All language subtitles for Empire Of Silver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,959 --> 00:01:24,711 The universe is so large, 2 00:01:25,754 --> 00:01:26,963 humans so small. 3 00:01:29,841 --> 00:01:31,927 How should a man live his life? 4 00:03:09,608 --> 00:03:13,987 China, the Middle Kingdom, my home country 5 00:03:14,154 --> 00:03:17,198 where my dreams drift between aches and tenderness. 6 00:03:17,616 --> 00:03:20,118 My dear children, 7 00:03:20,285 --> 00:03:24,080 time has blurred my memories, 8 00:03:24,664 --> 00:03:29,252 but the scents, colors, sounds linger... 9 00:03:30,295 --> 00:03:32,839 Ah... and my third older brother... 10 00:03:35,759 --> 00:03:38,303 In our ancestral hometown, 11 00:03:38,470 --> 00:03:41,306 our family owned a bank. We were in business 12 00:03:42,057 --> 00:03:43,975 for over a hundred years. 13 00:03:49,940 --> 00:03:52,567 The transfer fee is 75 taels. 14 00:03:52,859 --> 00:03:54,986 This is your check for 5,000 taels 15 00:03:55,153 --> 00:03:58,490 to be cashed in Japan with three days' clearance. 16 00:03:58,657 --> 00:04:00,158 Please keep it safe. 17 00:04:03,745 --> 00:04:06,748 A good merchant is righteous. 18 00:04:06,915 --> 00:04:10,835 Your great-grandfather Lord Kang was a member 19 00:04:11,002 --> 00:04:13,964 of a powerful guild of bankers. 20 00:04:15,131 --> 00:04:16,841 He had four sons. 21 00:04:17,342 --> 00:04:19,719 All of them were much older than me. 22 00:04:20,553 --> 00:04:23,473 His third son was his least favorite. 23 00:04:27,435 --> 00:04:28,853 Third Master! 24 00:05:03,138 --> 00:05:06,641 Outside of our family estate was the other China. 25 00:05:12,647 --> 00:05:14,274 Thank you! 26 00:05:14,441 --> 00:05:16,901 First Master can't hear you. Move on! 27 00:05:17,944 --> 00:05:20,363 Dusty, poor... 28 00:05:20,530 --> 00:05:22,365 It was a time when... 29 00:05:22,741 --> 00:05:26,911 the hardships of life stole people's dignity. 30 00:05:27,328 --> 00:05:28,455 Big Brother. 31 00:05:29,789 --> 00:05:30,789 Second Master. 32 00:05:31,249 --> 00:05:32,876 Death to the Kangs! 33 00:05:33,334 --> 00:05:34,711 Let's go. 34 00:05:36,129 --> 00:05:38,089 Second Master, they're here again! 35 00:05:38,256 --> 00:05:39,591 Silver! 36 00:05:40,300 --> 00:05:43,053 Death to the Kangs! What use is porridge? 37 00:05:43,636 --> 00:05:44,846 Here are your coffins! 38 00:05:45,430 --> 00:05:46,806 Help, First Master. 39 00:05:48,224 --> 00:05:49,224 Silver! 40 00:05:50,351 --> 00:05:51,351 Death to the Kang! 41 00:06:16,419 --> 00:06:18,546 Lord Kang's eldest two sons 42 00:06:18,713 --> 00:06:20,590 had different approaches 43 00:06:20,757 --> 00:06:22,217 to this world. 44 00:06:22,717 --> 00:06:27,472 First Master, a Buddhist born deaf-mute, was a man of charity. 45 00:06:28,348 --> 00:06:30,892 Second Master, a man of action, 46 00:06:31,059 --> 00:06:33,728 settled things with his fists and feet. 47 00:06:43,988 --> 00:06:47,408 Lord Kang's fourth son 48 00:06:48,118 --> 00:06:51,412 found in his arranged marriage 49 00:06:51,579 --> 00:06:55,375 a bride he instantly fell in love with. 50 00:06:55,708 --> 00:06:57,836 They honeymooned 51 00:06:58,002 --> 00:07:01,422 in the seaport city of Tianjin. 52 00:07:03,842 --> 00:07:05,426 Their trip brought 53 00:07:05,885 --> 00:07:08,179 unforeseen changes to our family. 54 00:07:10,515 --> 00:07:11,850 Tianjin, 55 00:07:12,016 --> 00:07:13,977 1899 56 00:07:14,686 --> 00:07:19,315 Boxer Rebels were gathering strength for their war against Western churches. 57 00:07:36,541 --> 00:07:38,710 I will never do it again... 58 00:07:39,711 --> 00:07:43,423 That day, an ordinary day before the New Year 59 00:07:44,382 --> 00:07:46,718 Master Kang punished 60 00:07:46,885 --> 00:07:49,762 his most valuable manager, Manager Qiu, 61 00:07:49,929 --> 00:07:52,807 in front of his colleagues in the Guild. 62 00:07:59,189 --> 00:08:01,649 This Qiu bastard. Now we're loan sharks. 63 00:08:01,816 --> 00:08:04,068 Manager Qiu has certainly disgraced us. 64 00:08:04,235 --> 00:08:06,029 Loan sharks! 65 00:08:06,196 --> 00:08:08,239 Maybe our guidelines were unclear. 66 00:08:08,406 --> 00:08:11,743 He is my bank's failure, nothing to do with the Guild. 67 00:08:16,164 --> 00:08:18,917 Manager Qiu, you stepped over the line, 68 00:08:19,083 --> 00:08:21,836 breaching our principle of righteousness. 69 00:08:22,003 --> 00:08:25,089 You have no place in banking. You are dismissed. 70 00:08:27,967 --> 00:08:30,678 Go back to farming, learn to behave honorably. 71 00:08:31,221 --> 00:08:32,263 I'm finished... 72 00:08:32,430 --> 00:08:34,933 Gentlemen, my manager misbehaved. 73 00:08:35,308 --> 00:08:37,977 As penalty, I'll pay for 3 days of theater. 74 00:08:38,144 --> 00:08:40,563 You'll receive the invitations soon. 75 00:08:41,314 --> 00:08:44,692 We have always supported each other 76 00:08:44,859 --> 00:08:46,527 to ensure our reputation. 77 00:08:47,487 --> 00:08:49,656 Our muddled guidelines ruined a man. 78 00:08:49,822 --> 00:08:50,949 Muddled guidelines... 79 00:08:51,115 --> 00:08:55,411 We should all line up, pull down our pants and have our asses whipped! 80 00:08:55,620 --> 00:08:56,996 You first! 81 00:08:59,791 --> 00:09:00,791 You first! 82 00:09:27,318 --> 00:09:29,404 Third Master, we arrived. 83 00:09:32,824 --> 00:09:35,535 It's New Year's time, please spare some food... 84 00:09:36,369 --> 00:09:37,495 Get lost! 85 00:09:44,919 --> 00:09:46,004 Are you gone? 86 00:09:55,471 --> 00:09:57,974 There is too much sadness in this world, 87 00:09:58,850 --> 00:10:01,060 don't stay here to humiliate yourself. 88 00:10:01,227 --> 00:10:02,227 Thanks, Master. 89 00:10:19,662 --> 00:10:20,830 That day, 90 00:10:20,955 --> 00:10:24,125 our bank was to announce the bonuses. 91 00:10:24,375 --> 00:10:26,878 All the branch managers returned from their posts. 92 00:10:28,212 --> 00:10:30,256 "Humility and reposefulness." 93 00:10:30,423 --> 00:10:33,092 He headed the Beijing branch. 94 00:10:33,259 --> 00:10:34,259 Manager Dai! 95 00:10:35,636 --> 00:10:36,636 Third Master! 96 00:10:37,013 --> 00:10:40,850 Easier said than done. We ought to know better. 97 00:10:41,225 --> 00:10:43,811 I'm always away, no chance to supervise him. 98 00:10:48,274 --> 00:10:49,400 What's that smell? 99 00:10:49,776 --> 00:10:52,528 This is called "King of Fruits". 100 00:10:53,237 --> 00:10:56,157 South East Asians pawn their pants to eat this! 101 00:10:57,909 --> 00:11:02,038 I took the boat, rode a donkey to bring it here. Pick it up! 102 00:11:47,792 --> 00:11:51,087 In memory of our ancestors, in honor of Heaven and Earth, 103 00:11:52,046 --> 00:11:56,092 to honesty, good faith, and righteousness under the heavens. 104 00:12:06,561 --> 00:12:11,983 The grand total of fund transfers, savings and loans 105 00:12:12,150 --> 00:12:17,363 is 26,153,111 taels, 106 00:12:17,530 --> 00:12:19,157 verified without error. 107 00:12:19,365 --> 00:12:21,075 Our turnover amounts 108 00:12:21,242 --> 00:12:24,954 to one-tenth of the Court's annual income. 109 00:12:25,538 --> 00:12:29,000 It is accomplished by you and all the managers. 110 00:12:29,167 --> 00:12:31,627 Please accept my family's gratitude. 111 00:12:35,715 --> 00:12:39,469 My fourth son took his bride to the seashore in Tianjin. 112 00:12:39,635 --> 00:12:42,180 The lovebirds are getting on extremely well! 113 00:12:44,348 --> 00:12:47,268 - Manager Liu, did he trouble you? - Not at all. 114 00:12:48,352 --> 00:12:49,604 Where's Third? 