All language subtitles for Four Flights to Love (Paradis perdu) 1939_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,770 --> 00:02:28,626 You're not watching the fireworks? 2 00:02:28,668 --> 00:02:31,483 - I see them in your eyes. - Flattery... 3 00:02:31,942 --> 00:02:33,965 Your friends must not be very happy. 4 00:02:34,100 --> 00:02:36,697 - Why ? -I've been dancing with you this whole time. 5 00:02:36,749 --> 00:02:39,783 I don't have friends. I wanted to celebrate July 14 alone. 6 00:02:39,992 --> 00:02:41,723 - Why ? - Just by chance. 7 00:02:41,827 --> 00:02:44,851 Oh no ! This is... luck! 8 00:02:46,373 --> 00:02:49,616 When one has seen you once, one won't be able to avoid seeing you again. 9 00:02:49,626 --> 00:02:51,170 The models from my fashion house 10 00:02:51,170 --> 00:02:53,328 told me to be wary of these fine-arts types. 11 00:02:53,328 --> 00:02:55,830 - I'm not in the fine-arts! - Then what are you? 12 00:02:55,893 --> 00:02:58,333 - I'm a painter. - A real painter? 13 00:02:58,396 --> 00:03:00,689 A real painter, well I think so! 14 00:03:20,459 --> 00:03:23,692 You've got the face of a Red... 15 00:03:24,140 --> 00:03:26,090 Shall we have a drink? 16 00:03:31,887 --> 00:03:36,580 Dreams of love, Joys cut short 17 00:03:36,778 --> 00:03:41,230 Oh paradise lost 18 00:03:41,366 --> 00:03:46,058 Tender hopes, Bouquets of the night 19 00:03:46,089 --> 00:03:53,346 Which have lost their scent The heart still searches... 20 00:03:53,513 --> 00:03:57,204 - I really like this song. - I like everything you like. 21 00:03:57,402 --> 00:04:00,291 - What's it called? - "Paradise lost". 22 00:04:00,760 --> 00:04:03,680 Our song would be called "Paradise;" that's all. 23 00:04:05,848 --> 00:04:08,987 - Are you engaged? - No. 24 00:04:09,936 --> 00:04:12,782 Do you have someone who meets you at night when you leave 25 00:04:12,887 --> 00:04:14,628 your fashion house? 26 00:04:14,826 --> 00:04:16,077 No one. 27 00:04:16,505 --> 00:04:20,259 Must be because your parents are strict... 28 00:04:20,582 --> 00:04:23,501 I don't have parents. I live alone in Paris. 29 00:04:24,878 --> 00:04:27,558 Evidently, Paris is a city inhabited by blind people. 30 00:04:27,610 --> 00:04:29,591 - You think so? - I'm certain. 31 00:04:29,810 --> 00:04:32,271 Well, as long as you don't say no, I promise that 32 00:04:32,323 --> 00:04:34,377 you'll never be alone again. 33 00:04:36,223 --> 00:04:41,436 Joys cut short 34 00:04:41,530 --> 00:04:46,743 Oh paradise lost 35 00:04:52,093 --> 00:04:57,098 ...Oh paradise lost... 36 00:04:59,777 --> 00:05:01,790 You've got a nice voice. 37 00:05:02,040 --> 00:05:06,180 You know, in fashion we don't sing, we hum. 38 00:05:06,284 --> 00:05:08,474 But either way, I'll remember this. 39 00:05:08,536 --> 00:05:11,080 Ask for "Paradise Lost" ! 40 00:05:11,779 --> 00:05:15,220 20 francs for the album! 10 centimes 2 sous only ! 41 00:05:15,449 --> 00:05:18,755 Garçon, une can and a grenadine. 42 00:05:19,401 --> 00:05:22,863 - Give me a song. Voilà ! - Thanks! 43 00:05:23,781 --> 00:05:27,795 - What is it? - Follow us. 44 00:05:27,899 --> 00:05:29,317 - Wait... - Follow us ! 45 00:05:29,422 --> 00:05:32,018 - What's he done ? - We have our orders. 46 00:05:32,122 --> 00:05:35,511 - Why do you want to arrest me? - You'll explain yourself to the commissariat. 47 00:05:35,605 --> 00:05:37,273 What do you have to reproach him with? 48 00:05:37,325 --> 00:05:38,472 Leave me alone! 49 00:05:38,545 --> 00:05:41,882 - If you want to cause a scene... - For the same price! Go on! 50 00:05:41,892 --> 00:05:43,133 I'll have you fired! 51 00:05:43,185 --> 00:05:45,166 You're not the first person to say that! 52 00:05:45,187 --> 00:05:48,347 I didn't do anything wrong, I'm coming right away. It must be a mistake. 53 00:05:48,868 --> 00:05:50,714 Wait, I won't be long. 54 00:05:50,797 --> 00:05:53,133 You must know why I'm being arrested! 55 00:05:53,237 --> 00:05:54,697 You imbeciles! 56 00:06:09,378 --> 00:06:12,068 - What do you want? - It's polka, miss. 57 00:06:12,121 --> 00:06:14,227 I've been wanting to dance with you for the past hour 58 00:06:14,237 --> 00:06:16,531 and I'm not the only one. - Leave me alone! 59 00:06:16,583 --> 00:06:19,367 When one is so pretty one doesn't have the right to be mean... 60 00:06:19,482 --> 00:06:22,641 Listen! I'll teach you a thing or two. 61 00:06:28,376 --> 00:06:29,836 Three half-setiers ! 62 00:06:32,724 --> 00:06:34,706 That's your police commissioner? 63 00:06:34,810 --> 00:06:37,521 - No it's the anti-chamber. -You've come to buy a round? 64 00:06:37,625 --> 00:06:39,429 What's this joke? 65 00:06:39,481 --> 00:06:42,401 I'd bet that those guys from the Julior Academie wouldn't know 66 00:06:42,495 --> 00:06:44,820 how to dress without being noticed. 67 00:06:45,039 --> 00:06:48,063 Since you're both from Julior Academy ...! 68 00:06:49,199 --> 00:06:52,223 It's funny... funny... eh...? 69 00:06:52,359 --> 00:06:54,757 The one down there, that's mine ! 70 00:06:55,810 --> 00:06:57,895 So you've done some big prank...? 71 00:06:58,500 --> 00:07:00,544 We don't have to right to laugh a bit? 72 00:07:00,659 --> 00:07:03,505 I think we have to right to laugh a bit... 73 00:07:03,682 --> 00:07:05,632 Huh...? Why not... 74 00:07:17,019 --> 00:07:20,147 Sirs, hello at Julior ! 75 00:07:34,828 --> 00:07:36,497 Princess Vorochine, please. 76 00:07:36,497 --> 00:07:38,373 If it's a package for her I'll take it up. 77 00:07:38,415 --> 00:07:40,647 It's a dress and I have to be there for the fitting. 78 00:07:40,699 --> 00:07:42,294 On the second, that door across. 79 00:07:43,086 --> 00:07:46,215 -The second, door across! - Who did this painting? 80 00:07:46,340 --> 00:07:48,529 One of my tenants, Mr. Pierre Leblanc. 81 00:07:48,634 --> 00:07:52,106 He gave it to me when I payed the milkman for him. 82 00:07:54,567 --> 00:07:57,695 My word! It looks like you! 83 00:07:58,008 --> 00:08:00,614 The only painter I knew was arrested on July 14... 84 00:08:00,646 --> 00:08:02,001 The same one! 85 00:08:02,012 --> 00:08:05,421 Two of his friends dressed up as cops for a joke. 86 00:08:05,494 --> 00:08:07,893 A joke? He's not a thief? 87 00:08:07,903 --> 00:08:10,197 I don't know a more honest tenant. 88 00:08:10,207 --> 00:08:13,575 - Tenant!? On what floor? - 4th, door D. 89 00:08:18,309 --> 00:08:25,921 ... Pleasures of love are fleeting 90 00:08:26,109 --> 00:08:33,971 ... Pain of love lasts a lifetime 91 00:08:40,310 --> 00:08:47,161 ... I left it all for the ingrate... Enter ! ...Sylvie 92 00:08:50,289 --> 00:08:54,450 How did you find me ? Can't you answer? 93 00:08:55,252 --> 00:08:58,172 Listen! I looked everywhere for you! 94 00:08:58,297 --> 00:08:59,642 Really !? 95 00:08:59,653 --> 00:09:02,916 I waited at the entrance of all the big fashion houses. 96 00:09:04,095 --> 00:09:06,566 I'm a model in a small one, Calou. 97 00:09:06,753 --> 00:09:08,046 - Where ? - Calou. 98 00:09:10,090 --> 00:09:11,800 And what's your name? 99 00:09:11,863 --> 00:09:13,469 Janine Mercier. 100 00:09:14,459 --> 00:09:16,784 - Where do you live? - 17 Lecourbe Street. 101 00:09:16,889 --> 00:09:19,047 - Marvellous! - Living on Lecourbe Street? 102 00:09:19,141 --> 00:09:23,385 No. The thought that you'll never be able to escape me. 103 00:09:23,499 --> 00:09:25,043 You don't know what I went through. 104 00:09:25,043 --> 00:09:27,441 I've thought of you since July 14. And you? 105 00:09:27,545 --> 00:09:30,778 I saw you in my dreams... through the bars. 106 00:09:30,892 --> 00:09:32,561 Obviously, it ruined everything! 107 00:09:32,675 --> 00:09:33,895 Oh no, not everything. 