All language subtitles for Criminal.record.S01E07.SuccesfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:06,907 --> 00:00:08,534 The summer she died. 3 00:00:10,536 --> 00:00:11,703 It's hard... 4 00:00:12,704 --> 00:00:14,331 hard to express. 5 00:00:16,875 --> 00:00:18,000 You had to be there. 6 00:00:24,550 --> 00:00:28,679 Do you know the difference between order and fucking chaos? 7 00:00:33,934 --> 00:00:35,894 Five millimeters of glass. 8 00:00:39,898 --> 00:00:41,108 Fuck off! 9 00:00:42,818 --> 00:00:45,529 The width of a shop window. That's it. 10 00:00:46,238 --> 00:00:47,406 That's all it is. 11 00:00:48,157 --> 00:00:49,490 Move! Get back! 12 00:00:49,491 --> 00:00:51,994 Well, they broke the glass that summer. 13 00:00:53,078 --> 00:00:56,248 Night after night after night. 14 00:00:57,458 --> 00:01:02,296 And your man Errol, he was up there with the best of them. 15 00:01:55,307 --> 00:01:59,228 And then, three weeks after that... 16 00:02:08,444 --> 00:02:10,543 - neighbor makes a call. - There's a fight going on 17 00:02:10,544 --> 00:02:12,573 in one of the flats downstairs. 18 00:02:12,574 --> 00:02:14,200 She's screaming. 19 00:02:14,201 --> 00:02:16,120 I-It sounds like he's kicking the door in! 20 00:02:40,978 --> 00:02:43,272 Right then. Look forward. Look at me. 21 00:02:44,481 --> 00:02:45,606 Look at me. Look forward. 22 00:02:45,607 --> 00:02:47,984 - Keep looking forward, looking at me. - Pat. Come on. 23 00:02:50,028 --> 00:02:52,697 Hello, fire brigade. Stay perfectly still. 24 00:02:52,698 --> 00:02:55,074 - Look at me. - Pat, wake up. 25 00:02:55,075 --> 00:02:57,703 Wake up. Pat, wake up. Come on. 26 00:02:58,412 --> 00:02:59,788 Pat! 27 00:03:50,714 --> 00:03:53,674 You're scaring him. Come here. 28 00:03:53,675 --> 00:03:55,718 So, you like him then, Lisa? 29 00:03:55,719 --> 00:03:57,012 Lisa? 30 00:03:58,013 --> 00:04:01,141 Yes. I love him. 31 00:04:02,184 --> 00:04:05,479 Well, what do you think? Dad? 32 00:04:09,316 --> 00:04:10,400 Dad? 33 00:04:10,401 --> 00:04:13,027 Yeah, I'm... Yeah, I'm looking at it now. 34 00:04:13,028 --> 00:04:14,153 And? 35 00:04:14,154 --> 00:04:16,072 It's good. It's really good, yeah. 36 00:04:16,073 --> 00:04:19,325 But listen, we... we made a deal, right? 37 00:04:19,326 --> 00:04:24,455 He's yours now. So, that means you have to walk him. 38 00:04:24,456 --> 00:04:27,417 You have to feed him. And you are responsible for him. Right? 39 00:04:29,920 --> 00:04:34,007 You know, it's... it's okay... ... to do nice things. 40 00:04:35,426 --> 00:04:37,261 You know there's nothing wrong with that. 41 00:04:38,053 --> 00:04:39,596 It's not bad. 42 00:04:40,180 --> 00:04:41,181 Lisa? 43 00:04:42,933 --> 00:04:44,560 You know, the thing about your mum. 44 00:04:46,395 --> 00:04:49,314 That's all she wanted was f-for you to be happy. 45 00:04:52,276 --> 00:04:53,902 When are you coming home from work? 46 00:04:54,820 --> 00:04:56,363 Well, not long now. 47 00:04:57,823 --> 00:05:02,202 That's what you said yesterday. And the day before. 48 00:05:03,662 --> 00:05:06,540 Yeah, well, I'll be home soon, I promise. Soon. 49 00:05:07,583 --> 00:05:09,001 Night night, Daddy. 50 00:05:10,335 --> 00:05:11,754 Night night, sweetheart. 51 00:05:15,758 --> 00:05:17,508 Errol Mathis, I'm arresting you on suspicion 52 00:05:17,509 --> 00:05:19,802 of the murder of Adelaide Burrowes. You do not have to say anything. 