115 00:12:50,480 --> 00:12:52,064 Never mind. 116 00:12:53,566 --> 00:12:55,109 Owner holding: 117 00:12:55,276 --> 00:12:56,944 21 shares. 118 00:12:57,320 --> 00:12:59,280 Staff holding: 119 00:13:00,323 --> 00:13:01,616 17 shares. 120 00:13:01,991 --> 00:13:04,285 Each share averages 121 00:13:04,494 --> 00:13:07,872 15,816.5 taels. 122 00:13:14,754 --> 00:13:16,797 The highest bonus goes to... 123 00:13:17,381 --> 00:13:19,967 main branch, Manager Qiu. 124 00:13:20,635 --> 00:13:22,512 Although he is dismissed, 125 00:13:22,678 --> 00:13:25,890 his bonus of this term is awarded in full. 126 00:13:26,307 --> 00:13:29,435 Second goes to Beijing Manager Dai Ying. 127 00:13:31,395 --> 00:13:33,231 Drinks on me tonight! 128 00:13:33,397 --> 00:13:35,650 No one goes home sober! 129 00:13:36,776 --> 00:13:39,070 Tianjin Manager Liu... 130 00:13:39,237 --> 00:13:41,489 I get 0.7 shares. 131 00:13:41,656 --> 00:13:43,574 You do the math! 132 00:13:44,075 --> 00:13:45,660 Party at his place, 133 00:13:45,826 --> 00:13:48,996 but the drinks are on me! 134 00:13:50,164 --> 00:13:52,500 Bring in all our managers' sons! 135 00:14:01,008 --> 00:14:02,343 Ready! 136 00:14:30,246 --> 00:14:31,246 Third Master. 137 00:14:33,165 --> 00:14:34,166 Mother. 138 00:14:35,960 --> 00:14:37,920 Mrs. Landdeck, the Congregation Church. 139 00:14:39,171 --> 00:14:40,298 Mrs. Landdeck. 140 00:14:44,468 --> 00:14:45,469 Third Master Kang. 141 00:14:50,850 --> 00:14:51,934 Third Master... 142 00:15:02,361 --> 00:15:05,239 Madame Kang was a mystery. 143 00:15:08,993 --> 00:15:11,662 My family members never mentioned her. 144 00:15:11,871 --> 00:15:15,249 When servants talked about her they whispered. 145 00:15:15,416 --> 00:15:16,792 But she played a key role 146 00:15:16,959 --> 00:15:17,959 in our family history. 147 00:15:21,005 --> 00:15:23,049 Tell me about the porridge. 148 00:15:29,555 --> 00:15:32,975 Lord Kang's ancester was a poor camel boy 149 00:15:33,267 --> 00:15:36,228 whose master abandoned him in the Gobi Desert. 150 00:15:37,730 --> 00:15:40,107 The boy saved the life of a stranger. 151 00:15:40,650 --> 00:15:44,070 He gave a starving man his last bowl of porridge. 152 00:15:45,112 --> 00:15:48,074 The stranger left quietly in the night, 153 00:15:48,199 --> 00:15:50,868 giving him 30 pieces of silver, 154 00:15:51,118 --> 00:15:53,287 which the family considered a loan. 155 00:15:54,580 --> 00:15:57,500 That loan is worth millions today. 156 00:15:58,626 --> 00:16:00,878 Did your husband tell you this story? 157 00:16:07,009 --> 00:16:10,346 A boy told it to me when I was young. 158 00:16:13,683 --> 00:16:16,060 I drew this little book ten years ago. 159 00:16:16,394 --> 00:16:17,978 I was eight. 160 00:16:18,354 --> 00:16:20,356 I loved the story. 161 00:16:21,232 --> 00:16:22,608 Do you like it? 162 00:17:23,085 --> 00:17:24,462 Tianjin 163 00:17:39,769 --> 00:17:40,769 Move! 164 00:17:41,520 --> 00:17:43,063 Follow them! Follow them! 165 00:17:50,362 --> 00:17:51,405 Turn! 166 00:17:52,823 --> 00:17:53,823 Change! 167 00:17:56,452 --> 00:17:57,661 Hurry up! 168 00:17:58,204 --> 00:17:59,371 Catch up! 169 00:18:00,623 --> 00:18:02,082 Walk into the crowd! 170 00:18:15,846 --> 00:18:18,015 Sweetheart, did you see what I saw... 171 00:18:18,182 --> 00:18:20,309 Who stopped my palanquin? Go! 172 00:18:24,605 --> 00:18:26,232 Where's my wife? 173 00:18:29,819 --> 00:18:31,904 Where's Fourth Mistress? 174 00:18:35,157 --> 00:18:36,367 Urgent telegram! 175 00:18:36,951 --> 00:18:37,951 Urgent telegram! 176 00:18:42,873 --> 00:18:45,876 Last month we lent the army 50,000 taels. 177 00:18:46,377 --> 00:18:48,295 They'll help find Fourth Mistress. 178 00:18:48,754 --> 00:18:53,926 The gangs, the churches, the Boxers... We didn't offend any of them. 179 00:18:55,427 --> 00:18:59,098 Manager Liu, then it's a family matter, I won't bother you. 180 00:18:59,265 --> 00:19:02,059 I'm fully responsible. I'll go back to find her. 181 00:19:02,226 --> 00:19:03,936 I'll go with Manager Liu. 182 00:19:05,020 --> 00:19:06,689 Beg bodyguard companies for help. 183 00:19:07,731 --> 00:19:09,191 This is a kidnap. 184 00:19:10,192 --> 00:19:12,069 Keep it quiet, don't affect our bank. 185 00:19:15,990 --> 00:19:17,700 Third, we'll go help. 186 00:19:29,545 --> 00:19:30,545 Second! 187 00:19:33,632 --> 00:19:35,384 I'll arrange for bodyguards. 188 00:19:38,220 --> 00:19:39,597 You cannot go! 189 00:19:40,806 --> 00:19:42,641 Our own blood, rescued by others? 190 00:19:42,975 --> 00:19:44,810 Blood ties overtake judgment. 191 00:19:44,977 --> 00:19:46,562 Let the handlers do it. 192 00:19:47,479 --> 00:19:49,106 We don't risk our own blood. 193 00:19:53,193 --> 00:19:56,822 Deaf-mute, go to your room. Useless man! 194 00:19:57,156 --> 00:19:59,575 Third, we leave for Tianjin now. 195 00:19:59,742 --> 00:20:01,368 We're all useless... 196 00:20:01,911 --> 00:20:05,080 Our ancestors won wars for us, handlers take care of the rest. 197 00:20:05,247 --> 00:20:08,292 Our job is to learn how to live. 198 00:20:08,459 --> 00:20:09,919 Let's go have a drink. 199 00:20:18,135 --> 00:20:21,305 She is family. You spineless good-for-nothing! 200 00:21:20,239 --> 00:21:23,033 This isn't right. You've led me the wrong way. 201 00:21:26,203 --> 00:21:29,581 We ought to be going South but we're heading West. 202 00:21:30,624 --> 00:21:31,875 You've set me up! 203 00:21:32,042 --> 00:21:35,045 Second Master, please! Old Master wants to stop you... 204 00:21:37,214 --> 00:21:38,507 Go! 205 00:21:48,767 --> 00:21:49,767 Second Master! 206 00:22:02,740 --> 00:22:05,367 - Are you all right? - Don't touch him! 207 00:22:13,500 --> 00:22:14,500 Old Master. 208 00:22:24,636 --> 00:22:27,222 Father, I really... 209 00:22:27,848 --> 00:22:31,018 Second... No need to say anything. 210 00:22:31,185 --> 00:22:32,978 Go rescue Fourth's wife. 211 00:22:33,145 --> 00:22:35,856 You can't move, so don't try to. 212 00:22:36,148 --> 00:22:37,566 Tianjin Branch Help me! 213 00:22:37,733 --> 00:22:39,234 Fourth Master, it's me, Dai! 214 00:22:42,696 --> 00:22:43,781 There's a letter! 215 00:22:44,519 --> 00:22:45,519 A letter! 216 00:22:48,564 --> 00:22:49,815 Get out! 217 00:23:00,327 --> 00:23:02,537 "Considering our past relationship, 218 00:23:02,593 --> 00:23:05,930 "please go to the riverbank to receive Fourth Mistress Kang." 219 00:23:08,099 --> 00:23:09,600 "Past relationship"? 220 00:23:11,852 --> 00:23:14,605 Go there with bodyguards. 221 00:23:14,772 --> 00:23:15,940 I'll stay here... 222 00:23:17,525 --> 00:23:18,984 Just in case. 223 00:23:27,368 --> 00:23:30,496 A prostitute in love with a bank manager. 224 00:23:30,663 --> 00:23:32,873 What could I have wished for? 225 00:23:36,210 --> 00:23:39,797 They said eating opium is the most painful way to die. 226 00:23:41,715 --> 00:23:43,634 Do you think this punishment 227 00:23:44,552 --> 00:23:46,679 is harsh enough for you, dear? 228 00:23:48,722 --> 00:23:52,101 What will your bank do to you 229 00:23:52,601 --> 00:23:54,353 when they find out about us? 230 00:24:08,659 --> 00:24:09,994 You came after all. 231 00:24:11,036 --> 00:24:12,036 You did it. 232 00:24:17,001 --> 00:24:18,043 I did it. 233 00:24:19,920 --> 00:24:22,882 I knew you'd come back after you read my letter. 234 00:24:23,048 --> 00:24:26,886 Now that I've seen you again, I'll die in peace. 235 00:24:27,761 --> 00:24:30,598 Whore! You want to destroy me! 236 00:24:33,142 --> 00:24:34,935 We found something! Over here! 237 00:24:37,188 --> 00:24:39,106 You shouldn't have left me, 238 00:24:39,273 --> 00:24:41,775 however harshly the bank would punish you. 239 00:24:42,234 --> 00:24:45,362 Didn't you say: "If we die, we die together"? 