman.
303
00:26:06,754 --> 00:26:08,171
Free as a feather.
304
00:26:09,671 --> 00:26:11,921
Well, I reckon you're free --
you're free to go, then.
305
00:26:12,087 --> 00:26:13,171
Ain't that right?
306
00:26:16,546 --> 00:26:17,962
Didn't think so.
307
00:26:18,171 --> 00:26:19,712
She's a quiet one.
308
00:26:19,879 --> 00:26:22,379
What's wrong with you, little bird?
Cat got your tongue?
309
00:26:23,671 --> 00:26:25,046
Oh, they wanna stand.
310
00:26:26,129 --> 00:26:28,754
Okay. Stand. Come on.
Stand. Stand up!
311
00:26:31,379 --> 00:26:32,462
Okay.
312
00:26:35,212 --> 00:26:36,837
Toss your food bag.
313
00:26:39,921 --> 00:26:41,087
Toss it to him.
314
00:26:43,212 --> 00:26:44,296
Now the water.
315
00:26:50,837 --> 00:26:52,546
Now...
316
00:26:54,629 --> 00:26:55,962
Take off them clothes.
317
00:27:02,087 --> 00:27:04,171
Seems your ears are workin'.
318
00:27:17,712 --> 00:27:18,796
All of it.
319
00:27:30,587 --> 00:27:31,587
Alright,
320
00:27:31,754 --> 00:27:34,296
We're gonna take your things.
321
00:27:34,462 --> 00:27:36,337
But we're gonna leave your horses
so you can get on home.
322
00:27:36,504 --> 00:27:38,879
'Cause that's what
a mannered person does.
323
00:27:39,046 --> 00:27:40,671
But to make sure
you ain't gonna follow,
324
00:27:40,837 --> 00:27:42,921
we're gonna take
this little bird with us.
325
00:27:43,087 --> 00:27:44,171
No!
326
00:27:52,796 --> 00:27:54,587
I always wanted me a little girl.
327
00:27:54,754 --> 00:27:56,962
I'm very womanly in that way.
328
00:27:57,129 --> 00:27:58,212
Don't.
329
00:27:59,087 --> 00:28:01,296
You wait a day.
330
00:28:01,462 --> 00:28:04,087
We're gonna let her loose by the ravine
about two miles west of here.
331
00:28:04,254 --> 00:28:07,296
But iffin you come
lookin' for her before,
332
00:28:07,462 --> 00:28:11,796
let's just say
there ain't gonna be much left to find.
333
00:28:12,837 --> 00:28:15,629
And that is a promise, bullet to Bible.
334
00:28:16,504 --> 00:28:18,754
You call yourself a woman?
335
00:28:21,462 --> 00:28:22,754
Maybe I do.
336
00:28:24,962 --> 00:28:26,254
Maybe I don't.
337
00:28:28,671 --> 00:28:31,296
Perhaps you'd prefer
iffin I was a man.
338
00:28:31,462 --> 00:28:32,546
Is that it?
339
00:28:33,379 --> 00:28:35,796
Go on. Show me.
340
00:28:38,254 --> 00:28:39,254
Go ahead,
341
00:28:41,212 --> 00:28:42,462
Go on.
342
00:28:44,921 --> 00:28:46,046
Please.
343
00:28:47,879 --> 00:28:49,212
Please.
344
00:28:52,379 --> 00:28:53,629
Calm yourself.
345
00:28:56,337 --> 00:28:58,587
We ain't gonna take her
to the ravine.
346
00:29:02,962 --> 00:29:05,087
- We're gonna drop her in it.
- No.
347
00:29:05,254 --> 00:29:06,379
Gotcha!
348
00:29:12,837 --> 00:29:13,837
God damn, fuck.
349
00:29:14,004 --> 00:29:15,129
Go on, git!
350
00:30:13,754 --> 00:30:15,629
It's gonna be tender for a while.
351
00:30:16,629 --> 00:30:17,796
Turn over.
352
00:30:18,546 --> 00:30:20,962
That's the best I can do
without any water.
353
00:30:24,796 --> 00:30:26,171
She take everything?
354
00:30:27,046 --> 00:30:28,087
Yeah,
355
00:30:29,421 --> 00:30:31,796
We'll find some on the way.
356
00:30:31,962 --> 00:30:33,879
We're turning back.
357
00:30:34,046 --> 00:30:35,462
What you mean?
358
00:30:35,629 --> 00:30:37,504
Ain't no quitting
over a couple thieves.
359
00:30:37,671 --> 00:30:41,004
They weren't thieves.
Thieves wouldn't leave those horses.
360
00:30:41,171 --> 00:30:43,046
They were after your girl.
361
00:30:44,046 --> 00:30:46,879
Why? Why --
Why would they be after her?
362
00:30:47,629 --> 00:30:48,796
I don't know.
363
00:30:50,087 --> 00:30:51,671
Maybe you should ask him.
364
00:31:01,712 --> 00:31:03,337
Think he's alright?
365
00:31:04,754 --> 00:31:06,421
It was his choice to follow.
366
00:31:06,587 --> 00:31:08,754
I just want to make sure he's okay.
367
00:31:10,379 --> 00:31:12,629
He had the wind
knocked out of him is all.
368
00:31:14,629 --> 00:31:16,129
Which, of course, don't mean he's okay.
369
00:31:18,087 --> 00:31:19,879
You know what else I heard?!
370
00:31:20,046 --> 00:31:22,921
A few years back,
the United States government
371
00:31:23,087 --> 00:31:27,879
laid claim to a place at the top
of the world called Ant-Artrica!
372
00:31:28,046 --> 00:31:31,921
And that -- that entire country
is made of ice!
373
00:31:32,879 --> 00:31:35,796
Imagine that?
A whole country made of ice?
374
00:31:36,629 --> 00:31:40,254
I-I say we bring some of that ice
down here right now,
375
00:31:40,421 --> 00:31:42,754
and then we'd all have us
plenty of water.
376
00:31:42,921 --> 00:31:43,962
That's what I say.
377
00:31:44,171 --> 00:31:47,921
'Cause, you know, you know,
you know, ice is just frozen water!
378
00:31:48,087 --> 00:31:50,504
Maybe you should
save your breath, Edward!
379
00:31:50,671 --> 00:31:52,254
Don't you worry, Miss Sarah!
380
00:31:52,421 --> 00:31:55,796
I-I can peddle this here
bone shaker all day iffin I have to,
381
00:31:55,962 --> 00:31:58,129
and it seems I do at the moment.
382
00:31:58,296 --> 00:32:01,712
Cannot ride a horse
if the heavens depended on it.
383
00:32:01,921 --> 00:32:06,004
A-As I mentioned, in truth,
there weren't a horse on the farm
384
00:32:06,171 --> 00:32:08,671
that weren't lying dead in the dirt.
385
00:32:09,587 --> 00:32:12,754
You go right on ahead, Doc Steelbender!
386
00:32:12,921 --> 00:32:15,379
I-I can keep up
as long as I can see you!
387
00:32:17,879 --> 00:32:20,504
I'm pretty good at following tracks.
388
00:32:35,087 --> 00:32:36,379
She needs water.
389
00:32:47,337 --> 00:32:49,421
Well, we ain't gonna find none
standing idle.
390
00:32:52,879 --> 00:32:55,421
I might climb that butte
and take a look around.
391
00:32:55,587 --> 00:32:57,004
You wait here for the simpleton.
392
00:32:57,171 --> 00:32:58,296
Edward.
393
00:32:58,462 --> 00:33:00,129
Right. Mr. Yacht.
394
00:34:19,546 --> 00:34:20,754
Annie?
395
00:35:04,129 --> 00:35:05,587
Think it was the Indians did that?
396
00:35:08,337 --> 00:35:09,754
I don't think nothin'.
397
00:35:11,754 --> 00:35:14,546
All's I know is we need to
find a different way around.
398
00:35:14,712 --> 00:35:15,962
Hm.
399
00:35:19,296 --> 00:35:21,337
Won't make it another day
in this heat.
400
00:35:22,587 --> 00:35:24,337
I'm aware of the situation.
401
00:35:31,421 --> 00:35:33,171
Weren't your fault, you know.
