All language subtitles for Criminal.record.S01E07.SuccesfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:06,907 --> 00:00:08,534
The summer she died.
3
00:00:10,536 --> 00:00:11,703
It's hard...
4
00:00:12,704 --> 00:00:14,331
hard to express.
5
00:00:16,875 --> 00:00:18,000
You had to be there.
6
00:00:24,550 --> 00:00:28,679
Do you know the difference
between order and fucking chaos?
7
00:00:33,934 --> 00:00:35,894
Five millimeters of glass.
8
00:00:39,898 --> 00:00:41,108
Fuck off!
9
00:00:42,818 --> 00:00:45,529
The width of a shop window. That's it.
10
00:00:46,238 --> 00:00:47,406
That's all it is.
11
00:00:48,157 --> 00:00:49,490
Move! Get back!
12
00:00:49,491 --> 00:00:51,994
Well, they broke the glass that summer.
13
00:00:53,078 --> 00:00:56,248
Night after night after night.
14
00:00:57,458 --> 00:01:02,296
And your man Errol, he was up
there with the best of them.
15
00:01:55,307 --> 00:01:59,228
And then, three weeks after that...
16
00:02:08,444 --> 00:02:10,543
- neighbor makes a call.
- There's a fight going on
17
00:02:10,544 --> 00:02:12,573
in one of the flats downstairs.
18
00:02:12,574 --> 00:02:14,200
She's screaming.
19
00:02:14,201 --> 00:02:16,120
I-It sounds like he's
kicking the door in!
20
00:02:40,978 --> 00:02:43,272
Right then. Look forward. Look at me.
21
00:02:44,481 --> 00:02:45,606
Look at me. Look forward.
22
00:02:45,607 --> 00:02:47,984
- Keep looking forward, looking at me.
- Pat. Come on.
23
00:02:50,028 --> 00:02:52,697
Hello, fire brigade.
Stay perfectly still.
24
00:02:52,698 --> 00:02:55,074
- Look at me.
- Pat, wake up.
25
00:02:55,075 --> 00:02:57,703
Wake up. Pat, wake up. Come on.
26
00:02:58,412 --> 00:02:59,788
Pat!
27
00:03:50,714 --> 00:03:53,674
You're scaring him. Come here.
28
00:03:53,675 --> 00:03:55,718
So, you like him then, Lisa?
29
00:03:55,719 --> 00:03:57,012
Lisa?
30
00:03:58,013 --> 00:04:01,141
Yes. I love him.
31
00:04:02,184 --> 00:04:05,479
Well, what do you think? Dad?
32
00:04:09,316 --> 00:04:10,400
Dad?
33
00:04:10,401 --> 00:04:13,027
Yeah, I'm... Yeah,
I'm looking at it now.
34
00:04:13,028 --> 00:04:14,153
And?
35
00:04:14,154 --> 00:04:16,072
It's good. It's really good, yeah.
36
00:04:16,073 --> 00:04:19,325
But listen, we... we made a deal, right?
37
00:04:19,326 --> 00:04:24,455
He's yours now. So, that
means you have to walk him.
38
00:04:24,456 --> 00:04:27,417
You have to feed him. And you
are responsible for him. Right?
39
00:04:29,920 --> 00:04:34,007
You know, it's... it's
okay... ... to do nice things.
40
00:04:35,426 --> 00:04:37,261
You know there's
nothing wrong with that.
41
00:04:38,053 --> 00:04:39,596
It's not bad.
42
00:04:40,180 --> 00:04:41,181
Lisa?
43
00:04:42,933 --> 00:04:44,560
You know, the thing about your mum.
44
00:04:46,395 --> 00:04:49,314
That's all she wanted
was f-for you to be happy.
45
00:04:52,276 --> 00:04:53,902
When are you coming home from work?
46
00:04:54,820 --> 00:04:56,363
Well, not long now.
47
00:04:57,823 --> 00:05:02,202
That's what you said
yesterday. And the day before.
48
00:05:03,662 --> 00:05:06,540
Yeah, well, I'll be home
soon, I promise. Soon.
49
00:05:07,583 --> 00:05:09,001
Night night, Daddy.
50
00:05:10,335 --> 00:05:11,754
Night night, sweetheart.
51
00:05:15,758 --> 00:05:17,508
Errol Mathis, I'm
arresting you on suspicion
52
00:05:17,509 --> 00:05:19,802
of the murder of Adelaide Burrowes.
You do not have to say anything.
53
00:05:19,803 --> 00:05:22,096
But anything you do say, may be
given in evidence against you.
54
00:05:22,097 --> 00:05:24,766
Get off him! Off!
55
00:05:24,767 --> 00:05:26,851
- Patty!
- Get the cuffs on.
56
00:05:26,852 --> 00:05:28,394
- Patty.
- Calm down, love.
57
00:05:28,395 --> 00:05:30,354
- Mum!
- Come on.
58
00:05:30,355 --> 00:05:32,440
I'm coming with ya.
59
00:05:32,441 --> 00:05:33,649
Right behind you.
60
00:05:33,650 --> 00:05:35,651
So, you've arrested the boyfriend.
61
00:05:35,652 --> 00:05:37,320
Good. Okay.
62
00:05:37,321 --> 00:05:40,449
PACE clock is ticking,
yeah? We've got 24 hours.
63
00:05:41,283 --> 00:05:42,825
We are right behind you, Dan.
64
00:05:42,826 --> 00:05:46,080
And what does that mean?
You know, "Right behind you"?
65
00:05:46,872 --> 00:05:48,456
Why is this one any different?
66
00:05:48,457 --> 00:05:49,743
Well... there's...
67
00:05:49,744 --> 00:05:52,418
there's a certain amount
of heat around this.
68
00:05:52,419 --> 00:05:54,378
Heat? What kinda heat?
69
00:05:54,379 --> 00:05:57,256
There is a desire to
make an example of him.
70
00:05:57,257 --> 00:05:59,717
I mean, we don't exactly look
great in the light of recent events.
71
00:05:59,718 --> 00:06:02,513
An example? 'Cause of the riots.
72
00:06:03,097 --> 00:06:04,389
Well, think about it.
73
00:06:05,349 --> 00:06:07,491
It was five nights
of looting and burning
74
00:06:07,492 --> 00:06:09,602
and God knows how much criminal damage.
75
00:06:09,603 --> 00:06:10,812
Christ.
76
00:06:10,813 --> 00:06:12,980
So, why not reset the narrative?
77
00:06:12,981 --> 00:06:14,065
That's the line.
78
00:06:14,066 --> 00:06:15,150
String 'em up.
79
00:06:15,859 --> 00:06:17,527
Turn 'em all into bad
people. Is that the line?
80
00:06:17,528 --> 00:06:19,404
- Is that what the message is here, yeah?
- No.
81
00:06:19,405 --> 00:06:21,865
I'm just... I'm giving you the context.
82
00:06:22,658 --> 00:06:24,284
Whatever you decide. That's all.
83
00:06:26,453 --> 00:06:28,497
Hands and clothes covered in blood?
84
00:06:29,081 --> 00:06:31,332
Yeah. Victim's blood all over him.
85
00:06:31,333 --> 00:06:33,418
Well, that doesn't mean
he stabbed her, does it?
86
00:06:33,419 --> 00:06:35,461
He could have been
holding her in his arms.
87
00:06:35,462 --> 00:06:37,588
- Yeah, right.
- Hey, hey. That's what they'll run with.
