All language subtitles for Four Flights to Love (Paradis perdu) 1939_[English] (SUBRIP)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,770 --> 00:02:28,626
You're not watching
the fireworks?
2
00:02:28,668 --> 00:02:31,483
- I see them in your eyes.
- Flattery...
3
00:02:31,942 --> 00:02:33,965
Your friends must not be
very happy.
4
00:02:34,100 --> 00:02:36,697
- Why ?
-I've been dancing with you this
whole time.
5
00:02:36,749 --> 00:02:39,783
I don't have friends.
I wanted to celebrate July 14 alone.
6
00:02:39,992 --> 00:02:41,723
- Why ?
- Just by chance.
7
00:02:41,827 --> 00:02:44,851
Oh no ! This is... luck!
8
00:02:46,373 --> 00:02:49,616
When one has seen you once, one
won't be able to avoid seeing you again.
9
00:02:49,626 --> 00:02:51,170
The models from my fashion house
10
00:02:51,170 --> 00:02:53,328
told me to be wary of these
fine-arts types.
11
00:02:53,328 --> 00:02:55,830
- I'm not in the fine-arts!
- Then what are you?
12
00:02:55,893 --> 00:02:58,333
- I'm a painter.
- A real painter?
13
00:02:58,396 --> 00:03:00,689
A real painter, well I think so!
14
00:03:20,459 --> 00:03:23,692
You've got the face of a Red...
15
00:03:24,140 --> 00:03:26,090
Shall we have a drink?
16
00:03:31,887 --> 00:03:36,580
Dreams of love,
Joys cut short
17
00:03:36,778 --> 00:03:41,230
Oh paradise lost
18
00:03:41,366 --> 00:03:46,058
Tender hopes,
Bouquets of the night
19
00:03:46,089 --> 00:03:53,346
Which have lost their scent
The heart still searches...
20
00:03:53,513 --> 00:03:57,204
- I really like this song.
- I like everything you like.
21
00:03:57,402 --> 00:04:00,291
- What's it called?
- "Paradise lost".
22
00:04:00,760 --> 00:04:03,680
Our song would be called
"Paradise;" that's all.
23
00:04:05,848 --> 00:04:08,987
- Are you engaged?
- No.
24
00:04:09,936 --> 00:04:12,782
Do you have someone who meets you at
night when you leave
25
00:04:12,887 --> 00:04:14,628
your fashion house?
26
00:04:14,826 --> 00:04:16,077
No one.
27
00:04:16,505 --> 00:04:20,259
Must be because your parents
are strict...
28
00:04:20,582 --> 00:04:23,501
I don't have parents.
I live alone in Paris.
29
00:04:24,878 --> 00:04:27,558
Evidently, Paris is a city inhabited
by blind people.
30
00:04:27,610 --> 00:04:29,591
- You think so?
- I'm certain.
31
00:04:29,810 --> 00:04:32,271
Well, as long as you don't say no,
I promise that
32
00:04:32,323 --> 00:04:34,377
you'll never be alone again.
33
00:04:36,223 --> 00:04:41,436
Joys cut short
34
00:04:41,530 --> 00:04:46,743
Oh paradise lost
35
00:04:52,093 --> 00:04:57,098
...Oh paradise lost...
36
00:04:59,777 --> 00:05:01,790
You've got a nice voice.
37
00:05:02,040 --> 00:05:06,180
You know, in fashion we don't
sing, we hum.
38
00:05:06,284 --> 00:05:08,474
But either way, I'll remember this.
39
00:05:08,536 --> 00:05:11,080
Ask for "Paradise Lost" !
40
00:05:11,779 --> 00:05:15,220
20 francs for the album!
10 centimes 2 sous only !
41
00:05:15,449 --> 00:05:18,755
Garçon, une can and a grenadine.
42
00:05:19,401 --> 00:05:22,863
- Give me a song. Voilà !
- Thanks!
43
00:05:23,781 --> 00:05:27,795
- What is it?
- Follow us.
44
00:05:27,899 --> 00:05:29,317
- Wait...
- Follow us !
45
00:05:29,422 --> 00:05:32,018
- What's he done ?
- We have our orders.
46
00:05:32,122 --> 00:05:35,511
- Why do you want to arrest me?
- You'll explain yourself to the
commissariat.
47
00:05:35,605 --> 00:05:37,273
What do you have to reproach him with?
48
00:05:37,325 --> 00:05:38,472
Leave me alone!
49
00:05:38,545 --> 00:05:41,882
- If you want to cause a scene...
- For the same price! Go on!
50
00:05:41,892 --> 00:05:43,133
I'll have you fired!
51
00:05:43,185 --> 00:05:45,166
You're not the first person
to say that!
52
00:05:45,187 --> 00:05:48,347
I didn't do anything wrong, I'm coming
right away. It must be a mistake.
53
00:05:48,868 --> 00:05:50,714
Wait, I won't be long.
54
00:05:50,797 --> 00:05:53,133
You must know why I'm being arrested!
55
00:05:53,237 --> 00:05:54,697
You imbeciles!
56
00:06:09,378 --> 00:06:12,068
- What do you want?
- It's polka, miss.
57
00:06:12,121 --> 00:06:14,227
I've been wanting to dance with you
for the past hour
58
00:06:14,237 --> 00:06:16,531
and I'm not the only one.
- Leave me alone!
59
00:06:16,583 --> 00:06:19,367
When one is so pretty one doesn't
have the right to be mean...
60
00:06:19,482 --> 00:06:22,641
Listen!
I'll teach you a thing or two.
61
00:06:28,376 --> 00:06:29,836
Three half-setiers !
62
00:06:32,724 --> 00:06:34,706
That's your police
commissioner?
63
00:06:34,810 --> 00:06:37,521
- No it's the anti-chamber.
-You've come to buy a round?
64
00:06:37,625 --> 00:06:39,429
What's this joke?
65
00:06:39,481 --> 00:06:42,401
I'd bet that those guys from the
Julior Academie wouldn't know
66
00:06:42,495 --> 00:06:44,820
how to dress without being noticed.
67
00:06:45,039 --> 00:06:48,063
Since you're both from Julior
Academy ...!
68
00:06:49,199 --> 00:06:52,223
It's funny... funny...
eh...?
69
00:06:52,359 --> 00:06:54,757
The one down there, that's mine !
70
00:06:55,810 --> 00:06:57,895
So you've done some big prank...?
71
00:06:58,500 --> 00:07:00,544
We don't have to right to laugh a bit?
72
00:07:00,659 --> 00:07:03,505
I think we have to right to
laugh a bit...
73
00:07:03,682 --> 00:07:05,632
Huh...? Why not...
74
00:07:17,019 --> 00:07:20,147
Sirs, hello at Julior !
75
00:07:34,828 --> 00:07:36,497
Princess Vorochine, please.
76
00:07:36,497 --> 00:07:38,373
If it's a package for her
I'll take it up.
77
00:07:38,415 --> 00:07:40,647
It's a dress and I have to be there
for the fitting.
78
00:07:40,699 --> 00:07:42,294
On the second, that door across.
79
00:07:43,086 --> 00:07:46,215
-The second, door across!
- Who did this painting?
80
00:07:46,340 --> 00:07:48,529
One of my tenants,
Mr. Pierre Leblanc.
81
00:07:48,634 --> 00:07:52,106
He gave it to me when I
payed the milkman for him.
82
00:07:54,567 --> 00:07:57,695
My word!
It looks like you!
83
00:07:58,008 --> 00:08:00,614
The only painter I knew was
arrested on July 14...
84
00:08:00,646 --> 00:08:02,001
The same one!
85
00:08:02,012 --> 00:08:05,421
Two of his friends dressed up
as cops for a joke.
86
00:08:05,494 --> 00:08:07,893
A joke?
He's not a thief?
87
00:08:07,903 --> 00:08:10,197
I don't know a more honest tenant.
88
00:08:10,207 --> 00:08:13,575
- Tenant!? On what floor?
- 4th, door D.
89
00:08:18,309 --> 00:08:25,921
... Pleasures of love are fleeting
90
00:08:26,109 --> 00:08:33,971
... Pain of love lasts a lifetime
91
00:08:40,310 --> 00:08:47,161
... I left it all for the ingrate...
Enter ! ...Sylvie
92
00:08:50,289 --> 00:08:54,450
How did you find me ?
Can't you answer?
93
00:08:55,252 --> 00:08:58,172
Listen!
I looked everywhere for you!
94
00:08:58,297 --> 00:08:59,642
Really !?
95
00:08:59,653 --> 00:09:02,916
I waited at the entrance of all
the big fashion houses.
96
00:09:04,095 --> 00:09:06,566
I'm a model in a small one, Calou.
97
00:09:06,753 --> 00:09:08,046
- Where ?
- Calou.
98
00:09:10,090 --> 00:09:11,800
And what's your name?
99
00:09:11,863 --> 00:09:13,469
Janine Mercier.
100
00:09:14,459 --> 00:09:16,784
- Where do you live?
- 17 Lecourbe Street.
101
00:09:16,889 --> 00:09:19,047
- Marvellous!
- Living on Lecourbe Street?
102
00:09:19,141 --> 00:09:23,385
No. The thought that you'll
never be able to escape me.
103
00:09:23,499 --> 00:09:25,043
You don't know what I went through.
104
00:09:25,043 --> 00:09:27,441
I've thought of you since July 14.
And you?
105
00:09:27,545 --> 00:09:30,778
I saw you in my dreams...
through the bars.
106
00:09:30,892 --> 00:09:32,561
Obviously, it ruined everything!
107
00:09:32,675 --> 00:09:33,895
Oh no, not everything.
108
00:09:34,031 --> 00:09:35,073
You're leaving?