402
00:35:38,837 --> 00:35:41,004
I used to blame myself,
403
00:35:41,171 --> 00:35:43,546
thinking there was something
I did to drive him into her arms,
404
00:35:43,712 --> 00:35:48,046
but they was just moths
to a flame is what I think.
405
00:35:48,212 --> 00:35:50,171
I'd rather not discuss the matter.
406
00:35:50,921 --> 00:35:53,171
You think that's gonna
make like it didn't happen?
407
00:35:53,337 --> 00:35:55,962
What, put a feed bag over your head?
Well, it did.
408
00:35:57,421 --> 00:35:59,962
Weren't your fault and weren't mine.
Was his and hers,
409
00:36:00,171 --> 00:36:02,129
Well, they surely paid for it,
didn't they?
410
00:36:15,921 --> 00:36:16,921
I'm sorry.
411
00:36:24,046 --> 00:36:27,171
She couldn't look me in the eye
once the shame set in.
412
00:36:30,754 --> 00:36:33,879
I had to pry this out of her fingers
when I found her by the river.
413
00:36:38,296 --> 00:36:40,754
I can still smell that gunpowder
in her hair.
414
00:36:41,712 --> 00:36:42,754
Hm.
415
00:36:46,254 --> 00:36:48,046
Ain't no running from it, is there?
416
00:36:50,754 --> 00:36:53,504
I think that's why I left
that old noose up all these years.
417
00:36:55,171 --> 00:36:56,962
My way of atoning.
418
00:36:59,296 --> 00:37:00,671
To the lynch mob?
419
00:37:04,129 --> 00:37:05,171
To you.
420
00:37:22,796 --> 00:37:25,962
We -- You best sleep.
I'll keep a look.
421
00:38:19,379 --> 00:38:20,712
That's it.
422
00:38:22,212 --> 00:38:23,546
There we are.
423
00:38:23,712 --> 00:38:26,212
That's all I got, I'm afraid.
424
00:38:26,379 --> 00:38:27,546
Yeah?
425
00:38:30,337 --> 00:38:32,212
I just want to take a look
inside your mouth.
426
00:38:32,379 --> 00:38:34,754
Can you open up your mouth for me?
427
00:38:34,962 --> 00:38:36,504
I'm not gonna hurt ya.
428
00:38:40,671 --> 00:38:42,921
I'll tell you what.
If you let me take a little peek...
429
00:38:43,712 --> 00:38:44,837
I'll...
430
00:38:46,421 --> 00:38:48,296
I'll let you hold this
for a little while.
431
00:38:52,254 --> 00:38:54,587
Used to belong to
someone very special to me.
432
00:38:59,046 --> 00:39:01,212
Can I take a look inside your mouth?
433
00:39:01,379 --> 00:39:02,837
It's not gonna be hurt.
434
00:39:04,587 --> 00:39:06,254
There we go.
435
00:39:06,421 --> 00:39:07,421
Doctor!
436
00:39:09,796 --> 00:39:11,379
Found a way around!
437
00:39:16,796 --> 00:39:18,046
Get up!
438
00:39:27,837 --> 00:39:29,087
Hey! Y--
439
00:39:29,254 --> 00:39:33,962
You ever hear about t-the game
they play up in New York City?!
440
00:39:34,129 --> 00:39:35,629
In their pajamas?
441
00:39:36,796 --> 00:39:39,879
Seems a bunch of grown men
442
00:39:40,046 --> 00:39:44,629
stand around in -- in a field
whacking a ball with a stick,
443
00:39:44,796 --> 00:39:47,379
Just running around
like schoolchildren.
444
00:39:48,587 --> 00:39:51,462
Call themselves
the -- the Knickerbockers.
445
00:39:52,504 --> 00:39:54,212
I examined her, you know.
446
00:39:55,879 --> 00:39:58,087
Told you.
Ain't that kind of sickness,
447
00:39:58,296 --> 00:40:00,462
Well, I didn't see any sign
of the devil, neither.
448
00:40:00,629 --> 00:40:02,379
Now you're just trying to get a rise.
449
00:40:02,546 --> 00:40:04,504
People come from all over,
450
00:40:04,671 --> 00:40:05,962
pay money to watch 'em do it.
451
00:40:06,171 --> 00:40:08,754
It's like -- like going to the circus
452
00:40:08,921 --> 00:40:10,921
to see a -- see a two-headed goat.
453
00:40:11,087 --> 00:40:13,879
All I know is
some preacher hocus-pocus
454
00:40:14,046 --> 00:40:15,462
ain't gonna make
a damn bit of difference,
455
00:40:15,629 --> 00:40:18,629
I heard he healed a bullet hole
just by touching it.
456
00:40:18,796 --> 00:40:20,712
- Tall tales and fiction.
- Now, if you have a --
457
00:40:20,879 --> 00:40:23,754
if a two-headed goat
could whack a ball with a stick,
458
00:40:23,921 --> 00:40:26,129
t-that'd be something I'd pay to see.
459
00:40:26,296 --> 00:40:29,046
Especially if it was...
460
00:40:29,212 --> 00:40:31,379
w-wearing pajamas...
461
00:40:33,462 --> 00:40:34,504
Edward!
462
00:40:48,921 --> 00:40:50,921
He's gonna be alright, ain't he?
463
00:40:59,712 --> 00:41:00,712
Here.
464
00:41:01,796 --> 00:41:04,879
Breathe this in.
Breathe it in, Breathe it in.
465
00:41:07,129 --> 00:41:08,671
You alright?
466
00:41:11,296 --> 00:41:12,462
Sorry, Doc.
467
00:41:13,421 --> 00:41:15,587
I do tend to go on a bit, don't I?
468
00:41:52,421 --> 00:41:54,046
Excuse us,
469
00:41:56,754 --> 00:41:58,296
We're looking for some water.
470
00:42:02,754 --> 00:42:05,421
Well, now, that's something
we have plenty of.
471
00:42:06,796 --> 00:42:10,254
Stanton, get these folks some water.
Can't you see they're about to drop?
472
00:42:15,546 --> 00:42:18,712
Easy, now. Not so fast.
473
00:42:22,212 --> 00:42:24,587
There, now.
Little girl's got the hang of it.
474
00:42:25,421 --> 00:42:27,254
We appreciate your hospitality.
475
00:42:32,129 --> 00:42:34,296
Oh, there's plenty of food there
for everyone,
476
00:42:34,462 --> 00:42:37,171
but not till it's cooked and ready.
477
00:42:37,337 --> 00:42:40,712
Got enough troubles
without everyone getting food-sick.
478
00:42:47,754 --> 00:42:49,504
What's wrong with them?
479
00:42:49,712 --> 00:42:50,712
Well...
480
00:42:51,921 --> 00:42:53,546
Emma there, my niece,
481
00:42:53,712 --> 00:42:55,129
just seen too much life.
482
00:42:55,296 --> 00:42:57,129
The best I can describe it.
483
00:42:58,337 --> 00:42:59,629
Stanton...
484
00:43:01,587 --> 00:43:02,962
Well, he's my eldest,
485
00:43:03,171 --> 00:43:07,587
and I just got tired of looking at him,
I suppose.
486
00:43:07,754 --> 00:43:09,962
You know,
he got the sickness a while back
487
00:43:10,129 --> 00:43:13,087
and just keeps getting
worse and worse.
488
00:43:13,254 --> 00:43:15,171
Don't know how much longer he's got,
489
00:43:15,337 --> 00:43:18,462
but judging by the liquid
oozing out of him,
490
00:43:18,629 --> 00:43:23,379
I'd say maybe a week or two.
491
00:43:23,546 --> 00:43:25,087
Ain't that right, Stanton?
492
00:43:27,962 --> 00:43:31,546
Well, now that
we're all acquainted...
493
00:43:32,712 --> 00:43:34,671
if you don't mind,
I'd like you to put your weapons
494
00:43:34,837 --> 00:43:36,587
over there near the barrel.
495
00:43:36,754 --> 00:43:39,587
That's where we keep ours
when they're not in use.
496
00:43:40,629 --> 00:43:44,254
Uh, I might hang on to mine,
if you don't mind,
497
00:43:45,962 --> 00:43:48,421
Got some sentiment attached to that?
498
00:43:49,587 --> 00:43:52,296
It's the last thing
my wife ever held.
499
00:43:52,462 --> 00:43:56,337
Well, we can't take that away
from a man, now, can we?
