All language subtitles for Empire Of Silver
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,959 --> 00:01:24,711
The universe is so large,
2
00:01:25,754 --> 00:01:26,963
humans so small.
3
00:01:29,841 --> 00:01:31,927
How should a man live his life?
4
00:03:09,608 --> 00:03:13,987
China, the Middle Kingdom,
my home country
5
00:03:14,154 --> 00:03:17,198
where my dreams drift
between aches and tenderness.
6
00:03:17,616 --> 00:03:20,118
My dear children,
7
00:03:20,285 --> 00:03:24,080
time has blurred my memories,
8
00:03:24,664 --> 00:03:29,252
but the scents, colors, sounds
linger...
9
00:03:30,295 --> 00:03:32,839
Ah... and my third older brother...
10
00:03:35,759 --> 00:03:38,303
In our ancestral hometown,
11
00:03:38,470 --> 00:03:41,306
our family owned a bank.
We were in business
12
00:03:42,057 --> 00:03:43,975
for over a hundred years.
13
00:03:49,940 --> 00:03:52,567
The transfer fee is 75 taels.
14
00:03:52,859 --> 00:03:54,986
This is your check for 5,000 taels
15
00:03:55,153 --> 00:03:58,490
to be cashed in Japan
with three days' clearance.
16
00:03:58,657 --> 00:04:00,158
Please keep it safe.
17
00:04:03,745 --> 00:04:06,748
A good merchant is righteous.
18
00:04:06,915 --> 00:04:10,835
Your great-grandfather Lord Kang
was a member
19
00:04:11,002 --> 00:04:13,964
of a powerful guild of bankers.
20
00:04:15,131 --> 00:04:16,841
He had four sons.
21
00:04:17,342 --> 00:04:19,719
All of them were
much older than me.
22
00:04:20,553 --> 00:04:23,473
His third son was his least favorite.
23
00:04:27,435 --> 00:04:28,853
Third Master!
24
00:05:03,138 --> 00:05:06,641
Outside of our family estate
was the other China.
25
00:05:12,647 --> 00:05:14,274
Thank you!
26
00:05:14,441 --> 00:05:16,901
First Master can't hear you.
Move on!
27
00:05:17,944 --> 00:05:20,363
Dusty, poor...
28
00:05:20,530 --> 00:05:22,365
It was a time when...
29
00:05:22,741 --> 00:05:26,911
the hardships of life
stole people's dignity.
30
00:05:27,328 --> 00:05:28,455
Big Brother.
31
00:05:29,789 --> 00:05:30,789
Second Master.
32
00:05:31,249 --> 00:05:32,876
Death to the Kangs!
33
00:05:33,334 --> 00:05:34,711
Let's go.
34
00:05:36,129 --> 00:05:38,089
Second Master, they're here again!
35
00:05:38,256 --> 00:05:39,591
Silver!
36
00:05:40,300 --> 00:05:43,053
Death to the Kangs!
What use is porridge?
37
00:05:43,636 --> 00:05:44,846
Here are your coffins!
38
00:05:45,430 --> 00:05:46,806
Help, First Master.
39
00:05:48,224 --> 00:05:49,224
Silver!
40
00:05:50,351 --> 00:05:51,351
Death to the Kang!
41
00:06:16,419 --> 00:06:18,546
Lord Kang's eldest two sons
42
00:06:18,713 --> 00:06:20,590
had different approaches
43
00:06:20,757 --> 00:06:22,217
to this world.
44
00:06:22,717 --> 00:06:27,472
First Master, a Buddhist born
deaf-mute, was a man of charity.
45
00:06:28,348 --> 00:06:30,892
Second Master, a man of action,
46
00:06:31,059 --> 00:06:33,728
settled things with his fists and feet.
47
00:06:43,988 --> 00:06:47,408
Lord Kang's fourth son
48
00:06:48,118 --> 00:06:51,412
found in his arranged marriage
49
00:06:51,579 --> 00:06:55,375
a bride he instantly fell in love with.
50
00:06:55,708 --> 00:06:57,836
They honeymooned
51
00:06:58,002 --> 00:07:01,422
in the seaport city of Tianjin.
52
00:07:03,842 --> 00:07:05,426
Their trip brought
53
00:07:05,885 --> 00:07:08,179
unforeseen changes to our family.
54
00:07:10,515 --> 00:07:11,850
Tianjin,
55
00:07:12,016 --> 00:07:13,977
1899
56
00:07:14,686 --> 00:07:19,315
Boxer Rebels were gathering strength
for their war against Western churches.
57
00:07:36,541 --> 00:07:38,710
I will never do it again...
58
00:07:39,711 --> 00:07:43,423
That day,
an ordinary day before the New Year
59
00:07:44,382 --> 00:07:46,718
Master Kang punished
60
00:07:46,885 --> 00:07:49,762
his most valuable manager,
Manager Qiu,
61
00:07:49,929 --> 00:07:52,807
in front of his colleagues in the
Guild.
62
00:07:59,189 --> 00:08:01,649
This Qiu bastard.
Now we're loan sharks.
63
00:08:01,816 --> 00:08:04,068
Manager Qiu
has certainly disgraced us.
64
00:08:04,235 --> 00:08:06,029
Loan sharks!
65
00:08:06,196 --> 00:08:08,239
Maybe our guidelines were unclear.
66
00:08:08,406 --> 00:08:11,743
He is my bank's failure,
nothing to do with the Guild.
67
00:08:16,164 --> 00:08:18,917
Manager Qiu, you
stepped over the line,
68
00:08:19,083 --> 00:08:21,836
breaching our principle
of righteousness.
69
00:08:22,003 --> 00:08:25,089
You have no place in banking.
You are dismissed.
70
00:08:27,967 --> 00:08:30,678
Go back to farming,
learn to behave honorably.
71
00:08:31,221 --> 00:08:32,263
I'm finished...
72
00:08:32,430 --> 00:08:34,933
Gentlemen, my manager
misbehaved.
73
00:08:35,308 --> 00:08:37,977
As penalty,
I'll pay for 3 days of theater.
74
00:08:38,144 --> 00:08:40,563
You'll receive the invitations soon.
75
00:08:41,314 --> 00:08:44,692
We have always supported each
other
76
00:08:44,859 --> 00:08:46,527
to ensure our reputation.
77
00:08:47,487 --> 00:08:49,656
Our muddled guidelines ruined a
man.
78
00:08:49,822 --> 00:08:50,949
Muddled guidelines...
79
00:08:51,115 --> 00:08:55,411
We should all line up, pull down
our pants and have our asses whipped!
80
00:08:55,620 --> 00:08:56,996
You first!
81
00:08:59,791 --> 00:09:00,791
You first!
82
00:09:27,318 --> 00:09:29,404
Third Master, we arrived.
83
00:09:32,824 --> 00:09:35,535
It's New Year's time,
please spare some food...
84
00:09:36,369 --> 00:09:37,495
Get lost!
85
00:09:44,919 --> 00:09:46,004
Are you gone?
86
00:09:55,471 --> 00:09:57,974
There is too much sadness in this
world,
87
00:09:58,850 --> 00:10:01,060
don't stay here to humiliate yourself.
88
00:10:01,227 --> 00:10:02,227
Thanks, Master.
89
00:10:19,662 --> 00:10:20,830
That day,
90
00:10:20,955 --> 00:10:24,125
our bank was to announce the
bonuses.
91
00:10:24,375 --> 00:10:26,878
All the branch managers
returned from their posts.
92
00:10:28,212 --> 00:10:30,256
"Humility and reposefulness."
93
00:10:30,423 --> 00:10:33,092
He headed the Beijing branch.
94
00:10:33,259 --> 00:10:34,259
Manager Dai!
95
00:10:35,636 --> 00:10:36,636
Third Master!
96
00:10:37,013 --> 00:10:40,850
Easier said than done.
We ought to know better.
97
00:10:41,225 --> 00:10:43,811
I'm always away,
no chance to supervise him.
98
00:10:48,274 --> 00:10:49,400
What's that smell?
99
00:10:49,776 --> 00:10:52,528
This is called "King of Fruits".
100
00:10:53,237 --> 00:10:56,157
South East Asians pawn their pants
to eat this!
101
00:10:57,909 --> 00:11:02,038
I took the boat, rode a donkey
to bring it here. Pick it up!
102
00:11:47,792 --> 00:11:51,087
In memory of our ancestors,
in honor of Heaven and Earth,
103
00:11:52,046 --> 00:11:56,092
to honesty, good faith,
and righteousness under the heavens.
104
00:12:06,561 --> 00:12:11,983
The grand total of fund transfers,
savings and loans
105
00:12:12,150 --> 00:12:17,363
is 26,153,111 taels,
106
00:12:17,530 --> 00:12:19,157
verified without error.
107
00:12:19,365 --> 00:12:21,075
Our turnover amounts
108
00:12:21,242 --> 00:12:24,954
to one-tenth
of the Court's annual income.
109
00:12:25,538 --> 00:12:29,000
It is accomplished by you
and all the managers.
110
00:12:29,167 --> 00:12:31,627
Please accept my family's gratitude.
111
00:12:35,715 --> 00:12:39,469
My fourth son took his bride
to the seashore in Tianjin.
112
00:12:39,635 --> 00:12:42,180
The lovebirds
are getting on extremely well!
113
00:12:44,348 --> 00:12:47,268
- Manager Liu, did he trouble you?
- Not at all.
114
00:12:48,352 --> 00:12:49,604
Where's Third?
115
00:12:50,480 --> 00:12:52,064
Never mind.