108 00:09:34,031 --> 00:09:35,073 You're leaving? 109 00:09:35,188 --> 00:09:37,034 I was going to the artists' ball at Ermenonville. 110 00:09:37,107 --> 00:09:38,806 You'll come with me. I have two tickets. 111 00:09:38,859 --> 00:09:40,527 I don't have an evening dress. 112 00:09:40,610 --> 00:09:42,623 It doesn't matter, rent one like me. 113 00:09:42,675 --> 00:09:45,938 Look, this is the place. 114 00:09:48,170 --> 00:09:50,047 Where could I find a nice enough dress? 115 00:09:50,099 --> 00:09:52,132 There will be the nicest wardrobes in Paris! 116 00:09:52,873 --> 00:09:55,615 Don't wear yourself out with your tie, I won't go. 117 00:09:55,667 --> 00:09:56,783 You're crazy! 118 00:09:56,887 --> 00:10:00,151 I'm not interested in going without you. 119 00:10:00,276 --> 00:10:01,318 How's that ? 120 00:10:02,851 --> 00:10:04,134 Wait ! 121 00:10:04,238 --> 00:10:06,344 There'll be a woman at the house tonight 122 00:10:06,355 --> 00:10:08,440 who has at least 50 dresses. If we asked her? 123 00:10:08,534 --> 00:10:09,827 A woman you know? 124 00:10:09,921 --> 00:10:12,632 No... well I've said 'Hi' to her on the stairs... 125 00:10:12,663 --> 00:10:13,841 Oh you mean... 126 00:10:13,925 --> 00:10:15,645 It's Princess Vorochine... 127 00:10:15,687 --> 00:10:16,730 Vorochine !? 128 00:10:17,043 --> 00:10:18,367 - Where is she? - Second floor. 129 00:10:18,419 --> 00:10:21,265 - The door across! I've lost my head! - What's with you? 130 00:10:21,370 --> 00:10:24,498 She's been waiting for an hour! I had to deliver her dress. 131 00:10:24,571 --> 00:10:26,927 How awful! I'll be right back. 132 00:10:27,032 --> 00:10:29,607 Janine ! 133 00:10:30,785 --> 00:10:33,841 What a scandal! 134 00:10:33,987 --> 00:10:35,895 I'll speak to Mr. Calou ! 135 00:10:35,947 --> 00:10:38,825 In Petersbourg, I'd beat him till he bleeds, break his bones! 136 00:10:38,929 --> 00:10:40,493 Now, now, Sonia dear... 137 00:10:40,597 --> 00:10:42,850 I beg of you do not call me "Sonia dear" ! 138 00:10:42,902 --> 00:10:45,446 Don't forget I'm nothing to you, nothing! 139 00:10:45,529 --> 00:10:48,532 Do something! - What do you want me to do? 140 00:10:48,637 --> 00:10:51,765 I told you this dress is trash, not stylish. 141 00:10:51,879 --> 00:10:53,371 You can't say that! 142 00:10:53,391 --> 00:10:55,998 If she says it to Calou. I swear ! 143 00:10:56,082 --> 00:10:57,854 Please, wait for me! Please! 144 00:10:57,979 --> 00:10:59,272 Understood. Calm down... 145 00:10:59,439 --> 00:11:03,089 Calm down !? I'll calm down when I'm rid of this garbage 146 00:11:03,109 --> 00:11:06,655 cap! I must take off this dishonourble rag! 147 00:11:06,801 --> 00:11:11,107 We'll take it off right away! 148 00:11:11,295 --> 00:11:14,381 Stop shaking like a leaf. I'm not going to bite! 149 00:11:14,485 --> 00:11:17,509 - Leave me ! - Take away this carpet! 150 00:11:17,989 --> 00:11:20,961 - If you don't feel the pressure.. - But I do... ! 151 00:11:23,286 --> 00:11:26,831 My word, she's crying... What's wrong, dear? 152 00:11:26,946 --> 00:11:30,533 -Tell me everything. - I have nothing. 153 00:11:30,637 --> 00:11:33,828 I don't want you to be sad - leave me, you ! - 154 00:11:33,901 --> 00:11:35,506 What's wrong, dear? 155 00:11:35,590 --> 00:11:38,092 She'll have a hard time if you don't take the dress: 156 00:11:38,197 --> 00:11:42,399 They gave her the bill. - But I'll pay the bill! 157 00:11:42,420 --> 00:11:45,235 How many times must I tell you that I wouldn't accept 158 00:11:45,235 --> 00:11:47,049 even a bouquet of violets from you! 159 00:11:47,049 --> 00:11:50,188 It's unheard of that I'd accept you presence! ... sometimes. 160 00:11:50,188 --> 00:11:53,191 -You've the patience of an angel. - You said it. 161 00:11:53,201 --> 00:11:55,808 You'll try the dress tomorrow. Undress. 162 00:11:57,852 --> 00:12:00,750 - Sorry, sorry... - Undress. 163 00:12:16,840 --> 00:12:20,740 Mr. Leblanc ! The princess gave me the dress I brought... her. 164 00:12:21,845 --> 00:12:24,723 -And shoes! - For tonight...? 165 00:12:24,827 --> 00:12:26,641 Really given: The dress is mine. 166 00:12:27,006 --> 00:12:29,509 So you're coming with me to Ermenonville ! 167 00:12:31,104 --> 00:12:33,190 You're coming with me to Ermenonville... 168 00:12:35,056 --> 00:12:38,518 - It's a bit top grande. - It's big enough... 169 00:12:39,018 --> 00:12:41,823 In the end, if there was only this... This... this is style, eh? 170 00:12:42,814 --> 00:12:44,586 It's awful. 171 00:12:45,629 --> 00:12:48,444 Then, these p'tits choux, it makes it heavier. 172 00:12:48,622 --> 00:12:52,104 -Wait a second. - You're ruining it ! Brute... 173 00:12:52,229 --> 00:12:54,617 You must have the personality of a potted plant? 174 00:12:54,617 --> 00:12:56,327 Look at the holes you made! 175 00:12:56,327 --> 00:12:59,080 - My holes are charming. - So you say! 176 00:12:59,080 --> 00:13:01,374 They're my eyes. My eyes are never mistaken. 177 00:13:01,885 --> 00:13:04,523 And right now my eyes say this stuffiness 178 00:13:04,554 --> 00:13:06,713 ages you at least 10 years! 179 00:13:09,069 --> 00:13:12,062 - It's better! - It's out of fashion this year... 180 00:13:12,322 --> 00:13:15,034 Too bad. And the neckline is charming. 181 00:13:15,159 --> 00:13:17,140 At least like this you are all 17 years. 182 00:13:17,953 --> 00:13:21,102 Look at this belt! 183 00:13:21,206 --> 00:13:23,521 Come this way so we can see your figure. 184 00:13:24,366 --> 00:13:27,004 Get rid of Mélanie and I'm yours. 185 00:13:27,901 --> 00:13:30,507 Get up there. Get up there! 186 00:13:31,008 --> 00:13:32,155 Voilà. 187 00:13:35,512 --> 00:13:37,181 Take off the corset, please. 188 00:13:37,473 --> 00:13:40,955 - Take off the corset! - The corset ! You're crazy! 189 00:13:42,571 --> 00:13:46,117 Well! Making me take off my corset... 190 00:13:47,483 --> 00:13:50,225 "The artists" warned me... 191 00:13:50,402 --> 00:13:52,039 ... of the savages. 192 00:13:52,508 --> 00:13:54,865 My god, what'll happen to my beautiful dress! 193 00:13:55,532 --> 00:13:58,275 Janine ! what size are you? 194 00:13:58,327 --> 00:13:59,682 1 m 63. 195 00:14:04,197 --> 00:14:05,553 I'm ready. 196 00:14:09,567 --> 00:14:10,610 Give this to me. 197 00:14:12,706 --> 00:14:15,135 It's remarkable. To the museum! 198 00:14:28,503 --> 00:14:29,858 But ! 199 00:14:47,251 --> 00:14:51,463 - You're trembling. - It's unheard of. 200 00:14:51,912 --> 00:14:54,904 - You've never made a dress ? - Never. 201 00:14:56,364 --> 00:14:58,512 You're not scared... 202 00:15:00,410 --> 00:15:02,839 Look in this mirror... 203 00:15:12,808 --> 00:15:14,372 It;s very pretty. 204 00:15:14,799 --> 00:15:17,302 - You like the dress? - Very much. 205 00:15:38,469 --> 00:15:40,241 Look ! 206 00:15:48,135 --> 00:15:50,428 She forgot her blouse... 207 00:15:50,804 --> 00:15:52,159 She doesn't have a corset ! 208 00:15:52,264 --> 00:15:54,318 It;s indecent ! 209 00:15:56,914 --> 00:15:59,521 Pardon, Monsieur, Madame. Are you coming? 210 00:15:59,615 --> 00:16:01,429 Hurry up Mademoiselle, hurry up! 211 00:16:01,481 --> 00:16:04,463 I'll drve. Together ! 212 00:16:04,495 --> 00:16:07,727 What's gotten into you!? Pierre ! Don't leave me! 213 00:16:07,779 --> 00:16:09,969 Leave me alone ! What does that mean!? 214 00:16:10,021 --> 00:16:12,909 The competitors are ready! 215 00:16:13,149 --> 00:16:15,891 Regardless, I'm not leaving! 216 00:16:16,361 --> 00:16:18,133 I'm telling you I won't leave. 217 00:16:18,206 --> 00:16:20,917 Our competition of elegance, that's for the ladies! 