88
00:06:37,589 --> 00:06:40,550
Here we go. In the car. Kid in the back.
89
00:06:40,551 --> 00:06:42,051
And boom.
90
00:06:42,052 --> 00:06:43,469
Any history of violence?
91
00:06:43,470 --> 00:06:45,211
Yeah, uh, neighbors called police, 2005.
92
00:06:45,212 --> 00:06:48,099
He was a teenager... Didn't go anywhere.
93
00:06:48,100 --> 00:06:50,269
- Can I see the report?
- Yeah, of course.
94
00:06:50,853 --> 00:06:54,064
Was a fight with his dad, but, um,
dad didn't want to press charges.
95
00:06:54,731 --> 00:06:58,276
What about him and the victim?
Or him and any other partner?
96
00:06:58,277 --> 00:06:59,652
- Or the kid? What's...
- Patrick.
97
00:06:59,653 --> 00:07:01,279
- Any history there?
- No.
98
00:07:01,280 --> 00:07:04,407
But he was in the bedroom,
door locked, no sign of any key.
99
00:07:04,408 --> 00:07:05,533
He must've heard it.
100
00:07:05,534 --> 00:07:07,243
Poor kid must've heard the
whole sodding floor show.
101
00:07:07,244 --> 00:07:08,786
There's no family on her side?
102
00:07:08,787 --> 00:07:11,998
No. She was raised in care
and all that entails, no doubt.
103
00:07:11,999 --> 00:07:14,626
- And we're sure he's not the father?
- One hundred percent.
104
00:07:15,127 --> 00:07:20,047
Patrick was a result of a...
drunken fling, a one-off apparently.
105
00:07:20,048 --> 00:07:21,174
Probably one of many.
106
00:07:21,175 --> 00:07:23,843
Well, she clearly likes the Black lads.
107
00:07:23,844 --> 00:07:25,344
Oh, come on. I'm not having a go.
108
00:07:25,345 --> 00:07:28,682
I'm just saying that everybody's
got a... a type, you know?
109
00:07:29,266 --> 00:07:31,602
Except me, I'd fuck
anything with a pulse.
110
00:07:32,478 --> 00:07:36,731
Yeah, okay. Well, let's present
them with the CCTV as evidence, okay?
111
00:07:36,732 --> 00:07:39,442
In the meantime, I need
testimony, witness statement
112
00:07:39,443 --> 00:07:41,569
from the emergency caller
putting Errol in that flat.
113
00:07:41,570 --> 00:07:44,072
Let's trace, interview
anyone seen exiting the flat.
114
00:07:44,073 --> 00:07:46,324
Anyone in the local area
with a history of violence.
115
00:07:46,325 --> 00:07:49,869
I need DNA of anyone in the flat.
"I need, I need, I need," I know,
116
00:07:49,870 --> 00:07:52,121
but we go early, we get
him on physical evidence.
117
00:07:52,122 --> 00:07:54,791
- Unless he ponies up with a confession.
- Maybe.
118
00:07:54,792 --> 00:07:57,418
Boss, uh, lo... I'm sorry, but, like,
119
00:07:57,419 --> 00:07:59,128
what is your problem here?
120
00:07:59,129 --> 00:08:03,550
My problem? My problem,
Tony, is this level of injury.
121
00:08:04,134 --> 00:08:07,220
Bite marks? And that
doesn't come out of thin air.
122
00:08:07,221 --> 00:08:09,138
This guy doesn't so
much as carry a knife.
123
00:08:09,139 --> 00:08:11,474
- We don't know that.
- We don't know that?
124
00:08:11,475 --> 00:08:14,393
He's been stopped and searched
nine times. Nine times.
125
00:08:14,394 --> 00:08:16,145
Not once has he been carrying.
126
00:08:16,146 --> 00:08:17,897
So, my problem...
127
00:08:17,898 --> 00:08:21,150
My problem is, Tony, show me the facts.
128
00:08:21,151 --> 00:08:23,653
Show me the history of violence.
129
00:08:23,654 --> 00:08:26,240
All right? Happiness? Smashing.
130
00:08:35,582 --> 00:08:38,292
So, before we get
started... ... my client
131
00:08:38,293 --> 00:08:41,504
has prepared a short statement
he would like me to read.
132
00:08:41,505 --> 00:08:43,714
"I'm ready to cooperate
with your investigation
133
00:08:43,715 --> 00:08:45,007
into the murder of my partner,
134
00:08:45,008 --> 00:08:49,178
Adelaide Burrowes, on the
20th of September 2011.
135
00:08:49,179 --> 00:08:52,306
But as a result of trauma
following her death,
136
00:08:52,307 --> 00:08:54,143
I have no memory of any event
137
00:08:54,144 --> 00:08:56,269
from the moment I
entered my home address,
138
00:08:56,270 --> 00:08:58,896
Flat 616 in the Manningham Flats,
139
00:08:58,897 --> 00:09:01,567
to the moment I regained
consciousness in hospital."
140
00:09:03,193 --> 00:09:05,403
Okay, I take note of your comments.
141
00:09:05,404 --> 00:09:07,363
Just as I note the outcome of your MRI,
142
00:09:07,364 --> 00:09:09,700
which shows no evidence
of physical head trauma.
143
00:09:10,909 --> 00:09:11,910
Um,
144
00:09:12,619 --> 00:09:14,204
you understand why you are here,
145
00:09:15,414 --> 00:09:16,789
Mr. Mathis?
146
00:09:16,790 --> 00:09:19,625
Your partner of five
years, Adelaide Burrowes,
147
00:09:19,626 --> 00:09:23,004
was found stabbed to death
in your shared residence
148
00:09:23,005 --> 00:09:25,840
of 616 Manningham Flats.
149
00:09:25,841 --> 00:09:29,051
Mr. Mathis further submits
that at the time Ms. Burrowes
150
00:09:29,052 --> 00:09:31,721
is understood to have been killed,
he was not present in the flat.
151
00:09:31,722 --> 00:09:33,599
He was in fact looking for work.
152
00:09:35,392 --> 00:09:36,393
For work?
153
00:09:37,227 --> 00:09:38,394
So you do remember?
154
00:09:38,395 --> 00:09:39,520
I remember before.
155
00:09:39,521 --> 00:09:40,897
All right. So where was this?
156
00:09:40,898 --> 00:09:43,149
VIP Cuts. It's a barber's.
157
00:09:43,150 --> 00:09:45,360
Uh-huh, a barber's.
158
00:09:46,403 --> 00:09:47,445
And did you see anyone?
159
00:09:47,446 --> 00:09:49,864
Did you talk to anyone
while you were there?
160
00:09:49,865 --> 00:09:53,327
- Yes.
- A man called "Mostapha Demir."
161
00:10:00,542 --> 00:10:01,752
Mostapha Demir.
162
00:10:09,676 --> 00:10:10,843
How did we not know about this?
163
00:10:10,844 --> 00:10:13,221
Sir, I talked to Cardona
before we went in.
164
00:10:13,222 --> 00:10:14,806
He didn't say squat about any alibi.
165
00:10:14,807 --> 00:10:17,850
Okay. Now, get over there both of you.
166
00:10:17,851 --> 00:10:19,685
Chase down this Mostapha.
167
00:10:19,686 --> 00:10:21,854
We won't let you down.
Don't you worry, boss.
168
00:10:21,855 --> 00:10:24,524
No. No, Kim. I want the facts.