109
00:09:35,188 --> 00:09:37,034
I was going to the artists'
ball at Ermenonville.
110
00:09:37,107 --> 00:09:38,806
You'll come with me. I have
two tickets.
111
00:09:38,859 --> 00:09:40,527
I don't have an evening dress.
112
00:09:40,610 --> 00:09:42,623
It doesn't matter, rent one like
me.
113
00:09:42,675 --> 00:09:45,938
Look, this is the place.
114
00:09:48,170 --> 00:09:50,047
Where could I find a nice enough dress?
115
00:09:50,099 --> 00:09:52,132
There will be the nicest wardrobes
in Paris!
116
00:09:52,873 --> 00:09:55,615
Don't wear yourself out with your tie,
I won't go.
117
00:09:55,667 --> 00:09:56,783
You're crazy!
118
00:09:56,887 --> 00:10:00,151
I'm not interested in going without you.
119
00:10:00,276 --> 00:10:01,318
How's that ?
120
00:10:02,851 --> 00:10:04,134
Wait !
121
00:10:04,238 --> 00:10:06,344
There'll be a woman at the house tonight
122
00:10:06,355 --> 00:10:08,440
who has at least 50 dresses. If
we asked her?
123
00:10:08,534 --> 00:10:09,827
A woman you know?
124
00:10:09,921 --> 00:10:12,632
No... well I've said 'Hi' to her
on the stairs...
125
00:10:12,663 --> 00:10:13,841
Oh you mean...
126
00:10:13,925 --> 00:10:15,645
It's Princess Vorochine...
127
00:10:15,687 --> 00:10:16,730
Vorochine !?
128
00:10:17,043 --> 00:10:18,367
- Where is she?
- Second floor.
129
00:10:18,419 --> 00:10:21,265
- The door across! I've lost my head!
- What's with you?
130
00:10:21,370 --> 00:10:24,498
She's been waiting for an hour!
I had to deliver her dress.
131
00:10:24,571 --> 00:10:26,927
How awful!
I'll be right back.
132
00:10:27,032 --> 00:10:29,607
Janine !
133
00:10:30,785 --> 00:10:33,841
What a scandal!
134
00:10:33,987 --> 00:10:35,895
I'll speak to Mr. Calou !
135
00:10:35,947 --> 00:10:38,825
In Petersbourg, I'd beat him till he
bleeds, break his bones!
136
00:10:38,929 --> 00:10:40,493
Now, now, Sonia dear...
137
00:10:40,597 --> 00:10:42,850
I beg of you do not call me
"Sonia dear" !
138
00:10:42,902 --> 00:10:45,446
Don't forget I'm nothing to you,
nothing!
139
00:10:45,529 --> 00:10:48,532
Do something!
- What do you want me to do?
140
00:10:48,637 --> 00:10:51,765
I told you this dress is trash,
not stylish.
141
00:10:51,879 --> 00:10:53,371
You can't say that!
142
00:10:53,391 --> 00:10:55,998
If she says it to Calou.
I swear !
143
00:10:56,082 --> 00:10:57,854
Please, wait for me!
Please!
144
00:10:57,979 --> 00:10:59,272
Understood. Calm down...
145
00:10:59,439 --> 00:11:03,089
Calm down !? I'll calm down when I'm
rid of this garbage
146
00:11:03,109 --> 00:11:06,655
cap! I must take off this
dishonourble rag!
147
00:11:06,801 --> 00:11:11,107
We'll take it off right away!
148
00:11:11,295 --> 00:11:14,381
Stop shaking like a leaf.
I'm not going to bite!
149
00:11:14,485 --> 00:11:17,509
- Leave me !
- Take away this carpet!
150
00:11:17,989 --> 00:11:20,961
- If you don't feel the pressure..
- But I do... !
151
00:11:23,286 --> 00:11:26,831
My word, she's crying...
What's wrong, dear?
152
00:11:26,946 --> 00:11:30,533
-Tell me everything.
- I have nothing.
153
00:11:30,637 --> 00:11:33,828
I don't want you to be sad -
leave me, you ! -
154
00:11:33,901 --> 00:11:35,506
What's wrong, dear?
155
00:11:35,590 --> 00:11:38,092
She'll have a hard time if you
don't take the dress:
156
00:11:38,197 --> 00:11:42,399
They gave her the bill.
- But I'll pay the bill!
157
00:11:42,420 --> 00:11:45,235
How many times must I tell you
that I wouldn't accept
158
00:11:45,235 --> 00:11:47,049
even a bouquet of violets from you!
159
00:11:47,049 --> 00:11:50,188
It's unheard of that I'd accept you
presence! ... sometimes.
160
00:11:50,188 --> 00:11:53,191
-You've the patience of an angel.
- You said it.
161
00:11:53,201 --> 00:11:55,808
You'll try the dress tomorrow.
Undress.
162
00:11:57,852 --> 00:12:00,750
- Sorry, sorry...
- Undress.
163
00:12:16,840 --> 00:12:20,740
Mr. Leblanc ! The princess gave me the
dress I brought... her.
164
00:12:21,845 --> 00:12:24,723
-And shoes!
- For tonight...?
165
00:12:24,827 --> 00:12:26,641
Really given:
The dress is mine.
166
00:12:27,006 --> 00:12:29,509
So you're coming with me to
Ermenonville !
167
00:12:31,104 --> 00:12:33,190
You're coming with me to Ermenonville...
168
00:12:35,056 --> 00:12:38,518
- It's a bit top grande.
- It's big enough...
169
00:12:39,018 --> 00:12:41,823
In the end, if there was only this...
This... this is style, eh?
170
00:12:42,814 --> 00:12:44,586
It's awful.
171
00:12:45,629 --> 00:12:48,444
Then, these p'tits choux,
it makes it heavier.
172
00:12:48,622 --> 00:12:52,104
-Wait a second.
- You're ruining it ! Brute...
173
00:12:52,229 --> 00:12:54,617
You must have the
personality of a potted plant?
174
00:12:54,617 --> 00:12:56,327
Look at the holes you made!
175
00:12:56,327 --> 00:12:59,080
- My holes are charming.
- So you say!
176
00:12:59,080 --> 00:13:01,374
They're my eyes. My eyes
are never mistaken.
177
00:13:01,885 --> 00:13:04,523
And right now my eyes say this
stuffiness
178
00:13:04,554 --> 00:13:06,713
ages you at least 10 years!
179
00:13:09,069 --> 00:13:12,062
- It's better!
- It's out of fashion this year...
180
00:13:12,322 --> 00:13:15,034
Too bad. And the neckline
is charming.
181
00:13:15,159 --> 00:13:17,140
At least like this you are
all 17 years.
182
00:13:17,953 --> 00:13:21,102
Look at this belt!
183
00:13:21,206 --> 00:13:23,521
Come this way so we can
see your figure.
184
00:13:24,366 --> 00:13:27,004
Get rid of Mélanie
and I'm yours.
185
00:13:27,901 --> 00:13:30,507
Get up there.
Get up there!
186
00:13:31,008 --> 00:13:32,155
Voilà .
187
00:13:35,512 --> 00:13:37,181
Take off the corset, please.
188
00:13:37,473 --> 00:13:40,955
- Take off the corset!
- The corset ! You're crazy!
189
00:13:42,571 --> 00:13:46,117
Well!
Making me take off my corset...
190
00:13:47,483 --> 00:13:50,225
"The artists" warned me...
191
00:13:50,402 --> 00:13:52,039
... of the savages.
192
00:13:52,508 --> 00:13:54,865
My god, what'll happen to
my beautiful dress!
193
00:13:55,532 --> 00:13:58,275
Janine !
what size are you?
194
00:13:58,327 --> 00:13:59,682
1 m 63.
195
00:14:04,197 --> 00:14:05,553
I'm ready.
196
00:14:09,567 --> 00:14:10,610
Give this to me.
197
00:14:12,706 --> 00:14:15,135
It's remarkable. To the museum!
198
00:14:28,503 --> 00:14:29,858
But !
199
00:14:47,251 --> 00:14:51,463
- You're trembling.
- It's unheard of.
200
00:14:51,912 --> 00:14:54,904
- You've never made a dress ?
- Never.
201
00:14:56,364 --> 00:14:58,512
You're not scared...
202
00:15:00,410 --> 00:15:02,839
Look in this mirror...
203
00:15:12,808 --> 00:15:14,372
It;s very pretty.
204
00:15:14,799 --> 00:15:17,302
- You like the dress?
- Very much.
205
00:15:38,469 --> 00:15:40,241
Look !
206
00:15:48,135 --> 00:15:50,428
She forgot her blouse...
207
00:15:50,804 --> 00:15:52,159
She doesn't have a corset !
208
00:15:52,264 --> 00:15:54,318
It;s indecent !
209
00:15:56,914 --> 00:15:59,521
Pardon, Monsieur, Madame.
Are you coming?
210
00:15:59,615 --> 00:16:01,429
Hurry up Mademoiselle,
hurry up!
211
00:16:01,481 --> 00:16:04,463
I'll drve.
Together !
212
00:16:04,495 --> 00:16:07,727
What's gotten into you!?
Pierre ! Don't leave me!
213
00:16:07,779 --> 00:16:09,969
Leave me alone !
What does that mean!?
214
00:16:10,021 --> 00:16:12,909
The competitors are ready!
215
00:16:13,149 --> 00:16:15,891
Regardless, I'm not leaving!
216
00:16:16,361 --> 00:16:18,133
I'm telling you I won't leave.
217
00:16:18,206 --> 00:16:20,917
Our competition of elegance, that's
for the ladies!
218
00:16:20,980 --> 00:16:23,222
The president of the jury of the
elegance competition
219
00:16:23,274 --> 00:16:24,932
will speak now.
