All language subtitles for Homeland.S03E08.2HD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,071 Air and naval forces of the United States 2 00:00:03,172 --> 00:00:06,039 launched a series of strikes against terrorist facilities... 3 00:00:06,041 --> 00:00:08,041 Pan Am flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 4 00:00:08,043 --> 00:00:09,409 He has sanctioned acts of terror 5 00:00:09,411 --> 00:00:12,179 in Africa, Europe and the Middle East. 6 00:00:12,181 --> 00:00:14,848 This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 7 00:00:14,850 --> 00:00:16,483 This relentless pursuit of terror. 8 00:00:16,485 --> 00:00:18,185 We will make no distinction... 9 00:00:18,187 --> 00:00:19,753 The USS Cole was attacked 10 00:00:19,755 --> 00:00:20,921 while refueling in the port of Aden. 11 00:00:20,923 --> 00:00:22,889 This was an act of terrorism. 12 00:00:22,891 --> 00:00:25,325 It was a despicable and cowardly act. 13 00:00:25,327 --> 00:00:27,761 The next samba we're going to swing for you 14 00:00:27,763 --> 00:00:28,895 is one of the good old favorites. 15 00:00:28,897 --> 00:00:31,531 ...until something stops him. 16 00:00:31,533 --> 00:00:34,367 It was right in front of my eyes, 17 00:00:34,369 --> 00:00:36,036 and I never saw it coming. 18 00:00:36,038 --> 00:00:39,072 That plane crashed into the World Trade Center. 19 00:00:39,074 --> 00:00:41,575 Thousands of people running. 20 00:00:41,577 --> 00:00:45,545 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 21 00:00:51,419 --> 00:00:53,620 You're the smartest and the dumbest fucking person 22 00:00:53,622 --> 00:00:55,789 I've ever known. 23 00:00:55,791 --> 00:00:57,424 I'm not the one who got it wrong. 24 00:00:57,426 --> 00:00:59,526 I'm the only one who got it right. 25 00:01:03,397 --> 00:01:05,298 Take 'em. 26 00:01:05,300 --> 00:01:07,033 Take 'em all. 27 00:01:14,000 --> 00:01:17,105 Homeland - 3x08 "A Red Wheel Barrow" 28 00:01:18,112 --> 00:01:20,247 Previously on Homeland... 29 00:01:20,249 --> 00:01:22,616 I'm an associate at Bennett, Parr and Hamilton. 30 00:01:22,618 --> 00:01:24,685 One of our partners would like to meet with you. 31 00:01:24,687 --> 00:01:26,920 Miss Mathison, Leland Bennett. 32 00:01:26,922 --> 00:01:28,355 What does your client want? 33 00:01:28,357 --> 00:01:30,090 To pick your brain from time to time. 34 00:01:30,092 --> 00:01:32,326 Put you on retainer as it were. 35 00:01:33,462 --> 00:01:35,329 No sound. 36 00:01:35,331 --> 00:01:37,164 Take it off. 37 00:01:39,367 --> 00:01:41,702 Carrie Mathison. 38 00:01:41,704 --> 00:01:44,004 It's time we talk about Nasser Hejazi. 39 00:01:44,006 --> 00:01:47,808 Whose name you used to embezzle more than $45 million. 40 00:01:47,810 --> 00:01:50,043 You are now an enemy of your own state. 41 00:01:50,045 --> 00:01:51,512 I got plans for you. 42 00:01:51,514 --> 00:01:52,679 What plans? 43 00:01:52,681 --> 00:01:54,481 I'm gonna play you back into Iran. 44 00:01:54,483 --> 00:01:55,949 From now on you work for us. 45 00:01:55,951 --> 00:01:57,150 For me. 46 00:01:57,152 --> 00:01:59,686 I've recruited a high-level Iranian asset. 47 00:01:59,688 --> 00:02:00,988 Majid Javadi. 48 00:02:00,990 --> 00:02:03,824 The man who financed the bombing of the CIA? 49 00:02:03,826 --> 00:02:05,826 We talked about this. 50 00:02:05,828 --> 00:02:09,029 The need to wean you of your cold war bullshit. 51 00:02:09,031 --> 00:02:11,331 This is a once in a lifetime operation 52 00:02:11,333 --> 00:02:14,001 that can transform everything. 53 00:02:14,003 --> 00:02:15,836 The entire Middle East. 54 00:02:15,838 --> 00:02:18,372 You sound like you're fucking high. 55 00:02:18,374 --> 00:02:20,841 I need to know something before you leave. 56 00:02:20,843 --> 00:02:22,976 I need to know... 57 00:02:22,978 --> 00:02:25,012 who's responsible for the bomb? 58 00:02:25,014 --> 00:02:26,413 You know what he asked me? 59 00:02:26,415 --> 00:02:28,348 Who moved the bomb? 60 00:02:28,350 --> 00:02:30,017 If it was Brody. 61 00:02:30,019 --> 00:02:31,685 Now, why would he ask me that? 62 00:02:31,687 --> 00:02:34,321 That implies that there's a difference 63 00:02:34,323 --> 00:02:36,023 of opinion on that subject. 64 00:02:36,025 --> 00:02:37,257 You should know that the man 65 00:02:37,259 --> 00:02:39,426 who built the bomb and moved the SUV, 66 00:02:39,428 --> 00:02:41,862 he didn't die in the explosion like they say. 67 00:02:41,864 --> 00:02:43,730 As far as I know, he's still in this country. 68 00:02:43,732 --> 00:02:44,731 Where? 69 00:02:44,733 --> 00:02:45,732 I don't know. 70 00:02:45,734 --> 00:02:46,600 Who does? 71 00:02:46,602 --> 00:02:48,435 The man that brought us together. 72 00:02:48,437 --> 00:02:50,837 Your lawyer? Bennett? 73 00:03:02,338 --> 00:03:03,818 Fuck! 74 00:03:09,557 --> 00:03:11,525 Ah! 75 00:03:29,377 --> 00:03:32,112 What happened to you? 76 00:03:32,114 --> 00:03:33,713 I started to get worried. 77 00:03:33,715 --> 00:03:35,515 I'm out of practice. 78 00:03:37,118 --> 00:03:39,886 Well... 79 00:03:39,888 --> 00:03:41,755 this looks delicious, Saul. 80 00:03:41,757 --> 00:03:44,190 Thank you. 81 00:03:44,192 --> 00:03:45,926 Can I pour you a cup of tea? 82 00:03:45,928 --> 00:03:47,727 Please. 83 00:03:47,729 --> 00:03:48,795 Where did you get these from? 84 00:03:48,797 --> 00:03:50,196 Aren't these the mugs 85 00:03:50,198 --> 00:03:52,265 we brought back from the Philippines? 86 00:03:52,267 --> 00:03:53,900 The very last pair. 87 00:03:56,905 --> 00:03:58,738 When this is all over, 88 00:03:58,740 --> 00:04:01,608 I'd like to go back to that island on the Sulu Sea. 89 00:04:01,610 --> 00:04:04,911 You know, you don't have to promise anything. 90 00:04:04,913 --> 00:04:07,781 Really. I understand. 91 00:04:07,783 --> 00:04:10,417 No, I don't see why not. 92 00:04:10,419 --> 00:04:11,918 We might actually have fun. 93 00:04:11,920 --> 00:04:14,387 Well, the evidence does seem to indicate 94 00:04:14,389 --> 00:04:15,755 that that is possible 95 00:04:15,757 --> 00:04:18,191 after all. 96 00:04:19,760 --> 00:04:23,263 Is there any chance 97 00:04:23,265 --> 00:04:27,133 that you could stay home today? 