240 00:24:46,071 --> 00:24:49,116 I took Fourth Mistress hostage 241 00:24:49,283 --> 00:24:51,202 to force you to come back. 242 00:24:52,161 --> 00:24:54,538 But the low-lifes I hired raped her, 243 00:24:54,705 --> 00:24:55,873 she killed herself. 244 00:24:57,791 --> 00:25:00,085 Fourth Mistress is dead. I'm sorry. 245 00:25:02,963 --> 00:25:03,963 You destroyed me... 246 00:25:06,467 --> 00:25:08,219 and I destroyed you. 247 00:25:17,811 --> 00:25:19,521 You hate me now. 248 00:25:19,688 --> 00:25:21,232 Stab me. 249 00:25:24,151 --> 00:25:25,819 I'll kill you! 250 00:25:27,488 --> 00:25:28,572 I will kill you! 251 00:25:31,075 --> 00:25:33,410 Branch managers cannot bring their families, 252 00:25:33,577 --> 00:25:35,704 cannot go to brothels or keep mistresses! 253 00:25:36,830 --> 00:25:41,126 These are the iron rules of the Guild! 254 00:25:42,002 --> 00:25:44,713 Your people have some nerve! 255 00:25:45,547 --> 00:25:47,549 50 Liu killed his woman? 256 00:25:47,716 --> 00:25:50,511 So he hung himself? 257 00:25:51,095 --> 00:25:53,514 He has already rocked my family to the core. 258 00:25:53,681 --> 00:25:55,099 Now he tells the world 259 00:25:55,266 --> 00:25:58,602 that my foundation is rotten. 260 00:25:59,228 --> 00:26:00,396 Fourth Master... 261 00:26:01,730 --> 00:26:03,148 What about Fourth? 262 00:26:03,315 --> 00:26:06,652 Fourth Master... has had a mental breakdown. 263 00:26:12,616 --> 00:26:15,160 Fourth... 264 00:26:21,000 --> 00:26:22,334 From now on, 265 00:26:24,253 --> 00:26:26,964 I handle discipline and personnel. 266 00:26:28,007 --> 00:26:29,800 You take care of operations. 267 00:26:30,718 --> 00:26:34,596 Chairmen have to stay out of management, now I broke that rule. 268 00:26:36,390 --> 00:26:37,390 Yes. 269 00:26:39,893 --> 00:26:43,314 I thought four sons would be enough. 270 00:26:44,690 --> 00:26:46,025 Third! 271 00:26:48,068 --> 00:26:50,362 You're the only able-bodied man left. 272 00:26:51,697 --> 00:26:54,533 Go to Tianjin to bring your brother back. 273 00:26:59,997 --> 00:27:01,498 Don't push! 274 00:27:01,915 --> 00:27:02,708 Stand back! 275 00:27:02,875 --> 00:27:05,669 You'll get your money! There's plenty of silver. 276 00:27:07,379 --> 00:27:09,757 Other banks have offered to bail us out. 277 00:27:09,923 --> 00:27:14,511 If other banks help stop a run on our bank, our name will be ruined. 278 00:27:15,512 --> 00:27:17,139 I've written to my staff. 279 00:27:17,306 --> 00:27:19,391 Maybe my Beijing branch can help. 280 00:27:20,934 --> 00:27:24,438 Go see if there's a telegram from Beijing. 281 00:27:28,275 --> 00:27:29,777 I'm your brother! 282 00:27:30,361 --> 00:27:33,655 Fourth! I'm your brother. 283 00:27:34,031 --> 00:27:35,491 Look at me! 284 00:27:36,700 --> 00:27:38,285 I'm your brother. 285 00:27:48,128 --> 00:27:51,048 I know you mourn for her. 286 00:27:51,715 --> 00:27:53,258 We want our silver! 287 00:27:55,177 --> 00:27:56,929 Give us a bit more time. 288 00:28:01,892 --> 00:28:03,560 Don't let them see us. 289 00:28:03,727 --> 00:28:04,812 Quick! 290 00:28:12,277 --> 00:28:13,821 You mentioned a package? 291 00:28:15,114 --> 00:28:17,157 If Third Master could possibly... 292 00:28:23,247 --> 00:28:26,458 Manager Liu made a mistake, but his family is innocent. 293 00:28:26,570 --> 00:28:28,530 He had a mother, a wife 294 00:28:28,697 --> 00:28:29,823 and a son. 295 00:28:32,117 --> 00:28:34,953 If our rules didn't force change on human nature, 296 00:28:35,120 --> 00:28:38,707 only allowing managers to see their wives every three years... 297 00:28:39,124 --> 00:28:42,252 How many men can stand that? 298 00:28:46,506 --> 00:28:49,301 I'll take it to his family. 299 00:28:50,886 --> 00:28:52,095 Thank you for understanding. 300 00:28:54,848 --> 00:28:57,476 Manager Dai, I have heard of your great skills, 301 00:28:57,643 --> 00:29:02,481 but this problem came from within. How should we resolve it? 302 00:29:03,690 --> 00:29:05,525 Crises test our guts and smarts. 303 00:29:08,111 --> 00:29:09,111 All right. 304 00:29:10,322 --> 00:29:13,408 Your burden is great. 305 00:29:15,410 --> 00:29:16,828 Please take care. 306 00:29:17,162 --> 00:29:19,248 You also. Take care. 307 00:29:34,972 --> 00:29:37,391 What have I done to deserve this? 308 00:29:55,826 --> 00:29:58,120 What are my ancestors trying to tell me? 309 00:30:08,088 --> 00:30:11,591 Time to close the doors, draw the curtains! 310 00:30:31,987 --> 00:30:35,699 To keep up with the times, I hired you an English tutor. 311 00:30:35,991 --> 00:30:37,701 Ambassador Du's daughter. 312 00:30:38,535 --> 00:30:41,788 Her knowledge commands respect, so behave yourselves. 313 00:30:43,040 --> 00:30:45,334 No monkey business! I'll be next door. 314 00:31:11,485 --> 00:31:12,819 Take it away. 315 00:31:15,864 --> 00:31:19,910 Master hasn't come over for months. He must need you now, 316 00:31:20,077 --> 00:31:20,744 Madame... 317 00:31:20,911 --> 00:31:22,120 Take it away. 318 00:31:26,291 --> 00:31:27,334 Yes. 319 00:31:37,886 --> 00:31:38,970 Master... 320 00:31:43,266 --> 00:31:45,769 I carved a book seal for you. 321 00:31:59,032 --> 00:32:00,283 Put it there. 322 00:32:04,037 --> 00:32:06,957 Have you heard about Second and Fourth? 323 00:32:08,250 --> 00:32:11,002 Suddenly we're left with only one heir. 324 00:32:27,894 --> 00:32:29,813 It's been along time... 325 00:32:30,605 --> 00:32:32,482 Yet you're still so stubborn. 326 00:32:34,234 --> 00:32:35,819 When will you grow up? 327 00:32:40,907 --> 00:32:42,284 Bring me the scissors! 328 00:32:50,959 --> 00:32:52,252 Get out! 329 00:32:57,340 --> 00:33:00,510 Being Western-born doesn't entitle you to this. 330 00:33:00,677 --> 00:33:03,180 You can refuse me, but not my ancestors. 331 00:33:03,346 --> 00:33:05,307 All these years I let you be! 332 00:33:05,474 --> 00:33:08,268 Now with one heir left, you still spit on your duty? 333 00:33:34,836 --> 00:33:36,630 I'll be coming everyday. 334 00:33:36,796 --> 00:33:39,633 I won't give up until I have a son. 335 00:33:55,148 --> 00:33:57,234 Believe me, I'm wilder than you are. 336 00:34:28,557 --> 00:34:30,642 Tell the boss the silver's here! 337 00:34:41,403 --> 00:34:44,197 Beijing Branch of Tian Cheng Yuan Bank: 338 00:34:44,614 --> 00:34:48,118 60 cases of silver delivered! 339 00:34:59,546 --> 00:35:00,672 Manager Dai. 340 00:35:00,839 --> 00:35:02,173 - Let's go have tea. - Our treat. 341 00:35:02,340 --> 00:35:03,842 Tianjin has been unsafe. 342 00:35:04,384 --> 00:35:07,012 We had no choice 343 00:35:07,178 --> 00:35:08,722 but to mislead our clients. 344 00:35:08,888 --> 00:35:12,017 River rocks in place of silver helped us out this time. 345 00:35:14,436 --> 00:35:17,772 No one compares to us when turning a crisis around. 346 00:35:18,982 --> 00:35:20,483 A crisis calls attention. 347 00:35:20,650 --> 00:35:25,322 Solving it smartly builds our reputation. 348 00:35:26,448 --> 00:35:28,908 Now that Tianjin city knows who we are, 349 00:35:29,075 --> 00:35:32,454 it's up to you to build upon it. Good luck! 350 00:35:57,187 --> 00:36:00,190 You have great foresight, Sir. 351 00:36:00,357 --> 00:36:02,776 The price of salt has doubled again. 352 00:36:02,942 --> 00:36:05,820 Keep it from the Government or we'll be in trouble. 353 00:36:05,987 --> 00:36:08,448 We'll sell when each kilo is worth a tael. 354 00:36:08,615 --> 00:36:09,616 Yes, Sir! 355 00:36:26,758 --> 00:36:27,758 Third Master! 