218 00:16:20,980 --> 00:16:23,222 The president of the jury of the elegance competition 219 00:16:23,274 --> 00:16:24,932 will speak now. 220 00:16:25,046 --> 00:16:29,249 Ladies, gentlemen, first we have dresses 221 00:16:29,426 --> 00:16:32,971 submit for your appreciation. 222 00:16:33,127 --> 00:16:35,536 We will judge the dresses, not the beautiful women 223 00:16:35,640 --> 00:16:38,007 in this contest. 224 00:16:45,567 --> 00:16:48,904 Kindly make some noise. 225 00:16:52,939 --> 00:16:57,735 Ladies and gentlemen, the jury of the elegance competition of the Grand bal 226 00:16:57,840 --> 00:17:04,096 of artists, precided over by Princess Vorochine, who gives the Grand Pric to 227 00:17:04,211 --> 00:17:07,266 Mademoiselle Janine Mercier, who wears the latest 228 00:17:07,266 --> 00:17:10,081 from the house of Calou. 229 00:18:07,931 --> 00:18:11,100 It's unheard of, that we've never spoken in the steps 230 00:18:11,153 --> 00:18:13,968 of our house, each time we met. 231 00:18:16,220 --> 00:18:17,972 She's stunning, don't you think? 232 00:18:18,034 --> 00:18:19,077 This party? 233 00:18:19,307 --> 00:18:22,226 - No, Janine Mercier. - Ah, yes, very nice. 234 00:18:22,278 --> 00:18:25,823 Look, little girl, I'm very pleased? 235 00:18:25,876 --> 00:18:29,004 Princess Vorochine will make me do anything, you know. 236 00:18:30,255 --> 00:18:32,340 Pierre certainly dances better than anyone else. 237 00:18:33,675 --> 00:18:35,792 Like Sonia when she asks for a ring, 238 00:18:35,906 --> 00:18:39,160 I don't dance... I fly! 239 00:18:39,316 --> 00:18:42,444 Tell me, I "find the night a success." 240 00:18:43,122 --> 00:18:45,896 - You're asking why not? - Yes, Madame. Why ? 241 00:18:45,948 --> 00:18:48,826 Because I met you. 242 00:18:50,160 --> 00:18:53,080 Since I've known him, he hasn't done a thing... 243 00:18:55,113 --> 00:18:57,584 ... not said a thing, that displeased me. 244 00:18:57,637 --> 00:19:00,348 Janine is so charming that she won the Grand Prix, 245 00:19:00,348 --> 00:19:01,703 not the dress. 246 00:19:01,724 --> 00:19:07,417 It's pretty. Simple. Intelligent. Pretty... 247 00:19:08,877 --> 00:19:11,828 It has everything! 248 00:19:29,679 --> 00:19:34,788 Dreams of love, happiness too short 249 00:19:35,007 --> 00:19:39,491 Oh paradise lost... 250 00:19:49,709 --> 00:19:57,853 ... this heart searches for the echo of youth... 251 00:20:12,826 --> 00:20:16,997 My dear... I have something very serious to tell you. 252 00:20:17,581 --> 00:20:20,813 - Will you listen? - Yes, Pierre. 253 00:20:21,804 --> 00:20:25,193 There... I didn't think it was possible to be 254 00:20:25,245 --> 00:20:28,165 this happy. - Me neither. 255 00:20:30,511 --> 00:20:34,087 I didn't know I could want to make someone as happy as 256 00:20:34,150 --> 00:20:35,985 I want to make you. 257 00:20:36,058 --> 00:20:37,664 I know, Pierre ! 258 00:20:38,383 --> 00:20:42,512 By some miracle - and by my own fault -, 259 00:20:43,023 --> 00:20:46,047 you've been the most coveted woman of the evening. 260 00:20:46,276 --> 00:20:51,386 But I wasn't happy... because I owed you. 261 00:20:52,554 --> 00:20:53,940 Bah, it's come. 262 00:20:55,139 --> 00:20:59,519 Janine, you know the "Thousand and One Nights"? 263 00:21:00,280 --> 00:21:04,107 - No. You? - No. Me neither. 264 00:21:08,069 --> 00:21:11,552 I feel like this is a beautiful dream. 265 00:21:12,240 --> 00:21:18,183 Look, I... I want to make for you ... so many dresses. 266 00:21:18,298 --> 00:21:20,592 The most beautiful ones. 267 00:21:20,675 --> 00:21:22,385 Your first ballgowns. 268 00:21:22,531 --> 00:21:25,899 Here, imagine this - no, I don't like this - 269 00:21:26,025 --> 00:21:31,374 this, here, this in pink tulle... 270 00:21:32,625 --> 00:21:34,085 Very light... 271 00:21:35,784 --> 00:21:40,685 You'll turn about an empty room 272 00:21:41,446 --> 00:21:43,782 dancing for me alone. 273 00:21:50,028 --> 00:21:55,867 I would join you ... and we'll dance together. 274 00:22:32,122 --> 00:22:33,373 - Boss! - What ? 275 00:22:33,425 --> 00:22:35,792 In the "Petit Parisien" there's a photo of Janine ! 276 00:22:35,834 --> 00:22:36,877 With my name? 277 00:22:36,981 --> 00:22:39,869 «The latest model of the great designer, Raoul Calou » ! 278 00:22:39,984 --> 00:22:41,058 It's maddening... 279 00:22:41,068 --> 00:22:43,769 In the paper! They only speak of the house of Calou, 280 00:22:43,873 --> 00:22:45,896 but the snapshot is on the first page ! 281 00:22:46,000 --> 00:22:47,043 Show me! 282 00:22:47,220 --> 00:22:49,264 What will become of me! 283 00:22:49,379 --> 00:22:51,704 Boss ! We have 16 new telegrams, boss. 284 00:22:51,725 --> 00:22:52,767 Dress orders!? 285 00:22:52,820 --> 00:22:54,561 Of course. The pneumatics are coming, 286 00:22:54,613 --> 00:22:56,594 they'll bring more in 10 minutes. 287 00:22:57,043 --> 00:22:58,888 It's the end of everything! 288 00:22:58,992 --> 00:23:01,881 Some patience, ladies, please be patient! 289 00:23:02,329 --> 00:23:04,936 Close the drapes, ladies! They ruin everything! 290 00:23:06,959 --> 00:23:09,148 What to say to all these people!? 291 00:23:09,805 --> 00:23:12,151 That the first dress will premier at noon. 292 00:23:12,266 --> 00:23:13,309 Noon? 293 00:23:13,392 --> 00:23:15,446 You're crazy ! You're absolutely crazy ! 294 00:23:15,592 --> 00:23:17,678 I'd got Mr. Daniel's orders ! 295 00:23:17,751 --> 00:23:20,076 What will I say on the phone? 296 00:23:20,191 --> 00:23:21,369 Noon, noon, noon! 297 00:23:21,442 --> 00:23:24,080 "Noo, noo, noo, noon"! It's stuck! 298 00:23:24,174 --> 00:23:26,676 Who authorized you to say we'd have 299 00:23:26,729 --> 00:23:28,042 the bloody dress at noon!? 300 00:23:28,115 --> 00:23:30,931 Will we even have it...! 301 00:23:31,150 --> 00:23:33,965 Calm down, please calm down! 302 00:23:34,069 --> 00:23:37,510 Mademoiselle Irène, you've gone to Janine Mercier ? 303 00:23:38,365 --> 00:23:40,482 Ask the neighbours ? 304 00:23:40,701 --> 00:23:43,381 - Insist. - What did she say? 305 00:23:44,329 --> 00:23:46,530 Answer calmly. 306 00:23:46,550 --> 00:23:50,930 They said Janine didn't come home 307 00:23:50,940 --> 00:23:53,443 and no one knows 308 00:23:53,495 --> 00:23:54,934 where she is. 309 00:23:55,007 --> 00:23:59,386 Listen! You know your optimism was 310 00:23:59,438 --> 00:24:03,307 a mistake, and I'll be dishonoured before all of Paris ! 311 00:24:03,901 --> 00:24:05,955 Find me Janine! 312 00:24:06,195 --> 00:24:08,114 I'm here, Monsieur Calou. 313 00:24:08,562 --> 00:24:10,230 And the dress? What have you done? 314 00:24:11,273 --> 00:24:14,453 You know what you put us through? 315 00:24:14,505 --> 00:24:18,405 But it's my dress! The princess gave it to me. 316 00:24:18,520 --> 00:24:20,501 She paid. 317 00:24:20,814 --> 00:24:22,805 I want everyone to shut up! 318 00:24:22,878 --> 00:24:26,695 It's me, Calou, isn't it? It's my honour on the line ! 319 00:24:26,747 --> 00:24:29,562 So it's me who must be fixed first. 320 00:24:29,938 --> 00:24:34,536 Janine, where is my dress? 321 00:24:34,588 --> 00:24:36,361 Why, here! 322 00:24:51,021 --> 00:24:55,609 Undeniably, she's good. 323 00:24:57,444 --> 00:24:59,603 It's the best day of my life. 324 00:24:59,769 --> 00:25:05,650 Janine killed the corset. This revolution's bad news! 325 00:25:15,452 --> 00:25:19,101 March, march ! Bravo. 326 00:25:19,206 --> 00:25:22,813 - Who made this marvel? - A painter I met. 327 00:25:22,834 --> 00:25:25,462 Don't tell me he's dead or left the country! 328 00:25:25,472 --> 00:25:28,110 He's at home sleeping soundly! 329 00:25:28,183 --> 00:25:29,779 - Wake him. - Now? 330 00:25:29,820 --> 00:25:30,863 Don't waste a second! 331 00:25:30,915 --> 00:25:32,323 Boss, we must show the dress. 332 00:25:32,375 --> 00:25:33,981 Think again ! 