169
00:10:24,525 --> 00:10:26,234
Better to know now
than be chasing our tail
170
00:10:26,235 --> 00:10:28,654
- ten miles down the road, all right?
- Yeah.
171
00:10:29,655 --> 00:10:31,948
Sir, I have the deputy
commissioner on the line.
172
00:10:31,949 --> 00:10:33,826
- Mm-hmm.
- He's called three times.
173
00:10:48,841 --> 00:10:51,926
Dan, Commander Bloom.
Excellent news about the arrest.
174
00:10:51,927 --> 00:10:53,302
Just wanted to wish you luck.
175
00:10:53,303 --> 00:10:56,473
As you know, we're garnering
a lot of publicity, and, uh...
176
00:11:09,278 --> 00:11:11,113
Dad, where are you?
177
00:11:11,864 --> 00:11:15,409
You said... promised you'd talk
to Marcella about the omelet.
178
00:11:16,285 --> 00:11:18,995
Dan. Laurie again.
179
00:11:18,996 --> 00:11:21,330
- Just to add, if you need anything by...
- The omelet?
180
00:11:21,331 --> 00:11:23,666
Oh, the omelet, yes. Okay, right.
181
00:11:23,667 --> 00:11:26,753
- Can you put... put Marcella on, will you?
- Okay.
182
00:11:26,754 --> 00:11:29,172
- Thanks, darling.
- I'm calling for DCI Hegarty.
183
00:11:29,173 --> 00:11:30,465
I'm from the PR department.
184
00:11:30,466 --> 00:11:32,509
Look, uh, regarding
the wording of the...
185
00:11:33,260 --> 00:11:34,427
- Marcella.
- Yes, hello?
186
00:11:34,428 --> 00:11:35,762
Yes. Look, I just wanted to say,
187
00:11:35,763 --> 00:11:37,930
I thought I'd discussed
this with you before, but...
188
00:11:37,931 --> 00:11:40,016
- no tomatoes.
- No tomatoes?
189
00:11:40,017 --> 00:11:41,100
No. None at all.
190
00:11:41,101 --> 00:11:42,770
Dan, it's me again.
191
00:11:43,437 --> 00:11:45,355
Look, are we any closer
to charging this guy?
192
00:11:48,567 --> 00:11:51,194
Could you put Lisa back on,
please? Thank you very much.
193
00:11:51,195 --> 00:11:53,781
Hi, darling. Yeah, I've sorted
it... I've spoken to her.
194
00:11:56,825 --> 00:11:58,368
When are you getting home?
195
00:11:58,911 --> 00:12:01,913
Soon. Soon.
196
00:12:04,917 --> 00:12:07,335
Sir, Mostapha Demir's in room 4.
197
00:12:07,336 --> 00:12:08,628
Tony and Kim are asking,
198
00:12:08,629 --> 00:12:11,422
do you want to interview or are
you happy for them to crack on?
199
00:12:11,423 --> 00:12:13,299
Uh, yes.
200
00:12:13,300 --> 00:12:15,426
Yes to interview, or yes to crack on?
201
00:12:15,427 --> 00:12:18,388
Uh, yes to crack on. Oh, Denise?
202
00:12:19,556 --> 00:12:21,432
Get on to duty rotation at St. Luke's.
203
00:12:21,433 --> 00:12:23,143
Who visited him in hospital?
204
00:12:23,644 --> 00:12:27,564
For instance, his father.
How long, how often.
205
00:12:53,090 --> 00:12:57,136
Hegarty.
206
00:12:57,137 --> 00:12:59,930
Hello. This is Julie
from St. Luke's Hospital.
207
00:13:00,639 --> 00:13:02,682
Patrick Burrowes is back on the ward.
208
00:13:02,683 --> 00:13:03,808
How's he doing?
209
00:13:03,809 --> 00:13:07,186
Well, better than he was
24 hours ago. He's awake.
210
00:13:07,187 --> 00:13:08,771
I know it's a day at a time but, um,
211
00:13:08,772 --> 00:13:10,565
do you think he would be
up for a bit of a chat?
212
00:13:10,566 --> 00:13:13,777
Let me just check with our medical
team looking after him. One moment.
213
00:13:15,738 --> 00:13:18,532
- Bring up the sound on room 4, please.
- Yes, sir.
214
00:13:19,366 --> 00:13:21,534
Right, I'm gonna show
you some photos now, mate.
215
00:13:21,535 --> 00:13:24,245
If the man you saw on the
day in question is there, uh,
216
00:13:24,246 --> 00:13:26,248
make a mark next to his image.
217
00:13:33,881 --> 00:13:37,050
Uh, we ain't got all day,
pal. Is he there or not?
218
00:13:41,930 --> 00:13:43,015
That one? Yeah?
219
00:13:44,433 --> 00:13:45,475
Thank you, Mr. Demir.
220
00:13:45,476 --> 00:13:47,477
- DCI Hegarty?
- Yeah.
221
00:13:47,478 --> 00:13:48,907
Doctor Connor says that should be fine.
222
00:13:48,908 --> 00:13:51,306
No more than a few minutes though.
223
00:13:52,024 --> 00:13:53,859
- Much appreciated.
- No problem.
224
00:13:56,904 --> 00:14:00,074
Okay, you're free to go.
225
00:14:18,884 --> 00:14:20,594
Right. Come on. Let's go.
226
00:14:21,220 --> 00:14:23,055
Stop dragging your heels, mate.
227
00:14:35,442 --> 00:14:37,861
You'll have to catch me first.
228
00:14:39,530 --> 00:14:41,740
Catch me if you can, Wolfy.
229
00:14:47,037 --> 00:14:48,080
He's gone.
230
00:14:49,081 --> 00:14:50,082
Where's he gone?
231
00:14:51,583 --> 00:14:52,751
Through the hole.
232
00:14:55,295 --> 00:14:57,588
Ooh. That was close.
233
00:14:57,589 --> 00:14:59,550
No! You little...
234
00:15:02,886 --> 00:15:04,096
Hiya, Patrick.
235
00:15:06,890 --> 00:15:07,975
My name is Dan.
236
00:15:08,475 --> 00:15:10,394
I'm a policeman.
237
00:15:16,316 --> 00:15:17,401
You okay?
238
00:15:17,985 --> 00:15:19,027
Where's Mummy?
239
00:15:23,782 --> 00:15:24,950
Your mum's not here.
240
00:15:26,034 --> 00:15:27,536
Where's Errol?
241
00:15:29,121 --> 00:15:30,455
You hungry?
242
00:15:30,456 --> 00:15:31,664
Yeah.
243
00:15:31,665 --> 00:15:33,250
Well, that's a good sign.
244
00:15:34,084 --> 00:15:35,294
What do you like to eat?
245
00:15:36,378 --> 00:15:38,255
Pasta? Fries?
246
00:15:39,256 --> 00:15:40,632
Ice cream? Jelly?
247
00:15:43,093 --> 00:15:44,261
Don't like jelly.
248
00:15:44,928 --> 00:15:47,848
Oh, all right. Well, we'll
go easy on the jelly then.
249
00:15:50,434 --> 00:15:53,353
Who does the cooking at home?
250
00:15:55,606 --> 00:15:56,690
Errol.
251
00:15:59,109 --> 00:16:03,154
And they get on all right,
Errol and your mum, yeah?
252
00:16:03,155 --> 00:16:06,283
There's no bad tempers?
253
00:16:06,867 --> 00:16:08,702
Fighting? Hmm?
254
00:16:11,789 --> 00:16:13,791
Errol never raised his voice?