220
00:16:25,046 --> 00:16:29,249
Ladies, gentlemen,
first we have
dresses
221
00:16:29,426 --> 00:16:32,971
submit for your appreciation.
222
00:16:33,127 --> 00:16:35,536
We will judge the dresses,
not the beautiful women
223
00:16:35,640 --> 00:16:38,007
in this contest.
224
00:16:45,567 --> 00:16:48,904
Kindly make some noise.
225
00:16:52,939 --> 00:16:57,735
Ladies and gentlemen, the jury
of the elegance competition of the
Grand bal
226
00:16:57,840 --> 00:17:04,096
of artists, precided over by Princess
Vorochine, who gives the Grand Pric to
227
00:17:04,211 --> 00:17:07,266
Mademoiselle Janine Mercier,
who wears the latest
228
00:17:07,266 --> 00:17:10,081
from the house of Calou.
229
00:18:07,931 --> 00:18:11,100
It's unheard of, that we've never
spoken in the steps
230
00:18:11,153 --> 00:18:13,968
of our house, each time we met.
231
00:18:16,220 --> 00:18:17,972
She's stunning, don't you think?
232
00:18:18,034 --> 00:18:19,077
This party?
233
00:18:19,307 --> 00:18:22,226
- No, Janine Mercier.
- Ah, yes, very nice.
234
00:18:22,278 --> 00:18:25,823
Look, little girl, I'm very pleased?
235
00:18:25,876 --> 00:18:29,004
Princess Vorochine will make me
do anything, you know.
236
00:18:30,255 --> 00:18:32,340
Pierre certainly dances better
than anyone else.
237
00:18:33,675 --> 00:18:35,792
Like Sonia when she
asks for a ring,
238
00:18:35,906 --> 00:18:39,160
I don't dance... I fly!
239
00:18:39,316 --> 00:18:42,444
Tell me, I "find the night a success."
240
00:18:43,122 --> 00:18:45,896
- You're asking why not?
- Yes, Madame. Why ?
241
00:18:45,948 --> 00:18:48,826
Because I met you.
242
00:18:50,160 --> 00:18:53,080
Since I've known him, he
hasn't done a thing...
243
00:18:55,113 --> 00:18:57,584
... not said a thing, that
displeased me.
244
00:18:57,637 --> 00:19:00,348
Janine is so charming that she
won the Grand Prix,
245
00:19:00,348 --> 00:19:01,703
not the dress.
246
00:19:01,724 --> 00:19:07,417
It's pretty. Simple. Intelligent.
Pretty...
247
00:19:08,877 --> 00:19:11,828
It has everything!
248
00:19:29,679 --> 00:19:34,788
Dreams of love,
happiness too short
249
00:19:35,007 --> 00:19:39,491
Oh paradise lost...
250
00:19:49,709 --> 00:19:57,853
... this heart searches
for the echo of youth...
251
00:20:12,826 --> 00:20:16,997
My dear... I have something
very serious to tell you.
252
00:20:17,581 --> 00:20:20,813
- Will you listen?
- Yes, Pierre.
253
00:20:21,804 --> 00:20:25,193
There... I didn't think it was possible
to be
254
00:20:25,245 --> 00:20:28,165
this happy.
- Me neither.
255
00:20:30,511 --> 00:20:34,087
I didn't know I could want to make
someone as happy as
256
00:20:34,150 --> 00:20:35,985
I want to make you.
257
00:20:36,058 --> 00:20:37,664
I know, Pierre !
258
00:20:38,383 --> 00:20:42,512
By some miracle
- and by my own fault -,
259
00:20:43,023 --> 00:20:46,047
you've been the most coveted woman
of the evening.
260
00:20:46,276 --> 00:20:51,386
But I wasn't happy...
because I owed you.
261
00:20:52,554 --> 00:20:53,940
Bah, it's come.
262
00:20:55,139 --> 00:20:59,519
Janine, you know the "Thousand and
One Nights"?
263
00:21:00,280 --> 00:21:04,107
- No. You?
- No. Me neither.
264
00:21:08,069 --> 00:21:11,552
I feel like this is a
beautiful dream.
265
00:21:12,240 --> 00:21:18,183
Look, I... I want to make for you
... so many dresses.
266
00:21:18,298 --> 00:21:20,592
The most beautiful ones.
267
00:21:20,675 --> 00:21:22,385
Your first ballgowns.
268
00:21:22,531 --> 00:21:25,899
Here, imagine this
- no, I don't like this -
269
00:21:26,025 --> 00:21:31,374
this, here, this in
pink tulle...
270
00:21:32,625 --> 00:21:34,085
Very light...
271
00:21:35,784 --> 00:21:40,685
You'll turn about an empty room
272
00:21:41,446 --> 00:21:43,782
dancing for me alone.
273
00:21:50,028 --> 00:21:55,867
I would join you ... and we'll dance
together.
274
00:22:32,122 --> 00:22:33,373
- Boss!
- What ?
275
00:22:33,425 --> 00:22:35,792
In the "Petit Parisien" there's a
photo of Janine !
276
00:22:35,834 --> 00:22:36,877
With my name?
277
00:22:36,981 --> 00:22:39,869
«The latest model of the great
designer, Raoul Calou » !
278
00:22:39,984 --> 00:22:41,058
It's maddening...
279
00:22:41,068 --> 00:22:43,769
In the paper!
They only speak of the house of Calou,
280
00:22:43,873 --> 00:22:45,896
but the snapshot is on the first page !
281
00:22:46,000 --> 00:22:47,043
Show me!
282
00:22:47,220 --> 00:22:49,264
What will become of me!
283
00:22:49,379 --> 00:22:51,704
Boss ! We have 16 new telegrams, boss.
284
00:22:51,725 --> 00:22:52,767
Dress orders!?
285
00:22:52,820 --> 00:22:54,561
Of course.
The pneumatics are coming,
286
00:22:54,613 --> 00:22:56,594
they'll bring more in 10 minutes.
287
00:22:57,043 --> 00:22:58,888
It's the end of everything!
288
00:22:58,992 --> 00:23:01,881
Some patience, ladies,
please be patient!
289
00:23:02,329 --> 00:23:04,936
Close the drapes, ladies!
They ruin everything!
290
00:23:06,959 --> 00:23:09,148
What to say to all these people!?
291
00:23:09,805 --> 00:23:12,151
That the first dress will
premier at noon.
292
00:23:12,266 --> 00:23:13,309
Noon?
293
00:23:13,392 --> 00:23:15,446
You're crazy !
You're absolutely crazy !
294
00:23:15,592 --> 00:23:17,678
I'd got Mr. Daniel's orders !
295
00:23:17,751 --> 00:23:20,076
What will I say on the phone?
296
00:23:20,191 --> 00:23:21,369
Noon, noon, noon!
297
00:23:21,442 --> 00:23:24,080
"Noo, noo, noo, noon"! It's stuck!
298
00:23:24,174 --> 00:23:26,676
Who authorized you to say we'd have
299
00:23:26,729 --> 00:23:28,042
the bloody dress at noon!?
300
00:23:28,115 --> 00:23:30,931
Will we even have it...!
301
00:23:31,150 --> 00:23:33,965
Calm down, please calm down!
302
00:23:34,069 --> 00:23:37,510
Mademoiselle Irène, you've gone to
Janine Mercier ?
303
00:23:38,365 --> 00:23:40,482
Ask the neighbours ?
304
00:23:40,701 --> 00:23:43,381
- Insist.
- What did she say?
305
00:23:44,329 --> 00:23:46,530
Answer calmly.
306
00:23:46,550 --> 00:23:50,930
They said Janine
didn't come home
307
00:23:50,940 --> 00:23:53,443
and no one knows
308
00:23:53,495 --> 00:23:54,934
where she is.
309
00:23:55,007 --> 00:23:59,386
Listen! You know your optimism was
310
00:23:59,438 --> 00:24:03,307
a mistake, and I'll be dishonoured
before all of Paris !
311
00:24:03,901 --> 00:24:05,955
Find me Janine!
312
00:24:06,195 --> 00:24:08,114
I'm here, Monsieur Calou.
313
00:24:08,562 --> 00:24:10,230
And the dress?
What have you done?
314
00:24:11,273 --> 00:24:14,453
You know what you put us through?
315
00:24:14,505 --> 00:24:18,405
But it's my dress!
The princess gave it to me.
316
00:24:18,520 --> 00:24:20,501
She paid.
317
00:24:20,814 --> 00:24:22,805
I want everyone to shut up!
318
00:24:22,878 --> 00:24:26,695
It's me, Calou, isn't it?
It's my honour on the line !
319
00:24:26,747 --> 00:24:29,562
So it's me who must be fixed first.
320
00:24:29,938 --> 00:24:34,536
Janine, where is my dress?
321
00:24:34,588 --> 00:24:36,361
Why, here!
322
00:24:51,021 --> 00:24:55,609
Undeniably, she's good.
323
00:24:57,444 --> 00:24:59,603
It's the best day of my life.
324
00:24:59,769 --> 00:25:05,650
Janine killed the corset. This
revolution's bad news!
325
00:25:15,452 --> 00:25:19,101
March, march !
Bravo.
326
00:25:19,206 --> 00:25:22,813
- Who made this marvel?
- A painter I met.
327
00:25:22,834 --> 00:25:25,462
Don't tell me he's dead or left the
country!
328
00:25:25,472 --> 00:25:28,110
He's at home sleeping
soundly!
329
00:25:28,183 --> 00:25:29,779
- Wake him.
- Now?
330
00:25:29,820 --> 00:25:30,863
Don't waste a second!
331
00:25:30,915 --> 00:25:32,323
Boss, we must show the dress.
332
00:25:32,375 --> 00:25:33,981
Think again !
