Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,639 --> 00:00:09,043
- Previously on Fire Country...
- I want to try and do whatever
2
00:00:09,177 --> 00:00:11,545
- I can to make things right.
- Yeah, I don't want an apology.
3
00:00:11,645 --> 00:00:13,114
He wants me to turn myself in.
4
00:00:13,214 --> 00:00:14,948
If this is too much for you,
I totally... I get it.
5
00:00:15,049 --> 00:00:17,285
- I just want you to be happy.
- I'm happy when I'm with you.
6
00:00:17,385 --> 00:00:18,652
I love you.
7
00:00:18,752 --> 00:00:20,154
I wonder if you'd want to go
8
00:00:20,221 --> 00:00:21,755
for a longer ride,
something more scenic?
9
00:00:21,855 --> 00:00:24,792
Alexei, I would love to,
but I'm so busy here at work.
10
00:00:24,858 --> 00:00:26,194
And Jake's getting married
next week.
11
00:00:26,294 --> 00:00:27,395
Think about it.
12
00:00:27,495 --> 00:00:28,896
I shouldn't have
picked a fight with you.
13
00:00:29,029 --> 00:00:30,131
With my ex-husband,
14
00:00:30,198 --> 00:00:31,532
it was always him versus me.
15
00:00:31,665 --> 00:00:32,900
I can't do that again.
16
00:00:33,000 --> 00:00:34,735
I don't know
what that means for us.
17
00:00:34,868 --> 00:00:36,036
Your father left you
his wedding ring.
18
00:00:36,137 --> 00:00:37,371
He loved you so much,
19
00:00:37,471 --> 00:00:39,273
right up until the day he died.
20
00:00:39,373 --> 00:00:41,675
Extinguish that torch right now!
21
00:00:41,775 --> 00:00:43,211
Now the resources we have
are being stretched thin
22
00:00:43,311 --> 00:00:44,812
to cover up your mistake.
23
00:00:44,878 --> 00:00:46,780
You better hope
that we can clear this up.
24
00:00:46,880 --> 00:00:48,048
They've restarted the dam,
25
00:00:48,149 --> 00:00:49,317
and they've lost control
of the gate
26
00:00:49,383 --> 00:00:50,751
and the other two
aren't far behind.
27
00:00:50,851 --> 00:00:52,420
She's being monitored
for an aneurysm.
28
00:00:52,520 --> 00:00:53,554
If something should go wrong...
29
00:00:53,654 --> 00:00:55,055
Something is going wrong,
Camille.
30
00:00:55,189 --> 00:00:56,490
- This place could flood.
- No other hospitals
31
00:00:56,557 --> 00:00:58,626
in the area are equipped
to treat me.
32
00:00:58,726 --> 00:01:00,328
The safest place
for Roberta to be right now
33
00:01:00,394 --> 00:01:01,929
is right here, in this hospital.
34
00:01:02,062 --> 00:01:03,764
Danny, we got to get out of here
right now. Flood's coming.
35
00:01:03,897 --> 00:01:04,831
I'm not going anywhere with you.
36
00:01:04,897 --> 00:01:06,900
We're out of time. Get inside!
37
00:01:10,704 --> 00:01:12,273
Danny?
38
00:01:13,073 --> 00:01:14,475
Danny.
39
00:01:15,443 --> 00:01:16,744
Danny.
40
00:01:19,146 --> 00:01:21,048
- Danny.
- Yeah?
41
00:01:21,149 --> 00:01:23,484
Oh, my God.
42
00:01:27,688 --> 00:01:29,357
We're sorry.
All circuits are busy now.
43
00:01:29,423 --> 00:01:31,725
Please try your call
again later.
44
00:01:31,792 --> 00:01:34,328
SOS is busy?
How is that even possible?
45
00:01:34,428 --> 00:01:36,197
Yeah, it happened
during Katrina.
46
00:01:36,264 --> 00:01:38,031
Dispatch lines are jammed up.
47
00:01:38,132 --> 00:01:40,434
People are probably freaking out
after the dam burst.
48
00:01:41,869 --> 00:01:43,971
Could be all night before we're
able to get ahold of somebody.
49
00:01:44,104 --> 00:01:45,306
So, we need to bunker in, okay?
50
00:01:45,439 --> 00:01:46,907
Try and seal everything up
right now.
51
00:01:46,973 --> 00:01:48,142
Slow down some of the water
that's coming in
52
00:01:48,276 --> 00:01:49,743
and keep any debris out.
53
00:01:49,810 --> 00:01:52,213
Yeah, hey, uh, Danny,
do you have, uh, any sandbags?
54
00:01:52,280 --> 00:01:54,247
- No.
- No, okay, well, what-what about,
55
00:01:54,348 --> 00:01:55,883
uh, trash bags,
duct tape, pillows...
56
00:01:55,949 --> 00:01:58,018
Look, man, I got to get out
of here, okay? I'm going.
57
00:01:58,118 --> 00:01:59,920
- I'm gonna get my kayak and take it out of here...
- All right, Danny.
58
00:01:59,987 --> 00:02:01,455
- If I have to.
- Danny, listen to me!
59
00:02:01,555 --> 00:02:02,756
That is way too dangerous now.
60
00:02:02,856 --> 00:02:04,592
Water is coming in here.
61
00:02:04,692 --> 00:02:06,794
All right? So, that means
things are gonna get worse
62
00:02:06,926 --> 00:02:08,362
before they get better.
63
00:02:09,297 --> 00:02:10,698
He's right.
64
00:02:10,798 --> 00:02:13,100
Look, until we can establish
comms with the station,
65
00:02:13,201 --> 00:02:14,835
we are all stuck here together.
66
00:02:30,218 --> 00:02:32,152
Hey, let's get those
flood barriers out of storage.
67
00:02:32,253 --> 00:02:33,721
Block paths in and out,
all right?
68
00:02:33,821 --> 00:02:36,457
Water's on its way, so
whatever you guys can do to help
69
00:02:36,524 --> 00:02:38,025
will be great.
70
00:02:38,158 --> 00:02:39,860
Search for survivors
up and down that flood path,
71
00:02:39,960 --> 00:02:41,462
and then when you think
you've looked enough,
72
00:02:41,529 --> 00:02:43,997
- look one more time.
- Be smart, try not to drown.
73
00:02:44,097 --> 00:02:46,834
- "Try not to drown"?
- Solid advice.
74
00:02:46,934 --> 00:02:48,802
Okay, millions
of gallons of water
75
00:02:48,869 --> 00:02:50,671
are headed into
that valley, and then,
76
00:02:50,804 --> 00:02:52,005
if that third gate goes...
77
00:02:52,105 --> 00:02:54,375
The impact
would be catastrophic.
78
00:02:56,043 --> 00:02:57,345
You never heard back
from your daughter?
79
00:02:57,445 --> 00:02:58,779
Texts aren't going through.
80
00:02:58,846 --> 00:03:00,848
Even if they were,
I don't think she'd respond.
81
00:03:00,948 --> 00:03:03,351
She works near Pineville.
82
00:03:03,484 --> 00:03:05,052
Could be stuck out there.
83
00:03:05,185 --> 00:03:06,520
Yeah, but her father's Cal Fire.
84
00:03:06,620 --> 00:03:08,155
She knows what to do
instinctively.
85
00:03:08,256 --> 00:03:09,590
Sharon.
86
00:03:09,690 --> 00:03:11,492
Pineville Med evac's
mostly done.
87
00:03:11,559 --> 00:03:14,495
I got 200 people out, there are
38 critical patients left,
88
00:03:14,595 --> 00:03:16,497
and I'm gonna move them all
to the second floor now.
89
00:03:16,564 --> 00:03:18,266
In less than an hour?
Great work, Manny.
90
00:03:18,366 --> 00:03:20,534
I don't know about great.
There's still a lot to do.
91
00:03:20,634 --> 00:03:21,869
Tell you, I'll feel
a hell of a lot better
92
00:03:21,969 --> 00:03:23,170
once my backup
finally gets here.
93
00:03:23,271 --> 00:03:25,105
How far out are they?