356 00:36:28,259 --> 00:36:30,553 Get up, Son, we'll go visit Manager Qiu. 357 00:37:17,892 --> 00:37:20,019 Manager Qiu, I'm here to bring you back. 358 00:37:20,478 --> 00:37:22,814 I've reconsidered. You're lucky. 359 00:37:46,254 --> 00:37:47,839 A simple farm boy! 360 00:37:48,006 --> 00:37:50,133 I fired him in order to re-hire him now. 361 00:37:51,509 --> 00:37:52,927 What's it about? 362 00:37:53,094 --> 00:37:55,680 I've given him a life after death. 363 00:37:56,681 --> 00:37:59,642 He'll be eternally grateful. From now on he's ours. 364 00:37:59,851 --> 00:38:02,353 He's my choice for our next Chief Manager. 365 00:38:02,979 --> 00:38:05,565 Use your men's strengths and weaknesses both. 366 00:38:05,732 --> 00:38:07,650 Saints are the worst employees. 367 00:38:08,359 --> 00:38:09,736 What about Manager Dai? 368 00:38:09,903 --> 00:38:14,157 Manager Dai is a saint, too spotless to be controlled. 369 00:38:14,741 --> 00:38:17,786 I know Manager Dai to be wise and earnest. 370 00:38:17,952 --> 00:38:21,080 Dai surpasses you in competence and intelligence. 371 00:38:21,706 --> 00:38:24,626 If he became Chief Manager, you'd be his lackey. 372 00:38:26,419 --> 00:38:29,589 Rulers command by reward, recognition and fear. 373 00:38:29,756 --> 00:38:34,594 We may reward and recognize Dai's accomplishments, 374 00:38:35,178 --> 00:38:39,432 but we can't make him fear us if we can't punish him for his flaws. 375 00:38:39,974 --> 00:38:42,769 Qiu pales before Dai in every way, 376 00:38:43,144 --> 00:38:45,480 which is why Qiu is our safest choice. 377 00:38:47,565 --> 00:38:52,070 Third, I'm getting old. It's up to you now. 378 00:38:52,987 --> 00:38:56,783 You've got the look of a warrior, there's a leader in you yet. 379 00:38:57,242 --> 00:38:58,743 Our future rests with you. 380 00:39:00,036 --> 00:39:01,830 Be nice to your wife. 381 00:39:02,705 --> 00:39:05,333 Our bloodline depends on the two of you. 382 00:39:06,459 --> 00:39:09,254 You must sleep in your wife's chamber. 383 00:39:09,420 --> 00:39:12,799 Tell her we the Kangs forbid concubines and divorces 384 00:39:12,966 --> 00:39:16,010 but she can't smoke opium. Make her quit. 385 00:39:16,594 --> 00:39:20,849 Once she quits opium, have a baby boy. 386 00:39:22,684 --> 00:39:23,935 All right? 387 00:39:45,567 --> 00:39:47,903 Look at the result of salt deficiency. 388 00:39:48,654 --> 00:39:50,280 We've hit it big! 389 00:39:50,614 --> 00:39:52,074 Time to sell the salt! 390 00:39:52,241 --> 00:39:54,159 1 tael of silver for 1 kilo of salt? 391 00:39:54,576 --> 00:39:57,788 Look how sick they are. The market could not be better. 392 00:39:58,539 --> 00:40:00,958 The time is ripe. Sell it. 393 00:40:01,125 --> 00:40:02,125 Yes. 394 00:40:12,306 --> 00:40:14,266 Be careful so no one sees you. 395 00:40:29,156 --> 00:40:30,574 Third Master! 396 00:40:31,366 --> 00:40:33,327 I come to pay Mother a visit. 397 00:40:49,718 --> 00:40:51,386 How are you, Mother? 398 00:40:52,638 --> 00:40:53,847 I'm fine. 399 00:40:55,766 --> 00:40:56,766 Have a seat. 400 00:41:08,904 --> 00:41:10,614 I came to say goodbye. 401 00:41:11,671 --> 00:41:12,797 Where are you going? 402 00:41:12,853 --> 00:41:16,607 The Gobi Desert. To follow in my ancestors steps. 403 00:41:17,413 --> 00:41:20,708 - Your father allows it? - Even if he doesn't, I'm going. 404 00:41:22,501 --> 00:41:23,669 I see... 405 00:41:33,846 --> 00:41:35,348 Maybe someday 406 00:41:37,725 --> 00:41:39,685 I can persuade your father 407 00:41:40,478 --> 00:41:43,522 to let me visit your ancestral site. 408 00:41:44,565 --> 00:41:45,649 I'll visit you. 409 00:41:47,318 --> 00:41:49,028 Then I'll show you 410 00:41:49,528 --> 00:41:54,283 all the fun things and all the best places. 411 00:41:55,201 --> 00:41:56,786 I'm good at that. 412 00:42:01,040 --> 00:42:02,500 When do you leave? 413 00:42:04,335 --> 00:42:05,586 Tomorrow. 414 00:42:09,632 --> 00:42:11,425 When are you coming back? 415 00:42:12,426 --> 00:42:13,511 I don't know. 416 00:42:25,773 --> 00:42:26,982 I'm leaving. 417 00:42:27,608 --> 00:42:28,776 You... 418 00:42:32,696 --> 00:42:33,948 Take care of yourself. 419 00:42:39,161 --> 00:42:40,621 Take good care of yourself. 420 00:42:44,959 --> 00:42:46,127 Yes. 421 00:42:54,635 --> 00:42:56,262 You get up! 422 00:42:58,931 --> 00:43:00,391 All these years, 423 00:43:01,267 --> 00:43:03,561 it breaks my heart to watch you self-destroy. 424 00:43:12,236 --> 00:43:14,697 Now you'll see the outside world. 425 00:43:14,864 --> 00:43:16,490 I'm happy for you. 426 00:43:31,172 --> 00:43:33,090 Mother, please stay well. 427 00:43:37,136 --> 00:43:38,136 Goodbye. 428 00:44:40,122 --> 00:44:41,749 I have something for you. 429 00:44:45,202 --> 00:44:48,247 My father bought it in Paris. Useful in the desert. 430 00:44:53,953 --> 00:44:55,747 Your father didn't leave you much. 431 00:44:56,539 --> 00:44:57,957 Please keep it. 432 00:45:01,335 --> 00:45:03,629 You don't have anything from me. 433 00:45:05,840 --> 00:45:07,800 I want nothing from home. 434 00:45:08,509 --> 00:45:10,219 It's from me. 435 00:45:11,846 --> 00:45:14,932 Even if I took it, what difference would it make? 436 00:45:16,142 --> 00:45:18,186 You're no more than my stepmother. 437 00:45:28,362 --> 00:45:29,781 Let's accept our fate. 438 00:45:38,164 --> 00:45:39,749 Take care, Stepmother. 439 00:45:51,385 --> 00:45:53,137 You listen to me! 440 00:46:11,614 --> 00:46:14,407 I encouraged your friendship with Madame Kang 441 00:46:14,408 --> 00:46:19,080 because I wanted us to move closer to the centers of power of the town. 442 00:46:19,622 --> 00:46:21,791 That proved to be a mistake. 443 00:46:22,291 --> 00:46:28,339 Now with these Boxer rebels in sighting, violence against foreigners all over the country, 444 00:46:29,006 --> 00:46:34,220 it is very important that we do not antagonize her husband. 445 00:46:34,971 --> 00:46:36,931 So, I want you to go home. 446 00:46:38,266 --> 00:46:40,935 I'm doing God's work just like you are. 447 00:46:41,602 --> 00:46:43,479 I haven't done anything wrong. 448 00:46:45,773 --> 00:46:49,443 If I'm becoming a problem to the Church, I'll leave the Church. 449 00:46:49,735 --> 00:46:50,735 And if you... 450 00:46:51,988 --> 00:46:55,199 so object to my association with Madame Kang... 451 00:46:58,411 --> 00:46:59,745 I'll leave you too. 452 00:47:07,003 --> 00:47:10,089 You did not tell me that's why you wanted to see Dr. Wilson. 453 00:47:12,633 --> 00:47:16,637 You know your family enjoys all sorts of advantages from your husband. 454 00:47:17,346 --> 00:47:19,140 Why would you do this to him? 455 00:47:22,810 --> 00:47:26,022 Life is a compromise. 456 00:47:28,482 --> 00:47:30,526 You think my marriage is any better? 457 00:47:31,652 --> 00:47:34,155 Haven't you seen my husband drinking? 458 00:47:38,451 --> 00:47:39,952 What are you going to do? 459 00:47:40,828 --> 00:47:42,663 Don't do this, you could die. 460 00:47:46,709 --> 00:47:48,085 If you do this, 461 00:47:48,878 --> 00:47:50,796 and you change your mind, 462 00:47:51,756 --> 00:47:53,716 you will always regret it. 463 00:47:55,635 --> 00:48:00,640 With or without your help, I will do this. 464 00:48:06,520 --> 00:48:10,316 If we only remove the uterus it will be a simpler procedure. 465 00:48:38,844 --> 00:48:40,179 Madame... 466 00:48:41,263 --> 00:48:42,390 Say it! 467 00:48:43,933 --> 00:48:45,893 She asked the foreign doctor... 468 00:48:49,522 --> 00:48:50,982 to cut out... 469 00:48:52,900 --> 00:48:54,777 her... uterus. 