116
00:12:53,566 --> 00:12:55,109
Owner holding:
117
00:12:55,276 --> 00:12:56,944
21 shares.
118
00:12:57,320 --> 00:12:59,280
Staff holding:
119
00:13:00,323 --> 00:13:01,616
17 shares.
120
00:13:01,991 --> 00:13:04,285
Each share averages
121
00:13:04,494 --> 00:13:07,872
15,816.5 taels.
122
00:13:14,754 --> 00:13:16,797
The highest bonus goes to...
123
00:13:17,381 --> 00:13:19,967
main branch, Manager Qiu.
124
00:13:20,635 --> 00:13:22,512
Although he is dismissed,
125
00:13:22,678 --> 00:13:25,890
his bonus of this term
is awarded in full.
126
00:13:26,307 --> 00:13:29,435
Second goes to
Beijing Manager Dai Ying.
127
00:13:31,395 --> 00:13:33,231
Drinks on me tonight!
128
00:13:33,397 --> 00:13:35,650
No one goes home sober!
129
00:13:36,776 --> 00:13:39,070
Tianjin Manager Liu...
130
00:13:39,237 --> 00:13:41,489
I get 0.7 shares.
131
00:13:41,656 --> 00:13:43,574
You do the math!
132
00:13:44,075 --> 00:13:45,660
Party at his place,
133
00:13:45,826 --> 00:13:48,996
but the drinks are on me!
134
00:13:50,164 --> 00:13:52,500
Bring in all our managers' sons!
135
00:14:01,008 --> 00:14:02,343
Ready!
136
00:14:30,246 --> 00:14:31,246
Third Master.
137
00:14:33,165 --> 00:14:34,166
Mother.
138
00:14:35,960 --> 00:14:37,920
Mrs. Landdeck,
the Congregation Church.
139
00:14:39,171 --> 00:14:40,298
Mrs. Landdeck.
140
00:14:44,468 --> 00:14:45,469
Third Master Kang.
141
00:14:50,850 --> 00:14:51,934
Third Master...
142
00:15:02,361 --> 00:15:05,239
Madame Kang was a mystery.
143
00:15:08,993 --> 00:15:11,662
My family members
never mentioned her.
144
00:15:11,871 --> 00:15:15,249
When servants talked about her
they whispered.
145
00:15:15,416 --> 00:15:16,792
But she played a key role
146
00:15:16,959 --> 00:15:17,959
in our family history.
147
00:15:21,005 --> 00:15:23,049
Tell me about the porridge.
148
00:15:29,555 --> 00:15:32,975
Lord Kang's ancester
was a poor camel boy
149
00:15:33,267 --> 00:15:36,228
whose master abandoned him
in the Gobi Desert.
150
00:15:37,730 --> 00:15:40,107
The boy saved the life of a stranger.
151
00:15:40,650 --> 00:15:44,070
He gave a starving man
his last bowl of porridge.
152
00:15:45,112 --> 00:15:48,074
The stranger left quietly in the night,
153
00:15:48,199 --> 00:15:50,868
giving him 30 pieces of silver,
154
00:15:51,118 --> 00:15:53,287
which the family considered a loan.
155
00:15:54,580 --> 00:15:57,500
That loan is worth millions today.
156
00:15:58,626 --> 00:16:00,878
Did your husband tell you this story?
157
00:16:07,009 --> 00:16:10,346
A boy told it to me when I was young.
158
00:16:13,683 --> 00:16:16,060
I drew this little book ten years ago.
159
00:16:16,394 --> 00:16:17,978
I was eight.
160
00:16:18,354 --> 00:16:20,356
I loved the story.
161
00:16:21,232 --> 00:16:22,608
Do you like it?
162
00:17:23,085 --> 00:17:24,462
Tianjin
163
00:17:39,769 --> 00:17:40,769
Move!
164
00:17:41,520 --> 00:17:43,063
Follow them! Follow them!
165
00:17:50,362 --> 00:17:51,405
Turn!
166
00:17:52,823 --> 00:17:53,823
Change!
167
00:17:56,452 --> 00:17:57,661
Hurry up!
168
00:17:58,204 --> 00:17:59,371
Catch up!
169
00:18:00,623 --> 00:18:02,082
Walk into the crowd!
170
00:18:15,846 --> 00:18:18,015
Sweetheart, did you see what I
saw...
171
00:18:18,182 --> 00:18:20,309
Who stopped my palanquin?
Go!
172
00:18:24,605 --> 00:18:26,232
Where's my wife?
173
00:18:29,819 --> 00:18:31,904
Where's Fourth Mistress?
174
00:18:35,157 --> 00:18:36,367
Urgent telegram!
175
00:18:36,951 --> 00:18:37,951
Urgent telegram!
176
00:18:42,873 --> 00:18:45,876
Last month
we lent the army 50,000 taels.
177
00:18:46,377 --> 00:18:48,295
They'll help find Fourth Mistress.
178
00:18:48,754 --> 00:18:53,926
The gangs, the churches, the
Boxers... We didn't offend any of them.
179
00:18:55,427 --> 00:18:59,098
Manager Liu, then it's a family
matter, I won't bother you.
180
00:18:59,265 --> 00:19:02,059
I'm fully responsible.
I'll go back to find her.
181
00:19:02,226 --> 00:19:03,936
I'll go with Manager Liu.
182
00:19:05,020 --> 00:19:06,689
Beg bodyguard companies for help.
183
00:19:07,731 --> 00:19:09,191
This is a kidnap.
184
00:19:10,192 --> 00:19:12,069
Keep it quiet,
don't affect our bank.
185
00:19:15,990 --> 00:19:17,700
Third, we'll go help.
186
00:19:29,545 --> 00:19:30,545
Second!
187
00:19:33,632 --> 00:19:35,384
I'll arrange for bodyguards.
188
00:19:38,220 --> 00:19:39,597
You cannot go!
189
00:19:40,806 --> 00:19:42,641
Our own blood,
rescued by others?
190
00:19:42,975 --> 00:19:44,810
Blood ties overtake judgment.
191
00:19:44,977 --> 00:19:46,562
Let the handlers do it.
192
00:19:47,479 --> 00:19:49,106
We don't risk our own blood.
193
00:19:53,193 --> 00:19:56,822
Deaf-mute, go to your room.
Useless man!
194
00:19:57,156 --> 00:19:59,575
Third, we leave for Tianjin now.
195
00:19:59,742 --> 00:20:01,368
We're all useless...
196
00:20:01,911 --> 00:20:05,080
Our ancestors won wars for us,
handlers take care of the rest.
197
00:20:05,247 --> 00:20:08,292
Our job is to learn how to live.
198
00:20:08,459 --> 00:20:09,919
Let's go have a drink.
199
00:20:18,135 --> 00:20:21,305
She is family.
You spineless good-for-nothing!
200
00:21:20,239 --> 00:21:23,033
This isn't right.
You've led me the wrong way.
201
00:21:26,203 --> 00:21:29,581
We ought to be going South
but we're heading West.
202
00:21:30,624 --> 00:21:31,875
You've set me up!
203
00:21:32,042 --> 00:21:35,045
Second Master, please!
Old Master wants to stop you...
204
00:21:37,214 --> 00:21:38,507
Go!
205
00:21:48,767 --> 00:21:49,767
Second Master!
206
00:22:02,740 --> 00:22:05,367
- Are you all right?
- Don't touch him!
207
00:22:13,500 --> 00:22:14,500
Old Master.
208
00:22:24,636 --> 00:22:27,222
Father, I really...
209
00:22:27,848 --> 00:22:31,018
Second... No need to say anything.
210
00:22:31,185 --> 00:22:32,978
Go rescue Fourth's wife.
211
00:22:33,145 --> 00:22:35,856
You can't move, so don't try to.
212
00:22:36,148 --> 00:22:37,566
Tianjin Branch Help me!
213
00:22:37,733 --> 00:22:39,234
Fourth Master, it's me, Dai!
214
00:22:42,696 --> 00:22:43,781
There's a letter!
215
00:22:44,519 --> 00:22:45,519
A letter!
216
00:22:48,564 --> 00:22:49,815
Get out!
217
00:23:00,327 --> 00:23:02,537
"Considering our past relationship,
218
00:23:02,593 --> 00:23:05,930
"please go to the riverbank
to receive Fourth Mistress Kang."
219
00:23:08,099 --> 00:23:09,600
"Past relationship"?
220
00:23:11,852 --> 00:23:14,605
Go there with bodyguards.
221
00:23:14,772 --> 00:23:15,940
I'll stay here...
222
00:23:17,525 --> 00:23:18,984
Just in case.
223
00:23:27,368 --> 00:23:30,496
A prostitute in love
with a bank manager.
224
00:23:30,663 --> 00:23:32,873
What could I have wished for?
225
00:23:36,210 --> 00:23:39,797
They said eating opium
is the most painful way to die.
226
00:23:41,715 --> 00:23:43,634
Do you think this punishment
227
00:23:44,552 --> 00:23:46,679
is harsh enough for you, dear?
228
00:23:48,722 --> 00:23:52,101
What will your bank do to you
229
00:23:52,601 --> 00:23:54,353
when they find out about us?
230
00:24:08,659 --> 00:24:09,994
You came after all.
231
00:24:11,036 --> 00:24:12,036
You did it.
232
00:24:17,001 --> 00:24:18,043
I did it.
233
00:24:19,920 --> 00:24:22,882
I knew you'd come back
after you read my letter.
234
00:24:23,048 --> 00:24:26,886
Now that I've seen you again,
I'll die in peace.
235
00:24:27,761 --> 00:24:30,598
Whore! You want to destroy me!
236
00:24:33,142 --> 00:24:34,935
We found something!