53 00:05:19,803 --> 00:05:22,096 But anything you do say, may be given in evidence against you. 54 00:05:22,097 --> 00:05:24,766 Get off him! Off! 55 00:05:24,767 --> 00:05:26,851 - Patty! - Get the cuffs on. 56 00:05:26,852 --> 00:05:28,394 - Patty. - Calm down, love. 57 00:05:28,395 --> 00:05:30,354 - Mum! - Come on. 58 00:05:30,355 --> 00:05:32,440 I'm coming with ya. 59 00:05:32,441 --> 00:05:33,649 Right behind you. 60 00:05:33,650 --> 00:05:35,651 So, you've arrested the boyfriend. 61 00:05:35,652 --> 00:05:37,320 Good. Okay. 62 00:05:37,321 --> 00:05:40,449 PACE clock is ticking, yeah? We've got 24 hours. 63 00:05:41,283 --> 00:05:42,825 We are right behind you, Dan. 64 00:05:42,826 --> 00:05:46,080 And what does that mean? You know, "Right behind you"? 65 00:05:46,872 --> 00:05:48,456 Why is this one any different? 66 00:05:48,457 --> 00:05:49,743 Well... there's... 67 00:05:49,744 --> 00:05:52,418 there's a certain amount of heat around this. 68 00:05:52,419 --> 00:05:54,378 Heat? What kinda heat? 69 00:05:54,379 --> 00:05:57,256 There is a desire to make an example of him. 70 00:05:57,257 --> 00:05:59,717 I mean, we don't exactly look great in the light of recent events. 71 00:05:59,718 --> 00:06:02,513 An example? 'Cause of the riots. 72 00:06:03,097 --> 00:06:04,389 Well, think about it. 73 00:06:05,349 --> 00:06:07,491 It was five nights of looting and burning 74 00:06:07,492 --> 00:06:09,602 and God knows how much criminal damage. 75 00:06:09,603 --> 00:06:10,812 Christ. 76 00:06:10,813 --> 00:06:12,980 So, why not reset the narrative? 77 00:06:12,981 --> 00:06:14,065 That's the line. 78 00:06:14,066 --> 00:06:15,150 String 'em up. 79 00:06:15,859 --> 00:06:17,527 Turn 'em all into bad people. Is that the line? 80 00:06:17,528 --> 00:06:19,404 - Is that what the message is here, yeah? - No. 81 00:06:19,405 --> 00:06:21,865 I'm just... I'm giving you the context. 82 00:06:22,658 --> 00:06:24,284 Whatever you decide. That's all. 83 00:06:26,453 --> 00:06:28,497 Hands and clothes covered in blood? 84 00:06:29,081 --> 00:06:31,332 Yeah. Victim's blood all over him. 85 00:06:31,333 --> 00:06:33,418 Well, that doesn't mean he stabbed her, does it? 86 00:06:33,419 --> 00:06:35,461 He could have been holding her in his arms. 87 00:06:35,462 --> 00:06:37,588 - Yeah, right. - Hey, hey. That's what they'll run with. 88 00:06:37,589 --> 00:06:40,550 Here we go. In the car. Kid in the back. 89 00:06:40,551 --> 00:06:42,051 And boom. 90 00:06:42,052 --> 00:06:43,469 Any history of violence? 91 00:06:43,470 --> 00:06:45,211 Yeah, uh, neighbors called police, 2005. 92 00:06:45,212 --> 00:06:48,099 He was a teenager... Didn't go anywhere. 93 00:06:48,100 --> 00:06:50,269 - Can I see the report? - Yeah, of course. 94 00:06:50,853 --> 00:06:54,064 Was a fight with his dad, but, um, dad didn't want to press charges. 95 00:06:54,731 --> 00:06:58,276 What about him and the victim? Or him and any other partner? 96 00:06:58,277 --> 00:06:59,652 - Or the kid? What's... - Patrick. 97 00:06:59,653 --> 00:07:01,279 - Any history there? - No. 98 00:07:01,280 --> 00:07:04,407 But he was in the bedroom, door locked, no sign of any key. 99 00:07:04,408 --> 00:07:05,533 He must've heard it. 100 00:07:05,534 --> 00:07:07,243 Poor kid must've heard the whole sodding floor show. 101 00:07:07,244 --> 00:07:08,786 There's no family on her side? 102 00:07:08,787 --> 00:07:11,998 No. She was raised in care and all that entails, no doubt. 