94
00:03:26,173 --> 00:03:28,242
Sharon, did you copy?
95
00:03:29,710 --> 00:03:31,178
Chief, this is Chief Richards.
96
00:03:31,245 --> 00:03:32,380
Unfortunately,
we had to make a decision.
97
00:03:32,480 --> 00:03:34,047
There's no backup
coming your way.
98
00:03:34,147 --> 00:03:35,916
What do you mean
there's no backup?
99
00:03:36,049 --> 00:03:38,986
Pineville Med isn't high enough
priority yet.
100
00:03:39,086 --> 00:03:40,954
You got a lot of distance
to Pineville Dam.
101
00:03:41,054 --> 00:03:43,391
We had to pull resources
to secure the lower lowlands,
102
00:03:43,491 --> 00:03:44,958
higher risk of fatalities.
103
00:03:45,058 --> 00:03:46,894
Look, Chief, we may not be
at risk right now.
104
00:03:47,027 --> 00:03:49,530
But eventually, all this water,
where's it gonna go?
105
00:03:49,597 --> 00:03:51,465
Huh? 12 miles downstream.
106
00:03:51,565 --> 00:03:53,166
Right at us. I need backup.
107
00:03:53,267 --> 00:03:55,403
Manny, you've got to secure
that hospital as best you can.
108
00:03:55,503 --> 00:03:57,004
Just prepare for the water.
109
00:03:57,103 --> 00:03:58,572
Secure it with what, Chief?
I got no one here.
110
00:03:58,672 --> 00:04:01,575
Just a few volunteer civilians.
111
00:04:02,376 --> 00:04:05,679
Sharon, Roberta's here.
I'm trying to get her a medevac.
112
00:04:06,614 --> 00:04:07,781
I'll call Eve,
113
00:04:07,915 --> 00:04:09,550
- and Three Rock.
- Chief, all due respect,
114
00:04:09,617 --> 00:04:11,752
these boys have never dealt
with a mass-casualty incident.
115
00:04:11,852 --> 00:04:14,588
This is how they're gonna learn.
Real quick.
116
00:04:16,390 --> 00:04:17,957
Copy.
117
00:04:21,962 --> 00:04:23,096
Copy you, Chief.
118
00:04:23,196 --> 00:04:24,565
All right,
change of plans, y'all.
119
00:04:24,632 --> 00:04:26,199
We're going
to Pineville Medical Center.
120
00:04:26,266 --> 00:04:27,935
It is under threat,
121
00:04:28,035 --> 00:04:30,571
and protecting it from the dam
waters is going to be critical.
122
00:04:30,638 --> 00:04:32,806
So, you will be
the only line of defense
123
00:04:32,940 --> 00:04:34,007
that the hospital's got.
124
00:04:34,107 --> 00:04:35,943
You mean the only
con camp there.
125
00:04:36,043 --> 00:04:37,277
No, that's not what I mean.
126
00:04:37,378 --> 00:04:39,380
All of 42 and some
of the other stations
127
00:04:39,480 --> 00:04:42,149
are being dispatched
to locations in the lowlands,
128
00:04:42,249 --> 00:04:44,284
which means you guys
129
00:04:44,385 --> 00:04:47,154
are gonna be the only
firefighters at the hospital.
130
00:04:47,287 --> 00:04:49,289
What about no contact
with civilians?
131
00:04:50,090 --> 00:04:52,460
Yeah, we are past that point.
132
00:04:52,560 --> 00:04:54,628
This is an emergency.
133
00:04:54,728 --> 00:04:56,530
This is what
you wanted, Hartman.
134
00:04:56,630 --> 00:04:58,065
Now you got it.
135
00:04:58,165 --> 00:05:02,370
Tonight, you guys are 42.
136
00:05:07,608 --> 00:05:08,776
All right, everybody, listen up.
137
00:05:08,876 --> 00:05:10,310
Single file to the elevators.
138
00:05:10,444 --> 00:05:12,480
We're gonna get everyone
to a higher floor.
139
00:05:12,580 --> 00:05:15,483
Camille. Where is she at?
140
00:05:16,384 --> 00:05:17,651
Hey.
141
00:05:17,785 --> 00:05:19,720
- Roberta.
- Hey, Manny.
142
00:05:19,820 --> 00:05:22,255
- How you holding on?
- I'm good, just...
143
00:05:22,322 --> 00:05:23,757
Just a little dizzy.
144
00:05:23,824 --> 00:05:25,859
Yeah.
145
00:05:28,195 --> 00:05:29,329
Hey, Camille.
146
00:05:29,430 --> 00:05:31,231
What's the ETA
on the next medevac?
147
00:05:32,265 --> 00:05:33,867
There aren't any more medevacs.
148
00:05:33,967 --> 00:05:35,736
Don't tell me that, Camille.
I don't need more bad news.
149
00:05:35,836 --> 00:05:37,505
- She wasn't deemed a high enough priority.
- What do you mean
150
00:05:37,638 --> 00:05:39,306
- not deemed... look at her.
- There are patients who are
151
00:05:39,407 --> 00:05:40,641
more critical who needed
transferring.
152
00:05:40,741 --> 00:05:42,075
Camille, I was counting on you.
153
00:05:42,175 --> 00:05:43,377
- This is out of my hands, Manny.
- What do you...
154
00:05:43,477 --> 00:05:44,978
T-There's only so many medevacs.
155
00:05:45,045 --> 00:05:46,747
I couldn't have her
jump the line, but...
156
00:05:46,847 --> 00:05:49,182
I said it and I meant it:
you can count on me, Manny.
157
00:05:49,316 --> 00:05:50,683
I've got credentials here.
158
00:05:50,784 --> 00:05:52,319
I'm gonna be with her
every step of the way.
159
00:05:52,420 --> 00:05:53,687
- I promise.
- All right, all right, all right.
160
00:05:53,787 --> 00:05:55,355
It's okay.
161
00:05:56,790 --> 00:05:58,225
Roberta?
162
00:05:58,325 --> 00:06:00,193
Roberta?
163
00:06:02,329 --> 00:06:03,296
Camille, what's going on?
164
00:06:03,363 --> 00:06:04,898
Hold on.
165
00:06:08,636 --> 00:06:09,837
One pupil dilated.
166
00:06:09,903 --> 00:06:11,405
Uh, we need to get her
into a CT scan.
167
00:06:11,505 --> 00:06:12,806
Her aneurysm just ruptured.
168
00:06:12,873 --> 00:06:14,141
- So, what does that mean?
- It means
169
00:06:14,207 --> 00:06:15,976
we need to get her
into surgery ASAP.
170
00:06:16,043 --> 00:06:17,545
I'm gonna be with her, okay?
171
00:06:17,678 --> 00:06:19,713
I'll be with her every step
of the way, I promise you.
172
00:06:19,847 --> 00:06:21,549
Just hang in there, Roberta.
173
00:06:21,682 --> 00:06:23,884
We got you, okay?
174
00:06:28,622 --> 00:06:29,923
I don't know about Three Rock
175
00:06:30,023 --> 00:06:31,592
defending the hospital
on their own.
176
00:06:31,725 --> 00:06:34,094
I'll call Station 96 again,
see if they can spare any hands.
177
00:06:34,227 --> 00:06:35,429
What about Jake and Bode?
178
00:06:35,529 --> 00:06:37,330
It'd be good
to have them on-site.
179
00:06:37,431 --> 00:06:41,068
Jake and Bode are on search
and rescue with the rest of 42.
180
00:06:41,168 --> 00:06:42,235
That's not what I heard.
181
00:06:42,335 --> 00:06:43,804
What are you talking about?
182
00:06:43,904 --> 00:06:46,106
I radioed Malcolm
not even five minutes ago.
183
00:06:46,206 --> 00:06:47,808
He hasn't seen either of them
since the dam.
184
00:06:47,908 --> 00:06:49,777
I thought you dispatched them
someplace else.
185
00:06:49,877 --> 00:06:52,279
Where the hell are you, Bode?