333
00:25:34,221 --> 00:25:36,588
Monsieur Calou,
it's refused.
334
00:25:36,640 --> 00:25:39,799
You don't realise what it could be,
thousands!
335
00:25:39,820 --> 00:25:42,322
I've still seen change !
336
00:25:42,364 --> 00:25:45,524
What you'll gain will be in
your wallet.
337
00:25:45,680 --> 00:25:49,121
So that I can lose it all! No thanks !
338
00:25:49,621 --> 00:25:51,352
Try to convince him!
339
00:25:51,415 --> 00:25:53,740
I understand Pierre refused.
340
00:25:53,834 --> 00:25:56,409
Would it bother you to stop him...?
341
00:25:56,628 --> 00:26:00,340
You're not going to act like you're
not jealous of me.
342
00:26:00,591 --> 00:26:01,738
I'm acting like it!
343
00:26:01,800 --> 00:26:05,450
Tell me it doesn't say anything to you
about being
344
00:26:05,564 --> 00:26:09,913
a Parisian personality, at a major
fashion house...
345
00:26:10,090 --> 00:26:11,935
Because that's what you are.
346
00:26:11,988 --> 00:26:15,220
- I hate false modesty...
- I see, I see...
347
00:26:16,534 --> 00:26:19,766
You dog!
It must move you that I
348
00:26:19,766 --> 00:26:23,291
offer the possibility of having it all!
349
00:26:23,332 --> 00:26:25,418
I'll have everything with my painting.
350
00:26:25,480 --> 00:26:28,869
May I?
Janine. There.
351
00:26:28,921 --> 00:26:31,007
- What do you think, Janine ?
- Certainly.
352
00:26:31,059 --> 00:26:32,727
You're working against me, now!
353
00:26:32,779 --> 00:26:34,833
I'm not against you, I'm admiring,
Pierre.
354
00:26:34,979 --> 00:26:36,189
Without much to it.
355
00:26:36,241 --> 00:26:38,326
It still make sense that I'd keep trying
356
00:26:38,420 --> 00:26:40,381
at this thing, since I believe in it.
357
00:26:40,433 --> 00:26:41,715
Your ... "thing"?
358
00:26:41,778 --> 00:26:43,279
I didn't say "art"
359
00:26:43,384 --> 00:26:45,657
because I don't want to seem
pretentious.
360
00:26:46,720 --> 00:26:50,682
I just think you're an idiot who doesn't
361
00:26:50,682 --> 00:26:53,467
take his chance for success
seriously.
362
00:26:53,602 --> 00:26:56,657
You'll be fine without me,
Monsieur Calou.
363
00:26:57,606 --> 00:27:02,611
No, Monsieur Leblanc, no.
364
00:27:03,132 --> 00:27:04,446
And why?
365
00:27:05,051 --> 00:27:12,204
Because...I'm a designer with no talent.
366
00:27:13,038 --> 00:27:14,258
Really, Janine ?
367
00:27:14,310 --> 00:27:17,543
Be careful how you answer...
368
00:27:17,595 --> 00:27:23,100
- Monsieur Calou exaggerates...
- Absolutely not.
369
00:27:23,966 --> 00:27:29,315
I'm a failure. My house is on
the verge of collapse.
370
00:27:29,409 --> 00:27:30,545
And so...?
371
00:27:30,556 --> 00:27:32,954
I came so you could save me.
372
00:27:33,100 --> 00:27:35,842
Only you can help.
For me you represent
373
00:27:35,957 --> 00:27:38,282
my last chance.
374
00:27:38,522 --> 00:27:40,503
It's all very sad but...
375
00:27:40,555 --> 00:27:41,942
Yes, I understand.
376
00:27:42,224 --> 00:27:48,094
You... don't want to give up painting.
I get it.
377
00:27:49,053 --> 00:27:51,139
I'm not mad.
378
00:27:52,473 --> 00:27:55,184
Dear Janine, let's go.
379
00:28:01,712 --> 00:28:02,755
Goodbye.
380
00:28:05,956 --> 00:28:07,728
It's not worth saying goodbye to me.
381
00:28:07,833 --> 00:28:09,543
Because you'll never see me again...
382
00:28:09,647 --> 00:28:12,639
I'll follow. I will try.
383
00:28:13,640 --> 00:28:16,310
You agree...? Seriously...?
384
00:28:16,424 --> 00:28:20,210
On one condition.
Janine doesn't look down on me.
385
00:28:20,262 --> 00:28:22,420
I think you're quite cool, actually.
386
00:28:22,524 --> 00:28:24,923
Then, after a few months, I come
back to my studio.
387
00:28:25,027 --> 00:28:29,542
Of course ! I.. I don't know how to
thank you!
388
00:28:29,594 --> 00:28:32,065
Don't start; I know nothing of fashion !
389
00:28:33,410 --> 00:28:35,913
It's just that I found your dress
390
00:28:36,017 --> 00:28:38,697
so awful that I changed it.
391
00:28:38,853 --> 00:28:41,116
But it was my base, you know...
392
00:28:41,178 --> 00:28:44,473
Good. You will look over my whole
collection.
393
00:28:44,526 --> 00:28:47,549
You'll have all the "bases" you need...
394
00:28:47,956 --> 00:28:49,979
Even married, I couldn't accept
you making dresses
395
00:28:50,031 --> 00:28:51,710
on models other than me.
396
00:28:51,814 --> 00:28:52,857
We'll talk again later.
397
00:28:52,878 --> 00:28:55,411
We'll talk today.
398
00:28:55,526 --> 00:28:58,654
No, a little more draping in the fold,
Mademoiselle Angèle.
399
00:28:58,748 --> 00:29:00,833
That makes this model look chic.
400
00:29:00,886 --> 00:29:04,431
The goddess vibe is gone.
May I? Pardon.
401
00:29:05,401 --> 00:29:08,216
Claudie, give me a pin, please.
402
00:29:10,531 --> 00:29:13,555
I will show you that these folds
are in style.
403
00:29:13,565 --> 00:29:16,151
I don't care about "in style",
Mademoiselle Angèle...
404
00:29:16,213 --> 00:29:19,300
If everything is so grotesque
then how can I be useful...?
405
00:29:19,331 --> 00:29:23,721
You're indespensible.
Now please leave...
406
00:29:24,639 --> 00:29:28,528
So, Pierre, it's a promise? You'll
design exclusively for me?
407
00:29:28,778 --> 00:29:30,446
- Yes.
- You're so nice!
408
00:29:30,499 --> 00:29:34,596
No. It's not for fame, nor for
Calou that I work.
409
00:29:35,378 --> 00:29:38,121
It's for you. For us!
410
00:29:39,643 --> 00:29:42,114
- A bit more on this side.
- Very good, Monsieur Pierre.
411
00:29:42,166 --> 00:29:43,553
Don't call me "Monsieur Pierre".
412
00:29:43,605 --> 00:29:46,588
I'm not a designer, I'm a painter.
Call me "Monsieur Leblanc".
413
00:29:46,744 --> 00:29:50,633
Actually, you're faith in me
is a bit excessive.
414
00:29:50,727 --> 00:29:52,573
On the contrary, it's solid.
415
00:29:52,844 --> 00:29:56,326
I'm dumb enough to think you'll
never like someone else.
416
00:29:58,600 --> 00:30:01,102
Can't you see what it's doing on
that side?
417
00:30:03,490 --> 00:30:05,158
You're very intelligent, actually,
418
00:30:05,210 --> 00:30:08,599
because I don't think it's possible
to love you more than I do.
419
00:30:09,798 --> 00:30:11,362
We'll never be ready for tomorrow.
420
00:30:11,373 --> 00:30:13,771
We're always ready when we're
working with a magician.
421
00:30:13,875 --> 00:30:16,586
Mr. Leblanc is a ma-gi-cien.
422
00:30:18,077 --> 00:30:20,736
Ladies, please!
423
00:30:20,788 --> 00:30:23,176
You;ll made me insane! I've said
it 100 times!
424
00:30:23,228 --> 00:30:26,878
Gracefully, gracefully, please!
425
00:30:26,982 --> 00:30:29,141
Here we are again, my love.
426
00:30:29,276 --> 00:30:31,434
Look in the mirror.
427
00:30:32,832 --> 00:30:36,241
- So ?
- You've done better.
428
00:30:36,773 --> 00:30:39,338
- You'd never lie?
- About your dresses?
429
00:30:39,505 --> 00:30:42,779
- Especially on the dresses.
- No, Pierre, never.
430
00:30:44,333 --> 00:30:47,711
- Here, darling!
- Enough.
431
00:30:56,866 --> 00:30:59,400
- You're feeling well?
- Marvelous.
432
00:30:59,629 --> 00:31:04,739
Everything I've said, I haven't
offended you?
433
00:31:04,905 --> 00:31:06,605
Not at all, dear.
434
00:31:08,034 --> 00:31:09,629
You see how I work?
435
00:31:09,733 --> 00:31:11,746
Yes, Monsieur, sorry !
436
00:31:20,046 --> 00:31:24,404
Monsieur Pierre Leblanc, do you
take as to be your wife,
437
00:31:24,456 --> 00:31:27,897
according to the canonical rites
of the church of the Holy Mother,
438
00:31:28,116 --> 00:31:30,202
Mademoiselle Janine Mercier ?
439
00:31:33,955 --> 00:31:39,065
Mademoiselle Janine Mercier,
do you take to be your husband
440
00:31:39,263 --> 00:31:42,287
according to the canonical rites
of the church of the Holy Mother,
441
00:31:42,766 --> 00:31:44,852
Monsieur Pierre Leblanc ?
442
00:31:56,290 --> 00:31:57,333
Isn't it lovely!
443
00:31:58,240 --> 00:32:01,368
I'm speechless.
I want to cry.