98 00:04:32,640 --> 00:04:36,343 There's nothing I'd rather do. 99 00:04:36,345 --> 00:04:37,944 But? 100 00:04:37,946 --> 00:04:39,612 I got a meeting with Mike Higgins 101 00:04:39,614 --> 00:04:40,981 this morning at the White House. 102 00:04:40,983 --> 00:04:42,749 - When? - 9:30. 103 00:04:45,286 --> 00:04:48,455 Well, that gives us an hour and a half... 104 00:04:48,457 --> 00:04:50,156 by my count. 105 00:04:50,158 --> 00:04:52,158 Yes, it does. 106 00:05:03,404 --> 00:05:04,771 Okay, here's something. 107 00:05:04,773 --> 00:05:07,574 Dr. Maximillian Aziz, Jordanian, 108 00:05:07,576 --> 00:05:10,477 was actually in the auditorium the time the bomb went off. 109 00:05:10,479 --> 00:05:12,179 Ops or Intelligence? 110 00:05:12,181 --> 00:05:14,648 Intelligence-- Office of Transnational Issues. 111 00:05:14,650 --> 00:05:17,284 And what's his connection to Leland Bennett? 112 00:05:17,286 --> 00:05:19,452 He wrote a lengthy analysis 113 00:05:19,454 --> 00:05:21,154 of the firm's hip-pocket clients. 114 00:05:21,156 --> 00:05:23,290 Iran, Syria, Azerbaijan. 115 00:05:23,292 --> 00:05:25,458 This was two years ago. 116 00:05:25,460 --> 00:05:27,427 It hardly fits the profile. 117 00:05:27,429 --> 00:05:30,463 Any munitions training? Experience with explosives? 118 00:05:30,465 --> 00:05:32,365 Uh... no. 119 00:05:34,970 --> 00:05:35,969 All right, add him to the list anyway. 120 00:05:35,971 --> 00:05:38,638 Yeah, which begs the question-- 121 00:05:38,640 --> 00:05:40,140 are we even sure that the guy who made the bomb 122 00:05:40,142 --> 00:05:42,142 moved Brody's car? 123 00:05:42,144 --> 00:05:44,044 - Depends. - On what? 124 00:05:44,046 --> 00:05:45,779 On whether or not you believe Javadi. 125 00:05:45,781 --> 00:05:47,280 - Which you do. - Which I do. 126 00:05:47,282 --> 00:05:48,982 But it takes more than an opinion 127 00:05:48,984 --> 00:05:50,150 to put it in front of Saul. 128 00:05:50,152 --> 00:05:51,985 Right. 129 00:05:51,987 --> 00:05:55,288 You know, I can't help but feel we're spinning our wheels here. 130 00:05:55,290 --> 00:05:57,224 The FBI have been through these files a hundred times. 131 00:05:57,226 --> 00:05:58,992 Anybody that was at Langley that day 132 00:05:58,994 --> 00:06:00,327 has been turned inside-out and upside-down. 133 00:06:00,329 --> 00:06:02,128 Yeah, well, someone who was at Langley 134 00:06:02,130 --> 00:06:03,230 that day did the bombing. 135 00:06:10,304 --> 00:06:11,805 I still can't believe 136 00:06:11,807 --> 00:06:14,507 all these people are gone. 137 00:06:14,509 --> 00:06:16,476 Yeah. 138 00:06:18,846 --> 00:06:20,146 Where's Fara anyway? 139 00:06:20,148 --> 00:06:22,649 She was supposed to be here over an hour ago. 140 00:07:22,910 --> 00:07:24,110 - Come on in, Saul. - Hey, Mike. 141 00:07:24,112 --> 00:07:25,645 Good to see you. 142 00:07:28,416 --> 00:07:30,383 Senator? 143 00:07:31,752 --> 00:07:33,920 Yeah. 144 00:07:33,922 --> 00:07:37,257 The Senator's made some serious allegations. 145 00:07:37,259 --> 00:07:38,758 Which are? 146 00:07:38,760 --> 00:07:40,961 That you had Majid Javadi in a safe house, 147 00:07:40,963 --> 00:07:42,262 on American soil 148 00:07:42,264 --> 00:07:44,130 and let him go. 149 00:07:44,132 --> 00:07:45,465 Do you contest that? 150 00:07:45,467 --> 00:07:47,100 Yes and no. 151 00:07:47,102 --> 00:07:48,635 What's the yes? 152 00:07:48,637 --> 00:07:50,303 I'm not aware of any standing order 153 00:07:50,305 --> 00:07:52,806 to arrest Colonel Javadi. 154 00:07:52,808 --> 00:07:54,607 - Did you have him in custody or not? - I did. 155 00:07:54,609 --> 00:07:56,776 Aw, Jesus fucking Christ, Saul. 156 00:07:56,778 --> 00:07:58,278 We didn't just "Let him go," Mike. 157 00:07:58,280 --> 00:07:59,512 We debriefed him. 158 00:07:59,514 --> 00:08:01,281 Turned him. 159 00:08:01,283 --> 00:08:03,116 Sent him back to Iran. 160 00:08:03,118 --> 00:08:04,617 You turned him? 161 00:08:04,619 --> 00:08:05,952 He's ours. 162 00:08:05,954 --> 00:08:07,354 With no guarantee 163 00:08:07,356 --> 00:08:08,455 that he'll actually cooperate. 164 00:08:08,457 --> 00:08:09,789 - He will. - How do you know? 165 00:08:09,791 --> 00:08:11,791 Because I know the man. 166 00:08:11,793 --> 00:08:13,293 Because he knows the game. 167 00:08:13,295 --> 00:08:15,195 That is total speculation. 168 00:08:15,197 --> 00:08:16,930 He's right. 169 00:08:16,932 --> 00:08:18,465 We haven't had a whole lot of success 170 00:08:18,467 --> 00:08:20,467 - in that department lately. - Well, we have now. 171 00:08:20,469 --> 00:08:21,868 Javadi's the highest placed CIA asset 172 00:08:21,870 --> 00:08:23,703 in the history of the Agency. 173 00:08:23,705 --> 00:08:26,973 He ordered and financed the attack on Langley. 174 00:08:26,975 --> 00:08:28,141 All the better if he did. 175 00:08:28,143 --> 00:08:29,275 He's above suspicion. 176 00:08:29,277 --> 00:08:30,643 A high-profile arrest would've sent 177 00:08:30,645 --> 00:08:32,312 a clear message to the Mullahs. 178 00:08:32,314 --> 00:08:34,481 Back the fuck down. 179 00:08:34,483 --> 00:08:36,182 Instead we have a live source, keeping us current 180 00:08:36,184 --> 00:08:37,851 on Iran's pursuit of a nuclear weapon, 181 00:08:37,853 --> 00:08:40,153 on Hezbollah operations all over the globe. 182 00:08:40,155 --> 00:08:42,355 How come I never saw a finding on this? 183 00:08:42,357 --> 00:08:43,857 We were responding to events on the ground. 184 00:08:43,859 --> 00:08:45,492 The call had to be made in real time. 185 00:08:45,494 --> 00:08:48,528 That is horseshit, and he knows it. 186 00:08:49,997 --> 00:08:53,333 Mike, I think it's time you excuse the Senator. 187 00:08:53,335 --> 00:08:55,635 What are you talking about? 188 00:08:55,637 --> 00:08:56,903 I called this meeting to brief 189 00:08:56,905 --> 00:08:59,039 the Chief of Staff on the second phase of the mission. 190 00:08:59,041 --> 00:09:00,040 - So, go ahead. - I can't. 191 00:09:00,042 --> 00:09:01,341 - Not with you present. - Why not? 192 00:09:01,343 --> 00:09:02,675 Because your security clearance 193 00:09:02,677 --> 00:09:04,811 is one level below operational. 194 00:09:04,813 --> 00:09:06,212 You see what I'm dealing with? 195 00:09:06,214 --> 00:09:07,847 The man is out of hand 196 00:09:07,849 --> 00:09:09,349 and out of control. 