186
00:06:52,379 --> 00:06:53,514
What are you doing?
187
00:06:53,614 --> 00:06:54,414
There you go.
188
00:06:54,548 --> 00:06:56,383
- Got it.
- That's my door!
189
00:06:56,450 --> 00:06:58,385
We need to get all the doors
and large objects we can
190
00:06:58,486 --> 00:06:59,920
so we can barricade
ourselves in later.
191
00:07:00,020 --> 00:07:01,855
Exactly.
192
00:07:01,922 --> 00:07:03,591
All right.
193
00:07:03,691 --> 00:07:05,626
All right, hey. Gas is off.
194
00:07:05,726 --> 00:07:07,728
Look, Danny,
get anything valuable
195
00:07:07,795 --> 00:07:09,229
as high as possible
before we barricade.
196
00:07:09,296 --> 00:07:10,598
Just get out.
197
00:07:10,698 --> 00:07:12,700
I know you're not happy.
Neither am I.
198
00:07:12,800 --> 00:07:14,201
But we are here.
199
00:07:14,267 --> 00:07:16,269
- And we're not going anywhere.
- Get out of my house.
200
00:07:16,403 --> 00:07:18,038
- Like he said, it's not gonna...
- If you don't leave,
201
00:07:18,105 --> 00:07:20,774
- I will!
- Look, we saw your car on blocks.
202
00:07:20,908 --> 00:07:22,910
You're not going anywhere.
203
00:07:23,744 --> 00:07:25,479
What about your truck?
You have higher clearance.
204
00:07:25,579 --> 00:07:27,214
Just give me your keys,
I'll take your truck.
205
00:07:27,314 --> 00:07:28,682
- No, no, that's not a good idea.
- Hey, hey!
206
00:07:28,782 --> 00:07:30,383
- Danny, don't open...
- I'm getting out of here!
207
00:07:41,929 --> 00:07:43,296
The entire truck, it just...
208
00:07:43,396 --> 00:07:45,098
Just got swallowed whole.
209
00:07:45,198 --> 00:07:47,267
Want to listen to us now, Danny?
210
00:08:01,414 --> 00:08:02,816
Welcome to the moat project,
Three Rock.
211
00:08:02,883 --> 00:08:04,251
We're gonna build a wall
to protect this hospital,
212
00:08:04,384 --> 00:08:06,153
using these
deployable water barriers.
213
00:08:06,219 --> 00:08:08,121
We need your brawn
to set them up,
214
00:08:08,221 --> 00:08:10,023
- and set them up fast.
- Copy you, Chief.
215
00:08:10,123 --> 00:08:11,992
- All right, guys. This is...
- Cap, I thought this
216
00:08:12,092 --> 00:08:13,761
was supposed to be our first
real firefighter work.
217
00:08:13,894 --> 00:08:16,830
Believe me, y'all, this water
is just as deadly as a fire.
218
00:08:16,897 --> 00:08:18,231
So, basically,
we're doing grunt work again.
219
00:08:18,331 --> 00:08:20,200
'Cause it needs to get done,
Hartman.
220
00:08:20,300 --> 00:08:21,835
Look, you just got un-benched,
221
00:08:21,935 --> 00:08:23,604
so I don't want to hear
any more from you tonight.
222
00:08:23,737 --> 00:08:25,072
All right, Three Rock.
223
00:08:25,172 --> 00:08:26,907
Let's move. Come on.
224
00:08:27,040 --> 00:08:30,443
Let me get some guys here,
some guys over here!
225
00:08:30,544 --> 00:08:32,613
With purpose. Let's go!
226
00:08:32,712 --> 00:08:37,650
Found some road flares,
lanterns and some canned food.
227
00:08:37,751 --> 00:08:40,654
- Nice.
- And don't forget that, too.
228
00:08:40,754 --> 00:08:43,790
Okay, well, let's hope
we don't get to the point
229
00:08:43,890 --> 00:08:46,126
where we have
to eat this tonight.
230
00:08:50,430 --> 00:08:52,132
Hey, B.
231
00:08:52,265 --> 00:08:54,467
I don't think anyone's
coming to help us tonight.
232
00:08:54,568 --> 00:08:55,903
I mean, cell service
is still down,
233
00:08:55,969 --> 00:08:57,771
and our radios,
they were in the truck.
234
00:08:57,871 --> 00:08:59,773
Listen,
OES will mount a response.
235
00:08:59,873 --> 00:09:00,941
Okay? Helitack's
gonna start doing sweeps
236
00:09:01,074 --> 00:09:02,776
and look for survivors.
237
00:09:04,111 --> 00:09:06,113
Hey.
238
00:09:06,847 --> 00:09:08,315
We'll be out of here
by tomorrow.
239
00:09:08,415 --> 00:09:10,450
We were supposed to be
having steak tonight.
240
00:09:10,550 --> 00:09:12,820
You know? The rehearsal dinner.
241
00:09:15,255 --> 00:09:16,824
Next best thing.
242
00:09:18,358 --> 00:09:19,326
All right.
243
00:09:19,426 --> 00:09:20,661
Well, this water keeps rising,
244
00:09:20,761 --> 00:09:21,962
you know what we got to do.
245
00:09:22,095 --> 00:09:23,597
Yeah.
246
00:09:23,664 --> 00:09:25,232
Yeah. Go up.
247
00:09:25,298 --> 00:09:26,734
Till then,
248
00:09:26,800 --> 00:09:28,802
we just got to keep barricading
these doors and windows.
249
00:09:28,902 --> 00:09:31,138
All right?
250
00:09:32,539 --> 00:09:35,142
Okay, guys, uh...
Thanks for the help.
251
00:09:35,242 --> 00:09:37,010
You guys can-can
get out of here now.
252
00:09:37,110 --> 00:09:38,646
I'm good. I'll handle this.
253
00:09:38,746 --> 00:09:41,314
- Jake, help me move this couch.
- Yeah.
254
00:09:41,414 --> 00:09:43,316
- Give me a second.
- Guys!
255
00:09:43,450 --> 00:09:45,418
This is everything I got.
256
00:09:45,485 --> 00:09:48,756
Okay? Everything in here,
this is what I own.
257
00:09:48,856 --> 00:09:50,023
I'll take care of it.
258
00:09:50,157 --> 00:09:51,258
Okay? You gonna pay
for the damage?
259
00:09:51,324 --> 00:09:53,661
You know,
that is not the priority.
260
00:09:53,761 --> 00:09:55,829
- Jake, it's okay...
- No, no, no, no.
261
00:09:55,929 --> 00:09:59,332
You see, you're not the only one
here who has something to lose,
262
00:09:59,432 --> 00:10:00,668
in case you didn't see.
263
00:10:00,801 --> 00:10:02,736
I mean, I'm supposed
to be getting married.
264
00:10:02,836 --> 00:10:04,537
- Jake, h-help me move this dresser.
- Yeah.
265
00:10:04,638 --> 00:10:06,006
You know, a wedding.
266
00:10:06,106 --> 00:10:07,340
Something
I've been planning for,
267
00:10:07,440 --> 00:10:09,142
saving up for,
looking forward to.
268
00:10:09,242 --> 00:10:11,478
But instead, I am here...
269
00:10:11,544 --> 00:10:12,913
Jake. Jake, that's enough.
270
00:10:13,013 --> 00:10:15,482
Trying to rescue you
from this damn flood.
271
00:10:15,548 --> 00:10:19,486
So, Danny,
let me make this very clear.
272
00:10:19,586 --> 00:10:21,088
If we need to break some things
273
00:10:21,188 --> 00:10:24,057
in order to get ourselves
the hell out of here,
274
00:10:24,157 --> 00:10:26,226
we are going to do it.
275
00:10:29,362 --> 00:10:33,934
I didn't ask you
to come here and save me.
276
00:10:34,835 --> 00:10:40,908
I sure as hell didn't ask you
to come get "us" out of here.
277
00:10:43,043 --> 00:10:44,678
Go get married.
278
00:10:45,412 --> 00:10:48,315
Whatever's coming,
I'll handle it myself.