255
00:16:14,666 --> 00:16:15,709
Mm-hmm.
256
00:16:17,461 --> 00:16:22,382
Do you remember what he said, what
he did, when he raised his voice?
257
00:16:26,428 --> 00:16:30,057
One night... they had a fight.
258
00:16:30,808 --> 00:16:33,769
Oh, what sort of a fight?
259
00:16:34,394 --> 00:16:35,646
Shouting.
260
00:16:38,023 --> 00:16:39,691
And what did they shout about?
261
00:16:41,276 --> 00:16:42,569
Money.
262
00:16:43,153 --> 00:16:44,362
Money?
263
00:16:44,363 --> 00:16:45,447
Yeah.
264
00:16:47,950 --> 00:16:48,951
Patrick...
265
00:16:52,162 --> 00:16:53,288
what did he say?
266
00:16:56,291 --> 00:16:57,793
What did he say to your mum?
267
00:17:06,051 --> 00:17:07,094
Any news?
268
00:17:08,762 --> 00:17:10,889
Uh, yeah. He's on the mend.
269
00:17:13,892 --> 00:17:14,976
Is he okay?
270
00:17:14,977 --> 00:17:18,312
Um, does he... does he know anything?
271
00:17:18,313 --> 00:17:20,649
Well, Mrs. Mathis. I'm
just after the facts.
272
00:17:23,110 --> 00:17:24,445
He's a good man.
273
00:17:25,112 --> 00:17:27,281
He's devoted to that boy.
274
00:17:34,329 --> 00:17:35,664
No Mr. Mathis?
275
00:17:37,541 --> 00:17:39,042
Oh, uh, no.
276
00:17:40,753 --> 00:17:43,129
He had to go back to work.
277
00:17:43,130 --> 00:17:44,548
- Oh, okay.
- Yeah.
278
00:17:49,928 --> 00:17:52,555
Hot off the press.
279
00:17:52,556 --> 00:17:54,183
- What is it?
- Page seven.
280
00:18:05,944 --> 00:18:07,153
So, what about the guy?
281
00:18:07,154 --> 00:18:09,572
The guy? What guy?
282
00:18:09,573 --> 00:18:10,698
The guy I talked to.
283
00:18:10,699 --> 00:18:12,992
- The guy at the barbershop.
- Yeah, we spoke to Mr. Demir.
284
00:18:12,993 --> 00:18:15,411
Yeah, he doesn't know
you. Doesn't recall.
285
00:18:15,412 --> 00:18:19,041
So... here we are.
286
00:18:19,625 --> 00:18:22,294
Well, that's the guy I
saw. That's who I talked to.
287
00:18:24,838 --> 00:18:25,866
How about your own memory,
288
00:18:25,867 --> 00:18:29,134
is there anything coming back at all?
289
00:18:31,011 --> 00:18:32,804
You know what they call that, don't you?
290
00:18:32,805 --> 00:18:36,140
- What is this?
- Well, it's shopping with violence.
291
00:18:36,141 --> 00:18:38,811
Well, that's not me. That's
some photoshop bullshit.
292
00:18:39,645 --> 00:18:41,979
So, you didn't take part in the looting?
293
00:18:41,980 --> 00:18:43,898
It's just that we found items
of clothing in your flat,
294
00:18:43,899 --> 00:18:45,650
shopping labels still attached.
295
00:18:45,651 --> 00:18:47,819
And I'm assuming you got the
receipts for those, haven't you?
296
00:18:47,820 --> 00:18:49,028
I'm not a thief.
297
00:18:49,029 --> 00:18:51,657
I'm sorry, how does this
relate to the matter in hand?
298
00:18:52,199 --> 00:18:54,575
See, these fights that you've
been having with Adelaide?
299
00:18:54,576 --> 00:18:56,452
- Fights?
- Yeah. Do you wanna talk to me about them?
300
00:18:56,453 --> 00:18:58,372
- We didn't have any fights.
- Errol...
301
00:18:59,957 --> 00:19:01,207
I'm trying to help you here.
302
00:19:01,208 --> 00:19:03,501
There is no history of
any domestic violence
303
00:19:03,502 --> 00:19:05,878
or violence of any
sort against my client.
304
00:19:05,879 --> 00:19:08,351
Yeah, well, the victim received bites
305
00:19:08,352 --> 00:19:10,716
that appear to match your teeth, Errol.
306
00:19:10,717 --> 00:19:12,343
- Bites?
- Can you explain that to me?
307
00:19:12,344 --> 00:19:13,344
Come on. What is this?
308
00:19:13,345 --> 00:19:15,638
We have a witness who
called the emergency services
309
00:19:15,639 --> 00:19:17,932
reporting a disturbance
in your flat on the day.
310
00:19:17,933 --> 00:19:19,976
- That wasn't me!
- I thought you didn't remember.
311
00:19:19,977 --> 00:19:21,269
- I know, but...
- Well, how do you know?
312
00:19:21,270 --> 00:19:23,229
- I just do! Yeah.
- You just do?
313
00:19:23,230 --> 00:19:24,565
So, you do remember?
314
00:19:29,486 --> 00:19:31,822
Ah. Okay.
315
00:19:32,948 --> 00:19:33,949
This is nice.
316
00:19:34,616 --> 00:19:36,951
You get what they're doing?
He's trying to wind me up.
317
00:19:36,952 --> 00:19:38,995
Listen. Listen to me.
318
00:19:38,996 --> 00:19:41,373
There ain't nothing
you can do to get me.
319
00:19:41,874 --> 00:19:43,667
I loved her.
320
00:19:45,377 --> 00:19:47,086
We were gonna get married.
321
00:19:47,087 --> 00:19:49,089
- You were gonna get married?
- Yeah.
322
00:19:52,384 --> 00:19:53,635
Where's the ring?
323
00:19:54,845 --> 00:19:56,221
Are you fucking kidding me?
324
00:19:58,265 --> 00:20:01,851
My girl is dead! And... And
whoever did this is out there!
325
00:20:01,852 --> 00:20:04,604
He's still out there,
but you're here. Huh?
326
00:20:04,605 --> 00:20:07,106
Asking me things about
some ring. Come on, guys!
327
00:20:07,107 --> 00:20:08,650
She's gone! She's not here!
328
00:20:09,651 --> 00:20:10,861
Come on!
329
00:20:15,699 --> 00:20:17,116
Where to now then?
330
00:20:17,117 --> 00:20:19,203
Meeting the CPS, see what they say.
331
00:20:19,828 --> 00:20:21,662
See if they'll give us the
green light to charge him.
332
00:20:21,663 --> 00:20:26,375
Good. Glad to hear it. "It
wasn't me. I'm not a thief."
333
00:20:26,376 --> 00:20:29,338
Jesus. Born liar, that one.
334
00:20:30,631 --> 00:20:31,882
Doesn't make him a killer.
335
00:20:32,549 --> 00:20:34,301
Animals, the lot of them.
336
00:20:35,219 --> 00:20:37,845
I'll tell you what,
we are losing this war.
337
00:20:37,846 --> 00:20:39,013
Here we go.
338
00:20:39,014 --> 00:20:40,099
What?
339
00:20:40,599 --> 00:20:41,850
You need to watch yourself.
340
00:20:42,643 --> 00:20:43,851
- Yeah?
- Yeah.
341
00:20:43,852 --> 00:20:45,228
Some of the things you're saying.
342
00:20:45,229 --> 00:20:47,564
I wouldn't say 'em
to, like... to anyone.