333 00:25:34,221 --> 00:25:36,588 Monsieur Calou, it's refused. 334 00:25:36,640 --> 00:25:39,799 You don't realise what it could be, thousands! 335 00:25:39,820 --> 00:25:42,322 I've still seen change ! 336 00:25:42,364 --> 00:25:45,524 What you'll gain will be in your wallet. 337 00:25:45,680 --> 00:25:49,121 So that I can lose it all! No thanks ! 338 00:25:49,621 --> 00:25:51,352 Try to convince him! 339 00:25:51,415 --> 00:25:53,740 I understand Pierre refused. 340 00:25:53,834 --> 00:25:56,409 Would it bother you to stop him...? 341 00:25:56,628 --> 00:26:00,340 You're not going to act like you're not jealous of me. 342 00:26:00,591 --> 00:26:01,738 I'm acting like it! 343 00:26:01,800 --> 00:26:05,450 Tell me it doesn't say anything to you about being 344 00:26:05,564 --> 00:26:09,913 a Parisian personality, at a major fashion house... 345 00:26:10,090 --> 00:26:11,935 Because that's what you are. 346 00:26:11,988 --> 00:26:15,220 - I hate false modesty... - I see, I see... 347 00:26:16,534 --> 00:26:19,766 You dog! It must move you that I 348 00:26:19,766 --> 00:26:23,291 offer the possibility of having it all! 349 00:26:23,332 --> 00:26:25,418 I'll have everything with my painting. 350 00:26:25,480 --> 00:26:28,869 May I? Janine. There. 351 00:26:28,921 --> 00:26:31,007 - What do you think, Janine ? - Certainly. 352 00:26:31,059 --> 00:26:32,727 You're working against me, now! 353 00:26:32,779 --> 00:26:34,833 I'm not against you, I'm admiring, Pierre. 354 00:26:34,979 --> 00:26:36,189 Without much to it. 355 00:26:36,241 --> 00:26:38,326 It still make sense that I'd keep trying 356 00:26:38,420 --> 00:26:40,381 at this thing, since I believe in it. 357 00:26:40,433 --> 00:26:41,715 Your ... "thing"? 358 00:26:41,778 --> 00:26:43,279 I didn't say "art" 359 00:26:43,384 --> 00:26:45,657 because I don't want to seem pretentious. 360 00:26:46,720 --> 00:26:50,682 I just think you're an idiot who doesn't 361 00:26:50,682 --> 00:26:53,467 take his chance for success seriously. 362 00:26:53,602 --> 00:26:56,657 You'll be fine without me, Monsieur Calou. 363 00:26:57,606 --> 00:27:02,611 No, Monsieur Leblanc, no. 364 00:27:03,132 --> 00:27:04,446 And why? 365 00:27:05,051 --> 00:27:12,204 Because...I'm a designer with no talent. 366 00:27:13,038 --> 00:27:14,258 Really, Janine ? 367 00:27:14,310 --> 00:27:17,543 Be careful how you answer... 368 00:27:17,595 --> 00:27:23,100 - Monsieur Calou exaggerates... - Absolutely not. 369 00:27:23,966 --> 00:27:29,315 I'm a failure. My house is on the verge of collapse. 370 00:27:29,409 --> 00:27:30,545 And so...? 371 00:27:30,556 --> 00:27:32,954 I came so you could save me. 372 00:27:33,100 --> 00:27:35,842 Only you can help. For me you represent 373 00:27:35,957 --> 00:27:38,282 my last chance. 374 00:27:38,522 --> 00:27:40,503 It's all very sad but... 375 00:27:40,555 --> 00:27:41,942 Yes, I understand. 376 00:27:42,224 --> 00:27:48,094 You... don't want to give up painting. I get it. 377 00:27:49,053 --> 00:27:51,139 I'm not mad. 378 00:27:52,473 --> 00:27:55,184 Dear Janine, let's go. 379 00:28:01,712 --> 00:28:02,755 Goodbye. 380 00:28:05,956 --> 00:28:07,728 It's not worth saying goodbye to me. 381 00:28:07,833 --> 00:28:09,543 Because you'll never see me again... 382 00:28:09,647 --> 00:28:12,639 I'll follow. I will try. 383 00:28:13,640 --> 00:28:16,310 You agree...? Seriously...? 384 00:28:16,424 --> 00:28:20,210 On one condition. Janine doesn't look down on me. 385 00:28:20,262 --> 00:28:22,420 I think you're quite cool, actually. 386 00:28:22,524 --> 00:28:24,923 Then, after a few months, I come back to my studio. 387 00:28:25,027 --> 00:28:29,542 Of course ! I.. I don't know how to thank you! 388 00:28:29,594 --> 00:28:32,065 Don't start; I know nothing of fashion ! 389 00:28:33,410 --> 00:28:35,913 It's just that I found your dress 390 00:28:36,017 --> 00:28:38,697 so awful that I changed it. 391 00:28:38,853 --> 00:28:41,116 But it was my base, you know... 392 00:28:41,178 --> 00:28:44,473 Good. You will look over my whole collection. 393 00:28:44,526 --> 00:28:47,549 You'll have all the "bases" you need... 394 00:28:47,956 --> 00:28:49,979 Even married, I couldn't accept you making dresses 395 00:28:50,031 --> 00:28:51,710 on models other than me. 396 00:28:51,814 --> 00:28:52,857 We'll talk again later. 397 00:28:52,878 --> 00:28:55,411 We'll talk today. 398 00:28:55,526 --> 00:28:58,654 No, a little more draping in the fold, Mademoiselle Angèle. 399 00:28:58,748 --> 00:29:00,833 That makes this model look chic. 400 00:29:00,886 --> 00:29:04,431 The goddess vibe is gone. May I? Pardon. 401 00:29:05,401 --> 00:29:08,216 Claudie, give me a pin, please. 402 00:29:10,531 --> 00:29:13,555 I will show you that these folds are in style. 403 00:29:13,565 --> 00:29:16,151 I don't care about "in style", Mademoiselle Angèle... 404 00:29:16,213 --> 00:29:19,300 If everything is so grotesque then how can I be useful...? 405 00:29:19,331 --> 00:29:23,721 You're indespensible. Now please leave... 406 00:29:24,639 --> 00:29:28,528 So, Pierre, it's a promise? You'll design exclusively for me? 407 00:29:28,778 --> 00:29:30,446 - Yes. - You're so nice! 408 00:29:30,499 --> 00:29:34,596 No. It's not for fame, nor for Calou that I work. 409 00:29:35,378 --> 00:29:38,121 It's for you. For us! 410 00:29:39,643 --> 00:29:42,114 - A bit more on this side. - Very good, Monsieur Pierre. 411 00:29:42,166 --> 00:29:43,553 Don't call me "Monsieur Pierre". 412 00:29:43,605 --> 00:29:46,588 I'm not a designer, I'm a painter. Call me "Monsieur Leblanc". 413 00:29:46,744 --> 00:29:50,633 Actually, you're faith in me is a bit excessive. 414 00:29:50,727 --> 00:29:52,573 On the contrary, it's solid. 415 00:29:52,844 --> 00:29:56,326 I'm dumb enough to think you'll never like someone else. 416 00:29:58,600 --> 00:30:01,102 Can't you see what it's doing on that side? 417 00:30:03,490 --> 00:30:05,158 You're very intelligent, actually, 418 00:30:05,210 --> 00:30:08,599 because I don't think it's possible to love you more than I do. 419 00:30:09,798 --> 00:30:11,362 We'll never be ready for tomorrow. 420 00:30:11,373 --> 00:30:13,771 We're always ready when we're working with a magician. 421 00:30:13,875 --> 00:30:16,586 Mr. Leblanc is a ma-gi-cien. 422 00:30:18,077 --> 00:30:20,736 Ladies, please! 423 00:30:20,788 --> 00:30:23,176 You;ll made me insane! I've said it 100 times! 424 00:30:23,228 --> 00:30:26,878 Gracefully, gracefully, please! 425 00:30:26,982 --> 00:30:29,141 Here we are again, my love. 426 00:30:29,276 --> 00:30:31,434 Look in the mirror. 427 00:30:32,832 --> 00:30:36,241 - So ? - You've done better. 428 00:30:36,773 --> 00:30:39,338 - You'd never lie? - About your dresses? 429 00:30:39,505 --> 00:30:42,779 - Especially on the dresses. - No, Pierre, never. 430 00:30:44,333 --> 00:30:47,711 - Here, darling! - Enough. 431 00:30:56,866 --> 00:30:59,400 - You're feeling well? - Marvelous. 432 00:30:59,629 --> 00:31:04,739 Everything I've said, I haven't offended you? 433 00:31:04,905 --> 00:31:06,605 Not at all, dear. 434 00:31:08,034 --> 00:31:09,629 You see how I work? 435 00:31:09,733 --> 00:31:11,746 Yes, Monsieur, sorry ! 436 00:31:20,046 --> 00:31:24,404 Monsieur Pierre Leblanc, do you take as to be your wife, 437 00:31:24,456 --> 00:31:27,897 according to the canonical rites of the church of the Holy Mother, 438 00:31:28,116 --> 00:31:30,202 Mademoiselle Janine Mercier ? 439 00:31:33,955 --> 00:31:39,065 Mademoiselle Janine Mercier, do you take to be your husband 440 00:31:39,263 --> 00:31:42,287 according to the canonical rites of the church of the Holy Mother, 441 00:31:42,766 --> 00:31:44,852 Monsieur Pierre Leblanc ? 