279
00:11:11,705 --> 00:11:13,606
Rain moving in,
a four-mile radius
280
00:11:13,707 --> 00:11:15,675
near the Pineville Dam area.
281
00:11:15,776 --> 00:11:17,177
ETA 20 minutes.
282
00:11:17,277 --> 00:11:19,880
Also working on
a hard casualty count, Chief.
283
00:11:19,980 --> 00:11:21,749
So far, 12 confirmed.
284
00:11:21,882 --> 00:11:24,451
Copy, EOC. Requesting
additional Type 1 helicopters
285
00:11:24,584 --> 00:11:27,020
with night-flying capabilities
so that count doesn't rise.
286
00:11:27,120 --> 00:11:31,358
Does anyone have eyes
on Firefighter Leone? Copy.
287
00:11:32,192 --> 00:11:33,426
Okay, what are you seeing?
What's happening?
288
00:11:33,526 --> 00:11:36,029
Houses along Red River
decimated,
289
00:11:36,096 --> 00:11:38,031
roads jammed up,
Stevenson Wetlands
290
00:11:38,131 --> 00:11:40,400
full of massive debris,
dead wildlife.
291
00:11:40,500 --> 00:11:42,803
- It's biblical.
- Negative, Chief.
292
00:11:42,936 --> 00:11:45,272
Firefighter Leone
was last seen two hours ago
293
00:11:45,372 --> 00:11:47,540
at the Pineville Dam Fire.
294
00:11:48,375 --> 00:11:50,343
Your son can take care
of himself.
295
00:11:52,379 --> 00:11:54,614
- Oh, God.
- Go. I'll get Greencrest
296
00:11:54,748 --> 00:11:56,216
to ping Bode's cell phone.
297
00:11:56,283 --> 00:11:57,684
Okay.
298
00:11:59,452 --> 00:12:00,520
Ladies.
299
00:12:00,620 --> 00:12:02,890
- Hi. Um...
- Hi.
300
00:12:02,956 --> 00:12:04,291
I'm sorry, I just,
301
00:12:04,391 --> 00:12:05,959
I haven't been able
to get ahold of Jake.
302
00:12:06,059 --> 00:12:09,129
Now, I'm guessing he's
on incident with Bode, right?
303
00:12:09,229 --> 00:12:11,999
Yeah. Uh, Greencrest,
this is D.C. Leone.
304
00:12:12,132 --> 00:12:13,500
Who has eyes on Crawford?
305
00:12:13,633 --> 00:12:15,335
D.C. Leone, Greencrest.
306
00:12:15,468 --> 00:12:17,037
Malcolm Crawford's
in Ochs Valley.
307
00:12:17,137 --> 00:12:20,407
- You need him?
- No, I need his brother Jake.
308
00:12:20,507 --> 00:12:22,910
Negative.
No eyes on Jake Crawford.
309
00:12:22,976 --> 00:12:24,744
Oh, my God,
something's wrong, I know it.
310
00:12:24,812 --> 00:12:27,915
Um, when's the last time
that you spoke to him?
311
00:12:27,981 --> 00:12:30,183
On the phone, at the dam fire.
312
00:12:33,286 --> 00:12:35,322
Uh, we...
313
00:12:36,123 --> 00:12:39,793
We went to see Danny Marks,
and it didn't end well.
314
00:12:39,860 --> 00:12:41,795
What does that mean,
it didn't end well?
315
00:12:41,862 --> 00:12:45,465
Danny convinced Bode
to turn himself in.
316
00:12:46,199 --> 00:12:47,600
Do you think maybe
Bode changed his mind?
317
00:12:47,700 --> 00:12:50,670
He went down there
to talk Danny out of it?
318
00:12:50,770 --> 00:12:52,205
Where does Danny Marks live?
319
00:12:52,339 --> 00:12:53,606
A few miles away from the dam.
320
00:12:53,706 --> 00:12:56,176
- Oh, my God.
- He's not at Marks's home.
321
00:12:56,309 --> 00:12:58,511
- How do you know that?
- Bode's cell phone just pinged.
322
00:12:58,611 --> 00:13:01,048
Last GPS was six miles southeast
around the Pineville Wetlands.
323
00:13:01,181 --> 00:13:03,016
This was 18 minutes ago.
324
00:13:03,116 --> 00:13:04,818
Okay, then,
send crews right now.
325
00:13:04,885 --> 00:13:06,486
- Can't do that.
- I'm not asking.
326
00:13:06,553 --> 00:13:08,455
You're not hearing me.
I also just got word
327
00:13:08,555 --> 00:13:11,024
that gate three at
the Pineville Dam just failed.
328
00:13:11,124 --> 00:13:14,227
Millions more gallons gonna hit
the flood zone and the hospital.
329
00:13:14,361 --> 00:13:15,728
We got about 15 minutes.
330
00:13:15,863 --> 00:13:17,330
Then gear up. We're getting
in that helicopter.
331
00:13:17,430 --> 00:13:19,232
I want eyes on him.
332
00:13:21,869 --> 00:13:23,370
All right.
333
00:13:23,503 --> 00:13:26,539
I think that's everything
we wanted to keep dry up here?
334
00:13:30,810 --> 00:13:32,212
This your family?
335
00:13:36,349 --> 00:13:38,085
I didn't mean to pry.
336
00:13:41,088 --> 00:13:42,822
Except you are.
337
00:13:43,556 --> 00:13:45,258
But if you must know,
yeah, this is my family.
338
00:13:45,358 --> 00:13:47,160
This is my son Scott. He...
339
00:13:47,260 --> 00:13:49,662
no longer speaks to me.
340
00:13:50,430 --> 00:13:54,968
This is my ex who left me
because of my anger issues.
341
00:13:56,236 --> 00:13:59,940
The issues that started
once you assaulted me.
342
00:14:00,040 --> 00:14:03,743
So, yes, this is my family.
343
00:14:05,045 --> 00:14:07,280
The one I lost because of you.
344
00:14:09,482 --> 00:14:11,384
I've been there.
345
00:14:11,484 --> 00:14:13,553
I lost my family, too.
346
00:14:14,354 --> 00:14:15,889
Also, on account of me.
347
00:14:16,623 --> 00:14:19,526
Drove me to do stuff
that I'm not proud of.
348
00:14:20,427 --> 00:14:22,562
Like what I did to you.
349
00:14:24,097 --> 00:14:25,432
I never thought
that I'd see them again,
350
00:14:25,532 --> 00:14:28,401
but I did and I do,
still, somehow.
351
00:14:29,202 --> 00:14:30,971
It's possible.
352
00:14:32,139 --> 00:14:33,373
How?
353
00:14:33,440 --> 00:14:36,209
They forgave me
faster than I forgave myself.
354
00:14:41,314 --> 00:14:42,415
What's that?
355
00:14:42,515 --> 00:14:44,784
Whatever's been swept up
in the flood.
356
00:14:44,884 --> 00:14:48,521
Anything displaced
is coming for us.
357
00:14:49,923 --> 00:14:53,793
Okay, I got to find something
to put this in to keep it dry.
358
00:14:59,366 --> 00:15:01,234
Danny!
359
00:15:01,301 --> 00:15:02,970
Danny!
360
00:15:09,509 --> 00:15:10,510
Hang on!
361
00:15:17,584 --> 00:15:18,885
Get it off me!
362
00:15:18,986 --> 00:15:20,353
All right, B, let me help.
363
00:15:20,420 --> 00:15:23,723
Jake, push from the top,
I'll pull from the bottom.
364
00:15:34,934 --> 00:15:36,036
Won't budge.
365
00:15:38,371 --> 00:15:40,407
The water's rising!
366
00:15:48,715 --> 00:15:50,783
Chief Leone,
we're heading upstream
367
00:15:50,917 --> 00:15:53,220
into the Red River valley,
about two and a half miles away
368
00:15:53,286 --> 00:15:54,854
from the coordinates.
369
00:15:54,954 --> 00:15:56,756
Keep an eye out for our target
and firefighters.
370
00:15:56,889 --> 00:15:58,691
They could be anywhere.