343
00:20:53,654 --> 00:20:55,571
DNA and prints? Where are we?
344
00:20:55,572 --> 00:20:57,073
DNA and prints?
345
00:20:57,074 --> 00:21:00,118
Yeah, from the crime scene.
Who else was in that flat?
346
00:21:00,119 --> 00:21:02,078
We went through all of this yesterday.
347
00:21:02,079 --> 00:21:05,456
Anyone with a criminal
history, we've cleared them.
348
00:21:05,457 --> 00:21:06,750
We've got our man.
349
00:21:09,962 --> 00:21:11,380
Lisa pleased with her puppy?
350
00:21:12,214 --> 00:21:14,591
Well, personally, I can't
get past the fucking smell.
351
00:21:15,551 --> 00:21:17,760
At least she's happy.
352
00:21:17,761 --> 00:21:20,304
Yeah. I wouldn't go that far.
353
00:21:20,305 --> 00:21:23,933
That is a lot to, um... to take in.
354
00:21:23,934 --> 00:21:25,018
Eleven.
355
00:21:26,228 --> 00:21:29,273
Eleven days from the X-ray
to a hole in the ground.
356
00:21:30,816 --> 00:21:33,527
You know, in the end, there
was no time for any of it.
357
00:21:56,592 --> 00:21:58,969
Dan. Bad news from the CPS I gather?
358
00:21:59,470 --> 00:22:01,846
- What did they say exactly?
- Um, yeah, uh, well,
359
00:22:01,847 --> 00:22:04,766
they said that... that we're
not ready to charge him.
360
00:22:04,767 --> 00:22:07,894
That we need more
hard, physical evidence.
361
00:22:07,895 --> 00:22:09,729
Oh, for God's sake.
362
00:22:09,730 --> 00:22:11,898
- You're pushing for more time, I hope?
- Yeah, yeah, yeah.
363
00:22:11,899 --> 00:22:13,649
We'll put the request in
now as we... as we speak.
364
00:22:13,650 --> 00:22:15,402
Dad, when are you coming home?
365
00:22:15,903 --> 00:22:18,488
- Soon.
- Dad, puppy needs you.
366
00:22:18,489 --> 00:22:20,281
Oh, you speak "Doglish" now, do you?
367
00:22:20,282 --> 00:22:22,492
Boss... I'm here with the super now.
368
00:22:22,493 --> 00:22:25,078
Darling... And? Did
we get the extension?
369
00:22:25,079 --> 00:22:26,326
Marcella was up in your bedroom,
370
00:22:26,327 --> 00:22:27,955
snooping through all Mum's clothes.
371
00:22:27,956 --> 00:22:29,123
Okay, right...
372
00:22:29,124 --> 00:22:30,333
The hospital sent over
373
00:22:30,334 --> 00:22:31,793
- a mental capacity assessment...
- What?
374
00:22:31,794 --> 00:22:33,419
... they're concerned
Errol might be at risk.
375
00:22:33,420 --> 00:22:37,715
- Dad?
- So, it's 24 hours to hold him...
376
00:22:37,716 --> 00:22:40,343
- Twenty-four hours, I can't f...
- ... then it's either charge or release.
377
00:22:40,344 --> 00:22:41,786
Twenty-four hours? I need three days.
378
00:22:41,787 --> 00:22:43,513
Tell him I need fucking three days.
379
00:22:45,015 --> 00:22:47,016
- Everything okay, Mr. Hegarty?
- Jesus Christ.
380
00:22:47,017 --> 00:22:49,560
Do not fucking touch
my wife's clothes, okay?
381
00:22:49,561 --> 00:22:52,438
But if this is too much for
you, Dan. If it's too soon,
382
00:22:52,439 --> 00:22:54,398
nobody will think any the
worse of you, all right?
383
00:22:54,399 --> 00:22:55,942
No, no, no. I'm not saying that.
384
00:22:55,943 --> 00:22:58,945
- When are you coming home?
- Soon. I'll be home...
385
00:22:58,946 --> 00:23:00,863
We are right behind
you, Dan. You know that.
386
00:23:00,864 --> 00:23:02,323
Soon.
387
00:23:02,324 --> 00:23:04,910
Right behind me. Okay.
388
00:23:05,702 --> 00:23:06,703
Okay.
389
00:23:07,204 --> 00:23:08,579
Okay.
390
00:23:08,580 --> 00:23:11,500
Taking a wild guess you've
forgotten to eat, sir, so...
391
00:23:15,754 --> 00:23:17,506
Less of the "sir," for heaven's sake.
392
00:23:18,590 --> 00:23:19,632
Force of habit.
393
00:23:22,219 --> 00:23:24,763
So, I looked at the evidence...
394
00:23:24,764 --> 00:23:26,764
... not that you need
a second opinion...
395
00:23:26,765 --> 00:23:29,309
- I'm gonna get one anyway, huh?
- Well...
396
00:23:30,144 --> 00:23:31,311
Come on. I'm all ears.
397
00:23:31,979 --> 00:23:35,815
I think zero alibi, plus the
blood work, the bite marks...
398
00:23:35,816 --> 00:23:38,025
- Bite marks?
- The emergency calls.
399
00:23:38,026 --> 00:23:41,821
The boy right there in the
flat, a flight from the scene,
400
00:23:41,822 --> 00:23:43,531
the collision with the truck. I mean...
401
00:23:43,532 --> 00:23:46,285
Hard to nail it down, isn't
it? What actually happened?
402
00:23:46,785 --> 00:23:49,705
Was it intentional? Was
he out of his fucking mind?
403
00:23:50,622 --> 00:23:53,250
'Cause, you know, he
never hurt her before.
404
00:23:53,876 --> 00:23:56,378
Never laid a finger on
anyone, as far as I can see.
405
00:23:57,755 --> 00:24:01,716
I'm just saying, personally,
and objectively...
406
00:24:01,717 --> 00:24:02,926
We've got our man.
407
00:24:14,563 --> 00:24:15,563
Denise.
408
00:24:15,564 --> 00:24:18,024
Sir, I've just followed
up with Tim and Connor
409
00:24:18,025 --> 00:24:21,695
about who came to visit the suspect
when he was at St. Luke's Hospital.
410
00:24:22,613 --> 00:24:24,198
They said, "just the mum."
411
00:24:25,074 --> 00:24:26,533
Nobody else? What about the dad?
412
00:24:27,034 --> 00:24:29,328
No one. That's what they said.
413
00:25:05,406 --> 00:25:06,407
Mr. Mathis?
414
00:25:09,493 --> 00:25:10,828
This is where you're hiding?
415
00:25:12,079 --> 00:25:13,496
What are you doing?
416
00:25:13,497 --> 00:25:14,748
Planting up.
417
00:25:15,332 --> 00:25:16,500
Planting up.
418
00:25:17,793 --> 00:25:19,503
That's good, that's progress, right?
419
00:25:20,546 --> 00:25:22,922
I've been looking into Errol's history.
420
00:25:22,923 --> 00:25:26,301
I heard you had some
trouble back in 2005?
421
00:25:26,885 --> 00:25:28,345
Errol was just out of school.
422
00:25:29,471 --> 00:25:32,515
Neighbors called us out,
reporting a disturbance.
423
00:25:32,516 --> 00:25:33,767
That was nothing.
424
00:25:35,269 --> 00:25:36,683
Yeah, they said it was most nights,
425
00:25:36,684 --> 00:25:39,606
the pair of you, father and son stuff.