442 00:31:56,290 --> 00:31:57,333 Isn't it lovely! 443 00:31:58,240 --> 00:32:01,368 I'm speechless. I want to cry. 444 00:32:06,790 --> 00:32:08,042 What are you hiding? 445 00:32:08,094 --> 00:32:11,003 Don't look. Close your eyes. 446 00:32:13,255 --> 00:32:16,800 I won't look good for you. Give me your hand. 447 00:32:16,852 --> 00:32:21,023 There, now you can look. 448 00:32:25,121 --> 00:32:26,299 Beautiful! 449 00:32:26,414 --> 00:32:27,936 But you've ruined us! 450 00:32:28,187 --> 00:32:32,462 No, we still have 200 francs, for three weeks here. 451 00:32:32,900 --> 00:32:36,966 - You bought this bracelet in Paris? - Not here, of course! 452 00:32:37,091 --> 00:32:38,760 So its been a month. 453 00:32:38,874 --> 00:32:40,835 Then why are you just giving it to me today? 454 00:32:40,929 --> 00:32:42,566 Because I decided to give it to you 455 00:32:42,649 --> 00:32:44,943 the day I was happiest with you. 456 00:32:46,309 --> 00:32:48,572 I really don't know what to say. 457 00:32:48,738 --> 00:32:53,431 Don't say anything. You're adorable, it's enough. 458 00:32:54,380 --> 00:32:56,778 You hear that? 459 00:32:56,924 --> 00:32:59,531 Louis. Where is he? 460 00:32:59,583 --> 00:33:01,074 He's over there! 461 00:33:05,599 --> 00:33:07,580 At this hour it's not Angélus ? 462 00:33:07,632 --> 00:33:10,083 He's ringing so fast. Perhaps it's a birth. 463 00:33:10,135 --> 00:33:13,180 Or a party... 464 00:33:13,190 --> 00:33:14,233 Yes! 465 00:33:14,233 --> 00:33:17,423 No, the bells of Saint-Léry aren't ringing. 466 00:33:17,476 --> 00:33:18,518 It's bizarre. 467 00:33:18,581 --> 00:33:22,960 Over there, the alarm has been sounded? 468 00:33:24,524 --> 00:33:26,255 Let's go check. 469 00:33:32,011 --> 00:33:34,482 Run to the farm! Meet on the beach! 470 00:33:34,493 --> 00:33:38,424 Mathieu ! You're looking for your wife? I'll tell your mother. 471 00:33:39,842 --> 00:33:42,834 - This time it won't be 70. -And why? 472 00:33:42,886 --> 00:33:45,431 This time, it'll take a few weeks. 473 00:33:45,483 --> 00:33:46,734 What do you know ? 474 00:33:46,755 --> 00:33:50,206 Not much, but I read it in the paper. 475 00:33:50,217 --> 00:33:53,094 - I'd never have thought that. - I though more of... 476 00:33:53,094 --> 00:33:56,567 Say, André ! Do you know what's happening in your village? 477 00:33:56,796 --> 00:33:59,643 For sure, Monsieur, we can know. 478 00:33:59,872 --> 00:34:02,249 Fishing done ! Hunting now. 479 00:34:02,521 --> 00:34:05,159 Not just in our village, but all of France. 480 00:34:05,211 --> 00:34:06,702 You're scaring me ! 481 00:34:06,806 --> 00:34:08,328 It's a mobilization... 482 00:34:10,091 --> 00:34:12,666 At Saint-Léry, it's already started. 483 00:34:32,290 --> 00:34:39,453 ...that call of war. 484 00:34:39,881 --> 00:34:47,159 Enemies of France, tremble! Kings drunk on blood and pride! 485 00:34:47,305 --> 00:34:53,968 The sovereign people advance; Tyrants of heaven. 486 00:34:54,114 --> 00:35:01,371 The Republic calls. We know how to conquer and perish... 487 00:35:01,924 --> 00:35:05,677 - They'l leave? - Mostly, yes. 488 00:35:06,136 --> 00:35:07,492 It's horrible. 489 00:35:09,285 --> 00:35:10,328 Wait a bit, 490 00:35:10,328 --> 00:35:12,799 better to go back on our own. 491 00:35:12,830 --> 00:35:14,186 Of course. 492 00:35:14,488 --> 00:35:18,065 I don't think we'l be able to have 493 00:35:18,732 --> 00:35:20,818 time to ourselves for a while. 494 00:35:22,601 --> 00:35:24,165 You think so? 495 00:35:25,979 --> 00:35:28,169 I must leave ! 496 00:35:29,191 --> 00:35:30,755 Today? 497 00:35:31,693 --> 00:35:35,895 "Immediately", said the mobilization notice. 498 00:35:39,889 --> 00:35:43,184 Come on, Janine! Be brave ! 499 00:35:44,685 --> 00:35:47,292 Yes, I know ! 500 00:36:40,920 --> 00:36:43,641 - We got away ! - It's a torpedo! 501 00:36:43,694 --> 00:36:46,436 We're waiting for the mail at the Leblanc section! 502 00:36:46,488 --> 00:36:49,856 Look, look... 503 00:36:51,702 --> 00:36:55,779 - That's it !? - I've seen it twice a month ! 504 00:36:59,240 --> 00:37:01,712 Please Sargent, I'm saving the furniture. 505 00:37:02,212 --> 00:37:05,382 Section Pierre Leblanc ! Here's the mail... 506 00:37:05,486 --> 00:37:08,708 Here's your letters and a package but it's fragile. 507 00:37:08,760 --> 00:37:10,512 What could it be ? 508 00:37:10,523 --> 00:37:12,712 It says : A phonograph roll ! 509 00:37:12,723 --> 00:37:16,998 - Neat! We can dance! - Dance... 510 00:37:17,874 --> 00:37:19,990 Oh, you'll tire yourself? 511 00:37:20,314 --> 00:37:22,138 You'd do better agains the wall. 512 00:37:22,190 --> 00:37:25,110 What's got into you? - I know it's you who 513 00:37:25,131 --> 00:37:27,102 took a bottle yesterday. 514 00:37:27,143 --> 00:37:29,072 Monsieur is dreaming! 515 00:37:29,156 --> 00:37:31,846 Let me tell you it's fun to 516 00:37:31,898 --> 00:37:35,130 to travel so far without saying a word... 517 00:37:35,183 --> 00:37:37,904 And what do you want the alcohol to do? Clean yourself up! 518 00:37:37,956 --> 00:37:39,207 "Clean"! 519 00:37:41,846 --> 00:37:44,567 The metro employee's looking...! If you want my advice.. 520 00:37:44,671 --> 00:37:46,559 Go up there, it's time. 521 00:37:46,559 --> 00:37:48,863 Champagne isn't a healing elixir. 522 00:37:48,873 --> 00:37:51,240 I've got to go find my bird. 523 00:37:51,240 --> 00:37:52,387 You're lazy! 524 00:37:52,398 --> 00:37:55,140 And who's the wone waiting for the mail! 525 00:37:58,654 --> 00:38:02,158 If you're interested, then read it first. 526 00:38:02,168 --> 00:38:04,326 - Oh no, but... - But what? 527 00:38:04,743 --> 00:38:06,975 I never get anything, understand? 528 00:38:07,027 --> 00:38:09,363 So the letters are a bit... 529 00:38:09,571 --> 00:38:11,135 Look, I'll read to you. 530 00:38:11,594 --> 00:38:15,869 My wife wrote. I'll read it... 531 00:38:18,184 --> 00:38:23,189 « Since you have a phono, I had a wild idea. 532 00:38:23,314 --> 00:38:26,546 In a boutique on the Boulevard des Italiens, I made a reel 533 00:38:27,162 --> 00:38:29,372 to send to you as a surprise. » 534 00:38:29,487 --> 00:38:31,395 It's the package I just received. 535 00:38:32,135 --> 00:38:35,555 - Find the phono ! - Go on, fast! 536 00:39:27,837 --> 00:39:30,339 I thought she'd never ring! 537 00:39:33,082 --> 00:39:35,146 Are you coming to eat in the courtyard? 538 00:39:35,251 --> 00:39:37,534 It's certainly not Monceau Park! 539 00:39:37,638 --> 00:39:39,536 It's still charming. 540 00:39:39,588 --> 00:39:40,694 No, I'm staying with Janine. 541 00:39:40,746 --> 00:39:43,040 It's ridiculous Suzanne, you need to get out. 542 00:39:43,092 --> 00:39:44,343 Not as much as you! 543 00:39:44,353 --> 00:39:47,440 I need to finish so that I can get to the post before 6. 544 00:39:47,450 --> 00:39:49,181 I'm making dinner! 545 00:39:52,487 --> 00:39:56,345 Do you think it's good to work in your state? 546 00:39:56,741 --> 00:39:59,619 Be careful what you say! They later they know 547 00:39:59,660 --> 00:40:01,433 what's happening, the better. 548 00:40:01,537 --> 00:40:03,581 I'm not so sure about that. 549 00:40:03,800 --> 00:40:05,427 Your husband doesn't know ? 550 00:40:05,541 --> 00:40:07,449 I don't want him to worry. 551 00:40:07,554 --> 00:40:11,391 He would if he knew you worked in a factory, and deprived 552 00:40:11,443 --> 00:40:13,018 yourself to send him gifts. 553 00:40:13,070 --> 00:40:17,074 You want me to get rid of my only pleasure in life? 554 00:40:19,578 --> 00:40:20,767 I'm not hungry. 555 00:40:21,487 --> 00:40:23,186 You won't go far. 556 00:40:26,679 --> 00:40:29,203 Listen, Janine, I spoke to my parents. 