500
00:43:57,796 --> 00:44:00,879
If you don't mind,
Stanton will hold onto his, too.
501
00:44:01,046 --> 00:44:03,962
Got some sentiment there as well.
502
00:44:04,129 --> 00:44:05,462
Ain't that right, Stanton?
503
00:44:08,421 --> 00:44:11,837
Well, look at us.
All civilized and such.
504
00:44:13,462 --> 00:44:14,921
Name's Maggie.
505
00:44:16,379 --> 00:44:18,504
Now, I'd ask yours,
506
00:44:18,671 --> 00:44:23,254
but I have a feeling
I wouldn't get a straight answer.
507
00:44:30,212 --> 00:44:31,379
Much appreciated.
508
00:44:31,546 --> 00:44:33,379
What brings you out this way, ma'am?
509
00:44:33,546 --> 00:44:35,087
Well, them horses.
510
00:44:37,254 --> 00:44:38,754
Till they died and we ate 'em.
511
00:44:50,712 --> 00:44:54,296
You have to forgive an old woman
a piece of humor.
512
00:44:54,462 --> 00:44:56,671
There ain't been much
to talk to out here.
513
00:44:58,504 --> 00:45:00,754
No, we come out west for gold.
514
00:45:00,921 --> 00:45:04,212
Well, I-I know all about
the -- the rush for gold.
515
00:45:04,379 --> 00:45:07,754
I-I heard in -- in February
a whole boatload of people
516
00:45:07,921 --> 00:45:10,421
pulled right up on --
on the sands of Frisco
517
00:45:10,587 --> 00:45:12,462
and dropped to all fours
and just started digging
518
00:45:12,629 --> 00:45:16,004
before they even had a proper meal
or washed their armpits,
519
00:45:16,171 --> 00:45:18,421
Yes. Gold fever. Mm-hmm.
520
00:45:18,587 --> 00:45:20,212
We caught it, as well.
521
00:45:20,921 --> 00:45:24,379
Started out with 12 wagons,
a proper family.
522
00:45:26,337 --> 00:45:27,837
Now it's just us.
523
00:45:32,171 --> 00:45:33,921
Got plenty of water, but...
524
00:45:34,837 --> 00:45:36,837
That there is last of the food.
525
00:45:38,504 --> 00:45:39,587
What happened?
526
00:45:40,462 --> 00:45:43,879
Well, I'm not so sure
where to start on that. I...
527
00:45:46,129 --> 00:45:48,379
We survived two onslaughts.
528
00:45:49,087 --> 00:45:50,962
The first one,
529
00:45:51,129 --> 00:45:53,212
most of the men was killed.
530
00:45:54,171 --> 00:45:55,921
Just outright butchered.
531
00:45:56,837 --> 00:45:59,796
Being scalped is probably
as close to being raped
532
00:45:59,962 --> 00:46:01,754
as a man will ever get.
533
00:46:03,004 --> 00:46:06,462
Just having the flesh ripped off
the top of your head like that?
534
00:46:08,046 --> 00:46:12,379
Them Injuns is an inhuman
set of creatures, you ask me.
535
00:46:14,796 --> 00:46:16,671
The second attack was worse.
536
00:46:18,421 --> 00:46:23,504
Mostly because it was inflicted
on us by white men.
537
00:46:23,671 --> 00:46:26,962
Descended on us
like a posse from hell,
538
00:46:27,129 --> 00:46:30,546
just whoopin' and hollerin'.
539
00:46:30,712 --> 00:46:32,712
Worse than any Injun.
540
00:46:36,671 --> 00:46:38,504
Leader had black eyes.
541
00:46:39,629 --> 00:46:41,379
Like a doll.
542
00:46:45,212 --> 00:46:46,879
They raped all the women.
543
00:46:48,296 --> 00:46:50,129
Killed all the horses.
544
00:46:51,337 --> 00:46:54,587
Maybe they raped the horses, too,
Wouldn't surprise me.
545
00:46:56,587 --> 00:46:59,296
But they left us alone
on account of Stanton.
546
00:47:01,254 --> 00:47:04,837
It seems like the one thing
that everybody respects
547
00:47:05,004 --> 00:47:06,546
is the sickness.
548
00:47:13,254 --> 00:47:14,587
And then...
549
00:47:15,962 --> 00:47:18,087
They just vanished.
550
00:47:18,254 --> 00:47:21,546
They took all the scalps
they could collect
551
00:47:21,712 --> 00:47:24,629
and disappeared like vapor,
552
00:47:24,796 --> 00:47:26,712
Never knew who they were.
553
00:47:29,962 --> 00:47:31,837
Maybe they was ghosts.
554
00:47:48,337 --> 00:47:49,962
Just gonna relieve myself.
555
00:47:56,046 --> 00:47:59,587
I think the good Lord sent you to us.
That's what I think.
556
00:48:00,421 --> 00:48:03,296
And I think that
with some food in your belly
557
00:48:03,462 --> 00:48:05,712
and a good night's sleep
558
00:48:05,879 --> 00:48:08,004
we're gonna be like one big family.
559
00:48:09,004 --> 00:48:10,462
That's what I think.
560
00:48:20,462 --> 00:48:21,587
Here you go, darlin'.
561
00:48:21,754 --> 00:48:22,754
Bless you.
562
00:48:22,921 --> 00:48:24,087
And there's some for you.
563
00:48:24,254 --> 00:48:26,671
- Thank you.
- And you come on with me. Ooh!
564
00:48:26,837 --> 00:48:28,379
Oh. No, no. That's fine.
She's, uh...
565
00:48:28,546 --> 00:48:30,629
Now, you're not gonna deny
an old woman
566
00:48:30,796 --> 00:48:32,837
the small pleasure
of holding a child.
567
00:48:33,879 --> 00:48:35,921
My goodness. There you go.
568
00:48:36,087 --> 00:48:37,796
Alright,
569
00:48:37,962 --> 00:48:39,921
Now let us give thanks.
570
00:49:11,462 --> 00:49:12,671
Amen.
571
00:49:12,837 --> 00:49:13,879
Amen.
572
00:49:14,629 --> 00:49:15,754
Don't eat that,
573
00:49:17,171 --> 00:49:18,754
Leave it.
574
00:49:20,296 --> 00:49:22,462
- What's wrong?
- Nothing's wrong.
575
00:49:22,629 --> 00:49:24,004
We're just leaving is all.
576
00:49:24,754 --> 00:49:28,504
It appears that your friend
ain't too fond of my cookin'.
577
00:49:28,671 --> 00:49:29,962
I don't blame him.
578
00:49:30,129 --> 00:49:32,879
Emma ain't too fond of it, neither.
Poor girl.
579
00:49:34,796 --> 00:49:36,921
There was no choice!
580
00:49:37,087 --> 00:49:38,504
It was God's truth!
581
00:49:41,129 --> 00:49:43,546
Gather up the girl,
and let's be on our way.
582
00:49:43,712 --> 00:49:47,212
No, you sit down
right where you are!
583
00:49:47,379 --> 00:49:51,046
And I'd appreciate you
not pointing your gun at my son.
584
00:49:51,212 --> 00:49:53,962
Now, the fact of the matter is,
you may get a shot off
585
00:49:54,129 --> 00:49:57,087
before he does
in his current state of affairs,
586
00:49:57,254 --> 00:50:00,087
but not before I twist
this little rabbit's neck.
587
00:50:00,254 --> 00:50:01,837
And I can assure you
588
00:50:02,004 --> 00:50:05,796
my state of affairs is quite acute.
589
00:50:12,587 --> 00:50:14,921
Intelligent decision.
590
00:50:15,087 --> 00:50:18,546
We may make it out west after all.
Ain't that right, Stanton?
591
00:50:21,796 --> 00:50:23,046
In the morning...
592
00:50:24,171 --> 00:50:26,546
...we're gonna hitch up our horses.
593
00:50:28,462 --> 00:50:31,296
And who knows -- maybe your
huntin' luck is better than ours,
594
00:50:31,462 --> 00:50:33,629
and we won't have to resort
595
00:50:33,796 --> 00:50:36,962
to any unfortunate measures.
596
00:50:42,296 --> 00:50:44,546
Now, you best be grateful.