426
00:25:40,607 --> 00:25:41,649
You people.
427
00:25:41,650 --> 00:25:42,817
I'm not having a go here.
428
00:25:42,818 --> 00:25:45,611
I did my best with him, yeah?
429
00:25:45,612 --> 00:25:47,781
I believe it. It's hard.
430
00:25:49,199 --> 00:25:53,162
And God knows, I'm not here to
throw stones. Promise you that.
431
00:25:56,582 --> 00:25:59,501
- My wife...
- What? Divorced?
432
00:26:01,545 --> 00:26:02,629
She died.
433
00:26:04,006 --> 00:26:05,215
Six months ago.
434
00:26:07,634 --> 00:26:09,219
Two weeks compassionate leave.
435
00:26:10,095 --> 00:26:14,558
Well, I'm sorry to hear that.
436
00:26:18,228 --> 00:26:20,022
- Children?
- One.
437
00:26:21,523 --> 00:26:25,027
Daughter. She took the brunt of it.
438
00:26:27,571 --> 00:26:28,572
So, um...
439
00:26:32,117 --> 00:26:33,410
what do you do with her?
440
00:26:36,747 --> 00:26:37,956
What am I doing with her?
441
00:27:00,020 --> 00:27:04,274
What do you do when someone's
sky comes crashed in?
442
00:27:06,902 --> 00:27:08,695
I bought... I bought her a dog.
443
00:27:11,448 --> 00:27:14,117
- A dog?
- Yeah, that'll fix it, right?
444
00:27:14,118 --> 00:27:17,037
Well, you do what you can...
445
00:27:19,915 --> 00:27:20,916
where you can.
446
00:27:21,917 --> 00:27:23,293
Oh.
447
00:27:27,047 --> 00:27:29,258
Here we go. Look. Look.
448
00:27:35,722 --> 00:27:37,432
Where'd you get this?
449
00:27:37,433 --> 00:27:40,769
Uh, in her flat. You can keep that.
450
00:27:42,729 --> 00:27:44,565
I mean it. It's a copy. You can keep it.
451
00:27:49,194 --> 00:27:52,531
Did she come up here with the lad
a lot and give you a bit of a hand?
452
00:27:56,326 --> 00:27:58,162
Must have meant the
world to her, all this.
453
00:27:59,288 --> 00:28:00,289
Yeah.
454
00:28:01,498 --> 00:28:03,083
And look at her, look at her life.
455
00:28:05,127 --> 00:28:06,336
No people of her own.
456
00:28:08,630 --> 00:28:10,048
Dragged up in care.
457
00:28:12,676 --> 00:28:13,927
And here you are.
458
00:28:15,596 --> 00:28:16,889
The father she never had.
459
00:28:21,393 --> 00:28:22,686
He's my son.
460
00:28:23,687 --> 00:28:24,688
And what about her?
461
00:28:26,690 --> 00:28:27,941
Who's gonna help her?
462
00:28:30,778 --> 00:28:31,779
Nobody?
463
00:28:36,283 --> 00:28:37,284
Sir?
464
00:28:39,536 --> 00:28:40,537
Sir?
465
00:28:48,754 --> 00:28:50,172
Seventeen he was.
466
00:28:51,715 --> 00:28:53,050
Seventeen.
467
00:28:55,385 --> 00:28:58,055
Errol, my son,
468
00:28:59,848 --> 00:29:03,602
comes into the house high as a kite.
469
00:29:04,853 --> 00:29:07,314
Friends waiting outside.
470
00:29:08,982 --> 00:29:11,151
"Dad. I need money."
471
00:29:12,361 --> 00:29:13,529
What did you say?
472
00:29:18,659 --> 00:29:23,580
"Who do think we are?
There's no money left.
473
00:29:26,417 --> 00:29:27,543
You took it all."
474
00:29:37,469 --> 00:29:38,971
I'm not going on record.
475
00:29:41,640 --> 00:29:42,683
He did that?
476
00:29:44,101 --> 00:29:45,310
He stabbed you?
477
00:29:55,195 --> 00:29:57,697
Where does that leave the boy?
478
00:29:57,698 --> 00:29:58,991
What about Patrick?
479
00:30:05,164 --> 00:30:07,249
Under the same roof as that man...
480
00:30:10,836 --> 00:30:13,255
We got him? Have we got our man?
481
00:30:14,214 --> 00:30:16,799
'Cause if you're not sure, that's
absolutely fine. Just say the w...
482
00:30:16,800 --> 00:30:19,052
No. We got our man.
483
00:30:21,513 --> 00:30:23,056
Absolutely. One hundred percent.
484
00:30:24,808 --> 00:30:25,934
Right then.
485
00:30:26,977 --> 00:30:28,640
Great, in that case,
the clock is ticking.
486
00:30:28,641 --> 00:30:30,564
We've got about seven
hours and counting.
487
00:30:31,190 --> 00:30:32,607
Mental health are chomping at the bit
488
00:30:32,608 --> 00:30:36,694
and CPS want the fucking moon
presented to them on a silver platter.
489
00:30:36,695 --> 00:30:40,324
So, what is our move?
490
00:30:47,164 --> 00:30:48,373
Errol.
491
00:30:50,459 --> 00:30:55,589
I wanna see if we can't jog your
memory, open things up for you.
492
00:30:57,091 --> 00:30:58,091
For all of us.
493
00:31:00,302 --> 00:31:01,400
So, with your permission,
494
00:31:01,401 --> 00:31:05,348
I want to take you back to
the flat. Where she died.
495
00:31:09,019 --> 00:31:13,607
Your solicitor will be with
you, by your side. All the way.
496
00:31:15,401 --> 00:31:17,319
- That okay?
- Go ahead.
497
00:31:24,159 --> 00:31:25,411
Okay. All right.
498
00:31:28,372 --> 00:31:29,706
In your own time.
499
00:31:58,902 --> 00:32:00,070
Let's have a look.
500
00:32:40,194 --> 00:32:42,362
- Can I help?
- Of course.
501
00:32:48,619 --> 00:32:49,619
That's it.
502
00:32:53,582 --> 00:32:55,250
- I mean it.
- I love you.
503
00:33:12,184 --> 00:33:13,184
Anything?
504
00:33:13,185 --> 00:33:16,396
No. Nothing.
505
00:33:19,608 --> 00:33:20,609
Really?
506
00:33:22,069 --> 00:33:23,070
Okay.
507
00:33:34,623 --> 00:33:38,293
Ugh, God. Look at the state of
it. Hold on here a second, mate.
508
00:33:38,794 --> 00:33:41,630
- Marco, bring the car around the side.
- Yeah? Sure.
509
00:34:31,637 --> 00:34:33,766
- Okay, let's go.
- Okay.
510
00:34:39,021 --> 00:34:41,355
- Ross.
- You all right, mate?
511
00:34:41,356 --> 00:34:44,567
Thanks very much for going the extra
mile, mate. It was worth a shot.
512
00:34:44,568 --> 00:34:46,152
Sorry if it was a wasted trip.
513
00:34:46,153 --> 00:34:48,529
I hear you said that you're
living, uh, Mile End way?
514
00:34:48,530 --> 00:34:52,950
Uh, for my sins. Wife got the house.
I'm back living like a student.
515
00:34:52,951 --> 00:34:55,078
Well, It's a bit daft, you're
making a double journey, isn't it?
516
00:34:55,079 --> 00:34:56,162
No, it's fine.