Over here!
237
00:24:37,188 --> 00:24:39,106
You shouldn't have left me,
238
00:24:39,273 --> 00:24:41,775
however harshly
the bank would punish you.
239
00:24:42,234 --> 00:24:45,362
Didn't you say:
"If we die, we die together"?
240
00:24:46,071 --> 00:24:49,116
I took Fourth Mistress hostage
241
00:24:49,283 --> 00:24:51,202
to force you to come back.
242
00:24:52,161 --> 00:24:54,538
But the low-lifes I hired raped her,
243
00:24:54,705 --> 00:24:55,873
she killed herself.
244
00:24:57,791 --> 00:25:00,085
Fourth Mistress is dead. I'm sorry.
245
00:25:02,963 --> 00:25:03,963
You destroyed me...
246
00:25:06,467 --> 00:25:08,219
and I destroyed you.
247
00:25:17,811 --> 00:25:19,521
You hate me now.
248
00:25:19,688 --> 00:25:21,232
Stab me.
249
00:25:24,151 --> 00:25:25,819
I'll kill you!
250
00:25:27,488 --> 00:25:28,572
I will kill you!
251
00:25:31,075 --> 00:25:33,410
Branch managers
cannot bring their families,
252
00:25:33,577 --> 00:25:35,704
cannot go to brothels
or keep mistresses!
253
00:25:36,830 --> 00:25:41,126
These are the iron rules of the
Guild!
254
00:25:42,002 --> 00:25:44,713
Your people have some nerve!
255
00:25:45,547 --> 00:25:47,549
50 Liu killed his woman?
256
00:25:47,716 --> 00:25:50,511
So he hung himself?
257
00:25:51,095 --> 00:25:53,514
He has already rocked my family
to the core.
258
00:25:53,681 --> 00:25:55,099
Now he tells the world
259
00:25:55,266 --> 00:25:58,602
that my foundation is rotten.
260
00:25:59,228 --> 00:26:00,396
Fourth Master...
261
00:26:01,730 --> 00:26:03,148
What about Fourth?
262
00:26:03,315 --> 00:26:06,652
Fourth Master...
has had a mental breakdown.
263
00:26:12,616 --> 00:26:15,160
Fourth...
264
00:26:21,000 --> 00:26:22,334
From now on,
265
00:26:24,253 --> 00:26:26,964
I handle discipline and personnel.
266
00:26:28,007 --> 00:26:29,800
You take care of operations.
267
00:26:30,718 --> 00:26:34,596
Chairmen have to stay out of
management, now I broke that rule.
268
00:26:36,390 --> 00:26:37,390
Yes.
269
00:26:39,893 --> 00:26:43,314
I thought four sons would be
enough.
270
00:26:44,690 --> 00:26:46,025
Third!
271
00:26:48,068 --> 00:26:50,362
You're the only
able-bodied man left.
272
00:26:51,697 --> 00:26:54,533
Go to Tianjin
to bring your brother back.
273
00:26:59,997 --> 00:27:01,498
Don't push!
274
00:27:01,915 --> 00:27:02,708
Stand back!
275
00:27:02,875 --> 00:27:05,669
You'll get your money!
There's plenty of silver.
276
00:27:07,379 --> 00:27:09,757
Other banks have offered
to bail us out.
277
00:27:09,923 --> 00:27:14,511
If other banks help stop a run
on our bank, our name will be ruined.
278
00:27:15,512 --> 00:27:17,139
I've written to my staff.
279
00:27:17,306 --> 00:27:19,391
Maybe my Beijing branch can help.
280
00:27:20,934 --> 00:27:24,438
Go see if there's a telegram
from Beijing.
281
00:27:28,275 --> 00:27:29,777
I'm your brother!
282
00:27:30,361 --> 00:27:33,655
Fourth!
I'm your brother.
283
00:27:34,031 --> 00:27:35,491
Look at me!
284
00:27:36,700 --> 00:27:38,285
I'm your brother.
285
00:27:48,128 --> 00:27:51,048
I know you mourn for her.
286
00:27:51,715 --> 00:27:53,258
We want our silver!
287
00:27:55,177 --> 00:27:56,929
Give us a bit more time.
288
00:28:01,892 --> 00:28:03,560
Don't let them see us.
289
00:28:03,727 --> 00:28:04,812
Quick!
290
00:28:12,277 --> 00:28:13,821
You mentioned a package?
291
00:28:15,114 --> 00:28:17,157
If Third Master could possibly...
292
00:28:23,247 --> 00:28:26,458
Manager Liu made a mistake,
but his family is innocent.
293
00:28:26,570 --> 00:28:28,530
He had a mother, a wife
294
00:28:28,697 --> 00:28:29,823
and a son.
295
00:28:32,117 --> 00:28:34,953
If our rules didn't force change
on human nature,
296
00:28:35,120 --> 00:28:38,707
only allowing managers to see
their wives every three years...
297
00:28:39,124 --> 00:28:42,252
How many men can stand that?
298
00:28:46,506 --> 00:28:49,301
I'll take it to his family.
299
00:28:50,886 --> 00:28:52,095
Thank you for understanding.
300
00:28:54,848 --> 00:28:57,476
Manager Dai,
I have heard of your great skills,
301
00:28:57,643 --> 00:29:02,481
but this problem came from within.
How should we resolve it?
302
00:29:03,690 --> 00:29:05,525
Crises test our guts and smarts.
303
00:29:08,111 --> 00:29:09,111
All right.
304
00:29:10,322 --> 00:29:13,408
Your burden is great.
305
00:29:15,410 --> 00:29:16,828
Please take care.
306
00:29:17,162 --> 00:29:19,248
You also. Take care.
307
00:29:34,972 --> 00:29:37,391
What have I done to deserve this?
308
00:29:55,826 --> 00:29:58,120
What are my ancestors
trying to tell me?
309
00:30:08,088 --> 00:30:11,591
Time to close the doors,
draw the curtains!
310
00:30:31,987 --> 00:30:35,699
To keep up with the times,
I hired you an English tutor.
311
00:30:35,991 --> 00:30:37,701
Ambassador Du's daughter.
312
00:30:38,535 --> 00:30:41,788
Her knowledge commands respect,
so behave yourselves.
313
00:30:43,040 --> 00:30:45,334
No monkey business!
I'll be next door.
314
00:31:11,485 --> 00:31:12,819
Take it away.
315
00:31:15,864 --> 00:31:19,910
Master hasn't come over for months.
He must need you now,
316
00:31:20,077 --> 00:31:20,744
Madame...
317
00:31:20,911 --> 00:31:22,120
Take it away.
318
00:31:26,291 --> 00:31:27,334
Yes.
319
00:31:37,886 --> 00:31:38,970
Master...
320
00:31:43,266 --> 00:31:45,769
I carved a book seal for you.
321
00:31:59,032 --> 00:32:00,283
Put it there.
322
00:32:04,037 --> 00:32:06,957
Have you heard
about Second and Fourth?
323
00:32:08,250 --> 00:32:11,002
Suddenly we're left
with only one heir.
324
00:32:27,894 --> 00:32:29,813
It's been along time...
325
00:32:30,605 --> 00:32:32,482
Yet you're still so stubborn.
326
00:32:34,234 --> 00:32:35,819
When will you grow up?
327
00:32:40,907 --> 00:32:42,284
Bring me the scissors!
328
00:32:50,959 --> 00:32:52,252
Get out!
329
00:32:57,340 --> 00:33:00,510
Being Western-born
doesn't entitle you to this.
330
00:33:00,677 --> 00:33:03,180
You can refuse me, but not my
ancestors.
331
00:33:03,346 --> 00:33:05,307
All these years I let you be!
332
00:33:05,474 --> 00:33:08,268
Now with one heir left,
you still spit on your duty?
333
00:33:34,836 --> 00:33:36,630
I'll be coming everyday.
334
00:33:36,796 --> 00:33:39,633
I won't give up until I have a son.
335
00:33:55,148 --> 00:33:57,234
Believe me, I'm wilder than you are.
336
00:34:28,557 --> 00:34:30,642
Tell the boss the silver's here!
337
00:34:41,403 --> 00:34:44,197
Beijing Branch of Tian Cheng Yuan
Bank:
338
00:34:44,614 --> 00:34:48,118
60 cases of silver delivered!
339
00:34:59,546 --> 00:35:00,672
Manager Dai.
340
00:35:00,839 --> 00:35:02,173
- Let's go have tea.
- Our treat.
341
00:35:02,340 --> 00:35:03,842
Tianjin has been unsafe.
342
00:35:04,384 --> 00:35:07,012
We had no choice
343
00:35:07,178 --> 00:35:08,722
but to mislead our clients.
344
00:35:08,888 --> 00:35:12,017
River rocks in place of silver
helped us out this time.
345
00:35:14,436 --> 00:35:17,772
No one compares to us
when turning a crisis around.
346
00:35:18,982 --> 00:35:20,483
A crisis calls attention.
347
00:35:20,650 --> 00:35:25,322
Solving it smartly
builds our reputation.
348
00:35:26,448 --> 00:35:28,908
Now that Tianjin city knows who we
are,
349
00:35:29,075 --> 00:35:32,454
it's up to you to build upon it.
Good luck!
350
00:35:57,187 --> 00:36:00,190
You have great foresight, Sir.
351
00:36:00,357 --> 00:36:02,776
The price of salt has doubled again.
352
00:36:02,942 --> 00:36:05,820
Keep it from the Government
or we'll be in trouble.
353
00:36:05,987 --> 00:36:08,448
We'll sell when each kilo
is worth a tael.