444
00:32:06,790 --> 00:32:08,042
What are you hiding?
445
00:32:08,094 --> 00:32:11,003
Don't look. Close your eyes.
446
00:32:13,255 --> 00:32:16,800
I won't look good for you.
Give me your hand.
447
00:32:16,852 --> 00:32:21,023
There, now you can look.
448
00:32:25,121 --> 00:32:26,299
Beautiful!
449
00:32:26,414 --> 00:32:27,936
But you've ruined us!
450
00:32:28,187 --> 00:32:32,462
No, we still have 200 francs,
for three weeks here.
451
00:32:32,900 --> 00:32:36,966
- You bought this bracelet in Paris?
- Not here, of course!
452
00:32:37,091 --> 00:32:38,760
So its been a month.
453
00:32:38,874 --> 00:32:40,835
Then why are you just giving
it to me today?
454
00:32:40,929 --> 00:32:42,566
Because I decided to give it to you
455
00:32:42,649 --> 00:32:44,943
the day I was happiest with you.
456
00:32:46,309 --> 00:32:48,572
I really don't know what to say.
457
00:32:48,738 --> 00:32:53,431
Don't say anything. You're
adorable, it's enough.
458
00:32:54,380 --> 00:32:56,778
You hear that?
459
00:32:56,924 --> 00:32:59,531
Louis. Where is he?
460
00:32:59,583 --> 00:33:01,074
He's over there!
461
00:33:05,599 --> 00:33:07,580
At this hour it's not Angélus ?
462
00:33:07,632 --> 00:33:10,083
He's ringing so fast. Perhaps
it's a birth.
463
00:33:10,135 --> 00:33:13,180
Or a party...
464
00:33:13,190 --> 00:33:14,233
Yes!
465
00:33:14,233 --> 00:33:17,423
No, the bells of
Saint-Léry aren't ringing.
466
00:33:17,476 --> 00:33:18,518
It's bizarre.
467
00:33:18,581 --> 00:33:22,960
Over there, the alarm has been sounded?
468
00:33:24,524 --> 00:33:26,255
Let's go check.
469
00:33:32,011 --> 00:33:34,482
Run to the farm!
Meet on the beach!
470
00:33:34,493 --> 00:33:38,424
Mathieu ! You're looking for your wife?
I'll tell your mother.
471
00:33:39,842 --> 00:33:42,834
- This time it won't be 70.
-And why?
472
00:33:42,886 --> 00:33:45,431
This time, it'll take a few weeks.
473
00:33:45,483 --> 00:33:46,734
What do you know ?
474
00:33:46,755 --> 00:33:50,206
Not much, but I read it in the paper.
475
00:33:50,217 --> 00:33:53,094
- I'd never have thought that.
- I though more of...
476
00:33:53,094 --> 00:33:56,567
Say, André ! Do you know what's
happening in your village?
477
00:33:56,796 --> 00:33:59,643
For sure, Monsieur,
we can know.
478
00:33:59,872 --> 00:34:02,249
Fishing done ! Hunting now.
479
00:34:02,521 --> 00:34:05,159
Not just in our village, but all of
France.
480
00:34:05,211 --> 00:34:06,702
You're scaring me !
481
00:34:06,806 --> 00:34:08,328
It's a mobilization...
482
00:34:10,091 --> 00:34:12,666
At Saint-Léry, it's already started.
483
00:34:32,290 --> 00:34:39,453
...that call of war.
484
00:34:39,881 --> 00:34:47,159
Enemies of France, tremble!
Kings drunk on blood and pride!
485
00:34:47,305 --> 00:34:53,968
The sovereign people advance;
Tyrants of heaven.
486
00:34:54,114 --> 00:35:01,371
The Republic calls. We know how
to conquer and perish...
487
00:35:01,924 --> 00:35:05,677
- They'l leave?
- Mostly, yes.
488
00:35:06,136 --> 00:35:07,492
It's horrible.
489
00:35:09,285 --> 00:35:10,328
Wait a bit,
490
00:35:10,328 --> 00:35:12,799
better to go back on our own.
491
00:35:12,830 --> 00:35:14,186
Of course.
492
00:35:14,488 --> 00:35:18,065
I don't think we'l be able to have
493
00:35:18,732 --> 00:35:20,818
time to ourselves for a while.
494
00:35:22,601 --> 00:35:24,165
You think so?
495
00:35:25,979 --> 00:35:28,169
I must leave !
496
00:35:29,191 --> 00:35:30,755
Today?
497
00:35:31,693 --> 00:35:35,895
"Immediately",
said the mobilization notice.
498
00:35:39,889 --> 00:35:43,184
Come on, Janine!
Be brave !
499
00:35:44,685 --> 00:35:47,292
Yes, I know !
500
00:36:40,920 --> 00:36:43,641
- We got away !
- It's a torpedo!
501
00:36:43,694 --> 00:36:46,436
We're waiting for the mail
at the Leblanc section!
502
00:36:46,488 --> 00:36:49,856
Look, look...
503
00:36:51,702 --> 00:36:55,779
- That's it !?
- I've seen it twice a month !
504
00:36:59,240 --> 00:37:01,712
Please Sargent, I'm saving
the furniture.
505
00:37:02,212 --> 00:37:05,382
Section Pierre Leblanc !
Here's the mail...
506
00:37:05,486 --> 00:37:08,708
Here's your letters and a package
but it's fragile.
507
00:37:08,760 --> 00:37:10,512
What could it be ?
508
00:37:10,523 --> 00:37:12,712
It says :
A phonograph roll !
509
00:37:12,723 --> 00:37:16,998
- Neat! We can dance!
- Dance...
510
00:37:17,874 --> 00:37:19,990
Oh, you'll tire yourself?
511
00:37:20,314 --> 00:37:22,138
You'd do better agains the wall.
512
00:37:22,190 --> 00:37:25,110
What's got into you?
- I know it's you who
513
00:37:25,131 --> 00:37:27,102
took a bottle yesterday.
514
00:37:27,143 --> 00:37:29,072
Monsieur is dreaming!
515
00:37:29,156 --> 00:37:31,846
Let me tell you it's fun to
516
00:37:31,898 --> 00:37:35,130
to travel so far without saying a
word...
517
00:37:35,183 --> 00:37:37,904
And what do you want the alcohol to do?
Clean yourself up!
518
00:37:37,956 --> 00:37:39,207
"Clean"!
519
00:37:41,846 --> 00:37:44,567
The metro employee's looking...!
If you want my advice..
520
00:37:44,671 --> 00:37:46,559
Go up there, it's time.
521
00:37:46,559 --> 00:37:48,863
Champagne isn't a healing elixir.
522
00:37:48,873 --> 00:37:51,240
I've got to go find my bird.
523
00:37:51,240 --> 00:37:52,387
You're lazy!
524
00:37:52,398 --> 00:37:55,140
And who's the wone waiting for the mail!
525
00:37:58,654 --> 00:38:02,158
If you're interested,
then read it first.
526
00:38:02,168 --> 00:38:04,326
- Oh no, but...
- But what?
527
00:38:04,743 --> 00:38:06,975
I never get anything, understand?
528
00:38:07,027 --> 00:38:09,363
So the letters are a bit...
529
00:38:09,571 --> 00:38:11,135
Look, I'll read to you.
530
00:38:11,594 --> 00:38:15,869
My wife wrote. I'll read it...
531
00:38:18,184 --> 00:38:23,189
« Since you have a phono, I had
a wild idea.
532
00:38:23,314 --> 00:38:26,546
In a boutique on the Boulevard
des Italiens, I made a reel
533
00:38:27,162 --> 00:38:29,372
to send to you as a surprise. »
534
00:38:29,487 --> 00:38:31,395
It's the package I just received.
535
00:38:32,135 --> 00:38:35,555
- Find the phono !
- Go on, fast!
536
00:39:27,837 --> 00:39:30,339
I thought she'd never ring!
537
00:39:33,082 --> 00:39:35,146
Are you coming to eat in the courtyard?
538
00:39:35,251 --> 00:39:37,534
It's certainly not Monceau Park!
539
00:39:37,638 --> 00:39:39,536
It's still charming.
540
00:39:39,588 --> 00:39:40,694
No, I'm staying with Janine.
541
00:39:40,746 --> 00:39:43,040
It's ridiculous Suzanne,
you need to get out.
542
00:39:43,092 --> 00:39:44,343
Not as much as you!
543
00:39:44,353 --> 00:39:47,440
I need to finish so that I can
get to the post before 6.
544
00:39:47,450 --> 00:39:49,181
I'm making dinner!
545
00:39:52,487 --> 00:39:56,345
Do you think it's good
to work in your state?
546
00:39:56,741 --> 00:39:59,619
Be careful what you say!
They later they know
547
00:39:59,660 --> 00:40:01,433
what's happening, the better.
548
00:40:01,537 --> 00:40:03,581
I'm not so sure about that.
549
00:40:03,800 --> 00:40:05,427
Your husband doesn't know ?
550
00:40:05,541 --> 00:40:07,449
I don't want him to worry.
551
00:40:07,554 --> 00:40:11,391
He would if he knew you worked
in a factory, and deprived
552
00:40:11,443 --> 00:40:13,018
yourself to send him gifts.
553
00:40:13,070 --> 00:40:17,074
You want me to get rid of my
only pleasure in life?
554
00:40:19,578 --> 00:40:20,767
I'm not hungry.
555
00:40:21,487 --> 00:40:23,186
You won't go far.
556
00:40:26,679 --> 00:40:29,203
Listen, Janine, I spoke to
my parents.
557
00:40:29,255 --> 00:40:32,508
- About me?
- Come stay with us.
558
00:40:32,560 --> 00:40:35,855
My brothers' rooms are empty
since they were mobilized.