557 00:40:29,255 --> 00:40:32,508 - About me? - Come stay with us. 558 00:40:32,560 --> 00:40:35,855 My brothers' rooms are empty since they were mobilized. 559 00:40:36,689 --> 00:40:37,795 You're so kind ! 560 00:40:37,805 --> 00:40:42,560 No, I just need to keep you safe in your state. 561 00:40:46,053 --> 00:40:50,015 - You pity me... - No. Well, yes. 562 00:40:54,332 --> 00:40:56,063 You shouldn't. 563 00:40:57,867 --> 00:41:01,203 Life gave me so much by letting me meet Pierre. 564 00:41:01,329 --> 00:41:08,002 With him.. I knew... such happines, 565 00:41:08,951 --> 00:41:11,766 it makes sense I'd pay for it now. 566 00:41:11,995 --> 00:41:13,560 You can't... 567 00:41:16,510 --> 00:41:23,132 Janine ! ... Janine ! What's wrong ? 568 00:41:23,184 --> 00:41:25,269 Answer me ! 569 00:41:25,676 --> 00:41:28,950 Help, help ! 570 00:41:31,974 --> 00:41:33,642 - The captain's asking for you. - Me? 571 00:41:33,757 --> 00:41:35,112 Why's that? 572 00:41:35,217 --> 00:41:37,062 I don't know but prepare yourself. 573 00:41:37,125 --> 00:41:39,419 Get me my hat. 574 00:41:39,544 --> 00:41:40,691 May I? 575 00:41:40,743 --> 00:41:42,724 Please play my reel 576 00:41:42,818 --> 00:41:45,435 and if anyone ruins it, you'll get a slap up the head ! 577 00:41:53,328 --> 00:41:54,684 Sargent Leblanc, Capitain. 578 00:41:54,799 --> 00:41:56,738 Give me the 45. 579 00:41:58,135 --> 00:42:01,368 Hello, Leblanc. Please sit down. 580 00:42:12,327 --> 00:42:14,203 I think a lot of you, Leblanc. 581 00:42:14,579 --> 00:42:18,854 I've appreciated your effort during our harder runs... 582 00:42:18,937 --> 00:42:21,419 Only natural, captain. I did what I could. 583 00:42:21,502 --> 00:42:25,496 But no one else in the company did. 584 00:42:27,394 --> 00:42:33,337 And I feel a true friendship towards you... 585 00:42:35,527 --> 00:42:38,342 Did something happen to my wife? 586 00:42:42,148 --> 00:42:45,203 Now, you must remain brave. 587 00:42:57,695 --> 00:43:01,449 She hid that she was with child 588 00:43:01,563 --> 00:43:06,464 and in giving birth, Mrs. Leblanc has died. 589 00:43:09,947 --> 00:43:18,247 Look, Leblanc ! You have a little girl! You must think of her. 590 00:43:20,186 --> 00:43:22,126 I don't want to see her. 591 00:43:24,347 --> 00:43:27,996 But Leblanc ! 592 00:43:28,861 --> 00:43:30,738 She killed Janine. 593 00:43:30,999 --> 00:43:36,713 Look, I spoke to the colonel, you have two days leave. 594 00:43:36,776 --> 00:43:38,757 Go to Paris. 595 00:43:43,553 --> 00:43:46,942 It must seem strange what I'm saying... 596 00:43:47,516 --> 00:43:51,061 I can't explain or prove it... 597 00:43:55,544 --> 00:43:58,318 what existed between Janine and me... 598 00:43:58,558 --> 00:44:03,146 there was nothing else like it. 599 00:44:06,649 --> 00:44:10,820 You couldn't imagine it. 600 00:44:14,605 --> 00:44:17,285 It was so strong, you don't understand. 601 00:44:18,255 --> 00:44:21,873 Yes. Maybe. 602 00:44:24,448 --> 00:44:26,148 Captain, I want to be part of the troop 603 00:44:26,252 --> 00:44:29,485 leaving for Pompelle tonight. 604 00:44:41,048 --> 00:44:43,342 Equip yourself. 605 00:44:45,167 --> 00:44:46,668 Thank you, captain. 606 00:45:02,757 --> 00:45:08,701 ... Oh paradise lost ! 607 00:45:09,389 --> 00:45:15,426 Gentle hopes, flowers in the night 608 00:45:15,791 --> 00:45:23,215 whose perfume is no longer 609 00:45:38,992 --> 00:45:42,401 the dreams of love, 610 00:45:42,923 --> 00:45:48,856 Happiness faded Oh paradise... 611 00:45:48,960 --> 00:45:52,922 You shouldn't be stationed her, Sargent you know it's dangerous. 612 00:45:54,351 --> 00:45:57,583 ... gentle hopes, 613 00:45:57,740 --> 00:46:09,668 flowers of the night, whose perfume.... 614 00:46:10,127 --> 00:46:14,798 The heart searches endlessly 615 00:46:14,850 --> 00:46:16,519 The echo of... 616 00:46:17,342 --> 00:46:19,042 He won't see his daughter ? 617 00:46:19,146 --> 00:46:22,598 - I don't understand. - I do. 618 00:46:22,650 --> 00:46:25,882 He asked to go to Pompelle. 619 00:46:26,946 --> 00:46:31,148 ... Oh paradise lost 620 00:46:32,733 --> 00:46:34,339 Don't touch that ! 621 00:46:41,043 --> 00:46:46,444 You can't know how hurt my heart is, 622 00:46:46,559 --> 00:46:48,332 Give me my stuff. 623 00:46:50,845 --> 00:46:58,352 What I said tonight Might change tomorrow 624 00:46:59,437 --> 00:47:07,194 The day begins again Spring comes 625 00:47:07,841 --> 00:47:15,244 Everyone sings, soon it will be my turn. 626 00:47:36,849 --> 00:47:39,456 The first of you on leave to Paris, 627 00:47:40,102 --> 00:47:43,439 I ask to take this box to Mrs Bonneron. 628 00:47:43,658 --> 00:47:45,952 Te landlady at 28 quai de Béthune. 629 00:47:46,181 --> 00:47:48,997 I'll write down the name and address. 630 00:47:49,049 --> 00:47:52,135 No need. We'll remember. 631 00:47:55,169 --> 00:47:59,205 I'm counting on you. Goodbye. 632 00:47:59,559 --> 00:48:03,449 - Poor guy! You know... - No smoking! 633 00:48:25,408 --> 00:48:27,389 Don't move. 634 00:48:28,004 --> 00:48:32,415 Pierre, this should be your last mission. 635 00:48:32,540 --> 00:48:37,128 I spoke to the surgeon, you'll heal fast. 636 00:48:37,243 --> 00:48:38,723 I really don't care. 637 00:48:40,423 --> 00:48:41,768 Don't say that. 638 00:48:42,289 --> 00:48:45,074 Please, accept your future. 639 00:48:47,722 --> 00:48:49,213 Yes, yes. 640 00:48:51,486 --> 00:48:52,842 Does it hurt? 641 00:48:53,071 --> 00:48:54,990 I don't know anymore. 642 00:48:56,449 --> 00:48:58,128 Only, I can't stay this way. 643 00:48:58,233 --> 00:49:00,558 You must! 644 00:49:02,049 --> 00:49:03,092 Listen, Sonia. 645 00:49:05,177 --> 00:49:10,109 If you want me to calm down... speak to me of Janine. 646 00:49:11,068 --> 00:49:14,259 You're the only one who can. 647 00:49:16,574 --> 00:49:22,236 Of course... she was adorable! 648 00:49:22,382 --> 00:49:23,977 I can stil see her 649 00:49:24,102 --> 00:49:28,023 in that pink tulle dress that you fixed for her. 650 00:49:28,231 --> 00:49:30,734 It made her even prettier. 651 00:49:30,953 --> 00:49:34,915 I can tell you.. all about that night. 652 00:49:35,718 --> 00:49:36,969 EHer every move. 653 00:49:38,565 --> 00:49:42,840 I can tell you... she never took her eyes off you. 654 00:49:43,382 --> 00:49:44,946 Never... 655 00:50:36,935 --> 00:50:39,646 When did Pierre Leblanc give you these drawings? 656 00:50:39,782 --> 00:50:41,200 3 years ago, in 1916. 657 00:50:41,304 --> 00:50:45,256 Since, I've searched heaven and earth for him. 658 00:50:45,944 --> 00:50:47,123 Anything's possible. 659 00:50:47,227 --> 00:50:49,448 Fashion was very tough, you know. 660 00:50:49,552 --> 00:50:51,784 What a shame! An artist like that! 661 00:50:52,221 --> 00:50:54,484 No, Princess, let me tell you, he isn't dead. 662 00:50:54,578 --> 00:50:55,621 Look... 663 00:50:55,673 --> 00:50:58,175 If you let me have the drawings, 664 00:50:58,269 --> 00:51:00,657 I guarantee he'll survive. 665 00:51:00,855 --> 00:51:02,659 It would be an honour. 666 00:51:03,097 --> 00:51:05,422 How ? You dare expose this model 667 00:51:05,526 --> 00:51:10,010 in an antiques shop? 668 00:51:10,104 --> 00:51:11,251 Princess ! 669 00:51:11,491 --> 00:51:15,099 You didn't see what Pierre did. The best of fashion ! 670 00:51:15,307 --> 00:51:18,852 Yes... I don't need to see... 671 00:51:18,925 --> 00:51:21,115 Too bad for you! Make the tempe 672 00:51:21,240 --> 00:51:22,971 and I'll give you the model. 673 00:51:23,096 --> 00:51:27,298 I'll talk to Bordenave. 674 00:51:27,736 --> 00:51:33,085 Oh, Princess, thanks ! Here : "Only you understand artists". 