197 00:09:09,351 --> 00:09:10,517 And in this case, he's correct. 198 00:09:10,519 --> 00:09:11,684 I'm sorry, Senator. 199 00:09:11,686 --> 00:09:14,521 Mike, in nine days, 200 00:09:14,523 --> 00:09:15,922 I'm the next DCI. 201 00:09:15,924 --> 00:09:17,857 And in nine days, Saul will brief you 202 00:09:17,859 --> 00:09:19,359 on whatever you need to know. 203 00:09:19,361 --> 00:09:20,693 - But not until then. - Mike... 204 00:09:20,695 --> 00:09:21,961 Senator. 205 00:09:23,864 --> 00:09:25,665 - Mike? - Senator, please. 206 00:09:35,577 --> 00:09:37,210 Goddamn it, Saul. 207 00:09:37,212 --> 00:09:38,878 I spent the last month and a half 208 00:09:38,880 --> 00:09:40,713 arranging a marriage between you two. 209 00:09:40,715 --> 00:09:42,248 I'm out, I know that. 210 00:09:42,250 --> 00:09:44,050 You are now. 211 00:09:44,052 --> 00:09:45,618 You didn't need to be. 212 00:09:47,721 --> 00:09:49,823 Javadi was worth it. 213 00:09:51,725 --> 00:09:55,128 All right, tell me about this phase two. 214 00:10:09,877 --> 00:10:11,978 Regime change? 215 00:10:11,980 --> 00:10:13,113 Eventually. 216 00:10:13,115 --> 00:10:14,781 We're setting the stage. 217 00:10:14,783 --> 00:10:16,583 How? 218 00:10:16,585 --> 00:10:19,552 First we move Javadi up the chain of command 219 00:10:19,554 --> 00:10:21,921 into a senior military position. 220 00:10:21,923 --> 00:10:22,922 How?! 221 00:10:22,924 --> 00:10:24,524 Keep reading. 222 00:10:41,942 --> 00:10:44,010 Sorry I'm late. 223 00:10:44,012 --> 00:10:46,012 Traffic. 224 00:10:47,781 --> 00:10:49,616 I ordered you a macchiato, 225 00:10:49,618 --> 00:10:51,251 but it's probably cold by now. 226 00:10:53,420 --> 00:10:55,388 Thank you. 227 00:10:57,958 --> 00:10:59,425 It's fine. 228 00:10:59,427 --> 00:11:01,361 So I got your text. 229 00:11:01,363 --> 00:11:02,762 Everything okay? 230 00:11:02,764 --> 00:11:05,098 Yes. 231 00:11:05,100 --> 00:11:06,099 No. 232 00:11:08,135 --> 00:11:10,136 It's... Saul. 233 00:11:10,138 --> 00:11:13,473 What about him? 234 00:11:13,475 --> 00:11:15,375 We've made a decision. 235 00:11:15,377 --> 00:11:17,510 Well, I-I've made a decision. 236 00:11:17,512 --> 00:11:20,180 To give the marriage another chance. 237 00:11:20,182 --> 00:11:23,116 I... 238 00:11:23,118 --> 00:11:25,718 You have to know, it's not easy for me. 239 00:11:27,821 --> 00:11:31,791 And when, uh, did you decide all this? 240 00:11:31,793 --> 00:11:33,993 Last night. 241 00:11:33,995 --> 00:11:37,330 Forgive me, but didn't we just spend yesterday in a suite 242 00:11:37,332 --> 00:11:39,299 at the Ritz Carlton? 243 00:11:42,670 --> 00:11:44,404 What's changed? 244 00:11:45,406 --> 00:11:47,674 I-I just told you. 245 00:11:47,676 --> 00:11:49,509 What, suddenly Saul and you 246 00:11:49,511 --> 00:11:50,710 have decided to reconcile? 247 00:11:50,712 --> 00:11:52,011 It's not suddenly. 248 00:11:52,013 --> 00:11:54,814 We've been talking about it for the last two months. 249 00:11:54,816 --> 00:11:56,049 You know that. 250 00:11:56,051 --> 00:11:57,550 Well, I was under the impression 251 00:11:57,552 --> 00:11:59,085 that you had given up on that. 252 00:11:59,087 --> 00:12:00,553 That you both had. 253 00:12:00,555 --> 00:12:02,689 Well, I don't know, maybe we had. 254 00:12:02,691 --> 00:12:04,657 Then there's something you're not telling me. 255 00:12:07,094 --> 00:12:10,997 - We've been married 35 years. - I love you. 256 00:12:15,236 --> 00:12:16,369 Don't say that. 257 00:12:16,371 --> 00:12:18,037 I love making love to you. 258 00:12:18,039 --> 00:12:21,040 - I have to go. - Mira... 259 00:12:21,042 --> 00:12:23,009 Good-bye. 260 00:12:30,384 --> 00:12:32,051 He signed off? 261 00:12:32,053 --> 00:12:33,720 Well, let's put it this way-- 262 00:12:33,722 --> 00:12:36,022 he sees the merits of the operation. 263 00:12:36,024 --> 00:12:37,624 So he's taking it to the President? 264 00:12:37,626 --> 00:12:38,725 - Yes. - Merits? 265 00:12:38,727 --> 00:12:41,094 Saul, it's fucking genius. 266 00:12:41,096 --> 00:12:43,263 If we can pull it off. 267 00:12:43,265 --> 00:12:45,265 - When are you leaving? - Tomorrow morning. 268 00:12:45,267 --> 00:12:47,133 Does Carrie know you're going? 269 00:12:47,135 --> 00:12:48,901 She can't even suspect it. 270 00:12:52,273 --> 00:12:53,940 Heard you were looking for me. 271 00:12:53,942 --> 00:12:55,775 Yeah, we were just going over the transcript 272 00:12:55,777 --> 00:12:57,210 of your debrief with Javadi 273 00:12:57,212 --> 00:12:59,245 to see if it supported what he told Carrie 274 00:12:59,247 --> 00:13:00,747 - on the tarmac yesterday. - Which was? 275 00:13:00,749 --> 00:13:02,215 That the man who moved the SUV 276 00:13:02,217 --> 00:13:03,750 is still in the United States, 277 00:13:03,752 --> 00:13:05,318 and he's somehow connected to Leland Bennett's law firm. 278 00:13:05,320 --> 00:13:07,253 - Connected how? - It's unclear. 279 00:13:07,255 --> 00:13:08,988 We were hoping you could shed some light. 280 00:13:08,990 --> 00:13:11,424 Javadi didn't mention the Bennett connection. 281 00:13:12,460 --> 00:13:14,160 Well, what about Brody? 282 00:13:14,162 --> 00:13:15,828 Did he mention Brody? 283 00:13:15,830 --> 00:13:16,929 In what context? 284 00:13:16,931 --> 00:13:20,433 In the context of being the bomber. 285 00:13:20,435 --> 00:13:22,402 Not in so many words, he didn't. 286 00:13:22,404 --> 00:13:23,836 Well, what did he say? 287 00:13:23,838 --> 00:13:25,938 He said as far as he knows, Brody didn't move the car. 288 00:13:25,940 --> 00:13:29,142 As far as he knows? 289 00:13:29,144 --> 00:13:30,510 That's not what he told me. 290 00:13:30,512 --> 00:13:33,446 - Okay. - He told me definitively it wasn't Brody. 291 00:13:33,448 --> 00:13:34,914 What's your point? 292 00:13:34,916 --> 00:13:37,116 Why would he tell us two different stories? 293 00:13:37,118 --> 00:13:39,452 Is that a question or an accusation? 294 00:13:39,454 --> 00:13:42,455 Well, I guess I'd like a straight answer. 295 00:13:42,457 --> 00:13:44,457 And if Javadi even intimated 296 00:13:44,459 --> 00:13:46,959 that Brody didn't move the car, why not press him on who did? 297 00:13:46,961 --> 00:13:48,628 Well, you're angry because I didn't share 298 00:13:48,630 --> 00:13:49,796 a conversation with you about Brody. 