559
00:40:36,689 --> 00:40:37,795
You're so kind !
560
00:40:37,805 --> 00:40:42,560
No, I just need to keep
you safe in your state.
561
00:40:46,053 --> 00:40:50,015
- You pity me...
- No. Well, yes.
562
00:40:54,332 --> 00:40:56,063
You shouldn't.
563
00:40:57,867 --> 00:41:01,203
Life gave me so much by letting
me meet Pierre.
564
00:41:01,329 --> 00:41:08,002
With him.. I knew... such happines,
565
00:41:08,951 --> 00:41:11,766
it makes sense I'd pay for it now.
566
00:41:11,995 --> 00:41:13,560
You can't...
567
00:41:16,510 --> 00:41:23,132
Janine ! ... Janine !
What's wrong ?
568
00:41:23,184 --> 00:41:25,269
Answer me !
569
00:41:25,676 --> 00:41:28,950
Help, help !
570
00:41:31,974 --> 00:41:33,642
- The captain's asking for you.
- Me?
571
00:41:33,757 --> 00:41:35,112
Why's that?
572
00:41:35,217 --> 00:41:37,062
I don't know but prepare yourself.
573
00:41:37,125 --> 00:41:39,419
Get me my hat.
574
00:41:39,544 --> 00:41:40,691
May I?
575
00:41:40,743 --> 00:41:42,724
Please play my reel
576
00:41:42,818 --> 00:41:45,435
and if anyone ruins it, you'll
get a slap up the head !
577
00:41:53,328 --> 00:41:54,684
Sargent Leblanc, Capitain.
578
00:41:54,799 --> 00:41:56,738
Give me the 45.
579
00:41:58,135 --> 00:42:01,368
Hello, Leblanc. Please sit down.
580
00:42:12,327 --> 00:42:14,203
I think a lot of you, Leblanc.
581
00:42:14,579 --> 00:42:18,854
I've appreciated your effort
during our harder runs...
582
00:42:18,937 --> 00:42:21,419
Only natural, captain. I did
what I could.
583
00:42:21,502 --> 00:42:25,496
But no one else in the company did.
584
00:42:27,394 --> 00:42:33,337
And I feel a true friendship
towards you...
585
00:42:35,527 --> 00:42:38,342
Did something happen to my wife?
586
00:42:42,148 --> 00:42:45,203
Now, you must remain brave.
587
00:42:57,695 --> 00:43:01,449
She hid that she was with child
588
00:43:01,563 --> 00:43:06,464
and in giving birth, Mrs. Leblanc
has died.
589
00:43:09,947 --> 00:43:18,247
Look, Leblanc ! You have a little
girl! You must think of her.
590
00:43:20,186 --> 00:43:22,126
I don't want to see her.
591
00:43:24,347 --> 00:43:27,996
But Leblanc !
592
00:43:28,861 --> 00:43:30,738
She killed Janine.
593
00:43:30,999 --> 00:43:36,713
Look, I spoke to the colonel, you
have two days leave.
594
00:43:36,776 --> 00:43:38,757
Go to Paris.
595
00:43:43,553 --> 00:43:46,942
It must seem strange what I'm saying...
596
00:43:47,516 --> 00:43:51,061
I can't explain or prove it...
597
00:43:55,544 --> 00:43:58,318
what existed between Janine and me...
598
00:43:58,558 --> 00:44:03,146
there was nothing else like it.
599
00:44:06,649 --> 00:44:10,820
You couldn't imagine it.
600
00:44:14,605 --> 00:44:17,285
It was so strong, you don't understand.
601
00:44:18,255 --> 00:44:21,873
Yes. Maybe.
602
00:44:24,448 --> 00:44:26,148
Captain, I want to be part of the troop
603
00:44:26,252 --> 00:44:29,485
leaving for Pompelle tonight.
604
00:44:41,048 --> 00:44:43,342
Equip yourself.
605
00:44:45,167 --> 00:44:46,668
Thank you, captain.
606
00:45:02,757 --> 00:45:08,701
... Oh paradise lost !
607
00:45:09,389 --> 00:45:15,426
Gentle hopes, flowers
in the night
608
00:45:15,791 --> 00:45:23,215
whose perfume is no longer
609
00:45:38,992 --> 00:45:42,401
the dreams of love,
610
00:45:42,923 --> 00:45:48,856
Happiness faded
Oh paradise...
611
00:45:48,960 --> 00:45:52,922
You shouldn't be stationed her, Sargent
you know it's dangerous.
612
00:45:54,351 --> 00:45:57,583
... gentle hopes,
613
00:45:57,740 --> 00:46:09,668
flowers of the night, whose perfume....
614
00:46:10,127 --> 00:46:14,798
The heart searches endlessly
615
00:46:14,850 --> 00:46:16,519
The echo of...
616
00:46:17,342 --> 00:46:19,042
He won't see his daughter ?
617
00:46:19,146 --> 00:46:22,598
- I don't understand.
- I do.
618
00:46:22,650 --> 00:46:25,882
He asked to go to Pompelle.
619
00:46:26,946 --> 00:46:31,148
... Oh paradise lost
620
00:46:32,733 --> 00:46:34,339
Don't touch that !
621
00:46:41,043 --> 00:46:46,444
You can't know how hurt
my heart is,
622
00:46:46,559 --> 00:46:48,332
Give me my stuff.
623
00:46:50,845 --> 00:46:58,352
What I said tonight
Might change tomorrow
624
00:46:59,437 --> 00:47:07,194
The day begins again
Spring comes
625
00:47:07,841 --> 00:47:15,244
Everyone sings, soon it
will be my turn.
626
00:47:36,849 --> 00:47:39,456
The first of you on leave to Paris,
627
00:47:40,102 --> 00:47:43,439
I ask to take this box to Mrs Bonneron.
628
00:47:43,658 --> 00:47:45,952
Te landlady at
28 quai de Béthune.
629
00:47:46,181 --> 00:47:48,997
I'll write down the name and address.
630
00:47:49,049 --> 00:47:52,135
No need.
We'll remember.
631
00:47:55,169 --> 00:47:59,205
I'm counting on you. Goodbye.
632
00:47:59,559 --> 00:48:03,449
- Poor guy! You know...
- No smoking!
633
00:48:25,408 --> 00:48:27,389
Don't move.
634
00:48:28,004 --> 00:48:32,415
Pierre, this should be your
last mission.
635
00:48:32,540 --> 00:48:37,128
I spoke to the surgeon, you'll heal
fast.
636
00:48:37,243 --> 00:48:38,723
I really don't care.
637
00:48:40,423 --> 00:48:41,768
Don't say that.
638
00:48:42,289 --> 00:48:45,074
Please, accept your future.
639
00:48:47,722 --> 00:48:49,213
Yes, yes.
640
00:48:51,486 --> 00:48:52,842
Does it hurt?
641
00:48:53,071 --> 00:48:54,990
I don't know anymore.
642
00:48:56,449 --> 00:48:58,128
Only, I can't stay this way.
643
00:48:58,233 --> 00:49:00,558
You must!
644
00:49:02,049 --> 00:49:03,092
Listen, Sonia.
645
00:49:05,177 --> 00:49:10,109
If you want me to calm down...
speak to me of Janine.
646
00:49:11,068 --> 00:49:14,259
You're the only one who can.
647
00:49:16,574 --> 00:49:22,236
Of course... she was adorable!
648
00:49:22,382 --> 00:49:23,977
I can stil see her
649
00:49:24,102 --> 00:49:28,023
in that pink tulle dress
that you fixed for her.
650
00:49:28,231 --> 00:49:30,734
It made her even prettier.
651
00:49:30,953 --> 00:49:34,915
I can tell you.. all about that night.
652
00:49:35,718 --> 00:49:36,969
EHer every move.
653
00:49:38,565 --> 00:49:42,840
I can tell you... she never took her
eyes off you.
654
00:49:43,382 --> 00:49:44,946
Never...
655
00:50:36,935 --> 00:50:39,646
When did Pierre Leblanc
give you these drawings?
656
00:50:39,782 --> 00:50:41,200
3 years ago, in 1916.
657
00:50:41,304 --> 00:50:45,256
Since, I've searched heaven and
earth for him.
658
00:50:45,944 --> 00:50:47,123
Anything's possible.
659
00:50:47,227 --> 00:50:49,448
Fashion was very tough, you know.
660
00:50:49,552 --> 00:50:51,784
What a shame! An artist like that!
661
00:50:52,221 --> 00:50:54,484
No, Princess, let me tell you, he
isn't dead.
662
00:50:54,578 --> 00:50:55,621
Look...
663
00:50:55,673 --> 00:50:58,175
If you let me have the drawings,
664
00:50:58,269 --> 00:51:00,657
I guarantee he'll survive.
665
00:51:00,855 --> 00:51:02,659
It would be an honour.
666
00:51:03,097 --> 00:51:05,422
How ?
You dare expose this model
667
00:51:05,526 --> 00:51:10,010
in an antiques shop?
668
00:51:10,104 --> 00:51:11,251
Princess !
669
00:51:11,491 --> 00:51:15,099
You didn't see what
Pierre did. The best of fashion !
670
00:51:15,307 --> 00:51:18,852
Yes... I don't need to see...
671
00:51:18,925 --> 00:51:21,115
Too bad for you!
Make the tempe
672
00:51:21,240 --> 00:51:22,971
and I'll give you the model.
673
00:51:23,096 --> 00:51:27,298
I'll talk to Bordenave.
674
00:51:27,736 --> 00:51:33,085
Oh, Princess, thanks ! Here :
"Only you understand artists".
675
00:51:33,753 --> 00:51:36,776
On the subject of artists, you
don't think
676
00:51:36,808 --> 00:51:38,580
Pierre Leblanc had an heir?