517
00:34:56,163 --> 00:34:59,707
Yvette. You wouldn't mind giving
Mr. Cardona a lift home, would you?
518
00:34:59,708 --> 00:35:02,168
Yeah, sure. Not a problem.
519
00:35:02,169 --> 00:35:04,337
I mean, if you're sure.
520
00:35:04,338 --> 00:35:06,465
- Yeah.
- Yvette will take you right to your door.
521
00:35:39,665 --> 00:35:40,999
Where are we going?
522
00:35:42,000 --> 00:35:43,794
You need some AC in
the back there, Errol?
523
00:36:26,712 --> 00:36:30,716
W-What is this? I thought we
were going back to the cells?
524
00:36:31,508 --> 00:36:33,844
I can't find my phone. I just
need to check in the flat.
525
00:36:34,344 --> 00:36:35,596
Don't mind, do you, mate?
526
00:36:42,895 --> 00:36:44,938
Errol? Your lights aren't working.
527
00:36:45,606 --> 00:36:47,608
Can you help me get some lights on?
528
00:36:49,359 --> 00:36:52,196
Errol? I can't find my
phone in the dark, Errol.
529
00:36:56,450 --> 00:36:57,451
Come on.
530
00:37:02,081 --> 00:37:03,665
There you go. Thank you.
531
00:37:08,170 --> 00:37:11,506
You, uh, never wanted kids of your own?
532
00:37:11,507 --> 00:37:12,591
No.
533
00:37:13,967 --> 00:37:14,968
No?
534
00:37:16,095 --> 00:37:17,679
- Didn't need them.
- No.
535
00:37:20,474 --> 00:37:21,558
You had Patrick.
536
00:37:25,437 --> 00:37:28,440
Uh, do you mind if I ask what did
he call you? Errol? Dad? Daddy?
537
00:37:29,108 --> 00:37:30,108
Yeah. Sometimes.
538
00:37:30,109 --> 00:37:35,406
Oh. Oh, you were just his
dad, eh? Plain, old dad.
539
00:37:36,281 --> 00:37:37,448
I remember my girl, Lisa,
540
00:37:37,449 --> 00:37:40,410
when she was a baby she was
a terrible sleeper, you know.
541
00:37:40,411 --> 00:37:42,913
- And at night, that... that scream...
- What do you want?
542
00:37:46,875 --> 00:37:48,210
I'm just, uh, looking.
543
00:37:50,087 --> 00:37:52,338
- I'm just looking for my phone.
- I didn't kill her.
544
00:37:52,339 --> 00:37:54,632
I swear on Jesus Christ
Almighty, all right? I...
545
00:37:54,633 --> 00:37:56,342
- I loved her. I didn't kill her.
- It's okay. Okay.
546
00:37:56,343 --> 00:37:57,354
We're not on the meter here,
547
00:37:57,355 --> 00:37:59,304
so just leave Jesus
Christ out of it, please.
548
00:38:01,390 --> 00:38:02,390
I was just saying.
549
00:38:02,391 --> 00:38:05,769
I just thought that you might be,
you know, concerned about Patrick.
550
00:38:06,687 --> 00:38:09,356
Yeah, I'm going out of
my skull, to be honest.
551
00:38:16,697 --> 00:38:19,408
Yeah? What do you wanna know?
552
00:38:20,117 --> 00:38:21,159
Is he okay?
553
00:38:21,160 --> 00:38:23,077
He nearly lost his legs...
554
00:38:23,078 --> 00:38:24,747
... and they say he won't walk again.
555
00:38:26,165 --> 00:38:28,834
So, no, not really.
556
00:38:29,710 --> 00:38:32,421
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
557
00:38:35,174 --> 00:38:38,801
- Hey. Hey, hey, hey, hey, hey.
- Oh, I feel sick.
558
00:38:38,802 --> 00:38:39,887
That's all right,
559
00:38:40,429 --> 00:38:42,388
'cause none of us are
gonna give up hope, are we?
560
00:38:42,389 --> 00:38:46,063
Come on. I mean, it's amazing
what they can do nowadays.
561
00:38:46,064 --> 00:38:47,770
Anything is possible.
562
00:38:48,353 --> 00:38:49,479
Is he asking for me?
563
00:38:49,480 --> 00:38:51,481
- What, you?
- Yeah.
564
00:38:51,482 --> 00:38:55,402
Daddy? Dad? Errol? Is he asking for you?
565
00:38:58,363 --> 00:39:00,364
- I... I don't know.
- So, what did they tell him?
566
00:39:00,365 --> 00:39:02,408
- What, about his mum?
- Yeah.
567
00:39:02,409 --> 00:39:05,244
- Control to Alpha Bravo one.
- Fuck. A minute!
568
00:39:05,245 --> 00:39:07,789
Yeah, sorry, sir. Copy that, uh...
569
00:39:07,790 --> 00:39:10,709
Well, what do you say? I don't
know. You know, he's six years old.
570
00:39:11,502 --> 00:39:15,130
She's gone. I don't know if
you can take it in at that age.
571
00:39:16,715 --> 00:39:19,717
But hey, he's something, isn't he?
He's a bra... He's brave, isn't he?
572
00:39:19,718 --> 00:39:21,969
He's a real... He's a real lion, right?
573
00:39:21,970 --> 00:39:27,726
Um, uh, listen, I, um... I wasn't
being straight with you before.
574
00:39:32,147 --> 00:39:35,024
He had these jeans, these girlie
jeans, with unicorns on them.
575
00:39:35,025 --> 00:39:36,693
I know it's stupid. Um.
576
00:39:39,571 --> 00:39:40,947
His friends were laughing at him,
577
00:39:40,948 --> 00:39:45,535
so I thought, I can't even
get him decent threads.
578
00:39:45,536 --> 00:39:47,996
Jeans. The looting.
579
00:39:50,207 --> 00:39:51,458
Yeah.
580
00:39:53,502 --> 00:39:54,878
So, that was you lying then?
581
00:39:56,088 --> 00:39:57,797
- Yeah. Yes.
- You lied then?
582
00:39:57,798 --> 00:39:59,633
- You lied? Okay.
- Yes.
583
00:40:04,304 --> 00:40:07,349
That's good. Thank you. That is good.
584
00:40:08,517 --> 00:40:11,394
Because if you take a look
around you right now, son,
585
00:40:11,395 --> 00:40:14,064
you will see that you
are some miles upstream.
586
00:40:17,067 --> 00:40:19,110
So it's time that you
are straight with me.
587
00:40:19,111 --> 00:40:20,946
I don't remember.
588
00:40:22,364 --> 00:40:23,364
Okay.
589
00:40:23,365 --> 00:40:26,534
I didn't do it. I... I di... I
didn't... You... You gotta believe me.
590
00:40:26,535 --> 00:40:30,538
I... I do believe you. I
believe that you don't remember.
591
00:40:30,539 --> 00:40:34,125
But what's inside of you,
what you're capable of,
592
00:40:34,126 --> 00:40:37,170
only you know that. Only
you and your dad, maybe?
593
00:40:37,171 --> 00:40:39,881
What... What's that...
What's that supposed to mean?
594
00:40:39,882 --> 00:40:42,342
Oh, come on. Think about it.
595
00:40:44,344 --> 00:40:46,013
You crashed the car.
596
00:40:47,431 --> 00:40:50,349
You broke that boy like
a fucking china plate.
597
00:40:50,350 --> 00:40:51,851
Stop fucking doing that.