354
00:36:08,615 --> 00:36:09,616
Yes, Sir!
355
00:36:26,758 --> 00:36:27,758
Third Master!
356
00:36:28,259 --> 00:36:30,553
Get up, Son,
we'll go visit Manager Qiu.
357
00:37:17,892 --> 00:37:20,019
Manager Qiu,
I'm here to bring you back.
358
00:37:20,478 --> 00:37:22,814
I've reconsidered.
You're lucky.
359
00:37:46,254 --> 00:37:47,839
A simple farm boy!
360
00:37:48,006 --> 00:37:50,133
I fired him in order to re-hire him
now.
361
00:37:51,509 --> 00:37:52,927
What's it about?
362
00:37:53,094 --> 00:37:55,680
I've given him a life after death.
363
00:37:56,681 --> 00:37:59,642
He'll be eternally grateful.
From now on he's ours.
364
00:37:59,851 --> 00:38:02,353
He's my choice
for our next Chief Manager.
365
00:38:02,979 --> 00:38:05,565
Use your men's strengths
and weaknesses both.
366
00:38:05,732 --> 00:38:07,650
Saints are the worst employees.
367
00:38:08,359 --> 00:38:09,736
What about Manager Dai?
368
00:38:09,903 --> 00:38:14,157
Manager Dai is a saint,
too spotless to be controlled.
369
00:38:14,741 --> 00:38:17,786
I know Manager Dai
to be wise and earnest.
370
00:38:17,952 --> 00:38:21,080
Dai surpasses you
in competence and intelligence.
371
00:38:21,706 --> 00:38:24,626
If he became Chief Manager,
you'd be his lackey.
372
00:38:26,419 --> 00:38:29,589
Rulers command by reward,
recognition and fear.
373
00:38:29,756 --> 00:38:34,594
We may reward and recognize
Dai's accomplishments,
374
00:38:35,178 --> 00:38:39,432
but we can't make him fear us
if we can't punish him for his flaws.
375
00:38:39,974 --> 00:38:42,769
Qiu pales before Dai in every way,
376
00:38:43,144 --> 00:38:45,480
which is why Qiu is our safest
choice.
377
00:38:47,565 --> 00:38:52,070
Third, I'm getting old.
It's up to you now.
378
00:38:52,987 --> 00:38:56,783
You've got the look of a warrior,
there's a leader in you yet.
379
00:38:57,242 --> 00:38:58,743
Our future rests with you.
380
00:39:00,036 --> 00:39:01,830
Be nice to your wife.
381
00:39:02,705 --> 00:39:05,333
Our bloodline
depends on the two of you.
382
00:39:06,459 --> 00:39:09,254
You must sleep in your wife's
chamber.
383
00:39:09,420 --> 00:39:12,799
Tell her we the Kangs
forbid concubines and divorces
384
00:39:12,966 --> 00:39:16,010
but she can't smoke opium.
Make her quit.
385
00:39:16,594 --> 00:39:20,849
Once she quits opium, have a baby
boy.
386
00:39:22,684 --> 00:39:23,935
All right?
387
00:39:45,567 --> 00:39:47,903
Look at the result of salt deficiency.
388
00:39:48,654 --> 00:39:50,280
We've hit it big!
389
00:39:50,614 --> 00:39:52,074
Time to sell the salt!
390
00:39:52,241 --> 00:39:54,159
1 tael of silver
for 1 kilo of salt?
391
00:39:54,576 --> 00:39:57,788
Look how sick they are.
The market could not be better.
392
00:39:58,539 --> 00:40:00,958
The time is ripe.
Sell it.
393
00:40:01,125 --> 00:40:02,125
Yes.
394
00:40:12,306 --> 00:40:14,266
Be careful so no one sees you.
395
00:40:29,156 --> 00:40:30,574
Third Master!
396
00:40:31,366 --> 00:40:33,327
I come to pay Mother a visit.
397
00:40:49,718 --> 00:40:51,386
How are you, Mother?
398
00:40:52,638 --> 00:40:53,847
I'm fine.
399
00:40:55,766 --> 00:40:56,766
Have a seat.
400
00:41:08,904 --> 00:41:10,614
I came to say goodbye.
401
00:41:11,671 --> 00:41:12,797
Where are you going?
402
00:41:12,853 --> 00:41:16,607
The Gobi Desert.
To follow in my ancestors steps.
403
00:41:17,413 --> 00:41:20,708
- Your father allows it?
- Even if he doesn't, I'm going.
404
00:41:22,501 --> 00:41:23,669
I see...
405
00:41:33,846 --> 00:41:35,348
Maybe someday
406
00:41:37,725 --> 00:41:39,685
I can persuade your father
407
00:41:40,478 --> 00:41:43,522
to let me visit your ancestral site.
408
00:41:44,565 --> 00:41:45,649
I'll visit you.
409
00:41:47,318 --> 00:41:49,028
Then I'll show you
410
00:41:49,528 --> 00:41:54,283
all the fun things
and all the best places.
411
00:41:55,201 --> 00:41:56,786
I'm good at that.
412
00:42:01,040 --> 00:42:02,500
When do you leave?
413
00:42:04,335 --> 00:42:05,586
Tomorrow.
414
00:42:09,632 --> 00:42:11,425
When are you coming back?
415
00:42:12,426 --> 00:42:13,511
I don't know.
416
00:42:25,773 --> 00:42:26,982
I'm leaving.
417
00:42:27,608 --> 00:42:28,776
You...
418
00:42:32,696 --> 00:42:33,948
Take care of yourself.
419
00:42:39,161 --> 00:42:40,621
Take good care of yourself.
420
00:42:44,959 --> 00:42:46,127
Yes.
421
00:42:54,635 --> 00:42:56,262
You get up!
422
00:42:58,931 --> 00:43:00,391
All these years,
423
00:43:01,267 --> 00:43:03,561
it breaks my heart
to watch you self-destroy.
424
00:43:12,236 --> 00:43:14,697
Now you'll see the outside world.
425
00:43:14,864 --> 00:43:16,490
I'm happy for you.
426
00:43:31,172 --> 00:43:33,090
Mother, please stay well.
427
00:43:37,136 --> 00:43:38,136
Goodbye.
428
00:44:40,122 --> 00:44:41,749
I have something for you.
429
00:44:45,202 --> 00:44:48,247
My father bought it in Paris.
Useful in the desert.
430
00:44:53,953 --> 00:44:55,747
Your father didn't leave you much.
431
00:44:56,539 --> 00:44:57,957
Please keep it.
432
00:45:01,335 --> 00:45:03,629
You don't have anything from me.
433
00:45:05,840 --> 00:45:07,800
I want nothing from home.
434
00:45:08,509 --> 00:45:10,219
It's from me.
435
00:45:11,846 --> 00:45:14,932
Even if I took it,
what difference would it make?
436
00:45:16,142 --> 00:45:18,186
You're no more than my stepmother.
437
00:45:28,362 --> 00:45:29,781
Let's accept our fate.
438
00:45:38,164 --> 00:45:39,749
Take care, Stepmother.
439
00:45:51,385 --> 00:45:53,137
You listen to me!
440
00:46:11,614 --> 00:46:14,407
I encouraged your
friendship with Madame Kang
441
00:46:14,408 --> 00:46:19,080
because I wanted us to move closer to
the centers of power of the town.
442
00:46:19,622 --> 00:46:21,791
That proved to be a mistake.
443
00:46:22,291 --> 00:46:28,339
Now with these Boxer rebels in sighting,
violence against foreigners all over the country,
444
00:46:29,006 --> 00:46:34,220
it is very important that
we do not antagonize her husband.
445
00:46:34,971 --> 00:46:36,931
So, I want you to go home.
446
00:46:38,266 --> 00:46:40,935
I'm doing God's work just like you are.
447
00:46:41,602 --> 00:46:43,479
I haven't done anything wrong.
448
00:46:45,773 --> 00:46:49,443
If I'm becoming a problem to the Church,
I'll leave the Church.
449
00:46:49,735 --> 00:46:50,735
And if you...
450
00:46:51,988 --> 00:46:55,199
so object to my association
with Madame Kang...
451
00:46:58,411 --> 00:46:59,745
I'll leave you too.
452
00:47:07,003 --> 00:47:10,089
You did not tell me that's why
you wanted to see Dr. Wilson.
453
00:47:12,633 --> 00:47:16,637
You know your family enjoys all sorts
of advantages from your husband.
454
00:47:17,346 --> 00:47:19,140
Why would you do this to him?
455
00:47:22,810 --> 00:47:26,022
Life is a compromise.
456
00:47:28,482 --> 00:47:30,526
You think my marriage is any better?
457
00:47:31,652 --> 00:47:34,155
Haven't you seen my husband drinking?
458
00:47:38,451 --> 00:47:39,952
What are you going to do?
459
00:47:40,828 --> 00:47:42,663
Don't do this, you could die.
460
00:47:46,709 --> 00:47:48,085
If you do this,
461
00:47:48,878 --> 00:47:50,796
and you change your mind,
462
00:47:51,756 --> 00:47:53,716
you will always regret it.
463
00:47:55,635 --> 00:48:00,640
With or without your help,
I will do this.
464
00:48:06,520 --> 00:48:10,316
If we only remove the uterus
it will be a simpler procedure.
465
00:48:38,844 --> 00:48:40,179
Madame...
466
00:48:41,263 --> 00:48:42,390
Say it!
467
00:48:43,933 --> 00:48:45,893
She asked the foreign doctor...
468
00:48:49,522 --> 00:48:50,982
to cut out...
469
00:48:52,900 --> 00:48:54,777
her... uterus.