299 00:13:49,798 --> 00:13:51,197 An inconclusive one. 300 00:13:51,199 --> 00:13:53,166 No, I'm angry because you seem entirely indifferent 301 00:13:53,168 --> 00:13:54,801 to catching the actual bomber. 302 00:13:54,803 --> 00:13:56,269 Speak for yourself. I'm all for it. 303 00:13:56,271 --> 00:13:57,837 Well, I'm glad to hear it. 304 00:14:00,974 --> 00:14:02,709 So... you two... 305 00:14:02,711 --> 00:14:04,977 actually have a plan? 306 00:14:04,979 --> 00:14:08,147 Yeah. Yeah, we want to flush this guy out into the open. 307 00:14:08,149 --> 00:14:10,650 Mm-hmm. How? 308 00:14:10,652 --> 00:14:13,553 You know Leland Bennett personally, right? 309 00:14:13,555 --> 00:14:16,022 We've golfed Congressional a few times together. 310 00:14:16,024 --> 00:14:19,158 And we serve on the board of the Northam Foundation. 311 00:14:19,160 --> 00:14:23,062 How comfortable would you be making an approach? 312 00:14:24,865 --> 00:14:26,532 Comfortable enough. 313 00:14:59,199 --> 00:15:00,666 Oh, back already? 314 00:15:00,668 --> 00:15:02,334 Yeah, I'm not feeling well. 315 00:15:02,336 --> 00:15:04,003 You can go. 316 00:15:04,005 --> 00:15:05,404 I'll look after him today. 317 00:15:05,406 --> 00:15:06,505 You sure? 318 00:15:06,507 --> 00:15:08,474 Yeah. How is he? 319 00:15:08,476 --> 00:15:10,176 Oh, sitting up. 320 00:15:10,178 --> 00:15:11,811 Progress. 321 00:15:11,813 --> 00:15:14,046 Yeah, slowly but surely. 322 00:15:14,048 --> 00:15:16,015 I'll see you tomorrow. 323 00:15:16,017 --> 00:15:17,016 Feel better. 324 00:15:17,018 --> 00:15:18,851 Thanks. 325 00:15:18,853 --> 00:15:22,188 Baba Joon. 326 00:15:22,190 --> 00:15:24,390 I'm staying home today. 327 00:15:26,861 --> 00:15:29,061 Do I need a reason? 328 00:15:32,066 --> 00:15:35,201 I'm not going to lose my job. 329 00:15:39,040 --> 00:15:40,940 Because I'm sure. 330 00:15:40,942 --> 00:15:43,209 Speak English. 331 00:15:50,184 --> 00:15:52,084 English. 332 00:15:52,086 --> 00:15:54,386 I did not come to America 333 00:15:54,388 --> 00:15:57,189 to live in the street like a dirty Arab. 334 00:15:57,191 --> 00:15:58,524 Baba... 335 00:15:58,526 --> 00:15:59,959 listen to me. 336 00:15:59,961 --> 00:16:01,427 Nothing like that is going to happen. 337 00:16:01,429 --> 00:16:03,229 No one's going to throw us out of our home. 338 00:16:03,231 --> 00:16:05,464 Don't worry. 339 00:16:05,466 --> 00:16:07,900 My job's safe. 340 00:16:07,902 --> 00:16:09,769 At the bank? 341 00:16:09,771 --> 00:16:12,404 Yes. 342 00:16:12,406 --> 00:16:15,307 At the investment bank. 343 00:16:15,309 --> 00:16:18,577 If you work at the bank, 344 00:16:18,579 --> 00:16:21,413 why are we not rich? 345 00:16:28,155 --> 00:16:30,623 Richter. That's a German surname. 346 00:16:30,625 --> 00:16:32,591 My parents were born in Hamburg. 347 00:16:32,593 --> 00:16:34,059 Do you speak it? 348 00:16:34,061 --> 00:16:35,394 Ja natürlich. 349 00:16:35,396 --> 00:16:37,329 That's useful. 350 00:16:37,331 --> 00:16:41,267 We represent three private banking houses in Berlin. 351 00:16:41,269 --> 00:16:44,470 Would you, uh, excuse me for just a moment? 352 00:16:44,472 --> 00:16:46,038 Of course. 353 00:16:52,345 --> 00:16:54,280 You're early. 354 00:16:54,282 --> 00:16:56,615 I'm in the middle of interviewing a new associate. 355 00:16:56,617 --> 00:16:58,751 It won't take long. 356 00:16:58,753 --> 00:17:00,319 We missed you 357 00:17:00,321 --> 00:17:02,121 at the foundation meeting last week. 358 00:17:02,123 --> 00:17:03,923 Couldn't get there. Work. 359 00:17:03,925 --> 00:17:05,090 Ah... 360 00:17:05,092 --> 00:17:07,026 You gotta make time for us. 361 00:17:07,028 --> 00:17:08,694 It's not enough that I've raised 362 00:17:08,696 --> 00:17:10,696 over a million dollars this quarter? 363 00:17:10,698 --> 00:17:12,498 You know me. 364 00:17:12,500 --> 00:17:14,133 Never satisfied. 365 00:17:14,135 --> 00:17:17,803 But... that's not what this is about. 366 00:17:17,805 --> 00:17:19,972 - No? - No. 367 00:17:19,974 --> 00:17:21,774 Sounds ominous. 368 00:17:21,776 --> 00:17:24,276 I do terror now, by the way. 369 00:17:24,278 --> 00:17:26,478 I'm not sure you knew that. 370 00:17:26,480 --> 00:17:28,214 I don't think I did. 371 00:17:28,216 --> 00:17:31,684 Your firm's name has come up lately. 372 00:17:31,686 --> 00:17:32,985 More than once. 373 00:17:32,987 --> 00:17:35,487 - In what light? - That I can't tell you. 374 00:17:35,489 --> 00:17:37,456 Then why tell me at all? 375 00:17:37,458 --> 00:17:40,492 Because tomorrow morning at exactly 10:00, 376 00:17:40,494 --> 00:17:42,528 I walk into a high level, top secret meeting 377 00:17:42,530 --> 00:17:45,664 at which you are the agenda. 378 00:17:45,666 --> 00:17:48,801 What do you want? 379 00:17:48,803 --> 00:17:51,670 Cooperate with us. Come clean. 380 00:17:51,672 --> 00:17:53,372 Get out in front of what's sure 381 00:17:53,374 --> 00:17:55,341 to turn into a... 382 00:17:55,343 --> 00:17:58,811 a bruising investigation. 383 00:18:00,181 --> 00:18:02,514 You know what? 384 00:18:02,516 --> 00:18:06,719 20 years ago, I might've fallen for that weak shit. 385 00:18:06,721 --> 00:18:08,287 But today... 386 00:18:10,824 --> 00:18:12,524 come after me if you want. 387 00:18:12,526 --> 00:18:14,560 I've got nothing to hide. 388 00:18:47,712 --> 00:18:50,667 _ 389 00:19:46,286 --> 00:19:48,420 Who's the candle for? 390 00:19:50,323 --> 00:19:53,659 All the departed. 391 00:19:55,829 --> 00:19:56,929 You Orthodox? 392 00:20:03,471 --> 00:20:07,106 Old boyfriend. 393 00:20:07,108 --> 00:20:09,475 I hear the weddings go on forever. 394 00:20:09,477 --> 00:20:13,312 Longer than the marriages, so goes the joke. 395 00:20:13,314 --> 00:20:17,216 Mr. Bennett needs you to look into something for him. 396 00:20:17,218 --> 00:20:20,219 My arrangement's with Majid Javadi, 397 00:20:20,221 --> 00:20:21,553 not Leland Bennett. 398 00:20:21,555 --> 00:20:22,554 Correct. 399 00:20:22,556 --> 00:20:24,223 But what Mr. Bennett heard today 400 00:20:24,225 --> 00:20:26,325 might reverberate onto you. 401 00:20:26,327 --> 00:20:27,526 Onto me? 402 00:20:27,528 --> 00:20:29,461 Do I need to remind you-- 403 00:20:29,463 --> 00:20:31,196 you're a recruited agent of a foreign government? 