677
00:51:38,685 --> 00:51:41,604
A little girl, but I don't know her.
678
00:51:41,708 --> 00:51:42,960
I can't find her.
679
00:51:43,043 --> 00:51:44,086
Ah, good...
680
00:51:44,534 --> 00:51:45,712
"Good"?
681
00:51:45,817 --> 00:51:49,988
Ah no, I want you to keep half
of his benefits.
682
00:51:50,123 --> 00:51:54,085
- Let's talk numbers.
- Yes, numbers.
683
00:52:01,478 --> 00:52:03,772
Do we contact Mme Bonneron
684
00:52:03,876 --> 00:52:05,514
or Pierre Leblanc ?
685
00:52:05,618 --> 00:52:06,900
Whatever you want.
686
00:52:07,005 --> 00:52:10,237
These 3800 francs
wouldn't cover
687
00:52:10,289 --> 00:52:12,312
the first two trimesters.
688
00:52:12,375 --> 00:52:14,189
- What does he need?
- 200 francs ?
689
00:52:14,710 --> 00:52:17,244
The poor boy gave me all he had...
690
00:52:17,484 --> 00:52:18,735
His mobilization bonus...
691
00:52:18,787 --> 00:52:21,248
We didn't go into details.
692
00:52:21,300 --> 00:52:22,843
This isn't a charity !
693
00:52:22,864 --> 00:52:24,251
I can damn well see!
694
00:52:24,345 --> 00:52:26,670
Quiet, please!
695
00:52:28,672 --> 00:52:31,175
Well, there. Count.
696
00:52:32,906 --> 00:52:35,272
I brought barley sugar, dear!
697
00:52:35,408 --> 00:52:38,745
No, you won't have a single sweet!
698
00:52:39,078 --> 00:52:42,561
- So you'll have a pretty doll!
- I want my dad !
699
00:52:52,123 --> 00:52:54,938
She'll be ok in this house?
700
00:52:57,576 --> 00:52:58,786
You have enough money ?
701
00:53:02,154 --> 00:53:06,429
- The women are nice ?
- Very nice, and clean.
702
00:53:07,649 --> 00:53:10,036
And her. What does she say,
what does she do?
703
00:53:10,089 --> 00:53:11,309
Has she grown?
704
00:53:11,413 --> 00:53:13,634
She looks just like Janine...
705
00:53:18,555 --> 00:53:20,776
Don't think like that!
706
00:53:20,985 --> 00:53:24,843
Come see her.
She's so cute!
707
00:53:25,197 --> 00:53:27,700
She's always asking for her dad.
708
00:53:32,142 --> 00:53:33,810
Maybe I'll go next week.
709
00:53:33,914 --> 00:53:36,000
You always say that!
710
00:53:36,198 --> 00:53:37,720
Come on!
711
00:53:37,950 --> 00:53:39,618
I can't!
712
00:53:45,228 --> 00:53:46,479
Thanks.
713
00:53:49,503 --> 00:53:53,945
I'll be back next Thursday. At
my place...
714
00:53:58,543 --> 00:53:59,690
Monsieur Pierre !
715
00:54:01,254 --> 00:54:03,444
EWith everything you gave for Jeanette,
716
00:54:03,611 --> 00:54:05,436
you've got what left to eat?
717
00:54:05,540 --> 00:54:09,189
I get by on what I can make.
718
00:54:14,872 --> 00:54:16,812
Don't forget we're in a rush !
719
00:54:18,438 --> 00:54:21,149
Monsieur ! Look at the artist who came.
720
00:54:21,253 --> 00:54:23,130
Maybe you could talk to him.
721
00:54:26,550 --> 00:54:30,408
It's strange, always the same woman's
head
722
00:54:30,513 --> 00:54:32,212
within different scenes.
723
00:54:32,348 --> 00:54:33,870
How much for this?
724
00:54:34,016 --> 00:54:35,997
- Pardon ?
- The price...
725
00:54:36,706 --> 00:54:37,749
30 francs.
726
00:54:37,853 --> 00:54:39,209
So expensive!
727
00:54:39,981 --> 00:54:41,920
Too bad. I'd like to sell my work
728
00:54:42,024 --> 00:54:43,578
but I can't change the price.
729
00:54:43,786 --> 00:54:47,123
Too bad. If you had been nicer,
730
00:54:47,227 --> 00:54:49,063
I might have thought about it...
731
00:54:49,167 --> 00:54:50,314
Don't insist, Henri.
732
00:54:50,418 --> 00:54:52,764
We have enough at home.
Plus, it's so sad!
733
00:54:52,868 --> 00:54:55,267
True. It's drowning in sorrow...
734
00:54:55,402 --> 00:54:57,310
Pardon me...
735
00:54:57,331 --> 00:55:00,970
Might I ask you a question ?
736
00:55:01,075 --> 00:55:03,160
Where did you get this dress?
737
00:55:03,264 --> 00:55:05,172
I bought it, of course.
738
00:55:05,381 --> 00:55:07,393
Would you mind telling me where...?
739
00:55:07,498 --> 00:55:09,479
Please Monsieur !
740
00:55:09,604 --> 00:55:11,554
The latest from Bernard Lesage.
741
00:55:11,679 --> 00:55:14,703
High waist,short skirt,
flowing sleeves...
742
00:55:14,807 --> 00:55:17,101
The hat's from there too...
743
00:55:19,426 --> 00:55:22,794
Would you give me the pleasure of
accepting this painting?
744
00:55:23,128 --> 00:55:24,421
Impossible, Monsieur !
745
00:55:24,431 --> 00:55:26,652
It would be a gift to me.
Madame's information
746
00:55:26,819 --> 00:55:28,831
is worth as much as a painting.
747
00:55:28,842 --> 00:55:30,197
You did say "Lesage"?
748
00:55:30,281 --> 00:55:33,513
- Rue de Castiglione, yes.
- Rue de Castiglione, thank you.
749
00:55:34,181 --> 00:55:40,437
Ladies and gentlemen,
now is the moment
750
00:55:40,791 --> 00:55:43,012
where I ask you to look with your eyes
751
00:55:43,117 --> 00:55:47,287
- you eyes, and your soul ! - my latest
752
00:55:47,392 --> 00:55:53,387
creation, sensational, unheard of.
753
00:55:53,971 --> 00:55:56,401
What I ask for is silence.
754
00:55:56,953 --> 00:55:59,560
Music! Shut up...
755
00:56:00,154 --> 00:56:02,136
Here's the "Lily of the Valley"!
756
00:56:44,991 --> 00:56:47,493
I'm sorry, it didn't exist originally.
757
00:56:47,525 --> 00:56:50,340
You're insane! Monsieur Lesage !
758
00:56:51,477 --> 00:56:53,802
Mr. Lesage went back to the
4th with Claude and Marc.
759
00:56:53,906 --> 00:56:56,680
Steal from me but don't lie
disrespect me
760
00:56:56,732 --> 00:56:59,182
By what right do you touch this dress ?
761
00:56:59,182 --> 00:57:01,288
- It looks good!
- Don't stay here...
762
00:57:01,414 --> 00:57:03,593
Where's the boss?
There's must be a boss!
763
00:57:03,614 --> 00:57:06,220
- I told you to leave !
- Don't touch me!
764
00:57:06,512 --> 00:57:09,140
You'll be brought to justice.
765
00:57:09,203 --> 00:57:11,017
Don't make a scene. Follow me!
766
00:57:11,080 --> 00:57:14,354
Is this a joke !? JI want
to see the whole collection!
767
00:57:14,458 --> 00:57:18,733
I want to see what you took from me!
All of this is mine!
768
00:57:18,921 --> 00:57:21,350
This is surely a misunderstanding.
769
00:57:21,402 --> 00:57:22,674
Please follow me.
770
00:57:23,102 --> 00:57:24,729
Leave me alone !
771
00:57:26,845 --> 00:57:28,722
... the police...
772
00:57:33,175 --> 00:57:37,898
Don't be scared, I'm not mad
at you, I'm mad at this coat!
773
00:57:38,138 --> 00:57:39,702
Quickly, Princess!
774
00:57:44,269 --> 00:57:45,312
We must go quickly!
775
00:57:45,416 --> 00:57:47,772
- Call the police, Monsieur !
- I don't give a damn!
776
00:57:47,825 --> 00:57:50,212
Stop trying to make a scene.
Go home...
777
00:57:50,265 --> 00:57:52,454
This is my home !
This is all mine, you stole it!
778
00:57:52,590 --> 00:57:54,258
You stole my drawings, my designs
779
00:57:54,310 --> 00:57:57,126
not only did you steal them,
but you destroyed them !
780
00:57:57,313 --> 00:57:59,399
I drew all this!
781
00:57:59,847 --> 00:58:02,005
- Is that Pierre's voice...
- What?
782
00:58:02,110 --> 00:58:03,152
Pierre !
783
00:58:03,205 --> 00:58:05,008
Please don't make a scene.
784
00:58:05,061 --> 00:58:06,646
You think I'm making a scene?
785
00:58:06,750 --> 00:58:10,086
Search that thief of a boss !
786
00:58:10,139 --> 00:58:12,015
You want a scandal ?
787
00:58:12,172 --> 00:58:15,717
Thief, thief !
788
00:58:29,283 --> 00:58:31,744
Tell Lesage thank
Pierre has come.
789
00:58:36,165 --> 00:58:38,865
You can't know how happy I am
to see you.
790
00:58:38,917 --> 00:58:41,316
Where were you these past 3 years?
791
00:58:41,608 --> 00:58:42,650
Nowhere.
792
00:58:43,484 --> 00:58:44,767
Let me look at you.
793
00:58:45,059 --> 00:58:49,021
I know. You're remembering
sad things.