371
00:15:59,459 --> 00:16:01,861
All right, Three
Rock! Good job. Come on!
372
00:16:01,961 --> 00:16:03,363
Fence is great. Let's go.
373
00:16:03,463 --> 00:16:05,265
- Hey, Manny, the...
- I just heard the radio traffic.
374
00:16:05,365 --> 00:16:06,733
Third gate just collapsed.
375
00:16:06,833 --> 00:16:08,301
- This fence better hold.
- It's gonna.
376
00:16:08,401 --> 00:16:09,802
Yeah, my guys did a solid job.
377
00:16:09,936 --> 00:16:11,538
Good. I hope so.
378
00:16:11,638 --> 00:16:13,373
'Cause Roberta
just went into surgery.
379
00:16:16,943 --> 00:16:21,948
Everybody, get back! Get back!
380
00:16:23,950 --> 00:16:27,254
Guys, back up, back up.
Everybody, back up.
381
00:16:27,320 --> 00:16:28,955
That fence held, but what about
382
00:16:29,089 --> 00:16:31,091
- that manhole?
- Hey, Cap, ain't that what
383
00:16:31,191 --> 00:16:33,893
- we're trying to keep dry?
- Yeah. That's what we were trying to do.
384
00:16:33,960 --> 00:16:36,296
Um, u-uh, grab those sandbags,
385
00:16:36,396 --> 00:16:38,265
and keep that generator dry.
386
00:16:38,331 --> 00:16:39,799
- Let's go.
- Let's get that open.
387
00:16:39,899 --> 00:16:41,534
Let's make a little daisy chain.
388
00:16:42,302 --> 00:16:43,936
Let's get a rhythm,
gentlemen. Let's go.
389
00:16:46,806 --> 00:16:48,141
Guys, we got to move.
390
00:16:48,241 --> 00:16:50,210
This water's rushing in.
Let's go.
391
00:16:55,748 --> 00:16:57,284
I need something to dislodge it.
392
00:16:57,384 --> 00:16:58,985
Fire poker.
393
00:17:06,226 --> 00:17:09,195
Here, B.
394
00:17:09,329 --> 00:17:10,497
Just leave.
395
00:17:10,597 --> 00:17:12,398
- Just go.
- I'll wedge, you pull.
396
00:17:12,499 --> 00:17:14,434
- Okay. - All right?
- Seriously.
397
00:17:14,501 --> 00:17:18,338
If I go away,
our problems do, too.
398
00:17:18,438 --> 00:17:19,439
You giving up
is the only problem
399
00:17:19,506 --> 00:17:21,040
that I'm focused on right now.
400
00:17:23,542 --> 00:17:25,011
Hey, B, we got to move.
401
00:17:38,925 --> 00:17:41,027
- It's not enough.
- Danny, you got to push.
402
00:17:41,161 --> 00:17:42,729
It's too late.
403
00:17:46,233 --> 00:17:47,634
Come on, Danny!
404
00:17:49,536 --> 00:17:50,903
Danny!
405
00:17:52,372 --> 00:17:53,873
Push.
406
00:18:16,095 --> 00:18:17,063
- Jake, take that back.
- I got it.
407
00:18:17,197 --> 00:18:18,198
All right, ready?
408
00:18:18,298 --> 00:18:19,766
- Bring him to me.
- Ready? Go.
409
00:18:20,800 --> 00:18:22,769
Right here. Right here.
410
00:18:22,869 --> 00:18:24,271
All right, hold on to this.
411
00:18:24,404 --> 00:18:26,673
You're gonna follow after me.
All right, Danny?
412
00:18:33,880 --> 00:18:35,782
Follow! Let's go!
413
00:18:40,287 --> 00:18:42,289
Come on.
414
00:18:42,389 --> 00:18:44,291
Let's go. I got you, buddy.
415
00:18:45,525 --> 00:18:47,059
There you go.
416
00:18:47,160 --> 00:18:48,761
B.
417
00:18:52,932 --> 00:18:55,101
Chief, two minutes
out from coordinates.
418
00:18:55,202 --> 00:18:57,370
Copy. Let me know
when we're overhead.
419
00:18:57,437 --> 00:19:00,473
The initial casualty reports
are in.
420
00:19:00,573 --> 00:19:01,641
Looks pretty grim.
421
00:19:01,741 --> 00:19:03,643
Bodies are washing up downriver.
422
00:19:03,743 --> 00:19:05,945
Target location below, Chief.
423
00:19:09,316 --> 00:19:12,285
This is where Bode's
cell phone pinged?
424
00:19:12,385 --> 00:19:13,953
That's what the cell company
gave us.
425
00:19:14,053 --> 00:19:16,456
Chief, what do you want?
Maintain a holding pattern
426
00:19:16,556 --> 00:19:20,159
or return to base and commence
firefighter search and rescue?
427
00:19:23,062 --> 00:19:24,096
What's the call, Chief?
428
00:19:24,197 --> 00:19:25,865
Bode can handle himself.
429
00:19:25,965 --> 00:19:29,602
Continue on looking
for the other evacuees.
430
00:19:36,476 --> 00:19:37,777
Hey.
431
00:19:37,877 --> 00:19:39,412
- You good?
- Yeah.
432
00:19:39,479 --> 00:19:41,314
Yo, B.
433
00:19:41,414 --> 00:19:45,117
Look, we got to, we got
to bust that roof up, okay?
434
00:19:45,218 --> 00:19:47,254
You got any solar panels right
here I need to worry about?
435
00:19:47,320 --> 00:19:48,755
No. Mm-mm.
436
00:20:11,210 --> 00:20:12,379
All right, I'm going up.
437
00:20:16,849 --> 00:20:18,117
I got you.
438
00:20:24,891 --> 00:20:27,093
Hey. Check him.
439
00:20:27,193 --> 00:20:28,561
You good?
440
00:20:35,668 --> 00:20:38,905
All right, hopefully,
somebody sees this.
441
00:20:41,474 --> 00:20:44,243
Hey, we got 20 minutes or so
442
00:20:44,344 --> 00:20:46,078
before this whole roof's
underwater.
443
00:20:50,149 --> 00:20:51,884
Hey.
We're running out of sandbags.
444
00:20:51,984 --> 00:20:53,286
What do you want to do?
445
00:20:53,386 --> 00:20:55,555
Eve, this place goes dark,
we have a problem.
446
00:20:55,688 --> 00:20:57,557
I have a serious problem.
447
00:20:57,690 --> 00:20:58,958
I know.
448
00:21:03,996 --> 00:21:05,298
Hey, can you get ahold
of Camille?
449
00:21:05,398 --> 00:21:06,399
Stop that surgery.
450
00:21:06,499 --> 00:21:08,267
- I'll do my best.
- Yeah. Go.
451
00:21:13,406 --> 00:21:14,641
- Hey.
- What's going on?
452
00:21:14,741 --> 00:21:16,309
Water just hit
the backup generator.
453
00:21:16,409 --> 00:21:17,910
- It's gonna go any second.
- No, no. That can't happen.
454
00:21:18,010 --> 00:21:19,412
Her aneurysm's about
to be clipped.
455
00:21:19,512 --> 00:21:21,113
It's the most delicate part
of the surgery.
456
00:21:21,213 --> 00:21:22,549
Well, tell the surgeon to stop.
We'll find a way to evac.
457
00:21:22,649 --> 00:21:24,951
That's not an option.
She's opened up.
458
00:21:28,588 --> 00:21:30,189
What the hell are we gonna do?
459
00:21:30,289 --> 00:21:31,691
Um...
460
00:21:31,791 --> 00:21:34,761
okay, there's, uh...
anesthesia, the ventilator.
461
00:21:34,894 --> 00:21:37,364
Uh, but we can... we can use
our phones for the lights.
462
00:21:37,430 --> 00:21:39,432
Maybe we move the generator
to higher ground.
463
00:21:39,532 --> 00:21:41,133
There's a grid panel
50 yards up.
464
00:21:41,267 --> 00:21:43,269
Okay. Without the vac, we can...
we can bag her manually and...