470
00:48:55,945 --> 00:48:57,947
She can't bear children anymore.
471
00:49:03,244 --> 00:49:04,704
Oh, Master!
472
00:50:17,026 --> 00:50:18,194
Manager Qiu!
473
00:50:20,738 --> 00:50:23,157
I went by your
house but you had left.
474
00:50:23,240 --> 00:50:24,033
Young Master.
475
00:50:24,200 --> 00:50:25,493
What's with your horse?
476
00:50:25,659 --> 00:50:28,746
I'm training my legs
to serve Old Master better.
477
00:50:28,913 --> 00:50:29,913
Come on!
478
00:50:32,124 --> 00:50:33,292
Look!
479
00:50:34,126 --> 00:50:35,586
A graveyard for foot traders.
480
00:50:35,753 --> 00:50:38,422
Some of my ancestors
may be lying here.
481
00:50:38,589 --> 00:50:39,589
It's haunted.
482
00:50:40,341 --> 00:50:41,634
Wolves are around, too?
483
00:50:42,093 --> 00:50:46,055
If you're tapped on the shoulder
after sunset, don't turn around.
484
00:50:46,222 --> 00:50:47,848
The wolf will rip your throat out.
485
00:50:48,015 --> 00:50:50,059
- That's a tall tale!
- It's for real.
486
00:50:51,727 --> 00:50:54,772
I've got a lot to learn.
You have to teach me.
487
00:50:54,939 --> 00:50:55,939
How dare I?
488
00:50:56,315 --> 00:50:58,776
You watch me.
I won't make mistakes now.
489
00:50:58,943 --> 00:51:00,653
Believe me, Manager Qiu.
490
00:51:01,112 --> 00:51:04,031
I come to learn.
491
00:51:04,907 --> 00:51:07,785
Anyone can punish me
if I make another mistake.
492
00:51:08,119 --> 00:51:09,745
Manager Qiu.
493
00:51:09,912 --> 00:51:12,957
You're a man with ambition.
Don't degrade yourself.
494
00:51:17,795 --> 00:51:19,088
Lord Kang's here.
495
00:51:19,255 --> 00:51:20,798
- Who?
- Lord Kang.
496
00:51:27,096 --> 00:51:27,847
Lord Kang.
497
00:51:28,013 --> 00:51:30,349
Manager Dai,
an unwanted guest's here!
498
00:51:36,188 --> 00:51:38,065
I came to buy guns.
499
00:51:38,232 --> 00:51:41,986
Westerners and churches bought
theirs. It's time we did the same.
500
00:51:44,238 --> 00:51:46,282
Beijing is in trouble.
501
00:51:46,532 --> 00:51:49,451
The Boxer rebels
seem to be making inroads.
502
00:51:50,119 --> 00:51:52,663
We should move our silver South.
503
00:51:53,539 --> 00:51:56,917
But the roads aren't safe anymore.
504
00:52:02,214 --> 00:52:03,382
I...
505
00:52:04,049 --> 00:52:05,676
I'll go to Fujian.
506
00:52:05,885 --> 00:52:06,969
Yes?
507
00:52:07,970 --> 00:52:11,432
Perhaps I can persuade the
Governor to transfer
508
00:52:11,932 --> 00:52:13,684
his tax fund through us.
509
00:52:13,851 --> 00:52:14,977
Good.
510
00:52:16,854 --> 00:52:19,481
Silver in Beijing
goes into the Treasury
511
00:52:19,648 --> 00:52:22,026
and silver in Fujian
stays in the South.
512
00:52:22,193 --> 00:52:24,028
Other provinces can follow.
513
00:52:24,195 --> 00:52:27,156
We'll empty our vaults
before war comes.
514
00:52:27,323 --> 00:52:30,576
There's another matter
I want to ask you about.
515
00:52:31,785 --> 00:52:33,829
The difficult national politics...
516
00:52:37,082 --> 00:52:39,210
and my own domestic problems.
517
00:52:40,336 --> 00:52:42,755
Our bank's future
518
00:52:43,422 --> 00:52:45,507
now rests with you.
519
00:52:50,763 --> 00:52:52,848
We ought to be one family.
520
00:52:54,099 --> 00:52:57,061
What do you think
about becoming my godson?
521
00:53:00,981 --> 00:53:01,981
Lord Kang...
522
00:53:02,274 --> 00:53:04,026
please don't overburden me.
523
00:53:05,819 --> 00:53:07,529
I admire you.
524
00:53:08,113 --> 00:53:11,158
I don't have to be your son
to be loyal to you.
525
00:53:11,784 --> 00:53:13,327
Please don't worry.
526
00:53:13,869 --> 00:53:15,162
I mean well.
527
00:53:15,996 --> 00:53:18,290
It's my responsibility to be loyal.
528
00:53:24,088 --> 00:53:25,839
We'll speak no more of this.
529
00:53:26,257 --> 00:53:27,424
Please get up!
530
00:53:28,259 --> 00:53:30,135
I'm grateful for your trust.
531
00:53:31,303 --> 00:53:33,305
Manager Dai...
532
00:53:33,973 --> 00:53:36,976
How I wish you were my son!
533
00:53:39,603 --> 00:53:41,605
Your 3rd load of tax silver.
534
00:53:41,772 --> 00:53:45,025
Don't close down
even if you've emptied your vaults.
535
00:53:45,192 --> 00:53:47,778
The market counts
on banks like yours.
536
00:53:48,946 --> 00:53:51,573
We're only trying
to earn transfer fee, Sir.
537
00:53:58,580 --> 00:54:00,749
Allied Forces landed in Tianjin.
538
00:54:09,216 --> 00:54:12,720
BEIJING BRANCH CLOSES DOWN
539
00:54:31,530 --> 00:54:33,282
Have you come this way often?
540
00:54:33,574 --> 00:54:36,744
At 18, when I finished training,
my first post
541
00:54:37,202 --> 00:54:38,871
was the Gobi Desert.
542
00:54:42,583 --> 00:54:44,043
Want some wine?
543
00:54:54,428 --> 00:54:55,929
Horses are a handful.
544
00:54:59,141 --> 00:55:00,142
Take a torch!
545
00:55:05,022 --> 00:55:06,398
Manager Qiu.
546
00:55:12,404 --> 00:55:13,404
Don't move.
547
00:56:50,544 --> 00:56:53,464
Wolves are scared
of the sound of traps, right?
548
00:56:59,970 --> 00:57:00,971
Come!
549
00:57:46,266 --> 00:57:48,393
My life is yours from now on.
550
00:57:49,436 --> 00:57:52,689
Lives, men's or horses',
are lost in the blink of an eye.
551
00:57:54,233 --> 00:57:55,609
But...
552
00:57:59,738 --> 00:58:02,157
This experience was good for us.
553
00:58:02,533 --> 00:58:03,533
Get up.
554
00:58:12,459 --> 00:58:13,544
Get up!
555
00:58:17,214 --> 00:58:20,050
I'm not my father,
you don't have to do this.
556
00:58:42,239 --> 00:58:43,490
I'll take this.
557
00:58:47,452 --> 00:58:48,452
Thank you.
558
00:58:54,042 --> 00:58:55,043
Goodbye.
559
01:00:50,158 --> 01:00:53,870
Break your engagement to marry
her? But she's your teacher!
560
01:00:54,871 --> 01:00:56,832
You're way out of line!
561
01:01:24,776 --> 01:01:28,864
Madame has stayed in bed for a
month. Can she go bathing tomorrow?
562
01:01:56,641 --> 01:01:57,641
Madame!
563
01:02:04,274 --> 01:02:07,986
Madame! Please come back!
It's not safe!
564
01:02:09,446 --> 01:02:11,948
Madame! Please come back!
565
01:02:12,449 --> 01:02:14,951
It's not safe! Come back please!
566
01:02:21,958 --> 01:02:24,169
We have to get help!
567
01:02:33,136 --> 01:02:34,346
Who can swim?
568
01:02:42,646 --> 01:02:43,646
Madame!
569
01:02:54,574 --> 01:02:57,494
MONGOLIAN TRADE MARKET
570
01:03:34,114 --> 01:03:35,115
Madame passed away.
571
01:03:35,949 --> 01:03:38,368
It's been 8 days.
The family's waiting for you.
572
01:04:29,628 --> 01:04:30,754
Third bow.
573
01:04:34,174 --> 01:04:35,383
Rise.
574
01:04:38,762 --> 01:04:41,556
Ceremony over.
Back to your places.
575
01:04:45,018 --> 01:04:46,478
Back to your place!
576
01:04:59,783 --> 01:05:00,784
Get up.
577
01:05:01,910 --> 01:05:04,204
You're out of line! Save some face.
578
01:05:04,829 --> 01:05:06,331
She was your stepmother.
579
01:05:07,332 --> 01:05:09,459
No more than your stepmother...
580
01:05:12,253 --> 01:05:13,254
Third!
581
01:05:14,130 --> 01:05:15,757
Third Master...
582
01:06:09,436 --> 01:06:12,647
The family needs you.
I must know your whereabouts.
583
01:06:13,273 --> 01:06:14,983
I'll go join Manager Dai.
584
01:06:19,029 --> 01:06:20,238
How was Manager Qiu?
585
01:06:20,989 --> 01:06:22,198
Fine.
586
01:06:23,199 --> 01:06:26,786
You'd best stay home
until your wife gets pregnant.
587
01:06:31,082 --> 01:06:33,960
Our family line depends on you.
Act responsibly.
588
01:06:35,086 --> 01:06:37,380
Our bloodline's at risk.
Don't leave!
589
01:06:39,966 --> 01:06:41,134
Fourth...