470 00:48:55,945 --> 00:48:57,947 She can't bear children anymore. 471 00:49:03,244 --> 00:49:04,704 Oh, Master! 472 00:50:17,026 --> 00:50:18,194 Manager Qiu! 473 00:50:20,738 --> 00:50:23,157 I went by your house but you had left. 474 00:50:23,240 --> 00:50:24,033 Young Master. 475 00:50:24,200 --> 00:50:25,493 What's with your horse? 476 00:50:25,659 --> 00:50:28,746 I'm training my legs to serve Old Master better. 477 00:50:28,913 --> 00:50:29,913 Come on! 478 00:50:32,124 --> 00:50:33,292 Look! 479 00:50:34,126 --> 00:50:35,586 A graveyard for foot traders. 480 00:50:35,753 --> 00:50:38,422 Some of my ancestors may be lying here. 481 00:50:38,589 --> 00:50:39,589 It's haunted. 482 00:50:40,341 --> 00:50:41,634 Wolves are around, too? 483 00:50:42,093 --> 00:50:46,055 If you're tapped on the shoulder after sunset, don't turn around. 484 00:50:46,222 --> 00:50:47,848 The wolf will rip your throat out. 485 00:50:48,015 --> 00:50:50,059 - That's a tall tale! - It's for real. 486 00:50:51,727 --> 00:50:54,772 I've got a lot to learn. You have to teach me. 487 00:50:54,939 --> 00:50:55,939 How dare I? 488 00:50:56,315 --> 00:50:58,776 You watch me. I won't make mistakes now. 489 00:50:58,943 --> 00:51:00,653 Believe me, Manager Qiu. 490 00:51:01,112 --> 00:51:04,031 I come to learn. 491 00:51:04,907 --> 00:51:07,785 Anyone can punish me if I make another mistake. 492 00:51:08,119 --> 00:51:09,745 Manager Qiu. 493 00:51:09,912 --> 00:51:12,957 You're a man with ambition. Don't degrade yourself. 494 00:51:17,795 --> 00:51:19,088 Lord Kang's here. 495 00:51:19,255 --> 00:51:20,798 - Who? - Lord Kang. 496 00:51:27,096 --> 00:51:27,847 Lord Kang. 497 00:51:28,013 --> 00:51:30,349 Manager Dai, an unwanted guest's here! 498 00:51:36,188 --> 00:51:38,065 I came to buy guns. 499 00:51:38,232 --> 00:51:41,986 Westerners and churches bought theirs. It's time we did the same. 500 00:51:44,238 --> 00:51:46,282 Beijing is in trouble. 501 00:51:46,532 --> 00:51:49,451 The Boxer rebels seem to be making inroads. 502 00:51:50,119 --> 00:51:52,663 We should move our silver South. 503 00:51:53,539 --> 00:51:56,917 But the roads aren't safe anymore. 504 00:52:02,214 --> 00:52:03,382 I... 505 00:52:04,049 --> 00:52:05,676 I'll go to Fujian. 506 00:52:05,885 --> 00:52:06,969 Yes? 507 00:52:07,970 --> 00:52:11,432 Perhaps I can persuade the Governor to transfer 508 00:52:11,932 --> 00:52:13,684 his tax fund through us. 509 00:52:13,851 --> 00:52:14,977 Good. 510 00:52:16,854 --> 00:52:19,481 Silver in Beijing goes into the Treasury 511 00:52:19,648 --> 00:52:22,026 and silver in Fujian stays in the South. 512 00:52:22,193 --> 00:52:24,028 Other provinces can follow. 513 00:52:24,195 --> 00:52:27,156 We'll empty our vaults before war comes. 514 00:52:27,323 --> 00:52:30,576 There's another matter I want to ask you about. 515 00:52:31,785 --> 00:52:33,829 The difficult national politics... 516 00:52:37,082 --> 00:52:39,210 and my own domestic problems. 517 00:52:40,336 --> 00:52:42,755 Our bank's future 518 00:52:43,422 --> 00:52:45,507 now rests with you. 519 00:52:50,763 --> 00:52:52,848 We ought to be one family. 520 00:52:54,099 --> 00:52:57,061 What do you think about becoming my godson? 521 00:53:00,981 --> 00:53:01,981 Lord Kang... 522 00:53:02,274 --> 00:53:04,026 please don't overburden me. 523 00:53:05,819 --> 00:53:07,529 I admire you. 524 00:53:08,113 --> 00:53:11,158 I don't have to be your son to be loyal to you. 525 00:53:11,784 --> 00:53:13,327 Please don't worry. 526 00:53:13,869 --> 00:53:15,162 I mean well. 527 00:53:15,996 --> 00:53:18,290 It's my responsibility to be loyal. 528 00:53:24,088 --> 00:53:25,839 We'll speak no more of this. 529 00:53:26,257 --> 00:53:27,424 Please get up! 530 00:53:28,259 --> 00:53:30,135 I'm grateful for your trust. 531 00:53:31,303 --> 00:53:33,305 Manager Dai... 532 00:53:33,973 --> 00:53:36,976 How I wish you were my son! 533 00:53:39,603 --> 00:53:41,605 Your 3rd load of tax silver. 534 00:53:41,772 --> 00:53:45,025 Don't close down even if you've emptied your vaults. 535 00:53:45,192 --> 00:53:47,778 The market counts on banks like yours. 536 00:53:48,946 --> 00:53:51,573 We're only trying to earn transfer fee, Sir. 537 00:53:58,580 --> 00:54:00,749 Allied Forces landed in Tianjin. 538 00:54:09,216 --> 00:54:12,720 BEIJING BRANCH CLOSES DOWN 539 00:54:31,530 --> 00:54:33,282 Have you come this way often? 540 00:54:33,574 --> 00:54:36,744 At 18, when I finished training, my first post 541 00:54:37,202 --> 00:54:38,871 was the Gobi Desert. 542 00:54:42,583 --> 00:54:44,043 Want some wine? 543 00:54:54,428 --> 00:54:55,929 Horses are a handful. 544 00:54:59,141 --> 00:55:00,142 Take a torch! 545 00:55:05,022 --> 00:55:06,398 Manager Qiu. 546 00:55:12,404 --> 00:55:13,404 Don't move. 547 00:56:50,544 --> 00:56:53,464 Wolves are scared of the sound of traps, right? 548 00:56:59,970 --> 00:57:00,971 Come! 549 00:57:46,266 --> 00:57:48,393 My life is yours from now on. 550 00:57:49,436 --> 00:57:52,689 Lives, men's or horses', are lost in the blink of an eye. 551 00:57:54,233 --> 00:57:55,609 But... 552 00:57:59,738 --> 00:58:02,157 This experience was good for us. 553 00:58:02,533 --> 00:58:03,533 Get up. 554 00:58:12,459 --> 00:58:13,544 Get up! 555 00:58:17,214 --> 00:58:20,050 I'm not my father, you don't have to do this. 556 00:58:42,239 --> 00:58:43,490 I'll take this. 557 00:58:47,452 --> 00:58:48,452 Thank you. 558 00:58:54,042 --> 00:58:55,043 Goodbye. 559 01:00:50,158 --> 01:00:53,870 Break your engagement to marry her? But she's your teacher! 560 01:00:54,871 --> 01:00:56,832 You're way out of line! 561 01:01:24,776 --> 01:01:28,864 Madame has stayed in bed for a month. Can she go bathing tomorrow? 562 01:01:56,641 --> 01:01:57,641 Madame! 563 01:02:04,274 --> 01:02:07,986 Madame! Please come back! It's not safe! 564 01:02:09,446 --> 01:02:11,948 Madame! Please come back! 565 01:02:12,449 --> 01:02:14,951 It's not safe! Come back please! 566 01:02:21,958 --> 01:02:24,169 We have to get help! 567 01:02:33,136 --> 01:02:34,346 Who can swim? 568 01:02:42,646 --> 01:02:43,646 Madame! 569 01:02:54,574 --> 01:02:57,494 MONGOLIAN TRADE MARKET 570 01:03:34,114 --> 01:03:35,115 Madame passed away. 571 01:03:35,949 --> 01:03:38,368 It's been 8 days. The family's waiting for you. 572 01:04:29,628 --> 01:04:30,754 Third bow. 573 01:04:34,174 --> 01:04:35,383 Rise. 574 01:04:38,762 --> 01:04:41,556 Ceremony over. Back to your places. 575 01:04:45,018 --> 01:04:46,478 Back to your place! 576 01:04:59,783 --> 01:05:00,784 Get up. 577 01:05:01,910 --> 01:05:04,204 You're out of line! Save some face. 578 01:05:04,829 --> 01:05:06,331 She was your stepmother. 579 01:05:07,332 --> 01:05:09,459 No more than your stepmother... 580 01:05:12,253 --> 01:05:13,254 Third! 581 01:05:14,130 --> 01:05:15,757 Third Master... 582 01:06:09,436 --> 01:06:12,647 The family needs you. I must know your whereabouts. 583 01:06:13,273 --> 01:06:14,983 I'll go join Manager Dai. 584 01:06:19,029 --> 01:06:20,238 How was Manager Qiu? 585 01:06:20,989 --> 01:06:22,198 Fine. 586 01:06:23,199 --> 01:06:26,786 You'd best stay home until your wife gets pregnant. 587 01:06:31,082 --> 01:06:33,960 Our family line depends on you. Act responsibly. 588 01:06:35,086 --> 01:06:37,380 Our bloodline's at risk. Don't leave! 589 01:06:39,966 --> 01:06:41,134 Fourth... 590 01:06:55,648 --> 01:06:57,692 Chief, the armies are coming. 