465
00:21:43,403 --> 00:21:44,604
- for as long as we need to.
- Yeah.
466
00:21:44,704 --> 00:21:45,538
I can get it done
in ten minutes.
467
00:21:45,605 --> 00:21:47,039
No, make it five.
468
00:21:47,139 --> 00:21:48,307
If the anesthesia wears off,
she's gonna wake up.
469
00:21:48,441 --> 00:21:49,809
I won't let that happen.
470
00:21:56,082 --> 00:21:57,384
Not much more time
471
00:21:57,450 --> 00:21:59,852
before the rest of this roof
gets swallowed up.
472
00:22:01,120 --> 00:22:03,523
There's a boat ramp...
473
00:22:03,623 --> 00:22:05,492
about half a mile upstream.
474
00:22:05,592 --> 00:22:06,926
How the hell we gonna get to it?
475
00:22:07,026 --> 00:22:08,160
I'll swim.
476
00:22:08,260 --> 00:22:09,762
Jake, this isn't high school.
477
00:22:09,829 --> 00:22:11,631
We're not... we're not doing
the 100-yard butterfly.
478
00:22:11,731 --> 00:22:13,299
Look, I-I get to the boat ramp,
479
00:22:13,400 --> 00:22:16,135
I get a boat, I come back,
we all get the hell out of here.
480
00:22:16,235 --> 00:22:17,604
Swimming in this current
is a death wish.
481
00:22:17,670 --> 00:22:18,738
I'll make a raft.
482
00:22:18,838 --> 00:22:20,206
- Out of what?
- I don't know!
483
00:22:20,306 --> 00:22:21,974
- Jake.
- B, I don't know,
484
00:22:22,074 --> 00:22:23,843
but I got to do something.
485
00:22:29,516 --> 00:22:31,651
Wait.
486
00:22:33,019 --> 00:22:35,488
Hey. Danny?
487
00:22:35,588 --> 00:22:38,525
Danny, you-you said
you had a kayak before, yeah?
488
00:22:38,625 --> 00:22:39,992
Yeah. It's right over there.
489
00:22:40,092 --> 00:22:41,528
It's chained up to that tree
with a lock.
490
00:22:41,661 --> 00:22:43,162
Combination's 11-12.
491
00:22:43,262 --> 00:22:45,698
11-12.11-12.
492
00:22:46,533 --> 00:22:47,734
Hey, Jake. Jake!
493
00:22:48,735 --> 00:22:53,105
Look, I get the kayak,
I go get one of those boats,
494
00:22:53,172 --> 00:22:55,775
and I come back for all of us.
495
00:22:55,875 --> 00:22:57,376
You better.
496
00:22:57,510 --> 00:22:58,945
Got a wedding to get to.
497
00:23:40,286 --> 00:23:41,621
Off.
498
00:23:57,203 --> 00:23:59,506
- Incoming!
- Lift more to the right!
499
00:24:05,712 --> 00:24:07,446
Okay, go ahead!
500
00:24:39,478 --> 00:24:41,013
Come on, Three Rock!
501
00:24:41,113 --> 00:24:42,915
Come on, let's go!
502
00:24:44,350 --> 00:24:45,652
Keep pushing!
503
00:24:45,785 --> 00:24:47,520
We're running out of time.
504
00:24:56,462 --> 00:24:57,664
Okay, boys.
505
00:24:57,764 --> 00:24:59,298
You guys want
to be firefighters?
506
00:24:59,365 --> 00:25:00,867
You guys want to get on hoses
and roofs?
507
00:25:00,967 --> 00:25:02,201
You want to fight wildfire?
508
00:25:02,301 --> 00:25:05,037
'Cause tonight,
we are firefighters.
509
00:25:05,171 --> 00:25:07,273
We're 42, not prisoners.
510
00:25:07,339 --> 00:25:09,208
And there's a lot of people
in this hospital,
511
00:25:09,341 --> 00:25:10,610
they're counting on us.
512
00:25:10,710 --> 00:25:12,511
So are we gonna
let them down tonight?
513
00:25:12,612 --> 00:25:13,680
No!
514
00:25:13,813 --> 00:25:14,847
So you say it with me, then!
515
00:25:14,947 --> 00:25:17,183
- One, two!
- Three Rock!
516
00:25:17,283 --> 00:25:18,184
One, two!
517
00:25:18,284 --> 00:25:19,952
- Three Rock!
- One, two!
518
00:25:20,052 --> 00:25:22,521
- Three Rock!
- Push it now! Push!
519
00:25:44,577 --> 00:25:45,912
Let's go!
520
00:25:55,822 --> 00:25:57,590
Danny, how well can you swim?
521
00:25:57,724 --> 00:25:59,592
I can swim.
522
00:25:59,692 --> 00:26:02,494
Not out there, not for hours.
523
00:26:02,561 --> 00:26:04,764
That tree.
524
00:26:04,897 --> 00:26:06,498
Can you swim to it?
525
00:26:08,267 --> 00:26:09,335
And do what?
526
00:26:09,435 --> 00:26:10,536
To hold on.
527
00:26:10,603 --> 00:26:11,503
For how long?
528
00:26:11,604 --> 00:26:12,739
Till Jake comes back.
529
00:26:12,839 --> 00:26:14,607
And...
530
00:26:14,741 --> 00:26:16,142
what if he doesn't?
531
00:26:16,242 --> 00:26:17,443
He will.
532
00:26:18,344 --> 00:26:21,113
I need you to trust me now,
Danny.
533
00:26:22,715 --> 00:26:25,117
That tree, it's all we got left.
534
00:26:31,924 --> 00:26:33,425
What about my chimney?
535
00:26:33,559 --> 00:26:35,594
It's all gonna be
underwater in ten minutes.
536
00:26:35,728 --> 00:26:38,597
The tree, we can...
we can climb up higher.
537
00:27:15,768 --> 00:27:17,970
Danny! Danny!
538
00:27:30,516 --> 00:27:32,384
Danny! Danny.
539
00:27:32,484 --> 00:27:34,386
Hold on!
540
00:27:34,486 --> 00:27:36,422
Hang on.
541
00:27:38,257 --> 00:27:39,425
Hang on!
542
00:27:39,558 --> 00:27:41,260
I'm losing my grip.
543
00:27:43,896 --> 00:27:45,264
Danny!
544
00:27:47,566 --> 00:27:49,936
Danny, hold on.
545
00:27:52,338 --> 00:27:54,040
Jake, over here!
546
00:27:54,106 --> 00:27:56,108
Jake!
547
00:28:04,083 --> 00:28:05,351
Sharon's in the chopper.
548
00:28:05,451 --> 00:28:07,386
She's been following me
since the dock.
549
00:28:10,556 --> 00:28:12,424
There she is! Hey!
550
00:28:12,524 --> 00:28:16,796
I have eyes on
Firefighter Leone and Crawford
551
00:28:16,896 --> 00:28:20,967
at 163 Dogwood in Pineville.
552
00:28:32,144 --> 00:28:33,780
Hey. Roberta?
553
00:28:35,614 --> 00:28:36,949
Still waiting.
554
00:28:44,256 --> 00:28:45,557
Surgery went well.
555
00:28:49,962 --> 00:28:51,163
Thank you.
556
00:28:51,263 --> 00:28:53,800
We make a pretty good team, huh?
557
00:28:53,933 --> 00:28:56,002
- The best.
- Mm.
558
00:28:59,471 --> 00:29:00,672
Hey.
559
00:29:00,807 --> 00:29:02,741
Hell of a speech, man.
560
00:29:02,842 --> 00:29:04,410
Enough to get me out
of trouble with you?
561
00:29:04,510 --> 00:29:05,845
Mm. Mostly.
562
00:29:05,945 --> 00:29:08,447
But you're on latrine duty
for, like, a month.
563
00:29:08,547 --> 00:29:10,149
Okay.
564
00:29:11,017 --> 00:29:12,518
Hey, Chief.
565
00:29:12,618 --> 00:29:14,420
Uh, did your ex do all right?