597
00:50:44,712 --> 00:50:47,296
A less refined group of individuals
598
00:50:47,462 --> 00:50:51,879
might simply choose
to leave you behind to...
599
00:50:54,504 --> 00:50:56,629
Leave you behind to...
600
00:50:56,796 --> 00:50:58,379
Mama?
601
00:51:00,587 --> 00:51:01,587
Mama!
602
00:51:04,504 --> 00:51:06,171
What'd you do?
603
00:51:07,462 --> 00:51:08,462
What'd you do to her?
604
00:51:11,171 --> 00:51:12,296
Mama!
605
00:51:27,629 --> 00:51:29,129
Pardon the intrusion,
606
00:51:32,671 --> 00:51:35,379
I suggest we depart immediately.
607
00:51:35,546 --> 00:51:36,629
Come back!
608
00:51:38,462 --> 00:51:41,921
You sheep fucker-- Ohh!
609
00:52:21,254 --> 00:52:23,212
We call this "irony."
610
00:52:26,754 --> 00:52:28,212
I thought it was a buzzard.
611
00:52:33,087 --> 00:52:35,087
Thank you again for
allowing me to accompany you.
612
00:52:35,254 --> 00:52:37,171
Oh.
We're the ones should be grateful.
613
00:52:37,337 --> 00:52:39,462
Is it, uh, "Chief"?
614
00:52:39,629 --> 00:52:42,087
William. William Shakespeare.
615
00:52:42,254 --> 00:52:43,962
- Is that so?
- It is.
616
00:52:45,296 --> 00:52:47,796
Why have you been tracking us,
Mr. Shakespeare?
617
00:52:47,962 --> 00:52:50,837
I needed traveling companions,
preferably white.
618
00:52:51,004 --> 00:52:52,296
Safer that way.
619
00:52:53,754 --> 00:52:55,129
What happened to your people?
620
00:52:55,296 --> 00:52:56,587
My people vanquished me.
621
00:52:56,754 --> 00:52:59,421
I thought when Injuns vanquish you,
they do it with a blade.
622
00:52:59,587 --> 00:53:02,004
You are a suspicious man.
623
00:53:02,171 --> 00:53:03,462
Only when it comes to Injuns.
624
00:53:03,629 --> 00:53:06,796
I assure you, it's not the "Injuns"
you should be concerned about.
625
00:53:07,837 --> 00:53:09,587
Oh, my God.
626
00:53:11,671 --> 00:53:13,212
Oh. Uh, forgive me.
627
00:53:14,254 --> 00:53:15,879
It's quite alright, ma'am.
628
00:53:17,421 --> 00:53:19,754
The Quechan are,
for the most part, peaceful farmers.
629
00:53:19,921 --> 00:53:23,754
When they took me in, they were
dazzled by my verbal skills.
630
00:53:23,921 --> 00:53:25,629
Thought I could protect them.
631
00:53:25,796 --> 00:53:27,546
But they were wrong.
632
00:53:27,712 --> 00:53:30,462
There was no negotiating
with the White Riders.
633
00:53:30,629 --> 00:53:32,087
Only running.
634
00:53:32,254 --> 00:53:34,754
And after the slaughter,
635
00:53:34,921 --> 00:53:36,504
my people banished me.
636
00:53:36,671 --> 00:53:40,212
Said I could not return
unless I bring stronger magic.
637
00:53:41,087 --> 00:53:42,962
W-What kind of magic?
638
00:53:43,129 --> 00:53:44,212
Bakotahl.
639
00:53:45,254 --> 00:53:47,087
What's a Bakotahl?
640
00:53:47,254 --> 00:53:49,879
More of a "who," lad,
641
00:53:53,962 --> 00:53:55,962
Bakotahl is the evil half
642
00:53:56,171 --> 00:53:59,087
of the great Quechan creator Kokomaht.
643
00:53:59,254 --> 00:54:02,546
His dark twin, if you will.
644
00:54:03,629 --> 00:54:06,837
Legend has it
that Bakotahl was born blind,
645
00:54:07,004 --> 00:54:08,296
and this angered him,
646
00:54:08,462 --> 00:54:10,712
so he unleashed
a great evil onto the world
647
00:54:10,879 --> 00:54:14,462
and then disappeared into hiding.
648
00:54:14,629 --> 00:54:18,962
The Quechan believe
that Bakotahl still walks amongst us
649
00:54:19,129 --> 00:54:22,462
in disguise, and, if captured,
650
00:54:22,629 --> 00:54:26,379
his spirit can be harnessed
as a powerful magic.
651
00:54:32,337 --> 00:54:34,587
A living talisman, if you will.
652
00:54:36,796 --> 00:54:39,837
Well, perhaps that magic talisman
of yours can find us some water.
653
00:54:44,587 --> 00:54:45,796
Wait here.
654
00:54:54,962 --> 00:54:56,046
I don't trust him.
655
00:54:56,212 --> 00:54:57,837
You don't trust nobody.
656
00:54:58,004 --> 00:55:00,212
You know, the first time
I-I saw an Injun, I was --
657
00:55:00,379 --> 00:55:01,379
Shut up.
658
00:55:19,962 --> 00:55:22,504
Whoo! Come on, flapjack!
659
00:55:22,671 --> 00:55:25,254
Last one in's a rotten road apple!
660
00:55:32,754 --> 00:55:34,671
Gonna have to be quicker than that.
661
00:55:39,712 --> 00:55:40,712
Ohh!
662
00:55:54,421 --> 00:55:57,587
Ah, These will make a fine stew.
663
00:55:57,796 --> 00:55:59,921
No shepherd's pie, mind you.
664
00:56:01,962 --> 00:56:05,296
You're probably wondering about
my history, Dr. Steelbender.
665
00:56:06,962 --> 00:56:08,587
Don't really concern me.
666
00:56:08,754 --> 00:56:13,212
Don't come across many Indians
who speak proper English, I'll wager.
667
00:56:13,962 --> 00:56:16,879
I've not come across many English
who speak proper English, neither.
668
00:56:17,504 --> 00:56:20,879
Wit.
You would do well in London, sir.
669
00:56:21,046 --> 00:56:22,462
Is that where you're from?
670
00:56:22,629 --> 00:56:26,212
My village was raided
by trappers back when I was a boy.
671
00:56:26,379 --> 00:56:28,629
French. Horrible people.
672
00:56:28,796 --> 00:56:31,629
Never bathe, far as I could tell.
673
00:56:31,796 --> 00:56:35,462
They rounded us up
and sold us to the British.
674
00:56:35,629 --> 00:56:37,837
"Red savages," they called us.
675
00:56:40,129 --> 00:56:43,962
I ended up in the custody of
a naval officer named Wilkinson.
676
00:56:44,129 --> 00:56:45,962
Went to work in the manor.
677
00:56:47,546 --> 00:56:49,796
His wife was so kind to me.
678
00:56:49,962 --> 00:56:53,087
On Sundays, she used to
teach me the king's tongue.
679
00:56:53,254 --> 00:56:54,462
"If you're going to live with us,
you're going to be
680
00:56:54,629 --> 00:56:56,712
a proper gentleman," she used to say.
681
00:56:56,879 --> 00:56:59,254
Even named me
after her favorite author.
682
00:57:00,212 --> 00:57:03,587
Well, like I say,
it don't really concern me.
683
00:57:57,296 --> 00:58:00,087
I-I didn't --
I didn't mean nothing.
684
00:58:01,587 --> 00:58:03,171
I-I swear. I...
685
00:58:05,337 --> 00:58:06,754
Y-You know that, right?
686
00:58:10,296 --> 00:58:12,379
I'd tear my heart out for your ma.
687
00:58:14,879 --> 00:58:17,337
Would just tear --
tear it right out, I would.
688
00:58:31,337 --> 00:58:33,754
I suggest you keep your sidearm dry,
689
00:58:33,921 --> 00:58:36,296
I've seen a wet pistol
blow a man's hand clean off.
690
00:58:39,421 --> 00:58:42,546
You don't much care
for my kind, do you, Doctor?
691
00:58:42,712 --> 00:58:44,171
Well, on the contrary.
692
00:58:45,254 --> 00:58:47,796
If it weren't for Injuns, I wouldn't
be able to put food on the table.