591 01:06:58,686 --> 01:06:59,686 What? 592 01:07:04,934 --> 01:07:05,934 Stop! 593 01:07:06,319 --> 01:07:07,820 Stop! 594 01:07:13,242 --> 01:07:14,744 Are you Tian Cheng Yuan Bank? 595 01:07:15,019 --> 01:07:16,229 Yes. 596 01:07:16,713 --> 01:07:19,090 - Is Manager Dai back? - He's in Shanghai. 597 01:07:19,257 --> 01:07:21,926 The French and German United Army is coming. 598 01:07:22,093 --> 01:07:25,138 The Imperial family has already left. 599 01:07:25,305 --> 01:07:27,599 The sooner you leave the better. 600 01:07:36,316 --> 01:07:38,610 Our ancestors will bear witness. 601 01:07:40,269 --> 01:07:42,021 Read this carefully. 602 01:07:44,816 --> 01:07:47,318 “Under the hillock, beneath the rose bed, 603 01:07:47,485 --> 01:07:48,820 "left of the ancient pine..." 604 01:07:49,286 --> 01:07:50,704 Memorize it! 605 01:07:52,623 --> 01:07:54,166 These nine secret vaults 606 01:07:54,633 --> 01:07:59,054 hold 3 million taels of silver accumulated over a century. 607 01:07:59,439 --> 01:08:02,817 Your brothers and I will stay behind to guard them. 608 01:08:03,318 --> 01:08:05,195 If the vaults survive, 609 01:08:05,362 --> 01:08:07,822 we'll rebuild our bank after the war. 610 01:08:08,198 --> 01:08:09,366 Rebuild? 611 01:08:17,415 --> 01:08:20,126 Manager Dai has achieved too much for our good. 612 01:08:20,502 --> 01:08:23,255 In addition, he has three male heirs. 613 01:08:23,621 --> 01:08:26,166 You choose him, our bank will become his. 614 01:08:29,218 --> 01:08:32,179 Manager Qiu, however, is without sons. 615 01:08:33,389 --> 01:08:36,016 He's the only one you can rely on. 616 01:08:38,477 --> 01:08:40,688 You have to trust my experience in this. 617 01:08:42,898 --> 01:08:45,693 This is our final parting, allow me my last wish. 618 01:08:45,859 --> 01:08:46,859 Father! 619 01:08:47,653 --> 01:08:51,740 Your choice between Dai and Qiu decides the future of our family. 620 01:08:54,076 --> 01:08:55,661 I'll do as you say. 621 01:08:57,121 --> 01:08:59,206 - Don't ever forget. - I won't. 622 01:09:00,499 --> 01:09:03,585 But I can't leave my family behind, engulfed in war. 623 01:09:04,003 --> 01:09:06,255 We live only to continue our bloodline. 624 01:09:07,298 --> 01:09:10,050 From now on, you are our future. 625 01:09:13,429 --> 01:09:16,390 For the family's sake, take care of yourself. 626 01:09:22,354 --> 01:09:23,480 Hurry! 627 01:09:23,647 --> 01:09:25,858 Don't let it fall. 628 01:09:26,859 --> 01:09:27,859 Hurry up! 629 01:09:28,469 --> 01:09:30,137 Get the harness on! 630 01:10:03,170 --> 01:10:04,672 Third Master! 631 01:10:06,924 --> 01:10:07,924 Come with me. 632 01:10:52,386 --> 01:10:54,471 Lies, all lies! Again! 633 01:10:54,972 --> 01:10:57,182 We faked the funeral because divorce wasn't possible. 634 01:11:01,729 --> 01:11:03,230 When will you stop messing with me? 635 01:11:09,903 --> 01:11:11,864 Don't think you can just leave. 636 01:11:12,489 --> 01:11:14,616 Speak... Say it! 637 01:11:17,202 --> 01:11:20,039 Why did you marry him? You said you'd stay single. 638 01:11:22,458 --> 01:11:26,253 My father told me I was to be your concubine. 639 01:11:27,546 --> 01:11:30,174 From the day I taught in your house 640 01:11:30,341 --> 01:11:32,009 your father had plans for me. 641 01:11:32,176 --> 01:11:33,927 He had a deal with my father. 642 01:11:34,278 --> 01:11:36,030 You... my concubine? 643 01:11:39,492 --> 01:11:41,118 Why didn't you leave? 644 01:11:41,285 --> 01:11:44,997 Because". At least I could still see you. 645 01:11:54,006 --> 01:11:55,006 But now... 646 01:11:59,720 --> 01:12:00,805 I'm leaving. 647 01:12:01,555 --> 01:12:02,765 Where? 648 01:12:03,557 --> 01:12:04,557 How? 649 01:12:04,600 --> 01:12:05,810 America. 650 01:12:09,939 --> 01:12:11,774 Mrs. Landdeck's waiting for me. 651 01:12:32,044 --> 01:12:35,256 I really have to leave or I'll go mad. 652 01:12:40,511 --> 01:12:42,471 I trapped you... 653 01:12:45,099 --> 01:12:46,934 yet I held a grudge against you. 654 01:12:49,395 --> 01:12:50,521 I hated you... 655 01:12:52,481 --> 01:12:53,774 I hated you. 656 01:13:11,333 --> 01:13:15,588 Many nights I dreamed of you holding me like this. 657 01:13:17,173 --> 01:13:19,925 In the dream I told myself not to wake up... 658 01:13:20,426 --> 01:13:22,219 Please don't wake up. 659 01:13:28,100 --> 01:13:29,100 In the night, 660 01:13:29,435 --> 01:13:31,270 it hurts so much wanting you... 661 01:14:17,650 --> 01:14:19,235 I'm leaving with you. 662 01:14:20,486 --> 01:14:22,530 You head a family now. How can you? 663 01:14:23,114 --> 01:14:24,114 I'll just leave. 664 01:14:25,074 --> 01:14:26,408 You'll regret it. 665 01:14:27,701 --> 01:14:29,453 And then you'll blame me. 666 01:14:31,997 --> 01:14:33,707 Then what are we to do? 667 01:14:39,004 --> 01:14:42,758 I took only this when I left your house. 668 01:14:43,467 --> 01:14:45,469 Whenever I look at it, 669 01:14:45,770 --> 01:14:47,897 I feel we're together. 670 01:15:06,958 --> 01:15:10,670 Remember you had a soft heart when you were young. 671 01:15:16,884 --> 01:15:19,470 Don't become like your father, 672 01:15:20,262 --> 01:15:22,598 then we will always be together. 673 01:15:29,397 --> 01:15:32,316 In my entire life, you are my only thought. 674 01:15:34,527 --> 01:15:36,904 If I perish in fire, 675 01:15:37,071 --> 01:15:39,615 my heart will be the ashes on your clothes. 676 01:16:16,485 --> 01:16:17,945 Maybe someday... 677 01:16:18,904 --> 01:16:20,239 wherever you are, 678 01:16:21,032 --> 01:16:22,533 I'll come to see you. 679 01:16:25,244 --> 01:16:26,245 Yes. 680 01:16:27,955 --> 01:16:30,082 You will let me know where you are. 681 01:16:31,083 --> 01:16:32,626 You will write me. 682 01:16:35,296 --> 01:16:36,464 Yes. 683 01:16:39,633 --> 01:16:41,302 Stay well. 684 01:16:46,766 --> 01:16:47,850 Yes. 685 01:16:50,603 --> 01:16:51,896 Stay alive. 686 01:19:00,399 --> 01:19:01,567 Good news! 687 01:19:03,235 --> 01:19:06,030 The foreign army has changed direction. 688 01:19:11,368 --> 01:19:15,122 Old Master tells you to go visit Manager Qiu. 689 01:19:32,056 --> 01:19:35,809 Tell my father I'll go visit Manager Dai in Shanghai. 690 01:19:36,977 --> 01:19:38,812 Man's stronger without desires. 691 01:19:38,979 --> 01:19:40,439 I never wanted to head the family. 692 01:19:41,607 --> 01:19:44,777 Old Master wants only the best for Third Master. 693 01:19:46,904 --> 01:19:48,447 Give this message to him: 694 01:19:48,989 --> 01:19:53,327 If he wants me to care for myself, he shouldn't mold me in his image. 695 01:19:54,787 --> 01:19:55,787 Yes. 696 01:19:57,039 --> 01:19:58,039 Also... 697 01:19:59,708 --> 01:20:01,085 I saw her, alive. 698 01:20:05,756 --> 01:20:06,756 Go. 699 01:20:35,160 --> 01:20:37,788 Will they continue this thing? 700 01:20:38,789 --> 01:20:40,541 Madame's on board the ship. 701 01:20:42,501 --> 01:20:46,046 I taught him the art of controlling men, now he uses it on me. 702 01:20:46,822 --> 01:20:51,785 I told you Third's a warrior, he's got what it takes. 703 01:20:51,852 --> 01:20:54,647 Third Master has Master's blood in him. 704 01:20:56,107 --> 01:20:58,692 If he plays it hard, I'll play it soft. 705 01:21:00,152 --> 01:21:04,115 Tiger father, tiger son. I won't ruin our family for a woman. 706 01:21:04,373 --> 01:21:06,375 Let him go carve out his own world. 707 01:21:06,642 --> 01:21:08,936 If he fails, I'll pick up the pieces for him. 708 01:21:09,770 --> 01:21:11,272 How about you, Sir? 709 01:21:13,232 --> 01:21:14,692 A widower remarries. 710 01:21:15,067 --> 01:21:17,153 No one can criticize you for that. 711 01:21:24,744 --> 01:21:26,704 This time I'll listen to you. 712 01:21:27,413 --> 01:21:30,332 Find me a country woman who can bear children. 