675 00:51:33,753 --> 00:51:36,776 On the subject of artists, you don't think 676 00:51:36,808 --> 00:51:38,580 Pierre Leblanc had an heir? 677 00:51:38,685 --> 00:51:41,604 A little girl, but I don't know her. 678 00:51:41,708 --> 00:51:42,960 I can't find her. 679 00:51:43,043 --> 00:51:44,086 Ah, good... 680 00:51:44,534 --> 00:51:45,712 "Good"? 681 00:51:45,817 --> 00:51:49,988 Ah no, I want you to keep half of his benefits. 682 00:51:50,123 --> 00:51:54,085 - Let's talk numbers. - Yes, numbers. 683 00:52:01,478 --> 00:52:03,772 Do we contact Mme Bonneron 684 00:52:03,876 --> 00:52:05,514 or Pierre Leblanc ? 685 00:52:05,618 --> 00:52:06,900 Whatever you want. 686 00:52:07,005 --> 00:52:10,237 These 3800 francs wouldn't cover 687 00:52:10,289 --> 00:52:12,312 the first two trimesters. 688 00:52:12,375 --> 00:52:14,189 - What does he need? - 200 francs ? 689 00:52:14,710 --> 00:52:17,244 The poor boy gave me all he had... 690 00:52:17,484 --> 00:52:18,735 His mobilization bonus... 691 00:52:18,787 --> 00:52:21,248 We didn't go into details. 692 00:52:21,300 --> 00:52:22,843 This isn't a charity ! 693 00:52:22,864 --> 00:52:24,251 I can damn well see! 694 00:52:24,345 --> 00:52:26,670 Quiet, please! 695 00:52:28,672 --> 00:52:31,175 Well, there. Count. 696 00:52:32,906 --> 00:52:35,272 I brought barley sugar, dear! 697 00:52:35,408 --> 00:52:38,745 No, you won't have a single sweet! 698 00:52:39,078 --> 00:52:42,561 - So you'll have a pretty doll! - I want my dad ! 699 00:52:52,123 --> 00:52:54,938 She'll be ok in this house? 700 00:52:57,576 --> 00:52:58,786 You have enough money ? 701 00:53:02,154 --> 00:53:06,429 - The women are nice ? - Very nice, and clean. 702 00:53:07,649 --> 00:53:10,036 And her. What does she say, what does she do? 703 00:53:10,089 --> 00:53:11,309 Has she grown? 704 00:53:11,413 --> 00:53:13,634 She looks just like Janine... 705 00:53:18,555 --> 00:53:20,776 Don't think like that! 706 00:53:20,985 --> 00:53:24,843 Come see her. She's so cute! 707 00:53:25,197 --> 00:53:27,700 She's always asking for her dad. 708 00:53:32,142 --> 00:53:33,810 Maybe I'll go next week. 709 00:53:33,914 --> 00:53:36,000 You always say that! 710 00:53:36,198 --> 00:53:37,720 Come on! 711 00:53:37,950 --> 00:53:39,618 I can't! 712 00:53:45,228 --> 00:53:46,479 Thanks. 713 00:53:49,503 --> 00:53:53,945 I'll be back next Thursday. At my place... 714 00:53:58,543 --> 00:53:59,690 Monsieur Pierre ! 715 00:54:01,254 --> 00:54:03,444 EWith everything you gave for Jeanette, 716 00:54:03,611 --> 00:54:05,436 you've got what left to eat? 717 00:54:05,540 --> 00:54:09,189 I get by on what I can make. 718 00:54:14,872 --> 00:54:16,812 Don't forget we're in a rush ! 719 00:54:18,438 --> 00:54:21,149 Monsieur ! Look at the artist who came. 720 00:54:21,253 --> 00:54:23,130 Maybe you could talk to him. 721 00:54:26,550 --> 00:54:30,408 It's strange, always the same woman's head 722 00:54:30,513 --> 00:54:32,212 within different scenes. 723 00:54:32,348 --> 00:54:33,870 How much for this? 724 00:54:34,016 --> 00:54:35,997 - Pardon ? - The price... 725 00:54:36,706 --> 00:54:37,749 30 francs. 726 00:54:37,853 --> 00:54:39,209 So expensive! 727 00:54:39,981 --> 00:54:41,920 Too bad. I'd like to sell my work 728 00:54:42,024 --> 00:54:43,578 but I can't change the price. 729 00:54:43,786 --> 00:54:47,123 Too bad. If you had been nicer, 730 00:54:47,227 --> 00:54:49,063 I might have thought about it... 731 00:54:49,167 --> 00:54:50,314 Don't insist, Henri. 732 00:54:50,418 --> 00:54:52,764 We have enough at home. Plus, it's so sad! 733 00:54:52,868 --> 00:54:55,267 True. It's drowning in sorrow... 734 00:54:55,402 --> 00:54:57,310 Pardon me... 735 00:54:57,331 --> 00:55:00,970 Might I ask you a question ? 736 00:55:01,075 --> 00:55:03,160 Where did you get this dress? 737 00:55:03,264 --> 00:55:05,172 I bought it, of course. 738 00:55:05,381 --> 00:55:07,393 Would you mind telling me where...? 739 00:55:07,498 --> 00:55:09,479 Please Monsieur ! 740 00:55:09,604 --> 00:55:11,554 The latest from Bernard Lesage. 741 00:55:11,679 --> 00:55:14,703 High waist,short skirt, flowing sleeves... 742 00:55:14,807 --> 00:55:17,101 The hat's from there too... 743 00:55:19,426 --> 00:55:22,794 Would you give me the pleasure of accepting this painting? 744 00:55:23,128 --> 00:55:24,421 Impossible, Monsieur ! 745 00:55:24,431 --> 00:55:26,652 It would be a gift to me. Madame's information 746 00:55:26,819 --> 00:55:28,831 is worth as much as a painting. 747 00:55:28,842 --> 00:55:30,197 You did say "Lesage"? 748 00:55:30,281 --> 00:55:33,513 - Rue de Castiglione, yes. - Rue de Castiglione, thank you. 749 00:55:34,181 --> 00:55:40,437 Ladies and gentlemen, now is the moment 750 00:55:40,791 --> 00:55:43,012 where I ask you to look with your eyes 751 00:55:43,117 --> 00:55:47,287 - you eyes, and your soul ! - my latest 752 00:55:47,392 --> 00:55:53,387 creation, sensational, unheard of. 753 00:55:53,971 --> 00:55:56,401 What I ask for is silence. 754 00:55:56,953 --> 00:55:59,560 Music! Shut up... 755 00:56:00,154 --> 00:56:02,136 Here's the "Lily of the Valley"! 756 00:56:44,991 --> 00:56:47,493 I'm sorry, it didn't exist originally. 757 00:56:47,525 --> 00:56:50,340 You're insane! Monsieur Lesage ! 758 00:56:51,477 --> 00:56:53,802 Mr. Lesage went back to the 4th with Claude and Marc. 759 00:56:53,906 --> 00:56:56,680 Steal from me but don't lie disrespect me 760 00:56:56,732 --> 00:56:59,182 By what right do you touch this dress ? 761 00:56:59,182 --> 00:57:01,288 - It looks good! - Don't stay here... 762 00:57:01,414 --> 00:57:03,593 Where's the boss? There's must be a boss! 763 00:57:03,614 --> 00:57:06,220 - I told you to leave ! - Don't touch me! 764 00:57:06,512 --> 00:57:09,140 You'll be brought to justice. 765 00:57:09,203 --> 00:57:11,017 Don't make a scene. Follow me! 766 00:57:11,080 --> 00:57:14,354 Is this a joke !? JI want to see the whole collection! 767 00:57:14,458 --> 00:57:18,733 I want to see what you took from me! All of this is mine! 768 00:57:18,921 --> 00:57:21,350 This is surely a misunderstanding. 769 00:57:21,402 --> 00:57:22,674 Please follow me. 770 00:57:23,102 --> 00:57:24,729 Leave me alone ! 771 00:57:26,845 --> 00:57:28,722 ... the police... 772 00:57:33,175 --> 00:57:37,898 Don't be scared, I'm not mad at you, I'm mad at this coat! 773 00:57:38,138 --> 00:57:39,702 Quickly, Princess! 774 00:57:44,269 --> 00:57:45,312 We must go quickly! 775 00:57:45,416 --> 00:57:47,772 - Call the police, Monsieur ! - I don't give a damn! 776 00:57:47,825 --> 00:57:50,212 Stop trying to make a scene. Go home... 777 00:57:50,265 --> 00:57:52,454 This is my home ! This is all mine, you stole it! 778 00:57:52,590 --> 00:57:54,258 You stole my drawings, my designs 779 00:57:54,310 --> 00:57:57,126 not only did you steal them, but you destroyed them ! 780 00:57:57,313 --> 00:57:59,399 I drew all this! 781 00:57:59,847 --> 00:58:02,005 - Is that Pierre's voice... - What? 782 00:58:02,110 --> 00:58:03,152 Pierre ! 783 00:58:03,205 --> 00:58:05,008 Please don't make a scene. 784 00:58:05,061 --> 00:58:06,646 You think I'm making a scene? 785 00:58:06,750 --> 00:58:10,086 Search that thief of a boss ! 786 00:58:10,139 --> 00:58:12,015 You want a scandal ? 787 00:58:12,172 --> 00:58:15,717 Thief, thief ! 788 00:58:29,283 --> 00:58:31,744 Tell Lesage thank Pierre has come. 789 00:58:36,165 --> 00:58:38,865 You can't know how happy I am to see you. 790 00:58:38,917 --> 00:58:41,316 Where were you these past 3 years? 791 00:58:41,608 --> 00:58:42,650 Nowhere. 792 00:58:43,484 --> 00:58:44,767 Let me look at you. 793 00:58:45,059 --> 00:58:49,021 I know. You're remembering sad things. 