590
01:06:55,648 --> 01:06:57,692
Chief, the armies are coming.
591
01:06:58,686 --> 01:06:59,686
What?
592
01:07:04,934 --> 01:07:05,934
Stop!
593
01:07:06,319 --> 01:07:07,820
Stop!
594
01:07:13,242 --> 01:07:14,744
Are you Tian Cheng Yuan Bank?
595
01:07:15,019 --> 01:07:16,229
Yes.
596
01:07:16,713 --> 01:07:19,090
- Is Manager Dai back?
- He's in Shanghai.
597
01:07:19,257 --> 01:07:21,926
The French and German United
Army is coming.
598
01:07:22,093 --> 01:07:25,138
The Imperial family has already left.
599
01:07:25,305 --> 01:07:27,599
The sooner you leave the better.
600
01:07:36,316 --> 01:07:38,610
Our ancestors will bear witness.
601
01:07:40,269 --> 01:07:42,021
Read this carefully.
602
01:07:44,816 --> 01:07:47,318
“Under the hillock,
beneath the rose bed,
603
01:07:47,485 --> 01:07:48,820
"left of the ancient pine..."
604
01:07:49,286 --> 01:07:50,704
Memorize it!
605
01:07:52,623 --> 01:07:54,166
These nine secret vaults
606
01:07:54,633 --> 01:07:59,054
hold 3 million taels of silver
accumulated over a century.
607
01:07:59,439 --> 01:08:02,817
Your brothers and I
will stay behind to guard them.
608
01:08:03,318 --> 01:08:05,195
If the vaults survive,
609
01:08:05,362 --> 01:08:07,822
we'll rebuild our bank after the war.
610
01:08:08,198 --> 01:08:09,366
Rebuild?
611
01:08:17,415 --> 01:08:20,126
Manager Dai
has achieved too much for our good.
612
01:08:20,502 --> 01:08:23,255
In addition, he has three male heirs.
613
01:08:23,621 --> 01:08:26,166
You choose him,
our bank will become his.
614
01:08:29,218 --> 01:08:32,179
Manager Qiu, however,
is without sons.
615
01:08:33,389 --> 01:08:36,016
He's the only one you can rely on.
616
01:08:38,477 --> 01:08:40,688
You have to trust my experience in
this.
617
01:08:42,898 --> 01:08:45,693
This is our final parting,
allow me my last wish.
618
01:08:45,859 --> 01:08:46,859
Father!
619
01:08:47,653 --> 01:08:51,740
Your choice between Dai and Qiu
decides the future of our family.
620
01:08:54,076 --> 01:08:55,661
I'll do as you say.
621
01:08:57,121 --> 01:08:59,206
- Don't ever forget.
- I won't.
622
01:09:00,499 --> 01:09:03,585
But I can't leave my family behind,
engulfed in war.
623
01:09:04,003 --> 01:09:06,255
We live only to continue our
bloodline.
624
01:09:07,298 --> 01:09:10,050
From now on, you are our future.
625
01:09:13,429 --> 01:09:16,390
For the family's sake,
take care of yourself.
626
01:09:22,354 --> 01:09:23,480
Hurry!
627
01:09:23,647 --> 01:09:25,858
Don't let it fall.
628
01:09:26,859 --> 01:09:27,859
Hurry up!
629
01:09:28,469 --> 01:09:30,137
Get the harness on!
630
01:10:03,170 --> 01:10:04,672
Third Master!
631
01:10:06,924 --> 01:10:07,924
Come with me.
632
01:10:52,386 --> 01:10:54,471
Lies, all lies!
Again!
633
01:10:54,972 --> 01:10:57,182
We faked the funeral
because divorce wasn't possible.
634
01:11:01,729 --> 01:11:03,230
When will you stop
messing with me?
635
01:11:09,903 --> 01:11:11,864
Don't think you can just leave.
636
01:11:12,489 --> 01:11:14,616
Speak... Say it!
637
01:11:17,202 --> 01:11:20,039
Why did you marry him?
You said you'd stay single.
638
01:11:22,458 --> 01:11:26,253
My father told me
I was to be your concubine.
639
01:11:27,546 --> 01:11:30,174
From the day I taught
in your house
640
01:11:30,341 --> 01:11:32,009
your father had plans for me.
641
01:11:32,176 --> 01:11:33,927
He had a deal with my father.
642
01:11:34,278 --> 01:11:36,030
You... my concubine?
643
01:11:39,492 --> 01:11:41,118
Why didn't you leave?
644
01:11:41,285 --> 01:11:44,997
Because".
At least I could still see you.
645
01:11:54,006 --> 01:11:55,006
But now...
646
01:11:59,720 --> 01:12:00,805
I'm leaving.
647
01:12:01,555 --> 01:12:02,765
Where?
648
01:12:03,557 --> 01:12:04,557
How?
649
01:12:04,600 --> 01:12:05,810
America.
650
01:12:09,939 --> 01:12:11,774
Mrs. Landdeck's waiting for me.
651
01:12:32,044 --> 01:12:35,256
I really have to leave or I'll go mad.
652
01:12:40,511 --> 01:12:42,471
I trapped you...
653
01:12:45,099 --> 01:12:46,934
yet I held a grudge against you.
654
01:12:49,395 --> 01:12:50,521
I hated you...
655
01:12:52,481 --> 01:12:53,774
I hated you.
656
01:13:11,333 --> 01:13:15,588
Many nights I dreamed of you
holding me like this.
657
01:13:17,173 --> 01:13:19,925
In the dream I told myself
not to wake up...
658
01:13:20,426 --> 01:13:22,219
Please don't wake up.
659
01:13:28,100 --> 01:13:29,100
In the night,
660
01:13:29,435 --> 01:13:31,270
it hurts so much wanting you...
661
01:14:17,650 --> 01:14:19,235
I'm leaving with you.
662
01:14:20,486 --> 01:14:22,530
You head a family now.
How can you?
663
01:14:23,114 --> 01:14:24,114
I'll just leave.
664
01:14:25,074 --> 01:14:26,408
You'll regret it.
665
01:14:27,701 --> 01:14:29,453
And then you'll blame me.
666
01:14:31,997 --> 01:14:33,707
Then what are we to do?
667
01:14:39,004 --> 01:14:42,758
I took only this
when I left your house.
668
01:14:43,467 --> 01:14:45,469
Whenever I look at it,
669
01:14:45,770 --> 01:14:47,897
I feel we're together.
670
01:15:06,958 --> 01:15:10,670
Remember you had a soft heart
when you were young.
671
01:15:16,884 --> 01:15:19,470
Don't become like your father,
672
01:15:20,262 --> 01:15:22,598
then we will always be together.
673
01:15:29,397 --> 01:15:32,316
In my entire life,
you are my only thought.
674
01:15:34,527 --> 01:15:36,904
If I perish in fire,
675
01:15:37,071 --> 01:15:39,615
my heart will be
the ashes on your clothes.
676
01:16:16,485 --> 01:16:17,945
Maybe someday...
677
01:16:18,904 --> 01:16:20,239
wherever you are,
678
01:16:21,032 --> 01:16:22,533
I'll come to see you.
679
01:16:25,244 --> 01:16:26,245
Yes.
680
01:16:27,955 --> 01:16:30,082
You will let me know where you are.
681
01:16:31,083 --> 01:16:32,626
You will write me.
682
01:16:35,296 --> 01:16:36,464
Yes.
683
01:16:39,633 --> 01:16:41,302
Stay well.
684
01:16:46,766 --> 01:16:47,850
Yes.
685
01:16:50,603 --> 01:16:51,896
Stay alive.
686
01:19:00,399 --> 01:19:01,567
Good news!
687
01:19:03,235 --> 01:19:06,030
The foreign army has changed
direction.
688
01:19:11,368 --> 01:19:15,122
Old Master tells you
to go visit Manager Qiu.
689
01:19:32,056 --> 01:19:35,809
Tell my father
I'll go visit Manager Dai in Shanghai.
690
01:19:36,977 --> 01:19:38,812
Man's stronger without desires.
691
01:19:38,979 --> 01:19:40,439
I never wanted to head the family.
692
01:19:41,607 --> 01:19:44,777
Old Master wants only the best
for Third Master.
693
01:19:46,904 --> 01:19:48,447
Give this message to him:
694
01:19:48,989 --> 01:19:53,327
If he wants me to care for myself,
he shouldn't mold me in his image.
695
01:19:54,787 --> 01:19:55,787
Yes.
696
01:19:57,039 --> 01:19:58,039
Also...
697
01:19:59,708 --> 01:20:01,085
I saw her, alive.
698
01:20:05,756 --> 01:20:06,756
Go.
699
01:20:35,160 --> 01:20:37,788
Will they continue this thing?
700
01:20:38,789 --> 01:20:40,541
Madame's on board the ship.
701
01:20:42,501 --> 01:20:46,046
I taught him the art of controlling
men, now he uses it on me.
702
01:20:46,822 --> 01:20:51,785
I told you Third's a warrior,
he's got what it takes.
703
01:20:51,852 --> 01:20:54,647
Third Master
has Master's blood in him.
704
01:20:56,107 --> 01:20:58,692
If he plays it hard, I'll play it soft.
705
01:21:00,152 --> 01:21:04,115
Tiger father, tiger son.
I won't ruin our family for a woman.
706
01:21:04,373 --> 01:21:06,375
Let him go carve out his own world.
707
01:21:06,642 --> 01:21:08,936
If he fails,
I'll pick up the pieces for him.
708
01:21:09,770 --> 01:21:11,272
How about you, Sir?