404 00:20:31,198 --> 00:20:33,332 Whoa, whoa, whoa. 405 00:20:33,334 --> 00:20:35,834 I met with Javadi. Once. 406 00:20:35,836 --> 00:20:38,670 I agreed to consult with him. I'm nobody's agent. 407 00:20:38,672 --> 00:20:41,006 I doubt the CIA would appreciate the distinction. 408 00:20:41,008 --> 00:20:42,174 What the hell do you know about it? 409 00:20:42,176 --> 00:20:44,176 I know the law firm appears to be 410 00:20:44,178 --> 00:20:46,512 the target of an inquiry of some kind. 411 00:20:46,514 --> 00:20:49,848 Well, not one that I'm aware of. 412 00:20:49,850 --> 00:20:52,684 The warning was delivered personally, 413 00:20:52,686 --> 00:20:55,354 outside of official channels. 414 00:20:55,356 --> 00:20:57,523 By somebody who works at the Agency? 415 00:20:57,525 --> 00:21:00,893 A longtime acquaintance of Mr. Bennett, yes. 416 00:21:00,895 --> 00:21:04,363 So what do you want from me? 417 00:21:04,365 --> 00:21:06,432 Confirm the report. 418 00:21:06,434 --> 00:21:08,233 Mr. Bennett needs to know 419 00:21:08,235 --> 00:21:10,102 what part of the business is under investigation 420 00:21:10,104 --> 00:21:13,038 and what he can do to protect himself. 421 00:21:14,575 --> 00:21:16,108 That's not going to be easy. 422 00:21:16,110 --> 00:21:18,410 Not without setting off alarm bells. 423 00:21:18,412 --> 00:21:20,112 You'll figure something out. 424 00:21:20,114 --> 00:21:21,547 I'll figure something out? 425 00:21:21,549 --> 00:21:23,615 And obviously there's a clock on this. 426 00:21:23,617 --> 00:21:24,683 Obviously. 427 00:21:45,205 --> 00:21:46,238 Mmm... 428 00:21:54,247 --> 00:21:55,414 Hello? 429 00:21:55,416 --> 00:21:56,748 It's on. 430 00:21:56,750 --> 00:21:58,317 Tell me. 431 00:21:58,319 --> 00:21:59,384 I just met with Franklin. 432 00:21:59,386 --> 00:22:00,586 They're panicking over there. 433 00:22:00,588 --> 00:22:01,787 Well, let them. 434 00:22:01,789 --> 00:22:04,156 Wait 24 hours... 435 00:22:04,158 --> 00:22:07,426 then hit them with the news we know who the bomber is. 436 00:22:07,428 --> 00:22:09,394 Will do. 437 00:22:09,396 --> 00:22:11,063 Uh, Saul? 438 00:22:11,065 --> 00:22:12,631 Yeah? 439 00:22:12,633 --> 00:22:16,101 I need some personal time between then and now. 440 00:22:16,103 --> 00:22:17,302 You got it. 441 00:22:17,304 --> 00:22:19,438 - Thanks. - You all right? 442 00:22:19,440 --> 00:22:21,607 Yeah. 443 00:22:21,609 --> 00:22:24,343 I should've shared that intel about Brody with you sooner. 444 00:22:24,345 --> 00:22:26,311 I'm sorry, I wasn't thinking. 445 00:22:26,313 --> 00:22:27,846 You've been to hell and back. 446 00:22:27,848 --> 00:22:29,948 I know how important this is to you. 447 00:22:29,950 --> 00:22:33,185 I owe you. We all do. 448 00:22:33,187 --> 00:22:35,921 Yeah, well, as long as we get the real bomber... 449 00:22:35,923 --> 00:22:38,157 We will. 450 00:22:50,970 --> 00:22:52,037 Carrie? 451 00:22:52,039 --> 00:22:53,805 Yeah. How'd you know? 452 00:22:53,807 --> 00:22:54,973 Tone of your voice. 453 00:22:54,975 --> 00:22:56,808 You don't talk to anyone else like that. 454 00:22:56,810 --> 00:22:59,378 Huh, I wasn't aware. 455 00:22:59,380 --> 00:23:00,846 You ready to eat? 456 00:23:02,849 --> 00:23:04,650 Should I open a bottle of wine? 457 00:23:04,652 --> 00:23:06,351 That's a great idea. 458 00:23:08,721 --> 00:23:10,322 Listen... 459 00:23:10,324 --> 00:23:11,990 I got to go away for a few days. 460 00:23:11,992 --> 00:23:13,458 You do? 461 00:23:13,460 --> 00:23:15,561 - Yeah. - When? 462 00:23:15,563 --> 00:23:17,729 Tomorrow. 463 00:23:17,731 --> 00:23:19,164 Saul... 464 00:23:19,166 --> 00:23:20,799 I know. 465 00:23:20,801 --> 00:23:23,502 The timing's not great. 466 00:23:23,504 --> 00:23:26,238 But you said only a couple of days? 467 00:23:26,240 --> 00:23:28,674 Yeah. A week, at the most. 468 00:23:28,676 --> 00:23:32,277 A week? 469 00:23:35,515 --> 00:23:37,583 I wouldn't be going... 470 00:23:37,585 --> 00:23:40,485 if I didn't absolutely have to. 471 00:23:40,487 --> 00:23:42,087 You know what, I could go with you. 472 00:23:42,089 --> 00:23:44,022 - Wouldn't that be great? - Why not? 473 00:23:44,024 --> 00:23:45,857 It's not that kind of trip. 474 00:23:45,859 --> 00:23:48,227 I wish it were. 475 00:23:54,534 --> 00:23:56,068 - Cheers. - Cheers. 476 00:23:57,071 --> 00:23:58,503 To us. 477 00:24:04,978 --> 00:24:06,712 You've been nauseous? 478 00:24:06,714 --> 00:24:07,713 Yeah. 479 00:24:07,715 --> 00:24:09,915 Usually that goes away by now. 480 00:24:09,917 --> 00:24:12,618 So I've heard. 481 00:24:12,620 --> 00:24:15,554 I'm getting a real clear image here. 482 00:24:15,556 --> 00:24:18,524 You want to know if it's a boy or a girl? 483 00:24:21,294 --> 00:24:23,295 No. 484 00:24:32,405 --> 00:24:33,806 Sorry this is so last-minute. 485 00:24:33,808 --> 00:24:36,175 No, no, it's great to see you. 486 00:24:36,177 --> 00:24:37,843 This is quite a surprise. 487 00:24:37,845 --> 00:24:39,278 I saw Maggie at the hospital last week, 488 00:24:39,280 --> 00:24:40,279 she didn't say a thing. 489 00:24:40,281 --> 00:24:42,648 She doesn't know. 490 00:24:42,650 --> 00:24:44,149 Does that have anything to do with 491 00:24:44,151 --> 00:24:46,151 why you're coming in for your first prenatal exam 492 00:24:46,153 --> 00:24:48,988 13 weeks in? 493 00:24:48,990 --> 00:24:51,357 I didn't exactly plan this. 494 00:24:51,359 --> 00:24:53,359 But you've known for some time. 495 00:24:56,629 --> 00:24:58,597 What about medications? 496 00:24:58,599 --> 00:25:00,299 What are you currently taking? 497 00:25:00,301 --> 00:25:02,201 Uh, at the moment, nothing. 498 00:25:02,203 --> 00:25:03,302 I see. 499 00:25:03,304 --> 00:25:04,470 Uh... 500 00:25:04,472 --> 00:25:06,705 I was on 1,800 milligrams of lithium 501 00:25:06,707 --> 00:25:08,507 for about a month there. 502 00:25:08,509 --> 00:25:10,642 Things were a little out of control. 503 00:25:10,644 --> 00:25:12,644 And, uh, before that, 504 00:25:12,646 --> 00:25:15,147 there was a lot of drinking. 