794
00:58:50,116 --> 00:58:53,244
What's going on ?
795
00:58:55,152 --> 00:58:57,029
Lesage, Pierre Leblanc came back.
796
00:58:57,133 --> 00:58:59,219
- What ?
- Pierre Leblanc !
797
00:58:59,918 --> 00:59:01,721
Pierre Leblanc came back!
798
00:59:12,764 --> 00:59:15,391
I still cant believe you marriage
to Bordenave
799
00:59:15,443 --> 00:59:17,101
isn't a joke.
800
00:59:17,404 --> 00:59:20,146
You're so strange !
801
00:59:20,313 --> 00:59:23,483
There are certain extraordinary events
802
00:59:23,743 --> 00:59:26,548
that I must believe.
803
00:59:26,653 --> 00:59:28,592
You're responsible...
804
00:59:30,584 --> 00:59:32,606
My leaving for Chenonceaux, for
example?
805
00:59:32,627 --> 00:59:34,212
Yes.
806
00:59:35,370 --> 00:59:38,560
Sonia, you're an important
lady, very rich...
807
00:59:38,665 --> 00:59:44,504
Yes, but after the Russian revolution
I'm no longer rich.
808
00:59:46,297 --> 00:59:48,112
And for me, nothing stopped?
809
00:59:48,508 --> 00:59:51,844
That's what you should be saying.
810
00:59:51,949 --> 00:59:54,034
You didn't fight enough.
811
00:59:54,191 --> 00:59:58,914
By your love of Janine,
you've neglected her daughter.
812
00:59:59,300 --> 01:00:04,201
Janine would be proud if she saw you.
813
01:00:04,357 --> 01:00:07,798
-You're the boss.
- No, you're the husband..
814
01:00:07,819 --> 01:00:10,843
I know Mrs. Bordenave,
she doesn't like to be disturbed.
815
01:00:10,884 --> 01:00:13,564
I also have the honour
of knowing Mrs. Bordenave.
816
01:00:13,658 --> 01:00:18,319
Pierre, will you accept what I offer ?
817
01:00:19,236 --> 01:00:22,229
Now that we've spoken, yes.
818
01:00:23,261 --> 01:00:25,555
Courage... courage...
819
01:00:27,370 --> 01:00:30,665
- This coat is ruined.
- Ruined how?
820
01:00:30,769 --> 01:00:33,793
My design wasn't so plush...
821
01:00:36,191 --> 01:00:38,422
- Then that collar.
- No...?
822
01:00:39,371 --> 01:00:42,739
Not at all !
They haven't changed in style!
823
01:00:42,843 --> 01:00:46,149
When you're not there to
look things over...
824
01:00:51,237 --> 01:00:53,177
Look in the mirror.
825
01:00:53,844 --> 01:00:56,482
Don't mess yourself up.
Good. Perfect!
826
01:00:56,586 --> 01:00:57,942
I didn't hear you come.
827
01:00:58,004 --> 01:01:00,715
Mr. Leblanc'c contract is ready.
828
01:01:00,768 --> 01:01:06,085
Pierre, you'll control your collection.
829
01:01:06,742 --> 01:01:12,164
Understoof, Sonia. Shall I
go to quai de Béthune tomorrow?
830
01:01:12,707 --> 01:01:18,754
- Tomorrow ? Yes...
- Thank you.
831
01:01:27,586 --> 01:01:30,641
- Édouard...
- What is it ?
832
01:01:31,069 --> 01:01:36,282
If I wanted to leave tonight
for Egypt, would it be possible?
833
01:01:37,565 --> 01:01:39,160
Certainly, why?
834
01:01:39,264 --> 01:01:41,527
Then it's what I'll do.
835
01:01:42,997 --> 01:01:45,500
What made you decide this?
836
01:01:46,376 --> 01:01:54,300
I think it's better for me... and them.
837
01:02:04,070 --> 01:02:05,739
Mrs Bordenave, please.
838
01:02:05,801 --> 01:02:08,346
Madame has gone on a long trip.
839
01:02:08,867 --> 01:02:11,578
She didn't leave a message
for a Mr. Pierre Leblanc ?
840
01:02:11,641 --> 01:02:14,352
- None.
- Of course...
841
01:03:40,739 --> 01:03:41,781
Enter !
842
01:03:55,639 --> 01:03:56,890
What would you like?
843
01:03:59,309 --> 01:04:00,456
I don't know.
844
01:04:01,447 --> 01:04:03,845
You came for a connection, perhaps?
845
01:04:05,785 --> 01:04:06,931
I don't know.
846
01:04:07,036 --> 01:04:09,497
We have several models.
847
01:04:10,779 --> 01:04:12,135
If you'd like.
848
01:04:12,239 --> 01:04:14,950
No. Leave me.
849
01:04:18,756 --> 01:04:21,154
Excuse me. Thank you.
850
01:04:23,448 --> 01:04:25,679
Enter the dance
851
01:04:25,784 --> 01:04:28,005
Look how they dance
852
01:04:28,109 --> 01:04:30,299
Dance, dance
853
01:04:30,507 --> 01:04:33,948
Kiss who you'd like!
854
01:05:30,338 --> 01:05:31,381
Dad !
855
01:05:34,154 --> 01:05:36,761
I want to see my dad.
856
01:06:00,837 --> 01:06:04,278
Janine, can I finish
this letter in peace?
857
01:06:04,330 --> 01:06:06,520
Why did you make me come?
I was going to the woods.
858
01:06:06,582 --> 01:06:09,085
I didn't say leave, I said
give me peace
859
01:06:09,095 --> 01:06:13,037
to finish this letter.
- Fine, I understand...
860
01:06:15,352 --> 01:06:17,646
You let a lot of things get
away from you...
861
01:06:17,750 --> 01:06:19,877
Not a lot that concerns you, dad.
862
01:06:20,117 --> 01:06:23,036
You were always so nicely...
stupid towards me.
863
01:06:23,996 --> 01:06:27,958
It's never stupid to love.
It's always selfish.
864
01:06:28,427 --> 01:06:31,660
Since I decided to find you,
865
01:06:32,421 --> 01:06:34,506
you've been everything for me.
866
01:06:34,631 --> 01:06:36,091
- And yet...
- ... and yet,
867
01:06:36,404 --> 01:06:40,950
your happiest years were before I
was born.
868
01:06:41,127 --> 01:06:43,734
Only the happiest hours, my dear.
869
01:06:44,787 --> 01:06:47,394
And is that why you don't want
to relive them,
870
01:06:47,498 --> 01:06:49,584
prolongue them ?
871
01:06:55,611 --> 01:06:58,843
- What do you mean?
- Nothing, dad.
872
01:08:02,730 --> 01:08:10,654
Dreams of love,
Happiness cut short
873
01:08:11,134 --> 01:08:21,353
Oh paradise lost !
Gentle hopes,
874
01:08:21,655 --> 01:08:32,603
flowers of the night
who have lost their perfume
875
01:08:34,115 --> 01:08:44,021
The heart searches for
the echo of youth
876
01:08:44,271 --> 01:08:50,319
Everyday is a return
877
01:08:50,726 --> 01:08:59,067
to paradise lost
878
01:09:05,199 --> 01:09:09,578
You have your mother's voice.
Go on dear.
879
01:09:11,173 --> 01:09:19,202
You can't know how far
my heart is,
880
01:09:21,089 --> 01:09:28,701
I say tonight, I don't deny
tomorrow
881
01:09:29,671 --> 01:09:37,522
The day restarts
spring comes
882
01:09:38,232 --> 01:09:45,739
Everyone sings,
It's my turn now.
883
01:09:57,595 --> 01:10:01,453
If you want me to leave you alone..
tell me, dad.
884
01:10:02,391 --> 01:10:04,195
No, Jeanette, stay.
885
01:10:05,592 --> 01:10:10,806
Mom was a lovely creature.
And I know ...
886
01:10:11,358 --> 01:10:16,051
she'd suffer for your grief...
which isn't healing.
887
01:10:16,311 --> 01:10:20,899
You must forget, you must live!
888
01:10:35,850 --> 01:10:37,990
Head for the buoy, Laurence.
889
01:10:43,001 --> 01:10:44,764
I'll prepare the jib.
890
01:10:44,964 --> 01:10:47,109
What if you fall in?
891
01:10:47,309 --> 01:10:49,720
I'll swim back to the hotel.
892
01:10:49,920 --> 01:10:52,006
Not great for your heart.
893
01:10:54,158 --> 01:10:56,108
Don't worry about my heart.
894
01:10:56,308 --> 01:10:59,103
It's never been so full.
895
01:11:02,734 --> 01:11:04,027
You're from the club, Lieutenant ?
896
01:11:04,215 --> 01:11:06,999
We must speak to Mr. Pierre Leblanc.
897
01:11:07,114 --> 01:11:09,887
- Is he expecting you?
- I don't know.
898
01:11:09,991 --> 01:11:12,390
He's coming now.
899
01:11:13,140 --> 01:11:14,569
Can I wait?
900
01:11:14,673 --> 01:11:18,041
Monsieur perhaps that the garden
is reserved for members only...
901
01:11:18,187 --> 01:11:21,305
- Your name please.
- Lieutenant Aubugeau.
902
01:11:21,451 --> 01:11:24,162
The family of the one who's going out
with Mr. Leblanc ?
903
01:11:24,433 --> 01:11:25,476
Yes, brother.
904
01:12:02,075 --> 01:12:04,056
I thought you were getting your luggage.
905
01:12:04,160 --> 01:12:06,684
My departure for Dakar has been
delayed a month.
906
01:12:06,798 --> 01:12:10,104
- You could go to Cannes.
- It depends on you.
907
01:12:10,218 --> 01:12:11,324
Me?
62530