709
01:21:13,232 --> 01:21:14,692
A widower remarries.
710
01:21:15,067 --> 01:21:17,153
No one can criticize you for that.
711
01:21:24,744 --> 01:21:26,704
This time I'll listen to you.
712
01:21:27,413 --> 01:21:30,332
Find me a country woman
who can bear children.
713
01:21:30,499 --> 01:21:32,710
No more fancy stuff.
714
01:21:57,568 --> 01:21:58,944
Much obliged.
715
01:22:08,245 --> 01:22:09,288
What can we learn?
716
01:22:09,455 --> 01:22:12,875
Taking on small clients is easy,
getting loan collaterals is not.
717
01:22:13,042 --> 01:22:15,711
We lend to the Court,
we can't ask for collaterals.
718
01:22:15,878 --> 01:22:19,090
Peace treaty signed!
The Court will return to Beijing!
719
01:22:23,385 --> 01:22:26,180
The silver market
will be moving again.
720
01:22:36,315 --> 01:22:38,275
Brother!
Using your passage again!
721
01:22:39,735 --> 01:22:42,279
You're welcome. Safe journey!
722
01:22:43,447 --> 01:22:45,741
Bring some women back!
723
01:22:47,159 --> 01:22:49,620
This is from our new National Bank.
724
01:22:50,121 --> 01:22:52,039
This is the first time I see one.
725
01:22:52,540 --> 01:22:56,460
Such a light piece of paper
is worth 100 silver taels!
726
01:22:56,836 --> 01:22:58,254
How can that be?
727
01:22:58,879 --> 01:23:01,382
The Court used to
forbid paper money.
728
01:23:01,549 --> 01:23:05,970
Our trade was born
from the danger of shipping silver.
729
01:23:06,137 --> 01:23:07,429
Now paper money...
730
01:23:07,596 --> 01:23:10,266
We should just retire and go home!
731
01:23:10,432 --> 01:23:11,684
I have a suggestion:
732
01:23:12,309 --> 01:23:16,480
Silver transfer is obsolete.
The National Bank took over our clients.
733
01:23:16,647 --> 01:23:18,357
We can't fight the Court.
734
01:23:18,899 --> 01:23:23,028
But they forget China
has the largest population in the world.
735
01:23:23,946 --> 01:23:27,533
If we take on small clients,
together they are a force.
736
01:23:27,700 --> 01:23:29,326
Like ants build anthills,
737
01:23:29,785 --> 01:23:31,704
the working people
can build us a mountain.
738
01:23:46,468 --> 01:23:49,263
ONE TAEL OPENS AN ACCOUNT
739
01:23:55,186 --> 01:23:58,189
I've never seen so much cheer
at a bank.
740
01:23:58,355 --> 01:24:01,275
Bringing working people in...
741
01:24:01,442 --> 01:24:02,651
Feels good.
742
01:24:10,735 --> 01:24:12,612
Mutton buns, steamed buns!
743
01:24:12,687 --> 01:24:15,106
- Cabbage, Sir?
- Get lost!
744
01:24:19,193 --> 01:24:20,236
Manager Qiu!
745
01:24:20,737 --> 01:24:23,489
Manager Dai.
Lord Kang sent me to visit you.
746
01:24:23,906 --> 01:24:25,241
Third Master!
747
01:24:25,575 --> 01:24:28,494
It's been a year since the Gobi
Desert. How are you?
748
01:24:28,661 --> 01:24:30,413
Why are you in Beijing?
749
01:24:37,086 --> 01:24:41,049
I'm here to see if “One Tael Opens
an Account” can go nationwide.
750
01:24:44,135 --> 01:24:45,887
Are you to be the Chief Manager?
751
01:24:48,514 --> 01:24:53,353
I'll go home to inform Father
that I'm moving headquarters to Beijing.
752
01:24:53,811 --> 01:24:56,064
He won't be
making the decisions anymore.
753
01:25:02,487 --> 01:25:05,406
These dirty children are now
our source of income.
754
01:25:05,573 --> 01:25:08,076
This may not be to your taste.
755
01:25:10,578 --> 01:25:11,829
Catch!
756
01:25:21,964 --> 01:25:22,964
Manager Dai.
757
01:25:24,550 --> 01:25:26,594
Before I went to Shanghai,
I told Father
758
01:25:26,761 --> 01:25:28,680
I needed you as Chief Manager.
759
01:25:28,846 --> 01:25:29,846
What do you think?
760
01:25:35,770 --> 01:25:37,605
These are dangerous times.
761
01:25:38,022 --> 01:25:39,607
That's why I need you.
762
01:25:40,149 --> 01:25:43,277
I speak from the heart,
please consider it.
763
01:25:50,827 --> 01:25:52,704
Lord Kang will never agree.
764
01:25:53,996 --> 01:25:55,373
He has already agreed.
765
01:25:56,708 --> 01:25:58,292
He wants Manager Qiu.
766
01:25:58,459 --> 01:26:00,044
But he has already agreed.
767
01:26:00,712 --> 01:26:01,713
Impossible!
768
01:26:03,256 --> 01:26:05,425
Do you want me
to swear by my ancestors?
769
01:26:14,267 --> 01:26:16,394
I will do my very best.
770
01:26:19,355 --> 01:26:21,774
We're taking on
the challenges of our time.
771
01:26:22,734 --> 01:26:24,152
I thank you.
772
01:26:31,492 --> 01:26:33,077
Command as you wish.
773
01:26:51,888 --> 01:26:54,307
TEN YEARS LATER
774
01:26:54,891 --> 01:26:57,727
THE NATIONALIST REVOLUTION
775
01:27:01,397 --> 01:27:03,149
Dear Father:
776
01:27:03,691 --> 01:27:05,276
The nation is suffering.
777
01:27:05,443 --> 01:27:09,155
Though our situation is dire,
I can still manage.
778
01:27:09,655 --> 01:27:13,326
Five branches in Nanking and
Canton were plundered and burned.
779
01:27:14,202 --> 01:27:15,787
Shanghai Shipyards was burned,
780
01:27:16,454 --> 01:27:19,248
the Court debtor has disappeared.
781
01:27:19,415 --> 01:27:21,959
Our debt collection rate
is now under 10%.
782
01:27:22,668 --> 01:27:27,590
Liquidity and staff loyalty
are my greatest worries.
783
01:27:29,300 --> 01:27:32,386
Manager Qiu's en route
with the silver back to Shanxi.
784
01:27:32,553 --> 01:27:35,515
I don't know if he has arrived
and I'm concerned.
785
01:27:58,496 --> 01:27:59,496
Alert!
786
01:28:06,462 --> 01:28:08,297
Manager Qiu, find cover.
787
01:30:03,371 --> 01:30:05,164
Manager Qiu!
788
01:30:27,937 --> 01:30:31,357
Manager Qiu,
from now on we don't know each other.
789
01:31:01,721 --> 01:31:03,180
Qiu hasn't arrived.
790
01:31:03,347 --> 01:31:06,267
The bodyguard company
knows the road well.
791
01:31:06,434 --> 01:31:07,893
Let's wait.
792
01:31:09,437 --> 01:31:10,813
We'll wait.
793
01:31:12,565 --> 01:31:17,069
If mass withdrawals begin nationwide,
the situation will be hard to control.
794
01:31:17,987 --> 01:31:20,531
If the Qing dynasty falls...
795
01:31:28,789 --> 01:31:30,541
If the Qing dynasty falls...
796
01:31:30,708 --> 01:31:32,877
its paper money will be worthless.
797
01:31:34,754 --> 01:31:37,048
What about
the working people's deposits?
798
01:31:37,673 --> 01:31:39,091
They trust us.
799
01:31:41,510 --> 01:31:42,595
Business is business.
800
01:31:45,264 --> 01:31:47,224
What else can we do?
801
01:31:49,852 --> 01:31:51,479
I want real silver!
802
01:31:51,645 --> 01:31:52,938
Hurry up!
803
01:31:53,105 --> 01:31:55,483
Hand over the silver
or we'll arrest you.
804
01:31:55,649 --> 01:31:57,485
- We are reputable...
- Real silver!
805
01:31:57,651 --> 01:32:01,864
Paper money is silver,
it's backed up by silver...
806
01:32:02,782 --> 01:32:04,658
I want real silver!
807
01:32:05,117 --> 01:32:06,494
Arrest him!
808
01:32:09,121 --> 01:32:11,999
Either silver or arrest!
809
01:32:12,166 --> 01:32:13,918
Real silver!
810
01:32:14,085 --> 01:32:15,085
Take him away!
811
01:32:15,211 --> 01:32:16,253
Please, I beg you!
812
01:32:16,587 --> 01:32:17,587
I beg you!
813
01:32:17,630 --> 01:32:19,799
We'll release him when you pay up.
814
01:32:19,965 --> 01:32:22,885
If not, we'll arrest your chairman.
Take him away!
815
01:32:24,053 --> 01:32:25,179
Take the back door.
816
01:32:25,554 --> 01:32:27,014
Those commoners outside...
817
01:32:27,181 --> 01:32:29,016
Please, out the back way!
818
01:32:31,811 --> 01:32:33,687
Give us back our silver!
819
01:32:35,397 --> 01:32:37,233
Burn the place down!
820
01:32:39,610 --> 01:32:42,571
Don't set a fire!
Listen to me!
821
01:32:43,114 --> 01:32:44,114
Not to worry,
822
01:32:44,573 --> 01:32:48,160
If you think the Court
can't back up these bills,
823
01:32:48,327 --> 01:32:49,787
come and...
824
01:32:50,871 --> 01:32:51,871
burn them!