505 00:25:15,149 --> 00:25:18,650 A... lot. 506 00:25:18,652 --> 00:25:20,619 After you knew? 507 00:25:22,655 --> 00:25:25,324 I haven't been painting a nursery, 508 00:25:25,326 --> 00:25:26,525 just put it that way. 509 00:25:26,527 --> 00:25:29,762 Are you telling me you wish to terminate? 510 00:25:31,231 --> 00:25:33,232 I just want to know what the tests say. 511 00:25:33,234 --> 00:25:34,900 If things are okay. 512 00:25:34,902 --> 00:25:36,835 Well... 513 00:25:36,837 --> 00:25:39,004 you're iron deficient. 514 00:25:39,006 --> 00:25:40,172 We can fix that. 515 00:25:40,174 --> 00:25:41,740 But your blood pressure's very high. 516 00:25:43,676 --> 00:25:46,045 I've been... really stressed at work. 517 00:25:46,047 --> 00:25:49,348 Well, you really should be taking it easy. 518 00:25:49,350 --> 00:25:52,184 Yeah, I'll try. 519 00:25:52,186 --> 00:25:53,852 Carrie, we can manage this. 520 00:25:53,854 --> 00:25:55,888 Keep you and the baby healthy. 521 00:25:55,890 --> 00:25:58,323 It's not magic, it's a process. 522 00:25:58,325 --> 00:26:00,559 You want to leave it to chance, that's up to you. 523 00:26:00,561 --> 00:26:02,361 Otherwise you need to modify your behavior. 524 00:26:02,363 --> 00:26:05,197 Not in a week or two, or when it's convenient. 525 00:26:05,199 --> 00:26:07,166 Now. 526 00:26:10,703 --> 00:26:13,372 What I'm doing, it has to do with the father. 527 00:26:13,374 --> 00:26:15,340 I need to make some things right. 528 00:26:15,342 --> 00:26:18,077 It matters to a lot of people. 529 00:26:18,079 --> 00:26:20,546 But this is different, Carrie. 530 00:26:20,548 --> 00:26:22,181 You're not on your own anymore. 531 00:26:42,302 --> 00:26:43,802 Fara? 532 00:26:43,804 --> 00:26:44,970 Sherazi? 533 00:26:44,972 --> 00:26:46,939 And you are? 534 00:26:46,941 --> 00:26:47,940 Mitchell Clausen. 535 00:26:47,942 --> 00:26:49,074 From the IG's Office. 536 00:26:49,076 --> 00:26:50,309 IG? 537 00:26:50,311 --> 00:26:51,777 Inspector General. 538 00:26:51,779 --> 00:26:53,579 May I come in? 539 00:26:57,918 --> 00:26:59,885 This way. 540 00:27:05,391 --> 00:27:06,492 May I offer you something? 541 00:27:06,494 --> 00:27:07,759 I'm good. Um... 542 00:27:07,761 --> 00:27:09,661 you called in sick two days in a row. 543 00:27:09,663 --> 00:27:11,497 Is something the matter? 544 00:27:11,499 --> 00:27:12,831 Migraines. 545 00:27:12,833 --> 00:27:14,933 Yet you drove into work yesterday. 546 00:27:14,935 --> 00:27:16,768 Yes. 547 00:27:16,770 --> 00:27:19,104 Where you sat in the parking lot for over half an hour 548 00:27:19,106 --> 00:27:21,807 before deciding to leave again. 549 00:27:21,809 --> 00:27:24,776 I was hoping the headache would go away. 550 00:27:24,778 --> 00:27:26,812 Is that why you then paid a visit 551 00:27:26,814 --> 00:27:29,248 to 1426 Longhill Road, 552 00:27:29,250 --> 00:27:32,951 where the recent double murder happened? 553 00:27:32,953 --> 00:27:36,855 The Bethesda PD took down your license number. 554 00:27:36,857 --> 00:27:39,625 Oh. 555 00:27:39,627 --> 00:27:41,960 The Agency had to call in a lot of favors 556 00:27:41,962 --> 00:27:44,463 to close that investigation. 557 00:27:44,465 --> 00:27:48,467 Your going over there jeopardized all that. 558 00:27:48,469 --> 00:27:51,970 I wanted to see where it happened. 559 00:27:51,972 --> 00:27:55,474 Why? 560 00:27:55,476 --> 00:27:57,976 It upset me. I... 561 00:27:57,978 --> 00:27:59,278 I was upset by it. 562 00:28:01,948 --> 00:28:04,283 Director Berenson has shown an unusual degree 563 00:28:04,285 --> 00:28:06,785 of confidence in you, Ms. Sherazi... 564 00:28:06,787 --> 00:28:09,488 Entrusted you with matters of national importance. 565 00:28:09,490 --> 00:28:11,290 I'm aware of that. 566 00:28:11,292 --> 00:28:13,692 But your current state of mind 567 00:28:13,694 --> 00:28:14,826 makes your loyalty to him 568 00:28:14,828 --> 00:28:17,329 and to the Agency a very live issue. 569 00:28:17,331 --> 00:28:21,033 Tell the Director not to worry. 570 00:28:21,035 --> 00:28:22,367 I'm fine. 571 00:28:22,369 --> 00:28:24,836 You can tell him yourself. 572 00:28:24,838 --> 00:28:26,805 When you come into work tomorrow. 573 00:28:26,807 --> 00:28:29,074 Yes. 574 00:28:41,187 --> 00:28:43,155 Director Berenson? 575 00:28:47,261 --> 00:28:49,194 Who is this Director Berenson? 576 00:28:49,196 --> 00:28:52,431 My boss. 577 00:28:52,433 --> 00:28:53,932 But he's no banker, is he? 578 00:28:55,768 --> 00:28:57,669 No. 579 00:28:57,671 --> 00:28:59,538 You went ahead, didn't you? 580 00:28:59,540 --> 00:29:02,541 In spite of everything I said? 581 00:29:02,543 --> 00:29:04,509 Baba, an attack happened. 582 00:29:04,511 --> 00:29:05,510 So what? 583 00:29:05,512 --> 00:29:06,878 It's none of your business. 584 00:29:06,880 --> 00:29:08,447 They needed Farsi speakers 585 00:29:08,449 --> 00:29:10,782 with experience in international finance. 586 00:29:10,784 --> 00:29:12,251 I had to help. 587 00:29:12,253 --> 00:29:14,286 And when the secret police find out 588 00:29:14,288 --> 00:29:16,221 who you work for, what then? 589 00:29:16,223 --> 00:29:19,358 We have family still in Tehran! 590 00:29:19,360 --> 00:29:21,927 Your uncle, his wife and children. 591 00:29:21,929 --> 00:29:25,197 They will be added to the list of those to be hanged, 592 00:29:25,199 --> 00:29:28,567 or shot! 593 00:29:36,409 --> 00:29:38,043 I'm an American. 594 00:29:43,116 --> 00:29:45,884 Target is still unknown, but presumed to be the man 595 00:29:45,886 --> 00:29:49,054 who put the bomb in position in front of the HQ auditorium. 596 00:29:49,056 --> 00:29:50,622 This is Paul Franklin, 597 00:29:50,624 --> 00:29:52,924 our stalking horse. Carrie? 598 00:29:52,926 --> 00:29:55,260 Later this afternoon, I'll promote misinformation 599 00:29:55,262 --> 00:29:56,428 to Mr. Franklin in the hopes that 600 00:29:56,430 --> 00:29:57,596 he'll lead us to the bomber. 601 00:29:57,598 --> 00:30:00,265 Our assumption is that after the meeting, 602 00:30:00,267 --> 00:30:02,067 he'll reach out for instructions. 603 00:30:02,069 --> 00:30:03,969 To this man. 604 00:30:03,971 --> 00:30:06,905 Leland Bennett, one of the senior partners at the firm. 605 00:30:06,907 --> 00:30:09,808 Which is why operation, from this moment forward, 606 00:30:09,810 --> 00:30:12,311 requires a full complement of audio and visual surveillance 607 00:30:12,313 --> 00:30:14,112 on both subjects. 