566
00:29:14,520 --> 00:29:16,255
Yeah, man. Yeah.
567
00:29:17,056 --> 00:29:19,691
- Thanks to you.
- I don't know about that.
568
00:29:19,826 --> 00:29:21,360
It was all of us, Chief.
569
00:29:23,462 --> 00:29:26,198
That's exactly what a real
leader would say, Hartman.
570
00:29:26,999 --> 00:29:28,434
And you're right.
571
00:29:28,500 --> 00:29:29,768
It was all of you.
572
00:29:29,869 --> 00:29:31,470
Together, as a group,
573
00:29:31,537 --> 00:29:34,473
you were as good as any station
crew I've ever worked with.
574
00:29:35,274 --> 00:29:38,210
And each and every one of you
should be very proud of that.
575
00:29:38,310 --> 00:29:39,946
One, two, Three Rock, baby.
576
00:29:40,046 --> 00:29:42,381
- Three Rock.
- Three Rock. - Three Rock.
577
00:30:01,367 --> 00:30:02,869
Oh, my God.
578
00:30:03,702 --> 00:30:04,904
Oh, my. Um...
579
00:30:05,004 --> 00:30:06,738
About your phone...
580
00:30:08,140 --> 00:30:09,241
I sent you, like,
90 text messages.
581
00:30:09,341 --> 00:30:11,010
I must look like a crazy person,
582
00:30:11,077 --> 00:30:12,644
but I-I was really, really worried about you.
583
00:30:12,744 --> 00:30:13,645
Good news...
584
00:30:13,712 --> 00:30:15,381
my phone drowned in the flood.
585
00:30:16,148 --> 00:30:17,850
- Oh.
- So you still look sane to me.
586
00:30:17,917 --> 00:30:20,119
- Oh, good.
- And pretty, too.
587
00:30:24,490 --> 00:30:25,391
Baby.
588
00:30:25,491 --> 00:30:27,759
Oh, baby.
589
00:30:30,629 --> 00:30:32,398
Look, um...
590
00:30:33,933 --> 00:30:35,767
Only thing
that I cared about out there
591
00:30:35,902 --> 00:30:37,736
was getting back to you.
592
00:30:37,870 --> 00:30:40,806
To tell you
that I want to marry you today.
593
00:30:42,708 --> 00:30:44,743
But, also, um...
594
00:30:44,877 --> 00:30:47,046
Listen, if you need time...
595
00:30:47,779 --> 00:30:50,049
want to talk
about our argument, or,
596
00:30:50,116 --> 00:30:52,251
hell, even push back
the wedding,
597
00:30:52,384 --> 00:30:54,186
I'm all on board.
598
00:30:54,921 --> 00:30:56,455
'Cause you are
the love of my life
599
00:30:56,555 --> 00:30:58,457
- and I just can't...
- Or...
600
00:31:00,192 --> 00:31:02,294
we can just get married.
601
00:31:08,434 --> 00:31:11,237
Taking back everything
I said before.
602
00:31:11,337 --> 00:31:14,273
After all that, you're gonna need a good vacation.
603
00:31:14,373 --> 00:31:15,807
We'll see. Oh.
604
00:31:15,942 --> 00:31:18,710
Uh, sorry, did you hear back
from your daughter?
605
00:31:19,478 --> 00:31:21,080
Better than hearing.
She called me herself.
606
00:31:21,147 --> 00:31:23,015
So maybe you'll get the chance
607
00:31:23,115 --> 00:31:25,117
to finish up some business, too.
608
00:31:25,217 --> 00:31:26,818
Maybe.
609
00:31:29,989 --> 00:31:31,457
You all right, Danny?
610
00:31:32,258 --> 00:31:33,960
Ah, considering I'm dry, yeah.
611
00:31:35,594 --> 00:31:37,496
You were great out there
last night.
612
00:31:37,596 --> 00:31:39,065
Oh, man. Don't patronize me.
613
00:31:39,165 --> 00:31:41,400
You and I both know
I'd be dead without you two.
614
00:31:41,467 --> 00:31:42,969
So...
615
00:31:43,102 --> 00:31:44,470
Whatever. Thanks.
616
00:31:44,570 --> 00:31:45,837
I guess.
617
00:31:47,073 --> 00:31:50,109
What time do you want to meet me
at the police station tomorrow?
618
00:31:52,644 --> 00:31:54,013
You know what?
619
00:31:55,514 --> 00:31:56,983
We're good.
620
00:31:58,450 --> 00:31:59,751
I'm gonna take your advice
621
00:31:59,818 --> 00:32:02,088
about reconnecting
with my family.
622
00:32:02,188 --> 00:32:04,023
But, you know...
623
00:32:05,124 --> 00:32:07,726
I'm doing it more for me
than you.
624
00:32:10,496 --> 00:32:11,663
Don't take this the wrong way,
625
00:32:11,763 --> 00:32:13,966
but I hope
I never see you again.
626
00:32:25,244 --> 00:32:26,178
That's it?
627
00:32:26,278 --> 00:32:27,913
Wow.
628
00:32:43,362 --> 00:32:45,097
Just had
to make an entrance, huh?
629
00:32:45,197 --> 00:32:46,365
Well,
630
00:32:46,465 --> 00:32:48,400
when you're a looker
like I am...
631
00:32:48,534 --> 00:32:50,069
- Oh.
- Hey.
632
00:32:50,169 --> 00:32:51,870
- How's Roberta?
- She's good.
633
00:32:51,970 --> 00:32:53,905
Yeah, yeah.
She's-she's in recovery.
634
00:32:54,740 --> 00:32:55,874
Thanks to you.
635
00:32:56,008 --> 00:32:58,644
I left her with Gabriela.
636
00:32:58,744 --> 00:33:00,912
Shh. It's starting.
637
00:33:02,914 --> 00:33:05,151
What? What?
638
00:33:05,217 --> 00:33:07,086
I told you we'd make it here.
639
00:33:07,886 --> 00:33:09,355
Well, I'm not married yet.
640
00:33:09,421 --> 00:33:10,589
This?
641
00:33:10,722 --> 00:33:12,291
That's the easy part.
642
00:33:13,392 --> 00:33:15,427
That's easy for you to say.
643
00:33:16,262 --> 00:33:18,497
Man, my knees are shaking.
644
00:33:19,698 --> 00:33:21,267
- Stop.
- Hello, hello,
645
00:33:21,367 --> 00:33:23,169
everybody.
646
00:33:23,235 --> 00:33:25,104
Thank you so much
for your patience.
647
00:33:25,204 --> 00:33:27,273
Our bride is ready. Please rise.
648
00:33:55,867 --> 00:33:58,937
Thank you so much.
Everyone take a seat.
649
00:34:03,809 --> 00:34:06,645
Friends and family
of Violet and Jake,
650
00:34:06,745 --> 00:34:11,150
welcome to this rainbow of a day
after the flood.
651
00:34:13,119 --> 00:34:14,553
Violet,
652
00:34:14,620 --> 00:34:16,422
Jake,
653
00:34:16,522 --> 00:34:18,056
let's take a breath.
654
00:34:22,094 --> 00:34:24,163
- Take each other in.
- Whew.
655
00:34:24,263 --> 00:34:26,398
What you've done to get here
656
00:34:26,465 --> 00:34:30,101
and the love that you two
have built together.
657
00:34:32,971 --> 00:34:36,141
Now we will exchange the vows.
658
00:34:36,242 --> 00:34:37,509
Jake.
659
00:34:38,543 --> 00:34:40,078
I,
660
00:34:40,179 --> 00:34:42,013
Jake Crawford...
661
00:34:43,681 --> 00:34:44,882
take you,
662
00:34:44,983 --> 00:34:46,518
Violet Mitchell...
663
00:34:47,485 --> 00:34:49,621
To have and to hold.
664
00:34:49,688 --> 00:34:52,424
For better or for worse.
665
00:34:52,524 --> 00:34:55,161
For richer or for poorer.
666
00:34:55,293 --> 00:34:58,330
In sickness or in health.