693
00:58:49,129 --> 00:58:51,212
There's not a lot of money in doctorin',
but there's certainly money
694
00:58:51,379 --> 00:58:52,962
in making chains to lock up Injuns.
695
00:58:53,171 --> 00:58:55,546
Bit of a blacksmith, are you, Doctor?
696
00:58:55,712 --> 00:58:57,046
When I have to be.
697
00:58:57,921 --> 00:59:00,629
There. See? Now we're having
a right proper conversation.
698
00:59:01,962 --> 00:59:04,046
There's an old Quechan saying --
"Even the stiffest reed
699
00:59:04,212 --> 00:59:06,546
will eventually bend to the wind."
700
00:59:07,546 --> 00:59:09,337
We have a saying, too.
701
00:59:09,504 --> 00:59:11,296
"Some steel don't bend."
702
00:59:30,462 --> 00:59:32,671
Everything alright, Edward?
703
00:59:32,837 --> 00:59:34,879
I don't believe
I've ever seen you this quiet.
704
00:59:35,796 --> 00:59:38,046
I'm just tired is all, Miss Sarah.
705
00:59:38,962 --> 00:59:41,462
Well, here. Have some stew.
706
00:59:41,629 --> 00:59:43,087
Our friend made it special.
707
00:59:44,587 --> 00:59:45,837
Thank you, ma'am.
708
00:59:47,087 --> 00:59:49,046
Alright, Eat up. Get some rest.
709
00:59:49,212 --> 00:59:50,921
We'll be at Ross Corner soon enough.
710
01:00:14,296 --> 01:00:15,671
Here you are.
711
01:00:16,796 --> 01:00:19,254
- Oh. Thank you.
- Mm-hmm.
712
01:00:27,754 --> 01:00:28,754
It's pretty good.
713
01:00:32,212 --> 01:00:33,879
Needs a little something.
714
01:00:34,046 --> 01:00:35,046
Uh-huh.
715
01:00:43,921 --> 01:00:47,087
Never claimed to be a lady. Hm,
716
01:00:47,254 --> 01:00:48,962
I don't -- I don't drink.
717
01:00:50,629 --> 01:00:53,879
Well, aren't you full of surprises,
Dr. Steelbender?
718
01:00:54,087 --> 01:00:56,171
I promised my daughter.
719
01:00:56,337 --> 01:00:58,046
And "Bender" is fine.
720
01:00:59,587 --> 01:01:01,796
Alright, Bender.
721
01:01:08,087 --> 01:01:09,546
Where's Chief William?
722
01:01:10,712 --> 01:01:14,254
I don't know. He's out there
somewhere taking watch.
723
01:01:16,671 --> 01:01:18,462
Still don't trust him?
724
01:01:18,629 --> 01:01:19,629
Nope.
725
01:01:21,587 --> 01:01:23,212
Well, he hasn't killed us yet.
So that's something.
726
01:01:23,379 --> 01:01:24,379
Mm-hmm.
727
01:01:25,796 --> 01:01:27,421
I'll wager you believe me now.
728
01:01:28,421 --> 01:01:29,962
About what?
729
01:01:31,087 --> 01:01:33,504
The old woman. My girl,
730
01:01:36,754 --> 01:01:37,962
I believe people get sick.
731
01:01:38,171 --> 01:01:42,379
And judging by her companions,
I'd say she was carrying for a while.
732
01:01:43,546 --> 01:01:45,212
You got it all figured out, don't you?
733
01:01:46,587 --> 01:01:48,837
Well -- Well, all except him.
734
01:01:53,837 --> 01:01:55,421
Why are you so attached
to that halfwit?
735
01:01:56,337 --> 01:01:57,546
I got my reasons.
736
01:01:57,712 --> 01:01:58,712
Uh-huh.
737
01:01:58,879 --> 01:02:00,546
And don't you call him no halfwit.
738
01:02:00,712 --> 01:02:02,879
I'm just sayin' a fact.
739
01:02:03,046 --> 01:02:04,212
He's sweet on you, you know.
740
01:02:04,379 --> 01:02:05,504
Don't be silly.
741
01:02:05,671 --> 01:02:07,004
Well, a man has eyes...
742
01:02:09,087 --> 01:02:10,962
What make you such an expert
on people?
743
01:02:11,129 --> 01:02:12,671
'Cause I'm a doctor.
744
01:02:12,837 --> 01:02:14,962
- I have a certificate and everything.
- Mm-hmm. Mm-kay.
745
01:02:15,171 --> 01:02:18,171
You're such an expert on people,
why you ain't got more of them around?
746
01:02:22,212 --> 01:02:23,254
Ah,
747
01:02:26,296 --> 01:02:28,254
I forgot myself. I'm sorry.
748
01:02:29,171 --> 01:02:30,337
It don't matter.
749
01:02:32,337 --> 01:02:33,421
It's, uh...
750
01:02:36,379 --> 01:02:37,712
It's hard to say,
751
01:02:38,796 --> 01:02:40,254
Edward..,
752
01:02:43,046 --> 01:02:45,171
Was right after they hanged my Joseph.
753
01:02:47,046 --> 01:02:48,712
Sheriff Buford came callin'.
754
01:02:50,879 --> 01:02:54,587
Asked who was responsible
for such a crime.
755
01:02:54,754 --> 01:02:56,296
Like he ain't know.
756
01:02:57,879 --> 01:02:59,546
Said we should pray together.
757
01:03:00,712 --> 01:03:02,671
That God would see justice done.
758
01:03:04,629 --> 01:03:05,796
So we knelt.
759
01:03:06,712 --> 01:03:08,129
Prayed in silence.
760
01:03:10,171 --> 01:03:12,296
Next thing I know, I'm on all fours.
761
01:03:13,587 --> 01:03:17,754
With the good sheriff behind me
serving up a dose of God's justice.
762
01:03:21,796 --> 01:03:23,629
He would have killed me after.
763
01:03:26,962 --> 01:03:28,629
If it weren't for Edward.
764
01:03:35,254 --> 01:03:37,421
We buried him in the foothills.
765
01:03:37,587 --> 01:03:38,712
Edward and me.
766
01:03:39,837 --> 01:03:42,421
The sheriff's disappearance
became a mystery, and...
767
01:03:44,754 --> 01:03:47,254
Nine months later,
had me that baby girl.
768
01:03:48,546 --> 01:03:50,754
White as chalk on bone.
769
01:03:53,296 --> 01:03:55,379
Townsfolk whispered, but they...
770
01:03:55,546 --> 01:03:57,337
They pretty much let us be.
771
01:03:59,212 --> 01:04:01,046
Until people and animals
started dying,
772
01:04:01,212 --> 01:04:04,837
and the truth about my little girl
started spreading,
773
01:04:06,129 --> 01:04:08,921
No more truth than the lies
coming out of Ross Corner.
774
01:04:12,296 --> 01:04:14,171
What is the matter with you?
775
01:04:15,546 --> 01:04:16,921
Why'd you even come with us?
776
01:04:17,087 --> 01:04:19,629
I told you. I needed the money.
777
01:04:19,796 --> 01:04:21,879
Oh, you needed the money?
778
01:04:22,046 --> 01:04:23,629
You needed the money?
779
01:04:23,796 --> 01:04:25,837
Then here. Take it!
780
01:04:26,004 --> 01:04:28,046
I relieve you of your contract.
781
01:04:36,421 --> 01:04:39,379
I understand trying all you can
to save what's yours.
782
01:04:42,712 --> 01:04:44,629
That, I couldn't do.
783
01:05:09,671 --> 01:05:12,296
I'd tear my heart out...
784
01:05:14,421 --> 01:05:15,671
...for her.
785
01:05:21,087 --> 01:05:22,087
You...
786
01:05:23,796 --> 01:05:26,379
You know I -- I would.
787
01:06:04,796 --> 01:06:06,879
Oh, my God. Oh, my...
788
01:06:24,754 --> 01:06:26,296
He said it right to our face.
789
01:06:26,504 --> 01:06:27,796
She's his goddamn talisman!
790
01:06:27,962 --> 01:06:30,921
Hey! Wake up! Wake up! Wake up!
791
01:06:31,087 --> 01:06:33,171
We gotta go. We gotta go. He took her,
792
01:06:33,337 --> 01:06:34,379
- He took her.
- Who? Who?