608 00:30:14,114 --> 00:30:15,747 I don't have to tell you 609 00:30:15,749 --> 00:30:17,616 what catching this guy would mean. 610 00:30:17,618 --> 00:30:19,117 In other words, stay small, 611 00:30:19,119 --> 00:30:21,086 stay cool, stay out of sight. 612 00:30:21,088 --> 00:30:22,187 Okay, everybody. 613 00:30:22,189 --> 00:30:23,255 Game time. 614 00:31:00,626 --> 00:31:02,227 You were right. 615 00:31:02,229 --> 00:31:03,862 Tell me. 616 00:31:03,864 --> 00:31:05,197 They've connected your firm to the guy 617 00:31:05,199 --> 00:31:06,665 who detonated the bomb at Langley. 618 00:31:06,667 --> 00:31:07,799 That's not possible. 619 00:31:07,801 --> 00:31:09,034 I'm telling you what I found out. 620 00:31:09,036 --> 00:31:10,335 All right. Okay. 621 00:31:14,040 --> 00:31:15,507 They're also under the impression 622 00:31:15,509 --> 00:31:17,843 that he's still here in the United States. 623 00:31:17,845 --> 00:31:19,811 Is that true? 624 00:31:21,514 --> 00:31:23,181 Answer the question, or so help me, 625 00:31:23,183 --> 00:31:25,183 I'll get up and you'll never see me again. 626 00:31:25,185 --> 00:31:26,551 Take it easy, Carrie. Take a breath. 627 00:31:26,553 --> 00:31:28,653 No, don't patronize me. 628 00:31:30,256 --> 00:31:31,690 Okay. 629 00:31:31,692 --> 00:31:33,525 It's true, he's here. 630 00:31:33,527 --> 00:31:35,494 He's here where? 631 00:31:37,697 --> 00:31:41,400 I'm assuming that means they haven't located him yet. 632 00:31:41,402 --> 00:31:42,401 No, they haven't. 633 00:31:42,403 --> 00:31:44,002 Then exactly what do they have? 634 00:31:44,004 --> 00:31:46,705 A warrant pending before a FISA judge, 635 00:31:46,707 --> 00:31:48,874 naming Leland Bennett a co-conspirator. 636 00:31:48,876 --> 00:31:50,242 Mm-hmm. 637 00:31:50,244 --> 00:31:51,877 How soon before the warrant's active? 638 00:31:51,879 --> 00:31:54,112 A few days, at least. 639 00:31:54,114 --> 00:31:55,380 They won't find anything. Bennett's clean. 640 00:31:55,382 --> 00:31:56,548 He works through a cutout. 641 00:31:56,550 --> 00:31:58,016 You. 642 00:31:58,018 --> 00:32:01,052 Just lay low and let me handle this. 643 00:32:01,054 --> 00:32:02,754 You're the one who's been handling this, 644 00:32:02,756 --> 00:32:04,856 so excuse me if your assurance isn't very assuring. 645 00:32:31,617 --> 00:32:33,618 They have a line on our friend. 646 00:32:33,620 --> 00:32:35,120 How'd they get onto him? 647 00:32:35,122 --> 00:32:36,888 - No idea. - Well, find out. 648 00:32:36,890 --> 00:32:38,223 It's a little late for that, don't you think? 649 00:32:38,225 --> 00:32:40,292 You sure it wasn't your mistake? 650 00:32:40,294 --> 00:32:42,260 You sure it wasn't yours? 651 00:32:42,262 --> 00:32:44,930 We were asked to provide material support 652 00:32:44,932 --> 00:32:47,599 to an American citizen with ties to the Regime. 653 00:32:47,601 --> 00:32:51,102 There was no mention of his involvement in the bombing. 654 00:32:51,104 --> 00:32:52,604 There was later. 655 00:32:52,606 --> 00:32:54,606 Yes, there was. 656 00:32:54,608 --> 00:32:57,943 Well, we should've dealt with it then. 657 00:32:57,945 --> 00:32:58,910 Maybe. 658 00:33:00,947 --> 00:33:02,581 Do they know his name? 659 00:33:02,583 --> 00:33:04,149 No. 660 00:33:04,151 --> 00:33:05,817 Then we're still okay. 661 00:33:05,819 --> 00:33:08,620 Do you want him out of the country? 662 00:33:08,622 --> 00:33:09,621 Yes. 663 00:33:09,623 --> 00:33:11,790 Preferably with a new identity. 664 00:33:11,792 --> 00:33:13,658 How much do I tell him? 665 00:33:13,660 --> 00:33:14,960 I don't care. 666 00:33:14,962 --> 00:33:16,194 Just get him out. 667 00:33:40,553 --> 00:33:42,020 Franklin's sending a text. 668 00:33:42,022 --> 00:33:43,855 Talk to me. 669 00:33:43,857 --> 00:33:45,824 It's an address and time. 670 00:33:45,826 --> 00:33:47,158 Fairview Motel in Lynchburg, 671 00:33:47,160 --> 00:33:48,793 0130. 672 00:33:48,795 --> 00:33:50,328 Can we trace who he's sending it to? 673 00:33:50,330 --> 00:33:52,664 No, there must be an anonymizer on the device. 674 00:33:52,666 --> 00:33:53,665 Don't worry, Carrie. 675 00:33:53,667 --> 00:33:55,467 As long as we stick on Franklin, 676 00:33:55,469 --> 00:33:56,635 you'll get your bomber. 677 00:33:56,637 --> 00:33:58,670 He's right. 678 00:33:58,672 --> 00:34:00,338 We'll send a tactical team to the motel. 679 00:34:00,340 --> 00:34:01,406 They'll arrest the target 680 00:34:01,408 --> 00:34:02,908 as soon as Franklin clears scene. 681 00:35:29,095 --> 00:35:30,962 DC Department of Transportation 682 00:35:30,964 --> 00:35:32,998 is warning drivers to prepare for delays 683 00:35:33,000 --> 00:35:36,101 due to street closures downtown Thursday through Saturday. 684 00:35:36,103 --> 00:35:38,269 Officials say southbound 685 00:35:38,271 --> 00:35:40,005 14th Street Northwest 686 00:35:40,007 --> 00:35:43,508 will be closed between G Street and Pennsylvania. 687 00:36:07,133 --> 00:36:09,067 Here's something. 688 00:36:10,870 --> 00:36:13,138 It could be him. 689 00:36:13,140 --> 00:36:15,373 Yeah, it is him. I've got a visual. 690 00:36:17,843 --> 00:36:19,277 Copy that. 691 00:36:30,790 --> 00:36:31,990 What's he doing? 692 00:36:31,992 --> 00:36:33,491 Just sitting there at the moment. 693 00:36:33,493 --> 00:36:36,161 Bravo, do you have eyes on? 694 00:36:36,163 --> 00:36:39,831 I'm looking down on the roof of his car. 695 00:36:39,833 --> 00:36:40,832 No one moves 696 00:36:40,834 --> 00:36:42,801 until Franklin leaves site. 697 00:36:42,803 --> 00:36:45,103 Copy that. 698 00:36:52,712 --> 00:36:54,312 He's calling someone. 699 00:36:54,314 --> 00:36:56,648 We got it. 700 00:37:02,655 --> 00:37:04,055 Are you here? 701 00:37:04,057 --> 00:37:05,123 Outside. 702 00:37:10,529 --> 00:37:12,664 Flash your lights. 703 00:37:17,903 --> 00:37:19,704 What room are you in? 704 00:37:19,706 --> 00:37:21,539 First tell me what's happening. 705 00:37:21,541 --> 00:37:24,409 You may have been compromised. 706 00:37:24,411 --> 00:37:26,544 How the hell did that happen? 