713 01:21:30,499 --> 01:21:32,710 No more fancy stuff. 714 01:21:57,568 --> 01:21:58,944 Much obliged. 715 01:22:08,245 --> 01:22:09,288 What can we learn? 716 01:22:09,455 --> 01:22:12,875 Taking on small clients is easy, getting loan collaterals is not. 717 01:22:13,042 --> 01:22:15,711 We lend to the Court, we can't ask for collaterals. 718 01:22:15,878 --> 01:22:19,090 Peace treaty signed! The Court will return to Beijing! 719 01:22:23,385 --> 01:22:26,180 The silver market will be moving again. 720 01:22:36,315 --> 01:22:38,275 Brother! Using your passage again! 721 01:22:39,735 --> 01:22:42,279 You're welcome. Safe journey! 722 01:22:43,447 --> 01:22:45,741 Bring some women back! 723 01:22:47,159 --> 01:22:49,620 This is from our new National Bank. 724 01:22:50,121 --> 01:22:52,039 This is the first time I see one. 725 01:22:52,540 --> 01:22:56,460 Such a light piece of paper is worth 100 silver taels! 726 01:22:56,836 --> 01:22:58,254 How can that be? 727 01:22:58,879 --> 01:23:01,382 The Court used to forbid paper money. 728 01:23:01,549 --> 01:23:05,970 Our trade was born from the danger of shipping silver. 729 01:23:06,137 --> 01:23:07,429 Now paper money... 730 01:23:07,596 --> 01:23:10,266 We should just retire and go home! 731 01:23:10,432 --> 01:23:11,684 I have a suggestion: 732 01:23:12,309 --> 01:23:16,480 Silver transfer is obsolete. The National Bank took over our clients. 733 01:23:16,647 --> 01:23:18,357 We can't fight the Court. 734 01:23:18,899 --> 01:23:23,028 But they forget China has the largest population in the world. 735 01:23:23,946 --> 01:23:27,533 If we take on small clients, together they are a force. 736 01:23:27,700 --> 01:23:29,326 Like ants build anthills, 737 01:23:29,785 --> 01:23:31,704 the working people can build us a mountain. 738 01:23:46,468 --> 01:23:49,263 ONE TAEL OPENS AN ACCOUNT 739 01:23:55,186 --> 01:23:58,189 I've never seen so much cheer at a bank. 740 01:23:58,355 --> 01:24:01,275 Bringing working people in... 741 01:24:01,442 --> 01:24:02,651 Feels good. 742 01:24:10,735 --> 01:24:12,612 Mutton buns, steamed buns! 743 01:24:12,687 --> 01:24:15,106 - Cabbage, Sir? - Get lost! 744 01:24:19,193 --> 01:24:20,236 Manager Qiu! 745 01:24:20,737 --> 01:24:23,489 Manager Dai. Lord Kang sent me to visit you. 746 01:24:23,906 --> 01:24:25,241 Third Master! 747 01:24:25,575 --> 01:24:28,494 It's been a year since the Gobi Desert. How are you? 748 01:24:28,661 --> 01:24:30,413 Why are you in Beijing? 749 01:24:37,086 --> 01:24:41,049 I'm here to see if “One Tael Opens an Account” can go nationwide. 750 01:24:44,135 --> 01:24:45,887 Are you to be the Chief Manager? 751 01:24:48,514 --> 01:24:53,353 I'll go home to inform Father that I'm moving headquarters to Beijing. 752 01:24:53,811 --> 01:24:56,064 He won't be making the decisions anymore. 753 01:25:02,487 --> 01:25:05,406 These dirty children are now our source of income. 754 01:25:05,573 --> 01:25:08,076 This may not be to your taste. 755 01:25:10,578 --> 01:25:11,829 Catch! 756 01:25:21,964 --> 01:25:22,964 Manager Dai. 757 01:25:24,550 --> 01:25:26,594 Before I went to Shanghai, I told Father 758 01:25:26,761 --> 01:25:28,680 I needed you as Chief Manager. 759 01:25:28,846 --> 01:25:29,846 What do you think? 760 01:25:35,770 --> 01:25:37,605 These are dangerous times. 761 01:25:38,022 --> 01:25:39,607 That's why I need you. 762 01:25:40,149 --> 01:25:43,277 I speak from the heart, please consider it. 763 01:25:50,827 --> 01:25:52,704 Lord Kang will never agree. 764 01:25:53,996 --> 01:25:55,373 He has already agreed. 765 01:25:56,708 --> 01:25:58,292 He wants Manager Qiu. 766 01:25:58,459 --> 01:26:00,044 But he has already agreed. 767 01:26:00,712 --> 01:26:01,713 Impossible! 768 01:26:03,256 --> 01:26:05,425 Do you want me to swear by my ancestors? 769 01:26:14,267 --> 01:26:16,394 I will do my very best. 770 01:26:19,355 --> 01:26:21,774 We're taking on the challenges of our time. 771 01:26:22,734 --> 01:26:24,152 I thank you. 772 01:26:31,492 --> 01:26:33,077 Command as you wish. 773 01:26:51,888 --> 01:26:54,307 TEN YEARS LATER 774 01:26:54,891 --> 01:26:57,727 THE NATIONALIST REVOLUTION 775 01:27:01,397 --> 01:27:03,149 Dear Father: 776 01:27:03,691 --> 01:27:05,276 The nation is suffering. 777 01:27:05,443 --> 01:27:09,155 Though our situation is dire, I can still manage. 778 01:27:09,655 --> 01:27:13,326 Five branches in Nanking and Canton were plundered and burned. 779 01:27:14,202 --> 01:27:15,787 Shanghai Shipyards was burned, 780 01:27:16,454 --> 01:27:19,248 the Court debtor has disappeared. 781 01:27:19,415 --> 01:27:21,959 Our debt collection rate is now under 10%. 782 01:27:22,668 --> 01:27:27,590 Liquidity and staff loyalty are my greatest worries. 783 01:27:29,300 --> 01:27:32,386 Manager Qiu's en route with the silver back to Shanxi. 784 01:27:32,553 --> 01:27:35,515 I don't know if he has arrived and I'm concerned. 785 01:27:58,496 --> 01:27:59,496 Alert! 786 01:28:06,462 --> 01:28:08,297 Manager Qiu, find cover. 787 01:30:03,371 --> 01:30:05,164 Manager Qiu! 788 01:30:27,937 --> 01:30:31,357 Manager Qiu, from now on we don't know each other. 789 01:31:01,721 --> 01:31:03,180 Qiu hasn't arrived. 790 01:31:03,347 --> 01:31:06,267 The bodyguard company knows the road well. 791 01:31:06,434 --> 01:31:07,893 Let's wait. 792 01:31:09,437 --> 01:31:10,813 We'll wait. 793 01:31:12,565 --> 01:31:17,069 If mass withdrawals begin nationwide, the situation will be hard to control. 794 01:31:17,987 --> 01:31:20,531 If the Qing dynasty falls... 795 01:31:28,789 --> 01:31:30,541 If the Qing dynasty falls... 796 01:31:30,708 --> 01:31:32,877 its paper money will be worthless. 797 01:31:34,754 --> 01:31:37,048 What about the working people's deposits? 798 01:31:37,673 --> 01:31:39,091 They trust us. 799 01:31:41,510 --> 01:31:42,595 Business is business. 800 01:31:45,264 --> 01:31:47,224 What else can we do? 801 01:31:49,852 --> 01:31:51,479 I want real silver! 802 01:31:51,645 --> 01:31:52,938 Hurry up! 803 01:31:53,105 --> 01:31:55,483 Hand over the silver or we'll arrest you. 804 01:31:55,649 --> 01:31:57,485 - We are reputable... - Real silver! 805 01:31:57,651 --> 01:32:01,864 Paper money is silver, it's backed up by silver... 806 01:32:02,782 --> 01:32:04,658 I want real silver! 807 01:32:05,117 --> 01:32:06,494 Arrest him! 808 01:32:09,121 --> 01:32:11,999 Either silver or arrest! 809 01:32:12,166 --> 01:32:13,918 Real silver! 810 01:32:14,085 --> 01:32:15,085 Take him away! 811 01:32:15,211 --> 01:32:16,253 Please, I beg you! 812 01:32:16,587 --> 01:32:17,587 I beg you! 813 01:32:17,630 --> 01:32:19,799 We'll release him when you pay up. 814 01:32:19,965 --> 01:32:22,885 If not, we'll arrest your chairman. Take him away! 815 01:32:24,053 --> 01:32:25,179 Take the back door. 816 01:32:25,554 --> 01:32:27,014 Those commoners outside... 817 01:32:27,181 --> 01:32:29,016 Please, out the back way! 818 01:32:31,811 --> 01:32:33,687 Give us back our silver! 819 01:32:35,397 --> 01:32:37,233 Burn the place down! 820 01:32:39,610 --> 01:32:42,571 Don't set a fire! Listen to me! 821 01:32:43,114 --> 01:32:44,114 Not to worry, 822 01:32:44,573 --> 01:32:48,160 If you think the Court can't back up these bills, 823 01:32:48,327 --> 01:32:49,787 come and... 824 01:32:50,871 --> 01:32:51,871 burn them! 825 01:32:52,039 --> 01:32:54,375 You and the Court are in it together! 