667
00:34:58,464 --> 00:35:00,866
To love and to cherish.
668
00:35:00,999 --> 00:35:02,401
Till death do us part.
669
00:35:02,501 --> 00:35:05,537
Now we will
exchange physical reminders
670
00:35:05,637 --> 00:35:07,639
of the vows you just shared.
671
00:35:08,474 --> 00:35:09,375
Bode,
672
00:35:09,475 --> 00:35:10,876
the rings?
673
00:35:12,043 --> 00:35:13,379
Jake.
674
00:35:14,313 --> 00:35:16,047
Jake, didn't you... Hey.
675
00:35:16,148 --> 00:35:17,349
Thought you had 'em.
676
00:35:17,483 --> 00:35:18,850
No.
677
00:35:18,984 --> 00:35:20,519
No, no, no, no.
678
00:35:20,619 --> 00:35:23,622
I-I forgot the rings in-in
the truck that got washed away.
679
00:35:23,689 --> 00:35:26,658
- Violet, I'm-I'm-I'm so sorry. I-I...
- It's okay. No, it's okay.
680
00:35:26,725 --> 00:35:28,894
No, it-it's okay. I...
681
00:35:29,027 --> 00:35:31,029
- Hey, look...
- Mom.
682
00:35:31,129 --> 00:35:32,898
I don't need the rings.
It's okay.
683
00:35:32,998 --> 00:35:34,700
That's right. You got your man.
684
00:35:34,833 --> 00:35:36,468
- Mm-hmm.
- Mm-hmm. So, technically,
685
00:35:36,535 --> 00:35:38,504
- you don't need the rings.
- Dad would've wanted this.
686
00:35:38,604 --> 00:35:40,372
Yeah. Yeah.
687
00:35:42,174 --> 00:35:43,775
We have something.
688
00:35:45,544 --> 00:35:47,246
It's okay.
689
00:35:50,081 --> 00:35:51,750
Sharon, no.
690
00:35:51,883 --> 00:35:54,085
No, no, no, no, no.
691
00:35:57,489 --> 00:35:58,390
Are you sure?
692
00:35:58,524 --> 00:36:00,392
So very sure.
693
00:36:12,538 --> 00:36:14,072
All right, all right.
694
00:36:14,840 --> 00:36:17,409
Let us continue
with the nuptials.
695
00:36:20,879 --> 00:36:22,080
Yeah.
696
00:36:53,645 --> 00:36:54,813
So...
697
00:36:55,614 --> 00:36:57,316
Jake and Violet,
698
00:36:57,449 --> 00:37:00,319
you guys sure know how to make
a wedding weekend memorable.
699
00:37:01,152 --> 00:37:02,954
You know,
when-when they say, uh,
700
00:37:03,054 --> 00:37:04,923
"for better or for worse,"
701
00:37:04,990 --> 00:37:07,225
I'm pretty sure
nobody expects to see
702
00:37:07,293 --> 00:37:09,995
raging floodwaters on that list.
I think that's...
703
00:37:13,064 --> 00:37:14,933
You know what?
20 years from now...
704
00:37:15,701 --> 00:37:18,504
this, all this, is... this is
what you're gonna remember.
705
00:37:19,305 --> 00:37:21,507
Your wedding and your vows.
706
00:37:22,574 --> 00:37:24,343
What a beautiful day.
707
00:37:26,177 --> 00:37:27,813
Congratulations.
708
00:37:27,946 --> 00:37:30,349
- Cheers.
- Cheers.
709
00:37:33,985 --> 00:37:35,687
Cheers.
710
00:37:40,559 --> 00:37:42,828
Hey. Good work out there today.
711
00:37:42,928 --> 00:37:45,764
What, with the flood
or getting them hitched?
712
00:37:45,864 --> 00:37:46,798
Uh...
713
00:37:46,865 --> 00:37:47,933
Both?
714
00:37:48,033 --> 00:37:49,167
Mm.
715
00:37:50,068 --> 00:37:51,269
Are we good?
716
00:37:51,337 --> 00:37:52,538
I know we're not...
717
00:37:52,671 --> 00:37:53,972
Yeah. I know.
718
00:37:54,039 --> 00:37:55,307
Um...
719
00:37:55,374 --> 00:37:56,542
Friends?
720
00:37:56,642 --> 00:37:58,544
Absolutely.
721
00:38:00,178 --> 00:38:02,681
I've never seen my mom so happy.
722
00:38:04,783 --> 00:38:06,184
How about you?
723
00:38:08,320 --> 00:38:10,021
Yeah.
724
00:38:10,121 --> 00:38:11,690
I'm very happy.
725
00:38:11,823 --> 00:38:13,492
Me, too.
726
00:38:18,364 --> 00:38:21,199
Well, we got one of 'em
married off.
727
00:38:22,000 --> 00:38:23,569
They're really growing up.
728
00:38:23,702 --> 00:38:24,603
Mm.
729
00:38:24,703 --> 00:38:26,037
We did good, Manny.
730
00:38:26,137 --> 00:38:28,039
We did good.
731
00:38:29,541 --> 00:38:32,243
We did so good,
I know they're gonna be fine
732
00:38:32,344 --> 00:38:34,045
for a little while.
733
00:38:34,846 --> 00:38:36,147
What about you?
734
00:38:36,214 --> 00:38:38,384
You gonna go with Alexei
on that trip?
735
00:38:39,184 --> 00:38:40,352
- I just texted him.
- Yes.
736
00:38:40,452 --> 00:38:43,054
You deserve it.
737
00:38:43,154 --> 00:38:46,758
- We all do.
- We all do. You're right.
738
00:38:47,659 --> 00:38:48,560
Oh.
739
00:38:48,660 --> 00:38:49,695
Hey.
740
00:38:49,795 --> 00:38:51,062
Okay.
741
00:38:51,897 --> 00:38:52,931
That dress.
742
00:38:53,732 --> 00:38:56,334
I'm gonna have a hard time
keeping my eyes off you tonight.
743
00:38:56,402 --> 00:38:58,069
Good.
744
00:38:58,169 --> 00:38:59,405
Don't.
745
00:38:59,505 --> 00:39:01,106
You, uh,
746
00:39:01,206 --> 00:39:02,574
clean up pretty good yourself.
747
00:39:02,674 --> 00:39:03,709
You know?
748
00:39:03,775 --> 00:39:05,444
- Thanks.
- Mm.
749
00:39:06,412 --> 00:39:08,914
Hey, look, about yesterday...
750
00:39:09,715 --> 00:39:11,450
I kind of screwed that up.
751
00:39:11,550 --> 00:39:13,218
Please. You came home safe.
752
00:39:13,318 --> 00:39:15,687
That's all I care about.
753
00:39:15,754 --> 00:39:17,322
Not that.
754
00:39:18,457 --> 00:39:20,926
You said something,
and I didn't say it back.
755
00:39:21,026 --> 00:39:23,529
'Cause I wasn't sure
that I would be back.
756
00:39:23,595 --> 00:39:25,263
Or end up arrested.
757
00:39:25,363 --> 00:39:27,699
- Or God knows what.
- Mm-hmm.
758
00:39:28,434 --> 00:39:30,869
But when I was out there
in the water
759
00:39:30,969 --> 00:39:33,605
and it felt like everything
was over...
760
00:39:34,906 --> 00:39:36,875
all I could think
761
00:39:36,942 --> 00:39:39,778
was that I love you,
Chloe MacKenzie.
762
00:39:44,816 --> 00:39:46,452
About time.
763
00:39:59,397 --> 00:40:00,466
You know what it is.
764
00:40:01,967 --> 00:40:03,268
Scuse me, ladies and gentlemen,
765
00:40:03,368 --> 00:40:05,270
but, uh, this is
your captain speaking.
766
00:40:05,336 --> 00:40:06,505
And, uh...
767
00:40:06,638 --> 00:40:08,373
everybody to the dance floor.
768
00:40:43,341 --> 00:40:45,310
Come on, baby.
769
00:40:51,349 --> 00:40:53,284
Now get with this.
53741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.