793
01:06:34,546 --> 01:06:36,629
- We -- We gotta find her.
- Edward?!
794
01:06:36,796 --> 01:06:38,212
- No! Come on. Come on.
- No!
795
01:06:38,379 --> 01:06:39,671
He's gone. Let's go.
796
01:08:47,212 --> 01:08:49,379
It was them bounty hunters,
most likely.
797
01:08:55,837 --> 01:08:56,837
Course.
798
01:08:58,212 --> 01:09:00,004
Unless it was another tribe.
799
01:09:07,296 --> 01:09:09,087
- Course.
- Least he got his due.
800
01:09:10,879 --> 01:09:11,962
The chief.
801
01:09:17,129 --> 01:09:19,046
Not like the boy did that to himself.
802
01:09:20,671 --> 01:09:21,671
Course.
803
01:09:42,754 --> 01:09:45,587
Come on, sweetpea.
Let's get you all washed up.
804
01:09:45,754 --> 01:09:47,212
Come on. Come to Mama.
805
01:09:48,546 --> 01:09:49,671
Good girl.
806
01:09:50,962 --> 01:09:51,962
Ohh...
807
01:09:55,837 --> 01:09:57,171
Don't go too far.
808
01:09:58,087 --> 01:09:59,879
Just taking her down to the river.
809
01:10:57,004 --> 01:10:58,004
No!
810
01:11:04,671 --> 01:11:06,921
Stop! She's just a girl!
811
01:11:07,087 --> 01:11:08,421
Has to be.
812
01:11:08,587 --> 01:11:09,671
Sarah!
813
01:11:09,837 --> 01:11:11,337
And we both know it.
814
01:11:11,504 --> 01:11:14,379
Sarah! Stop!
815
01:11:14,546 --> 01:11:16,087
Stop! Aah!
816
01:11:21,504 --> 01:11:22,546
Sarah!
817
01:12:44,587 --> 01:12:46,046
That's far enough, now.
818
01:12:47,296 --> 01:12:49,296
You just turn right back around.
819
01:12:49,462 --> 01:12:51,962
Take that unholy creature with you.
820
01:12:52,129 --> 01:12:54,462
- Please.
- "Please" don't work here.
821
01:12:55,296 --> 01:12:58,754
If you noticed,
I didn't use the word.
822
01:12:59,421 --> 01:13:01,212
Now, you best retreat,
823
01:13:01,379 --> 01:13:02,754
And don't let her touch nothin'
on the way out!
824
01:13:02,921 --> 01:13:03,921
Sheriff!
825
01:13:07,671 --> 01:13:11,296
Alright.
That's enough posturin' for one day.
826
01:13:11,462 --> 01:13:16,129
Can't you see this fella's
in need of some hospitality?
827
01:13:16,296 --> 01:13:19,337
Welcome! I'm Ross.
828
01:13:19,504 --> 01:13:23,337
Preacher Ross or Doc Ross.
Whichever you prefer.
829
01:13:23,546 --> 01:13:26,587
It makes no difference
in the eyes of the Lord.
830
01:13:26,754 --> 01:13:28,671
And I answer to both,
831
01:13:30,671 --> 01:13:33,754
- I'm --
- I know who you are, Doctor.
832
01:13:33,921 --> 01:13:36,921
And I know why you've come.
833
01:13:39,046 --> 01:13:42,671
Let us help you.
We can carry this weight.
834
01:13:45,212 --> 01:13:46,712
Fine. Yes.
835
01:13:48,421 --> 01:13:51,337
As you will. Alright.
836
01:13:51,504 --> 01:13:55,004
Now, you all know this child.
837
01:13:55,171 --> 01:13:58,087
And you've heard all the stories.
838
01:13:58,254 --> 01:14:02,671
But this girl is not to be feared.
839
01:14:02,837 --> 01:14:05,712
In truth, she's to be praised.
840
01:14:07,671 --> 01:14:12,421
For she carries in her
all that is wicked in this world,
841
01:14:12,587 --> 01:14:15,296
and she soaked it in like a sponge.
842
01:14:15,462 --> 01:14:19,296
So, yes, this girl should be praised,
843
01:14:19,462 --> 01:14:22,129
for what she has contained...
844
01:14:23,546 --> 01:14:25,587
...is the devil himself.
845
01:14:26,712 --> 01:14:30,337
And come tomorrow in our church,
846
01:14:30,504 --> 01:14:33,046
I shall release her from this evil...
847
01:14:34,212 --> 01:14:38,421
...through the righteous power
these hands have been granted!
848
01:14:38,587 --> 01:14:40,379
You all know this power!
849
01:14:40,546 --> 01:14:41,712
Do it now,
850
01:14:44,337 --> 01:14:47,129
Cure her or kill her!
851
01:14:47,296 --> 01:14:48,879
Makes no difference.
852
01:14:49,046 --> 01:14:50,129
Preacher said tomorrow!
853
01:14:52,712 --> 01:14:54,837
My predilection is today.
854
01:14:55,796 --> 01:14:57,212
It's alright.
855
01:14:58,796 --> 01:15:03,504
We're a family here,
so let's put it to a vote.
856
01:15:03,671 --> 01:15:06,962
All in favor of
Willard's predilection here?
857
01:15:12,296 --> 01:15:13,296
Huh?
858
01:15:14,337 --> 01:15:15,837
No?
859
01:15:16,004 --> 01:15:17,879
Then it's settled!
860
01:15:18,046 --> 01:15:19,087
Tomorrow it is.
861
01:15:19,629 --> 01:15:21,754
Now I want you all to go and pray,
862
01:15:21,921 --> 01:15:25,296
for I need every ounce of faith
come morning.
863
01:15:29,421 --> 01:15:32,171
Come, Doctor.
You'll be comfortable in our home.
864
01:16:06,504 --> 01:16:10,504
She'll just be over here, you know?
Right in eyesight.
865
01:16:51,629 --> 01:16:52,587
Here.
866
01:16:55,254 --> 01:16:58,171
Your mama fixed --
fixed him for ya.
867
01:17:01,879 --> 01:17:04,962
She loves you very much,
no matter what.
868
01:17:16,212 --> 01:17:18,962
There we are. Almost done.
869
01:17:22,921 --> 01:17:23,962
There you go.
870
01:17:26,671 --> 01:17:28,379
Here. Go ahead.
871
01:17:28,546 --> 01:17:29,546
No,
872
01:17:31,296 --> 01:17:32,462
What?
873
01:17:35,962 --> 01:17:37,712
No bad habits, Doctor?
874
01:17:38,671 --> 01:17:40,754
I got plenty of those.
875
01:17:41,962 --> 01:17:43,587
That's right. Um...
876
01:17:44,837 --> 01:17:47,254
Perhaps then instead
877
01:17:47,421 --> 01:17:49,337
you might prefer...
878
01:17:50,962 --> 01:17:52,337
...a little of this?
879
01:17:54,962 --> 01:18:00,046
You see,
that is the wonder of modern invention.
880
01:18:00,212 --> 01:18:01,671
Right here.
881
01:18:03,212 --> 01:18:05,587
You ask it questions, and it answers.
882
01:18:09,046 --> 01:18:11,504
I believe
that one day everyone will have
883
01:18:11,671 --> 01:18:13,837
one of these devices in their home,
884
01:18:14,004 --> 01:18:17,379
And who knows -- maybe even
we'll walk around with them,
885
01:18:17,546 --> 01:18:19,712
tapping out messages.
886
01:18:19,879 --> 01:18:20,962
I don't know what your play is, Ross.
887
01:18:21,171 --> 01:18:23,921
All I know is I made a promise
to that young girl's mother.
888
01:18:24,087 --> 01:18:27,171
Oh. I-I'm very sorry. I...
889
01:18:27,337 --> 01:18:30,254
Yes.
These are simple people, and I...
890
01:18:31,879 --> 01:18:33,712
But I don't often have an occasion
891
01:18:33,879 --> 01:18:37,962
to converse with someone
of intellect and reason.
892
01:18:38,129 --> 01:18:42,046
As you can see, my confidant,
he's not much on idle conversation.
893
01:18:43,129 --> 01:18:48,587
He had his tongue cut out
when he was a boy.
894
01:18:51,087 --> 01:18:53,712
There is such evil in this world.