826 01:32:55,584 --> 01:32:59,130 We'll never betray your trust. But our vaults are empty. 827 01:32:59,296 --> 01:33:00,589 Burn the place down! 828 01:33:00,756 --> 01:33:03,175 The Court's paper money is as good as silver. 829 01:33:03,342 --> 01:33:05,469 If you want to withdraw, please come in. 830 01:33:05,636 --> 01:33:08,722 Silver to buy rice! Nobody takes paper money now. 831 01:33:09,765 --> 01:33:12,017 You deposited paper money. 832 01:33:12,184 --> 01:33:14,728 It's only fair that we repay you in paper money. 833 01:33:14,895 --> 01:33:15,896 Call that fair? 834 01:33:16,063 --> 01:33:19,150 It was money when deposited. Now it's scrap paper. 835 01:33:19,483 --> 01:33:20,109 That's right! 836 01:33:20,276 --> 01:33:21,944 Our life savings! 837 01:33:22,111 --> 01:33:24,196 Have pity on us! 838 01:33:24,697 --> 01:33:26,031 Get up, get up. 839 01:33:26,157 --> 01:33:27,658 Give us back our silver! 840 01:33:27,741 --> 01:33:29,243 We want silver, 841 01:33:30,578 --> 01:33:32,371 I won't live anymore! 842 01:33:34,582 --> 01:33:35,708 Hold him! 843 01:33:35,917 --> 01:33:36,959 No. 844 01:33:37,702 --> 01:33:39,120 Hold him. 845 01:33:44,376 --> 01:33:48,129 Someone! Come! Help! 846 01:33:50,958 --> 01:33:54,962 Someone! Help! 847 01:33:59,508 --> 01:34:01,303 Help! 848 01:34:01,812 --> 01:34:03,105 Pa... 849 01:34:06,274 --> 01:34:07,943 Papa 850 01:34:16,190 --> 01:34:18,192 What would you do if you were me? 851 01:34:51,976 --> 01:34:53,269 Father. 852 01:34:54,270 --> 01:34:57,607 You think you can use our savings to pay the Court's debts? 853 01:34:57,774 --> 01:35:01,110 We have substance, we won't starve even if we go bankrupt. 854 01:35:01,277 --> 01:35:02,445 But the small people... 855 01:35:02,987 --> 01:35:06,574 "Be righteous." Isn't it our company code? 856 01:35:06,741 --> 01:35:08,367 You use the Code against me! 857 01:35:09,827 --> 01:35:11,621 The stench of a man burning... 858 01:35:11,871 --> 01:35:14,749 I seduced them into banking with us. 859 01:35:18,085 --> 01:35:19,962 30 taels of silver. 860 01:35:20,379 --> 01:35:24,217 Your ancestor borrowed it to start our family fortune. 861 01:35:24,383 --> 01:35:25,968 Read this carefully. 862 01:35:27,470 --> 01:35:28,638 Your ancestor decreed 863 01:35:29,555 --> 01:35:33,476 with interest, it equals 1/3 of our worth, 864 01:35:33,893 --> 01:35:35,394 5 vaults of silver. 865 01:35:36,062 --> 01:35:39,565 You can take the remaining 4 vaults to help the poor. 866 01:35:39,732 --> 01:35:42,527 But you can't touch what's not yours. 867 01:35:43,694 --> 01:35:45,863 You talk about being righteous. 868 01:35:46,197 --> 01:35:48,074 This is being righteous! 869 01:35:56,207 --> 01:35:57,500 Our ancestor got the silver 870 01:35:57,667 --> 01:36:00,795 because he gave his last bowl of porridge for a life. 871 01:36:01,295 --> 01:36:03,840 When I said you've got the air of a warrior... 872 01:36:05,633 --> 01:36:09,762 I didn't know you'd be hurting your own. 873 01:36:11,556 --> 01:36:15,184 One man, one life... How it's lived determines its worth. 874 01:36:15,977 --> 01:36:18,062 Doing business is but conducting oneself. 875 01:36:18,479 --> 01:36:20,982 You're lecturing me? 876 01:36:24,402 --> 01:36:27,154 I betrayed someone. My life's now a shell. 877 01:36:27,321 --> 01:36:28,573 I owe you two nothing! 878 01:36:28,739 --> 01:36:30,825 She told me to stay true to my nature! 879 01:36:31,284 --> 01:36:32,827 If I ever see her again, 880 01:36:33,619 --> 01:36:35,204 I want to hold my head up. 881 01:36:36,289 --> 01:36:40,126 I don't talk to you about her, it's shameful! 882 01:36:42,503 --> 01:36:43,546 Father! 883 01:36:44,422 --> 01:36:46,632 Our name was built up over a century. 884 01:36:47,466 --> 01:36:49,802 Those who win hearts rule the world. 885 01:36:49,969 --> 01:36:51,846 We will earn our money back. 886 01:36:54,015 --> 01:36:56,225 All the generations of our family, 887 01:36:57,018 --> 01:36:59,979 in your eyes, cannot compete with a woman. 888 01:37:04,066 --> 01:37:07,570 Nine vaults of silver in exchange for a son's heart. 889 01:37:12,950 --> 01:37:14,160 Is it worth it? 890 01:37:22,710 --> 01:37:23,920 So be it. 891 01:37:24,837 --> 01:37:26,088 So be it. 892 01:37:36,807 --> 01:37:39,685 You do well by her, but you betray your ancestors. 893 01:37:41,979 --> 01:37:44,106 You'll be heavily in debt. 894 01:37:44,273 --> 01:37:45,650 I will repay them. 895 01:37:45,858 --> 01:37:47,777 Such naiveté... 896 01:37:48,194 --> 01:37:49,904 I will repay them. 897 01:37:50,279 --> 01:37:52,239 You won't be able to. 898 01:37:52,949 --> 01:37:54,241 Get up! 899 01:37:58,204 --> 01:37:59,497 Xia! 900 01:38:01,082 --> 01:38:02,291 Xia! 901 01:38:07,088 --> 01:38:09,924 Open the vaults tomorrow. Summon the family. 902 01:38:10,424 --> 01:38:11,509 Yes, Sir. 903 01:38:13,886 --> 01:38:15,763 My first memory as a child 904 01:38:15,930 --> 01:38:20,643 happened that fateful evening, cradled at my father's chest. 905 01:38:28,192 --> 01:38:30,695 I bore a son for you to carry on our line. 906 01:38:36,117 --> 01:38:37,994 If he grows up to be capable, 907 01:38:38,160 --> 01:38:40,788 then we'll have done our duty to our ancestors. 908 01:38:42,707 --> 01:38:45,668 The smell of his tobacco, 909 01:38:45,835 --> 01:38:48,129 the rustling of his silk robe, 910 01:38:48,295 --> 01:38:51,507 his beard on my cheek... 911 01:38:51,674 --> 01:38:52,925 Bring him up well. 912 01:38:53,092 --> 01:38:54,468 The candlelight... 913 01:38:54,635 --> 01:38:55,886 Dad... 914 01:38:57,888 --> 01:39:00,433 This is all I can do for our family. 915 01:39:02,685 --> 01:39:04,103 Make our ancestors proud! 916 01:39:07,189 --> 01:39:08,399 Even at that age, 917 01:39:08,566 --> 01:39:12,236 I knew it was a moment I had to remember. 918 01:39:23,039 --> 01:39:23,831 Third Master. 919 01:39:23,998 --> 01:39:26,459 I've searched everywhere in vain. 920 01:39:26,876 --> 01:39:29,253 - You've looked everywhere? - Everywhere! 921 01:39:29,962 --> 01:39:32,590 But a horse is missing from the stables. 922 01:39:33,883 --> 01:39:37,344 My father, your great-grandfather, 923 01:39:37,887 --> 01:39:40,181 disappeared that day. 924 01:39:40,723 --> 01:39:43,267 No one saw him again nor found out where he went. 925 01:40:31,941 --> 01:40:34,151 KINDNESS 926 01:40:34,527 --> 01:40:39,824 RIGHTEOUSNESS 927 01:40:44,662 --> 01:40:45,871 Life is mysterious... 928 01:40:46,664 --> 01:40:48,290 We all pray 929 01:40:48,457 --> 01:40:52,211 that it doesn't challenge us with hard choices. 930 01:40:52,837 --> 01:40:53,837 Dad! 931 01:40:58,134 --> 01:41:00,553 We haven't betrayed our ancestors. 932 01:41:01,262 --> 01:41:02,972 No matter where you are... 933 01:41:04,974 --> 01:41:06,559 feel comforted. 934 01:41:08,185 --> 01:41:09,854 We did the right thing. 935 01:41:11,814 --> 01:41:13,774 We did the right thing together. 936 01:41:16,318 --> 01:41:20,072 But it is when we face hard choices 937 01:41:20,239 --> 01:41:22,867 that we become in touch with our true natures 938 01:41:23,033 --> 01:41:25,703 and define who we are. 939 01:41:32,251 --> 01:41:33,251 Gentlemen! 940 01:41:35,004 --> 01:41:36,589 Our trip to Beijing 941 01:41:37,464 --> 01:41:40,301 will bring you great danger on my account. 942 01:41:40,968 --> 01:41:41,968 I thank you. 943 01:42:28,307 --> 01:42:31,435 I grew up under my brother's care during the wars. 944 01:42:32,436 --> 01:42:34,772 I admired him 945 01:42:35,231 --> 01:42:38,067 not only because he was my surrogate father, 65906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.