825
01:32:52,039 --> 01:32:54,375
You and the Court are in it together!
826
01:32:55,584 --> 01:32:59,130
We'll never betray your trust.
But our vaults are empty.
827
01:32:59,296 --> 01:33:00,589
Burn the place down!
828
01:33:00,756 --> 01:33:03,175
The Court's paper money
is as good as silver.
829
01:33:03,342 --> 01:33:05,469
If you want to withdraw,
please come in.
830
01:33:05,636 --> 01:33:08,722
Silver to buy rice!
Nobody takes paper money now.
831
01:33:09,765 --> 01:33:12,017
You deposited paper money.
832
01:33:12,184 --> 01:33:14,728
It's only fair that we repay you
in paper money.
833
01:33:14,895 --> 01:33:15,896
Call that fair?
834
01:33:16,063 --> 01:33:19,150
It was money when deposited.
Now it's scrap paper.
835
01:33:19,483 --> 01:33:20,109
That's right!
836
01:33:20,276 --> 01:33:21,944
Our life savings!
837
01:33:22,111 --> 01:33:24,196
Have pity on us!
838
01:33:24,697 --> 01:33:26,031
Get up, get up.
839
01:33:26,157 --> 01:33:27,658
Give us back our silver!
840
01:33:27,741 --> 01:33:29,243
We want silver,
841
01:33:30,578 --> 01:33:32,371
I won't live anymore!
842
01:33:34,582 --> 01:33:35,708
Hold him!
843
01:33:35,917 --> 01:33:36,959
No.
844
01:33:37,702 --> 01:33:39,120
Hold him.
845
01:33:44,376 --> 01:33:48,129
Someone! Come! Help!
846
01:33:50,958 --> 01:33:54,962
Someone! Help!
847
01:33:59,508 --> 01:34:01,303
Help!
848
01:34:01,812 --> 01:34:03,105
Pa...
849
01:34:06,274 --> 01:34:07,943
Papa
850
01:34:16,190 --> 01:34:18,192
What would you do if you were me?
851
01:34:51,976 --> 01:34:53,269
Father.
852
01:34:54,270 --> 01:34:57,607
You think you can use
our savings to pay the Court's debts?
853
01:34:57,774 --> 01:35:01,110
We have substance,
we won't starve even if we go bankrupt.
854
01:35:01,277 --> 01:35:02,445
But the small people...
855
01:35:02,987 --> 01:35:06,574
"Be righteous."
Isn't it our company code?
856
01:35:06,741 --> 01:35:08,367
You use the Code against me!
857
01:35:09,827 --> 01:35:11,621
The stench of a man burning...
858
01:35:11,871 --> 01:35:14,749
I seduced them into banking with us.
859
01:35:18,085 --> 01:35:19,962
30 taels of silver.
860
01:35:20,379 --> 01:35:24,217
Your ancestor borrowed it
to start our family fortune.
861
01:35:24,383 --> 01:35:25,968
Read this carefully.
862
01:35:27,470 --> 01:35:28,638
Your ancestor decreed
863
01:35:29,555 --> 01:35:33,476
with interest,
it equals 1/3 of our worth,
864
01:35:33,893 --> 01:35:35,394
5 vaults of silver.
865
01:35:36,062 --> 01:35:39,565
You can take the remaining 4 vaults
to help the poor.
866
01:35:39,732 --> 01:35:42,527
But you can't touch what's not
yours.
867
01:35:43,694 --> 01:35:45,863
You talk about being righteous.
868
01:35:46,197 --> 01:35:48,074
This is being righteous!
869
01:35:56,207 --> 01:35:57,500
Our ancestor got the silver
870
01:35:57,667 --> 01:36:00,795
because he gave
his last bowl of porridge for a life.
871
01:36:01,295 --> 01:36:03,840
When I said
you've got the air of a warrior...
872
01:36:05,633 --> 01:36:09,762
I didn't know you'd
be hurting your own.
873
01:36:11,556 --> 01:36:15,184
One man, one life...
How it's lived determines its worth.
874
01:36:15,977 --> 01:36:18,062
Doing business is
but conducting oneself.
875
01:36:18,479 --> 01:36:20,982
You're lecturing me?
876
01:36:24,402 --> 01:36:27,154
I betrayed someone.
My life's now a shell.
877
01:36:27,321 --> 01:36:28,573
I owe you two nothing!
878
01:36:28,739 --> 01:36:30,825
She told me to stay true to my
nature!
879
01:36:31,284 --> 01:36:32,827
If I ever see her again,
880
01:36:33,619 --> 01:36:35,204
I want to hold my head up.
881
01:36:36,289 --> 01:36:40,126
I don't talk to you about her,
it's shameful!
882
01:36:42,503 --> 01:36:43,546
Father!
883
01:36:44,422 --> 01:36:46,632
Our name was
built up over a century.
884
01:36:47,466 --> 01:36:49,802
Those who win
hearts rule the world.
885
01:36:49,969 --> 01:36:51,846
We will earn our money back.
886
01:36:54,015 --> 01:36:56,225
All the generations of our family,
887
01:36:57,018 --> 01:36:59,979
in your eyes,
cannot compete with a woman.
888
01:37:04,066 --> 01:37:07,570
Nine vaults of silver in exchange
for a son's heart.
889
01:37:12,950 --> 01:37:14,160
Is it worth it?
890
01:37:22,710 --> 01:37:23,920
So be it.
891
01:37:24,837 --> 01:37:26,088
So be it.
892
01:37:36,807 --> 01:37:39,685
You do well by her,
but you betray your ancestors.
893
01:37:41,979 --> 01:37:44,106
You'll be heavily in debt.
894
01:37:44,273 --> 01:37:45,650
I will repay them.
895
01:37:45,858 --> 01:37:47,777
Such naiveté...
896
01:37:48,194 --> 01:37:49,904
I will repay them.
897
01:37:50,279 --> 01:37:52,239
You won't be able to.
898
01:37:52,949 --> 01:37:54,241
Get up!
899
01:37:58,204 --> 01:37:59,497
Xia!
900
01:38:01,082 --> 01:38:02,291
Xia!
901
01:38:07,088 --> 01:38:09,924
Open the vaults tomorrow.
Summon the family.
902
01:38:10,424 --> 01:38:11,509
Yes, Sir.
903
01:38:13,886 --> 01:38:15,763
My first memory as a child
904
01:38:15,930 --> 01:38:20,643
happened that fateful evening,
cradled at my father's chest.
905
01:38:28,192 --> 01:38:30,695
I bore a son
for you to carry on our line.
906
01:38:36,117 --> 01:38:37,994
If he grows up to be capable,
907
01:38:38,160 --> 01:38:40,788
then we'll have done our duty
to our ancestors.
908
01:38:42,707 --> 01:38:45,668
The smell of his tobacco,
909
01:38:45,835 --> 01:38:48,129
the rustling of his silk robe,
910
01:38:48,295 --> 01:38:51,507
his beard on my cheek...
911
01:38:51,674 --> 01:38:52,925
Bring him up well.
912
01:38:53,092 --> 01:38:54,468
The candlelight...
913
01:38:54,635 --> 01:38:55,886
Dad...
914
01:38:57,888 --> 01:39:00,433
This is all I can do for our family.
915
01:39:02,685 --> 01:39:04,103
Make our ancestors proud!
916
01:39:07,189 --> 01:39:08,399
Even at that age,
917
01:39:08,566 --> 01:39:12,236
I knew it was a moment
I had to remember.
918
01:39:23,039 --> 01:39:23,831
Third Master.
919
01:39:23,998 --> 01:39:26,459
I've searched everywhere in vain.
920
01:39:26,876 --> 01:39:29,253
- You've looked everywhere?
- Everywhere!
921
01:39:29,962 --> 01:39:32,590
But a horse
is missing from the stables.
922
01:39:33,883 --> 01:39:37,344
My father, your great-grandfather,
923
01:39:37,887 --> 01:39:40,181
disappeared that day.
924
01:39:40,723 --> 01:39:43,267
No one saw him again
nor found out where he went.
925
01:40:31,941 --> 01:40:34,151
KINDNESS
926
01:40:34,527 --> 01:40:39,824
RIGHTEOUSNESS
927
01:40:44,662 --> 01:40:45,871
Life is mysterious...
928
01:40:46,664 --> 01:40:48,290
We all pray
929
01:40:48,457 --> 01:40:52,211
that it doesn't challenge us
with hard choices.
930
01:40:52,837 --> 01:40:53,837
Dad!
931
01:40:58,134 --> 01:41:00,553
We haven't betrayed our ancestors.
932
01:41:01,262 --> 01:41:02,972
No matter where you are...
933
01:41:04,974 --> 01:41:06,559
feel comforted.
934
01:41:08,185 --> 01:41:09,854
We did the right thing.
935
01:41:11,814 --> 01:41:13,774
We did the right thing together.
936
01:41:16,318 --> 01:41:20,072
But it is when we face hard choices
937
01:41:20,239 --> 01:41:22,867
that we become in touch
with our true natures
938
01:41:23,033 --> 01:41:25,703
and define who we are.
939
01:41:32,251 --> 01:41:33,251
Gentlemen!
940
01:41:35,004 --> 01:41:36,589
Our trip to Beijing
941
01:41:37,464 --> 01:41:40,301
will bring you
great danger on my account.
942
01:41:40,968 --> 01:41:41,968
I thank you.
943
01:42:28,307 --> 01:42:31,435
I grew up under my brother's care
during the wars.
944
01:42:32,436 --> 01:42:34,772
I admired him
945
01:42:35,231 --> 01:42:38,067
not only because
he was my surrogate father,
65906