794 00:58:50,116 --> 00:58:53,244 What's going on ? 795 00:58:55,152 --> 00:58:57,029 Lesage, Pierre Leblanc came back. 796 00:58:57,133 --> 00:58:59,219 - What ? - Pierre Leblanc ! 797 00:58:59,918 --> 00:59:01,721 Pierre Leblanc came back! 798 00:59:12,764 --> 00:59:15,391 I still cant believe you marriage to Bordenave 799 00:59:15,443 --> 00:59:17,101 isn't a joke. 800 00:59:17,404 --> 00:59:20,146 You're so strange ! 801 00:59:20,313 --> 00:59:23,483 There are certain extraordinary events 802 00:59:23,743 --> 00:59:26,548 that I must believe. 803 00:59:26,653 --> 00:59:28,592 You're responsible... 804 00:59:30,584 --> 00:59:32,606 My leaving for Chenonceaux, for example? 805 00:59:32,627 --> 00:59:34,212 Yes. 806 00:59:35,370 --> 00:59:38,560 Sonia, you're an important lady, very rich... 807 00:59:38,665 --> 00:59:44,504 Yes, but after the Russian revolution I'm no longer rich. 808 00:59:46,297 --> 00:59:48,112 And for me, nothing stopped? 809 00:59:48,508 --> 00:59:51,844 That's what you should be saying. 810 00:59:51,949 --> 00:59:54,034 You didn't fight enough. 811 00:59:54,191 --> 00:59:58,914 By your love of Janine, you've neglected her daughter. 812 00:59:59,300 --> 01:00:04,201 Janine would be proud if she saw you. 813 01:00:04,357 --> 01:00:07,798 -You're the boss. - No, you're the husband.. 814 01:00:07,819 --> 01:00:10,843 I know Mrs. Bordenave, she doesn't like to be disturbed. 815 01:00:10,884 --> 01:00:13,564 I also have the honour of knowing Mrs. Bordenave. 816 01:00:13,658 --> 01:00:18,319 Pierre, will you accept what I offer ? 817 01:00:19,236 --> 01:00:22,229 Now that we've spoken, yes. 818 01:00:23,261 --> 01:00:25,555 Courage... courage... 819 01:00:27,370 --> 01:00:30,665 - This coat is ruined. - Ruined how? 820 01:00:30,769 --> 01:00:33,793 My design wasn't so plush... 821 01:00:36,191 --> 01:00:38,422 - Then that collar. - No...? 822 01:00:39,371 --> 01:00:42,739 Not at all ! They haven't changed in style! 823 01:00:42,843 --> 01:00:46,149 When you're not there to look things over... 824 01:00:51,237 --> 01:00:53,177 Look in the mirror. 825 01:00:53,844 --> 01:00:56,482 Don't mess yourself up. Good. Perfect! 826 01:00:56,586 --> 01:00:57,942 I didn't hear you come. 827 01:00:58,004 --> 01:01:00,715 Mr. Leblanc'c contract is ready. 828 01:01:00,768 --> 01:01:06,085 Pierre, you'll control your collection. 829 01:01:06,742 --> 01:01:12,164 Understoof, Sonia. Shall I go to quai de Béthune tomorrow? 830 01:01:12,707 --> 01:01:18,754 - Tomorrow ? Yes... - Thank you. 831 01:01:27,586 --> 01:01:30,641 - Édouard... - What is it ? 832 01:01:31,069 --> 01:01:36,282 If I wanted to leave tonight for Egypt, would it be possible? 833 01:01:37,565 --> 01:01:39,160 Certainly, why? 834 01:01:39,264 --> 01:01:41,527 Then it's what I'll do. 835 01:01:42,997 --> 01:01:45,500 What made you decide this? 836 01:01:46,376 --> 01:01:54,300 I think it's better for me... and them. 837 01:02:04,070 --> 01:02:05,739 Mrs Bordenave, please. 838 01:02:05,801 --> 01:02:08,346 Madame has gone on a long trip. 839 01:02:08,867 --> 01:02:11,578 She didn't leave a message for a Mr. Pierre Leblanc ? 840 01:02:11,641 --> 01:02:14,352 - None. - Of course... 841 01:03:40,739 --> 01:03:41,781 Enter ! 842 01:03:55,639 --> 01:03:56,890 What would you like? 843 01:03:59,309 --> 01:04:00,456 I don't know. 844 01:04:01,447 --> 01:04:03,845 You came for a connection, perhaps? 845 01:04:05,785 --> 01:04:06,931 I don't know. 846 01:04:07,036 --> 01:04:09,497 We have several models. 847 01:04:10,779 --> 01:04:12,135 If you'd like. 848 01:04:12,239 --> 01:04:14,950 No. Leave me. 849 01:04:18,756 --> 01:04:21,154 Excuse me. Thank you. 850 01:04:23,448 --> 01:04:25,679 Enter the dance 851 01:04:25,784 --> 01:04:28,005 Look how they dance 852 01:04:28,109 --> 01:04:30,299 Dance, dance 853 01:04:30,507 --> 01:04:33,948 Kiss who you'd like! 854 01:05:30,338 --> 01:05:31,381 Dad ! 855 01:05:34,154 --> 01:05:36,761 I want to see my dad. 856 01:06:00,837 --> 01:06:04,278 Janine, can I finish this letter in peace? 857 01:06:04,330 --> 01:06:06,520 Why did you make me come? I was going to the woods. 858 01:06:06,582 --> 01:06:09,085 I didn't say leave, I said give me peace 859 01:06:09,095 --> 01:06:13,037 to finish this letter. - Fine, I understand... 860 01:06:15,352 --> 01:06:17,646 You let a lot of things get away from you... 861 01:06:17,750 --> 01:06:19,877 Not a lot that concerns you, dad. 862 01:06:20,117 --> 01:06:23,036 You were always so nicely... stupid towards me. 863 01:06:23,996 --> 01:06:27,958 It's never stupid to love. It's always selfish. 864 01:06:28,427 --> 01:06:31,660 Since I decided to find you, 865 01:06:32,421 --> 01:06:34,506 you've been everything for me. 866 01:06:34,631 --> 01:06:36,091 - And yet... - ... and yet, 867 01:06:36,404 --> 01:06:40,950 your happiest years were before I was born. 868 01:06:41,127 --> 01:06:43,734 Only the happiest hours, my dear. 869 01:06:44,787 --> 01:06:47,394 And is that why you don't want to relive them, 870 01:06:47,498 --> 01:06:49,584 prolongue them ? 871 01:06:55,611 --> 01:06:58,843 - What do you mean? - Nothing, dad. 872 01:08:02,730 --> 01:08:10,654 Dreams of love, Happiness cut short 873 01:08:11,134 --> 01:08:21,353 Oh paradise lost ! Gentle hopes, 874 01:08:21,655 --> 01:08:32,603 flowers of the night who have lost their perfume 875 01:08:34,115 --> 01:08:44,021 The heart searches for the echo of youth 876 01:08:44,271 --> 01:08:50,319 Everyday is a return 877 01:08:50,726 --> 01:08:59,067 to paradise lost 878 01:09:05,199 --> 01:09:09,578 You have your mother's voice. Go on dear. 879 01:09:11,173 --> 01:09:19,202 You can't know how far my heart is, 880 01:09:21,089 --> 01:09:28,701 I say tonight, I don't deny tomorrow 881 01:09:29,671 --> 01:09:37,522 The day restarts spring comes 882 01:09:38,232 --> 01:09:45,739 Everyone sings, It's my turn now. 883 01:09:57,595 --> 01:10:01,453 If you want me to leave you alone.. tell me, dad. 884 01:10:02,391 --> 01:10:04,195 No, Jeanette, stay. 885 01:10:05,592 --> 01:10:10,806 Mom was a lovely creature. And I know ... 886 01:10:11,358 --> 01:10:16,051 she'd suffer for your grief... which isn't healing. 887 01:10:16,311 --> 01:10:20,899 You must forget, you must live! 888 01:10:35,850 --> 01:10:37,990 Head for the buoy, Laurence. 889 01:10:43,001 --> 01:10:44,764 I'll prepare the jib. 890 01:10:44,964 --> 01:10:47,109 What if you fall in? 891 01:10:47,309 --> 01:10:49,720 I'll swim back to the hotel. 892 01:10:49,920 --> 01:10:52,006 Not great for your heart. 893 01:10:54,158 --> 01:10:56,108 Don't worry about my heart. 894 01:10:56,308 --> 01:10:59,103 It's never been so full. 895 01:11:02,734 --> 01:11:04,027 You're from the club, Lieutenant ? 896 01:11:04,215 --> 01:11:06,999 We must speak to Mr. Pierre Leblanc. 897 01:11:07,114 --> 01:11:09,887 - Is he expecting you? - I don't know. 898 01:11:09,991 --> 01:11:12,390 He's coming now. 899 01:11:13,140 --> 01:11:14,569 Can I wait? 900 01:11:14,673 --> 01:11:18,041 Monsieur perhaps that the garden is reserved for members only... 901 01:11:18,187 --> 01:11:21,305 - Your name please. - Lieutenant Aubugeau. 902 01:11:21,451 --> 01:11:24,162 The family of the one who's going out with Mr. Leblanc ? 903 01:11:24,433 --> 01:11:25,476 Yes, brother. 904 01:12:02,075 --> 01:12:04,056 I thought you were getting your luggage. 905 01:12:04,160 --> 01:12:06,684 My departure for Dakar has been delayed a month. 906 01:12:06,798 --> 01:12:10,104 - You could go to Cannes. - It depends on you. 907 01:12:10,218 --> 01:12:11,324 Me? 62530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.