707 00:37:26,546 --> 00:37:27,712 It happened. 708 00:37:27,714 --> 00:37:29,681 What difference does it make how? 709 00:37:29,683 --> 00:37:31,349 Because I'm the one whose life is fucked. 710 00:37:31,351 --> 00:37:33,218 If I hadn't gotten to you first, you'd spend 711 00:37:33,220 --> 00:37:35,420 the rest of your life living in a cage. 712 00:37:35,422 --> 00:37:37,856 Try on some gratitude. 713 00:37:37,858 --> 00:37:39,691 You want your exfil package or not? 714 00:37:41,927 --> 00:37:43,228 2-2-0. 715 00:37:43,230 --> 00:37:44,662 Be right up. 716 00:38:04,717 --> 00:38:06,584 Shit. He's got a weapon. 717 00:38:06,586 --> 00:38:08,720 What? 718 00:38:08,722 --> 00:38:11,589 Now he's silencing it. Jesus, you seeing this? 719 00:38:11,591 --> 00:38:12,924 He's got a gun! 720 00:38:12,926 --> 00:38:14,592 Bravo, can you confirm? 721 00:38:14,594 --> 00:38:17,061 Negative. My view is obscured. 722 00:38:17,063 --> 00:38:18,429 He's not exfiltrating the bomber, 723 00:38:18,431 --> 00:38:19,631 he's taking him out. 724 00:38:19,633 --> 00:38:20,665 You don't know that, Carrie. 725 00:38:20,667 --> 00:38:24,102 Why else would he have a silencer? 726 00:38:24,104 --> 00:38:25,603 She's right, Scott. 727 00:38:25,605 --> 00:38:27,772 I make the weapon. 728 00:38:27,774 --> 00:38:30,441 I'm telling you Franklin's gonna kill that guy. 729 00:38:30,443 --> 00:38:34,445 Listen to me. We just heard Bennett telling Franklin 730 00:38:34,447 --> 00:38:36,281 to get the guy out of the country. 731 00:38:36,283 --> 00:38:38,082 Maybe Bennett changed his mind. 732 00:38:38,084 --> 00:38:41,619 Either way, our priority is to keep Franklin in play. 733 00:38:41,621 --> 00:38:43,955 So we just let him kill the bomber? 734 00:38:43,957 --> 00:38:45,657 If necessary, yes. 735 00:38:45,659 --> 00:38:48,092 That wasn't the deal. 736 00:38:48,094 --> 00:38:50,495 The bomber's the only way to prove that Brody's innocent. 737 00:38:50,497 --> 00:38:53,298 And stopping Franklin now would blow your cover 738 00:38:53,300 --> 00:38:56,167 and Javadi's back in Tehran. 739 00:38:56,169 --> 00:38:58,636 You get that, right? 740 00:38:58,638 --> 00:39:01,272 Until Franklin is clear, I want all teams 741 00:39:01,274 --> 00:39:02,540 to stand down. 742 00:39:02,542 --> 00:39:03,608 All teams, acknowledge 743 00:39:03,610 --> 00:39:04,843 standing down. 744 00:39:04,845 --> 00:39:06,344 Bravo here, standing down. 745 00:39:06,346 --> 00:39:08,146 Alpha Team standing down. 746 00:39:08,148 --> 00:39:10,281 Carrie, acknowledge. 747 00:39:17,656 --> 00:39:19,224 Carrie? 748 00:39:20,326 --> 00:39:21,526 Carrie, what the fuck 749 00:39:21,528 --> 00:39:23,828 are you doing? 750 00:39:23,830 --> 00:39:25,196 Carrie, go back to the van! 751 00:39:25,198 --> 00:39:27,165 Saul promised me this guy alive. 752 00:39:27,167 --> 00:39:29,000 Saul's not calling the shots here. 753 00:39:29,002 --> 00:39:31,636 He promised me, goddamn it. Get him on the phone! 754 00:39:31,638 --> 00:39:33,504 There's no time. Turn around! 755 00:39:33,506 --> 00:39:35,373 Carrie, turn around now, 756 00:39:35,375 --> 00:39:36,975 or we will stop you. 757 00:39:36,977 --> 00:39:40,511 This is your last warning. 758 00:39:40,513 --> 00:39:42,247 Listen to the man, Carrie. 759 00:39:45,484 --> 00:39:47,685 Bravo, I am authorizing force. 760 00:39:47,687 --> 00:39:48,920 Take the shot. I repeat. 761 00:39:48,922 --> 00:39:50,088 - Take the shot. - Let me. 762 00:39:55,694 --> 00:39:57,195 Carrie, this is Quinn. 763 00:39:57,197 --> 00:39:58,196 Break away. 764 00:39:58,198 --> 00:39:59,364 I'm sorry. I can't. 765 00:39:59,366 --> 00:40:00,665 You're fucking us, Carrie. 766 00:40:00,667 --> 00:40:03,001 Months of work. Your work. 767 00:40:03,003 --> 00:40:05,069 I don't care. 768 00:40:05,071 --> 00:40:07,338 Carrie, I will take the shot. 769 00:40:08,908 --> 00:40:11,075 Window's closing, for Christ's sake! 770 00:40:36,201 --> 00:40:38,236 He's in. Franklin is inside. 771 00:40:38,238 --> 00:40:39,904 Pick her up, for God's sake! 772 00:40:39,906 --> 00:40:40,538 Go! Go! 773 00:41:08,467 --> 00:41:11,135 Move it! 774 00:41:11,137 --> 00:41:13,137 Jesus Christ. 775 00:41:16,575 --> 00:41:17,775 What was the delay? 776 00:41:17,777 --> 00:41:19,277 I stopped her, didn't I? 777 00:41:19,279 --> 00:41:21,245 Go with her. I'm watching Franklin. 778 00:41:32,758 --> 00:41:34,792 Hospital's on the line. Tell 'em we got 779 00:41:34,794 --> 00:41:37,428 a gunshot wound to the upper left bicep, 780 00:41:37,430 --> 00:41:38,830 significant bleeding, might have clipped an artery. 781 00:41:38,832 --> 00:41:41,132 Hold on. You're gonna be all right. 782 00:41:42,135 --> 00:41:44,936 Goddamn it! 783 00:41:44,938 --> 00:41:48,172 Fuck! Fuck! 784 00:41:52,277 --> 00:41:53,311 - Quinn... - Yeah? 785 00:41:53,313 --> 00:41:54,645 Is the bomber dead? 786 00:41:54,647 --> 00:41:56,481 - Yeah. - Fuck! 787 00:41:56,483 --> 00:41:58,416 Fuck! 788 00:42:00,386 --> 00:42:01,686 Something's going on. 789 00:42:01,688 --> 00:42:03,654 - Yeah, you got shot. - Yeah, no shit! 790 00:42:03,656 --> 00:42:04,956 You shot me! 791 00:42:07,059 --> 00:42:08,659 No, I mean, something's going on. 792 00:42:08,661 --> 00:42:10,695 None of this... None of this makes sense. 793 00:42:10,697 --> 00:42:13,064 Just breathe, okay? Deep breaths. Come on. 794 00:42:17,669 --> 00:42:19,637 Come here. 795 00:42:19,639 --> 00:42:22,306 Come closer. 796 00:42:22,308 --> 00:42:24,208 Where the fuck is Saul? 797 00:43:34,413 --> 00:43:36,647 You have a good flight? 798 00:43:36,649 --> 00:43:38,382 Yeah, fine. 799 00:43:40,385 --> 00:43:42,019 Got me here. 800 00:43:47,960 --> 00:43:51,062 All the money is there. 801 00:43:51,064 --> 00:43:53,297 Hey. This way. 802 00:43:53,299 --> 00:43:55,199 Wait here. 803 00:44:18,957 --> 00:44:21,792 In another month, it's even hotter. 804 00:44:21,794 --> 00:44:23,761 You won't believe. 805 00:44:23,763 --> 00:44:25,296 Maybe I use the $10 million 806 00:44:25,298 --> 00:44:27,031 to put in an air conditioner. 807 00:44:57,296 --> 00:44:58,629 There. 808 00:45:48,613 --> 00:45:54,255 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 54382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.