895
01:18:54,879 --> 01:18:57,629
I'm not particularly one for evil.
896
01:18:57,837 --> 01:18:59,046
Hmm.
897
01:19:00,504 --> 01:19:01,504
Sure.
898
01:19:04,962 --> 01:19:08,962
This girl,
she simply has a sickness.
899
01:19:09,171 --> 01:19:11,921
Just as your poor daughter did.
900
01:19:12,087 --> 01:19:13,421
Right? Am I right?
901
01:19:13,587 --> 01:19:15,254
That's right.
902
01:19:16,671 --> 01:19:18,337
I will tell you, Doctor.
903
01:19:18,504 --> 01:19:21,379
And others here will attest to this.
904
01:19:23,837 --> 01:19:25,629
Miracles do happen.
905
01:19:26,421 --> 01:19:28,171
And I have seen them.
906
01:19:29,087 --> 01:19:32,504
These hands
have been part of them.
907
01:19:33,504 --> 01:19:35,962
I'm sure you've heard my stories.
908
01:19:36,962 --> 01:19:38,796
Just as I heard of yours.
909
01:19:39,921 --> 01:19:42,046
Tall tales and fictions,
910
01:19:43,962 --> 01:19:45,212
Yeah,
911
01:19:45,379 --> 01:19:48,212
Faith is the currency of fools.
912
01:19:49,504 --> 01:19:52,171
That's your belief.
Am I right, Doctor?
913
01:19:55,921 --> 01:19:57,921
Well, what if you're wrong?
914
01:20:00,629 --> 01:20:05,212
What if there is evil in this world?
915
01:20:05,379 --> 01:20:07,129
I'm not saying bad men.
916
01:20:07,296 --> 01:20:09,712
I am saying true evil.
917
01:20:10,962 --> 01:20:12,712
Evil of the purest form.
918
01:20:14,129 --> 01:20:18,629
Well, doesn't that also mean
there is good?
919
01:20:19,629 --> 01:20:22,171
Well, if there's shadow,
there must be a light.
920
01:20:22,337 --> 01:20:24,921
And if there is a hell,
then there must be a heaven.
921
01:20:25,087 --> 01:20:26,837
And if you can accept this,
922
01:20:27,004 --> 01:20:30,629
your loved ones, your dear daughter,
923
01:20:30,796 --> 01:20:32,629
she's not dead and gone.
924
01:20:34,587 --> 01:20:36,046
She's here.
925
01:20:36,212 --> 01:20:40,212
She's living eternal.
And she's at peace,
926
01:20:40,379 --> 01:20:45,254
Can you allow yourself
just that flicker of hope,
927
01:20:45,421 --> 01:20:47,337
you know, for the briefest moment?
928
01:20:47,504 --> 01:20:52,421
Could you also allow yourself
to believe, to hope, to even...
929
01:20:54,004 --> 01:20:57,129
...even pray for evil?
930
01:21:00,296 --> 01:21:01,546
I promise you,
931
01:21:03,296 --> 01:21:06,712
Tomorrow we shall free that girl.
932
01:21:06,879 --> 01:21:08,962
And in the aftermath...
933
01:21:10,837 --> 01:21:14,629
...you shall believe anew.
934
01:21:17,254 --> 01:21:20,837
On that you have my word.
935
01:21:22,754 --> 01:21:24,379
Bullet to Bible.
936
01:21:27,254 --> 01:21:28,254
Tomorrow,
937
01:22:38,462 --> 01:22:39,921
"Bullet to Bible"?
938
01:23:07,504 --> 01:23:09,046
Where's the girl?
939
01:23:09,212 --> 01:23:10,629
She's sleeping.
940
01:23:19,046 --> 01:23:22,171
No, No, no. It don't --
It don't have to be.,.
941
01:23:22,337 --> 01:23:24,754
Yeah, I'm afraid it does, Doctor.
942
01:23:24,921 --> 01:23:28,504
I-I tried to keep it
from coming to this.
943
01:23:28,671 --> 01:23:33,421
I sent Miss White here
to keep that girl
944
01:23:33,587 --> 01:23:36,171
from ever showing up on my doorstep.
945
01:23:37,921 --> 01:23:40,129
Well, we all know
how that turned out, don't we?
946
01:23:41,379 --> 01:23:42,629
- She's just a girl.
- Yeah.
947
01:23:42,796 --> 01:23:45,379
I've got a whole town
full of people that believes
948
01:23:45,587 --> 01:23:47,087
that she's the devil.
949
01:23:47,254 --> 01:23:48,712
They're fools.
950
01:23:48,921 --> 01:23:50,379
On that we both agree.
951
01:23:50,546 --> 01:23:52,337
But how's it gonna look
952
01:23:52,504 --> 01:23:54,754
when I wave my hands
over that little thing
953
01:23:54,921 --> 01:23:56,629
and then a week later,
954
01:23:56,796 --> 01:23:59,254
a flock of sheep just drop dead,
955
01:23:59,421 --> 01:24:01,046
a child gets ill,
956
01:24:01,212 --> 01:24:04,712
schoolmarms just start
choking up blood?
957
01:24:05,837 --> 01:24:08,337
The good people of this community
958
01:24:08,504 --> 01:24:13,504
will think me a charlatan
and string me up.
959
01:24:16,212 --> 01:24:20,254
There is one thing
that I do believe, Doctor.
960
01:24:21,379 --> 01:24:22,504
The ignorant.
961
01:24:24,754 --> 01:24:27,546
You never fear
the ignorant getting smart.
962
01:24:29,754 --> 01:24:32,379
You fear the ignorant getting scared.
963
01:24:33,296 --> 01:24:36,296
Please. We'll disappear.
964
01:24:36,462 --> 01:24:38,879
Oh, oh, no.
965
01:24:40,754 --> 01:24:42,879
It's too late for that.
966
01:24:44,337 --> 01:24:47,379
"Cure her or kill her."
967
01:24:48,004 --> 01:24:50,754
You -- You heard it yourself.
968
01:24:51,796 --> 01:24:53,712
Since I can't cure her...
969
01:24:55,171 --> 01:24:56,462
...I got this.
970
01:24:58,546 --> 01:24:59,962
You evil son of a bitch.
971
01:25:00,879 --> 01:25:03,379
Come, Doctor.
972
01:25:05,921 --> 01:25:08,171
We both know there's no evil.
973
01:25:09,546 --> 01:25:12,629
There's just very bad men.
974
01:25:29,921 --> 01:25:32,004
I say we put a bullet in him.
975
01:25:32,712 --> 01:25:34,921
The desert does the killing,
Miss White.
976
01:25:35,087 --> 01:25:37,379
We merely set things in motion.
977
01:26:27,212 --> 01:26:29,296
Well, look who it is.
978
01:26:32,087 --> 01:26:34,462
You should be asleep, child.
979
01:26:36,046 --> 01:26:37,879
It's late. Here.
980
01:26:39,087 --> 01:26:41,171
Come on. Get up on here.
981
01:26:42,129 --> 01:26:43,754
There we go.
982
01:26:46,296 --> 01:26:47,296
You know...
983
01:26:48,629 --> 01:26:51,379
Why don't I read you a story, huh?
984
01:26:52,754 --> 01:26:55,379
You like stories, don't you? Hm?
985
01:26:56,171 --> 01:26:57,546
Yeah,
986
01:26:57,712 --> 01:27:01,296
My father, he used to read
to me when I couldn't sleep.
987
01:27:01,462 --> 01:27:02,754
You know?
988
01:27:02,921 --> 01:27:04,171
Ah, back...
989
01:27:04,337 --> 01:27:06,754
That was a long, long time ago.
990
01:27:07,796 --> 01:27:09,129
Yes.
991
01:27:09,296 --> 01:27:11,629
Back when things were simpler.
992
01:27:11,796 --> 01:27:12,879
Hm? Oh!
993
01:27:13,046 --> 01:27:17,421
Now, look.
Now, that is one of my favorites.
994
01:27:17,629 --> 01:27:20,712
Alright, Here we go.
995
01:28:18,046 --> 01:28:19,421
Ain't your fault.
996
01:28:24,712 --> 01:28:25,921
Annie.
997
01:28:27,879 --> 01:28:29,254
You did the best you could.
998
01:28:30,837 --> 01:28:33,754
Well, I couldn't --
I couldn't save you.