598
00:40:51,852 --> 00:40:57,064
Why? Because that is your mind
keeping you safe. Turning off the tap.
599
00:40:57,065 --> 00:40:59,400
You don't know what's in my mind.
600
00:40:59,401 --> 00:41:01,736
- Same thing as here.
- No.
601
00:41:01,737 --> 00:41:03,237
- It is what has happened here...
- No.
602
00:41:03,238 --> 00:41:05,114
- ... and what is happening now, right here.
- No.
603
00:41:05,115 --> 00:41:06,783
- Right here. On this spot.
- No! No!
604
00:41:06,784 --> 00:41:09,285
On this kitchen floor. Yeah, I saw her.
605
00:41:09,286 --> 00:41:11,705
I walked in, I saw the
fucking state of her.
606
00:41:12,498 --> 00:41:15,501
Nobody could blame you for wanting
to wipe that out of your memory.
607
00:41:25,594 --> 00:41:26,762
What is that?
608
00:41:28,639 --> 00:41:30,015
Is that your phone?
609
00:41:32,101 --> 00:41:36,355
That's cold. This is... This is
you. This... This is what you do.
610
00:41:36,855 --> 00:41:40,359
You brought me here, acting
all nice. "Where's my phone?"
611
00:41:41,652 --> 00:41:44,446
You're disgusting. Do you know that?
612
00:41:45,030 --> 00:41:47,323
I fucking open my heart to you
613
00:41:47,324 --> 00:41:51,077
and all you do is stand there
lying to my face, twisting my words.
614
00:41:51,078 --> 00:41:55,081
And you don't give a fuck
about my girl, do you? Do you?
615
00:41:55,082 --> 00:41:56,582
- Do you?
- All right, come on. Let's...
616
00:41:56,583 --> 00:41:57,793
You're a disease.
617
00:41:58,877 --> 00:42:01,587
You don't know anything
about us, the things we had.
618
00:42:01,588 --> 00:42:03,005
Yeah. Things you had?
619
00:42:03,006 --> 00:42:05,716
- Yeah. You can't even understand!
- Yeah. I can't understand how...
620
00:42:05,717 --> 00:42:08,803
- Beautiful things!
- Beautiful things. Beautiful things.
621
00:42:08,804 --> 00:42:10,263
Of course there were. Forgive me.
622
00:42:10,264 --> 00:42:12,640
I wouldn't know about fucking
beautiful things, would I?
623
00:42:12,641 --> 00:42:14,392
You're the only person
that know about that
624
00:42:14,393 --> 00:42:15,977
because you're the only
one with people, right?
625
00:42:15,978 --> 00:42:18,813
You're the only one with family?
You think you're so perfect?
626
00:42:18,814 --> 00:42:21,400
Well, that's not what Patrick told me.
627
00:42:23,026 --> 00:42:24,986
What? You... What?
628
00:42:24,987 --> 00:42:26,362
- You talked to him?
- Yeah.
629
00:42:26,363 --> 00:42:28,281
Is that him on the tape? What
did he say? Come on. Play it.
630
00:42:28,282 --> 00:42:30,032
- It's his voice. You wanna hear his voice?
- Yes.
631
00:42:30,033 --> 00:42:32,118
- You wanna hear what Patrick has to say?
- Yes. I'm begging you.
632
00:42:32,119 --> 00:42:33,661
You wanna hear what Patrick
has to say about you?
633
00:42:33,662 --> 00:42:34,746
- Yes.
- Listen.
634
00:42:34,747 --> 00:42:38,125
What did he say? What
did he say to your mum?
635
00:42:39,251 --> 00:42:40,461
One night...
636
00:42:43,589 --> 00:42:45,006
they had a fight.
637
00:42:45,007 --> 00:42:46,091
They had a fight.
638
00:42:48,218 --> 00:42:49,553
What sort of a fight?
639
00:42:50,387 --> 00:42:51,847
- Shouting.
- Shouting.
640
00:42:53,891 --> 00:42:55,768
And what did they shout about?
641
00:42:57,227 --> 00:42:58,645
- Money.
- Money.
642
00:42:59,188 --> 00:43:00,189
Money?
643
00:43:00,689 --> 00:43:01,690
Yeah.
644
00:43:02,441 --> 00:43:03,442
Patrick...
645
00:43:06,570 --> 00:43:07,613
what did he say?
646
00:43:10,741 --> 00:43:12,242
What did he say to your mum?
647
00:43:13,077 --> 00:43:16,120
I'll knock you flat.
I'll knock you flat.
648
00:43:16,121 --> 00:43:22,086
"I'll knock you flat. I'll knock
you flat. I'll knock you flat."
649
00:44:01,417 --> 00:44:03,210
I killed Adelaide Burrowes.
650
00:44:04,753 --> 00:44:06,338
You put the knife in her throat?
651
00:44:07,172 --> 00:44:08,340
Yeah.
652
00:44:09,341 --> 00:44:11,217
Anywhere else you remember?
653
00:44:11,218 --> 00:44:12,386
Chest.
654
00:44:14,263 --> 00:44:15,264
What made...
655
00:44:16,390 --> 00:44:17,891
What made you hurt her...
656
00:44:20,144 --> 00:44:21,645
like that, I mean?
657
00:44:23,897 --> 00:44:25,107
Do you have any idea?
658
00:44:27,443 --> 00:44:29,570
I just lost my rag.
659
00:44:36,410 --> 00:44:37,411
You lost your rag?
660
00:44:40,873 --> 00:44:42,166
Lost my rag.
661
00:45:05,814 --> 00:45:08,484
Hello. This is Patrick.
662
00:45:13,989 --> 00:45:17,785
There are things that
nobody teaches you.
663
00:45:19,453 --> 00:45:23,415
Things that are just understood.
664
00:45:25,667 --> 00:45:30,714
And sometimes, if you have
to go the extra mile...
665
00:45:32,424 --> 00:45:35,469
well, there's no shame in that.
666
00:45:43,102 --> 00:45:46,187
You fucking Judas. I
told you. I warned you.
667
00:45:46,188 --> 00:45:48,731
She's only gone and shoved
it all over the Internet.
668
00:45:48,732 --> 00:45:50,983
- What? What are you talking about?
- Here, take a look.
669
00:45:50,984 --> 00:45:52,830
He... He had a girlfriend
670
00:45:52,831 --> 00:45:56,030
a long time ago. Same like me.
671
00:45:56,031 --> 00:45:57,073
Okay. And...
672
00:45:57,074 --> 00:45:59,868
That dumb bitch never listen.
673
00:46:00,369 --> 00:46:03,538
- This... This wasn't me.
- Never keep him, you know...
674
00:46:03,539 --> 00:46:06,280
He stabbed her many, many times
675
00:46:06,281 --> 00:46:08,293
with the same knife he put in me.
676
00:46:09,294 --> 00:46:10,711
And now she's dead.
677
00:46:10,712 --> 00:46:17,593
There's a man in prison doing
24 years for killing her.
678
00:46:17,594 --> 00:46:19,053
Please, if you could just give me
679
00:46:19,054 --> 00:46:20,763
- your boyfriend's name.
- No. No, no, no.
680
00:46:20,764 --> 00:46:24,892
And... And he keeps
saying this guy in, um,
681
00:46:24,893 --> 00:46:27,311
Whitecross...
682
00:46:27,312 --> 00:46:29,689
He says he's such a loser and that...
683
00:46:33,000 --> 00:46:38,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
50523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.