999
01:28:35,004 --> 01:28:36,171
You tried.
1000
01:28:38,296 --> 01:28:39,796
But I lost you.
1001
01:28:41,671 --> 01:28:43,379
And I lost your mother,
1002
01:28:46,337 --> 01:28:47,462
Everyone.
1003
01:28:50,879 --> 01:28:52,671
What was it you always told me?
1004
01:28:55,629 --> 01:28:57,796
About being a Steelbender?
1005
01:29:00,629 --> 01:29:02,462
That some steel don't bend.
1006
01:29:03,629 --> 01:29:05,087
So break it.
1007
01:30:32,796 --> 01:30:33,962
What the hell is that?
1008
01:30:37,671 --> 01:30:42,712
The sheriff wants to know if we're
in the need of more reliable security.
1009
01:30:45,546 --> 01:30:48,129
Tell that fuckin' gimp
he's a fuckin' gimp.
1010
01:31:34,337 --> 01:31:35,671
Yeah...
1011
01:32:07,796 --> 01:32:08,879
You're alive.
1012
01:32:10,254 --> 01:32:11,712
Hardly.
1013
01:32:13,837 --> 01:32:15,296
How did you find me?
1014
01:32:16,629 --> 01:32:18,462
You're an easy horse to track.
1015
01:32:20,046 --> 01:32:21,546
Well...
1016
01:32:21,712 --> 01:32:23,671
My sweetpea. Where is she?
1017
01:32:23,837 --> 01:32:24,962
Is she alright?
1018
01:32:26,212 --> 01:32:28,337
She -- She will be.
1019
01:32:28,504 --> 01:32:30,462
Oh, God forgive me.
1020
01:32:30,629 --> 01:32:35,004
Uh, I-I don't know
what came over me.
1021
01:32:35,171 --> 01:32:36,546
That wasn't you.
1022
01:32:36,712 --> 01:32:38,421
Wasn't it?
1023
01:32:38,587 --> 01:32:40,754
I'm the one should be in that pit.
1024
01:32:40,921 --> 01:32:43,087
Stop it. That's idiot talk.
1025
01:32:43,254 --> 01:32:44,837
We -- Come on.
1026
01:32:46,171 --> 01:32:49,754
I-I can't. I can't. I can't.
Not...
1027
01:32:49,921 --> 01:32:51,879
- She's your daughter.
- I can't!
1028
01:32:55,296 --> 01:32:56,296
You go.
1029
01:32:59,921 --> 01:33:01,254
Please go.
1030
01:34:19,212 --> 01:34:20,546
Don't.
1031
01:34:23,879 --> 01:34:25,421
Throw it over here.
1032
01:34:54,671 --> 01:34:56,504
Well, well, well.
1033
01:34:56,671 --> 01:34:58,254
Look what the cat --
1034
01:35:27,879 --> 01:35:29,712
You gonna shoot me, Doctor?
1035
01:35:31,337 --> 01:35:32,337
I'm not a killer.
1036
01:35:33,671 --> 01:35:36,046
I think Miss White
would beg to differ.
1037
01:35:39,879 --> 01:35:41,879
The sheriff's on his way.
1038
01:35:42,046 --> 01:35:44,379
We'll be gone. Wake up.
1039
01:35:44,546 --> 01:35:47,462
She's already gone, Doctor.
1040
01:35:47,629 --> 01:35:48,962
Wake up.
1041
01:35:53,796 --> 01:35:55,754
Wake up. Wake up.
1042
01:35:57,129 --> 01:35:58,129
Wake --
1043
01:36:02,296 --> 01:36:03,962
Come on. Hey.
1044
01:36:04,129 --> 01:36:05,671
Here. Breathe this in.
1045
01:36:05,837 --> 01:36:09,129
Yeah. See? There --
There was a glimmer of hope.
1046
01:36:09,296 --> 01:36:10,296
Quiet!
1047
01:36:11,546 --> 01:36:13,004
T-There's no shame in it.
1048
01:36:13,171 --> 01:36:15,796
I saw it in your eyes.
1049
01:36:15,962 --> 01:36:17,712
- Please. Please.
- Clear as day.
1050
01:36:17,879 --> 01:36:19,212
I said quiet!
1051
01:36:21,546 --> 01:36:22,587
Look.
1052
01:36:25,712 --> 01:36:26,754
Doctor.
1053
01:36:28,837 --> 01:36:30,296
It's another miracle.
1054
01:36:30,462 --> 01:36:31,629
You stay right there.
1055
01:36:32,921 --> 01:36:35,212
Yes. They move.
1056
01:36:38,254 --> 01:36:39,504
Who are you?
1057
01:36:39,671 --> 01:36:42,754
Oh, I've been
so many different people.
1058
01:36:43,629 --> 01:36:44,921
I kind of lose track.
1059
01:36:47,712 --> 01:36:48,962
Who are you?
1060
01:36:50,504 --> 01:36:51,504
Oh.
1061
01:36:53,129 --> 01:36:55,462
That's right.
You're a poor man.
1062
01:36:56,296 --> 01:36:58,462
You don't have any family, do you?
1063
01:36:58,629 --> 01:36:59,754
Don't you come any closer,
1064
01:36:59,921 --> 01:37:01,296
And that...
1065
01:37:01,462 --> 01:37:07,337
that is too much
for one soul to bear.
1066
01:37:08,837 --> 01:37:13,879
Is there a comfort
possible for you now?
1067
01:37:15,671 --> 01:37:16,671
Is there?
1068
01:37:22,712 --> 01:37:24,337
No comfort?
1069
01:37:24,504 --> 01:37:25,504
Ah!
1070
01:37:26,712 --> 01:37:29,671
It's a shame
that it has to come to this.
1071
01:37:35,796 --> 01:37:40,504
Once word gets out
about what you've done here,
1072
01:37:40,671 --> 01:37:43,671
taking that little girl's life
like you did,
1073
01:37:43,837 --> 01:37:47,046
they're going to
have to take yours,
1074
01:37:47,212 --> 01:37:50,712
and they're gonna
put this evil to rest.
1075
01:37:56,921 --> 01:37:58,754
There you go.
1076
01:37:59,962 --> 01:38:03,046
No.
There's no need to beg.
1077
01:38:03,879 --> 01:38:06,587
No, No begging.
1078
01:38:15,629 --> 01:38:18,504
There's some things
I've grown immune to.
1079
01:38:19,837 --> 01:38:20,962
So have I.
1080
01:38:38,921 --> 01:38:40,087
Ho-ho!
1081
01:38:40,921 --> 01:38:43,254
You're gonna need that chair now.
1082
01:38:43,421 --> 01:38:46,712
Oh! God damn!
1083
01:38:49,587 --> 01:38:52,004
Come on. Come on.
1084
01:38:52,171 --> 01:38:54,837
Come on. Come on.
1085
01:39:01,421 --> 01:39:03,671
Oh, no.
1086
01:39:03,837 --> 01:39:05,337
No,
1087
01:39:56,296 --> 01:39:57,296
Ross!
1088
01:40:08,254 --> 01:40:09,629
Ross!
1089
01:40:12,129 --> 01:40:13,546
Ross!
1090
01:40:20,796 --> 01:40:22,129
Ross!
1091
01:40:35,379 --> 01:40:36,546
Ross!
1092
01:41:39,962 --> 01:41:42,921
I don't feel right, Papa.
1093
01:41:53,962 --> 01:41:55,046
No! No! No!
1094
01:42:48,921 --> 01:42:50,962
Some say
the ghost of Preacher Ross
1095
01:42:51,171 --> 01:42:53,212
still walks these hills.
1096
01:42:53,379 --> 01:42:58,087
Others say he wriggled away,
like a worm cut into pieces.
1097
01:42:58,254 --> 01:43:01,462
But I couldn't tell you,
and I was witness.
1098
01:43:01,629 --> 01:43:06,212
And in truth, perhaps we need
people like him in this world.
1099
01:43:06,379 --> 01:43:08,254
The horror they inflict.
1100
01:43:08,421 --> 01:43:13,212
For their very existence,
be it truly evil or not,
1101
01:43:13,379 --> 01:43:14,837
may be the only hope
1102
01:43:15,004 --> 01:43:18,921
that tethers us
to proof of the divine.
73126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.