103 00:07:11,999 --> 00:07:14,626 - And we're sure he's not the father? - One hundred percent. 104 00:07:15,127 --> 00:07:20,047 Patrick was a result of a... drunken fling, a one-off apparently. 105 00:07:20,048 --> 00:07:21,174 Probably one of many. 106 00:07:21,175 --> 00:07:23,843 Well, she clearly likes the Black lads. 107 00:07:23,844 --> 00:07:25,344 Oh, come on. I'm not having a go. 108 00:07:25,345 --> 00:07:28,682 I'm just saying that everybody's got a... a type, you know? 109 00:07:29,266 --> 00:07:31,602 Except me, I'd fuck anything with a pulse. 110 00:07:32,478 --> 00:07:36,731 Yeah, okay. Well, let's present them with the CCTV as evidence, okay? 111 00:07:36,732 --> 00:07:39,442 In the meantime, I need testimony, witness statement 112 00:07:39,443 --> 00:07:41,569 from the emergency caller putting Errol in that flat. 113 00:07:41,570 --> 00:07:44,072 Let's trace, interview anyone seen exiting the flat. 114 00:07:44,073 --> 00:07:46,324 Anyone in the local area with a history of violence. 115 00:07:46,325 --> 00:07:49,869 I need DNA of anyone in the flat. "I need, I need, I need," I know, 116 00:07:49,870 --> 00:07:52,121 but we go early, we get him on physical evidence. 117 00:07:52,122 --> 00:07:54,791 - Unless he ponies up with a confession. - Maybe. 118 00:07:54,792 --> 00:07:57,418 Boss, uh, lo... I'm sorry, but, like, 119 00:07:57,419 --> 00:07:59,128 what is your problem here? 120 00:07:59,129 --> 00:08:03,550 My problem? My problem, Tony, is this level of injury. 121 00:08:04,134 --> 00:08:07,220 Bite marks? And that doesn't come out of thin air. 122 00:08:07,221 --> 00:08:09,138 This guy doesn't so much as carry a knife. 123 00:08:09,139 --> 00:08:11,474 - We don't know that. - We don't know that? 124 00:08:11,475 --> 00:08:14,393 He's been stopped and searched nine times. Nine times. 125 00:08:14,394 --> 00:08:16,145 Not once has he been carrying. 126 00:08:16,146 --> 00:08:17,897 So, my problem... 127 00:08:17,898 --> 00:08:21,150 My problem is, Tony, show me the facts. 128 00:08:21,151 --> 00:08:23,653 Show me the history of violence. 129 00:08:23,654 --> 00:08:26,240 All right? Happiness? Smashing. 130 00:08:35,582 --> 00:08:38,292 So, before we get started... ... my client 131 00:08:38,293 --> 00:08:41,504 has prepared a short statement he would like me to read. 132 00:08:41,505 --> 00:08:43,714 "I'm ready to cooperate with your investigation 133 00:08:43,715 --> 00:08:45,007 into the murder of my partner, 134 00:08:45,008 --> 00:08:49,178 Adelaide Burrowes, on the 20th of September 2011. 135 00:08:49,179 --> 00:08:52,306 But as a result of trauma following her death, 136 00:08:52,307 --> 00:08:54,143 I have no memory of any event 137 00:08:54,144 --> 00:08:56,269 from the moment I entered my home address, 138 00:08:56,270 --> 00:08:58,896 Flat 616 in the Manningham Flats, 139 00:08:58,897 --> 00:09:01,567 to the moment I regained consciousness in hospital." 140 00:09:03,193 --> 00:09:05,403 Okay, I take note of your comments. 141 00:09:05,404 --> 00:09:07,363 Just as I note the outcome of your MRI, 142 00:09:07,364 --> 00:09:09,700 which shows no evidence of physical head trauma. 143 00:09:10,909 --> 00:09:11,910 Um, 144 00:09:12,619 --> 00:09:14,204 you understand why you are here, 145 00:09:15,414 --> 00:09:16,789 Mr. Mathis? 146 00:09:16,790 --> 00:09:19,625 Your partner of five years, Adelaide Burrowes, 147 00:09:19,626 --> 00:09:23,004 was found stabbed to death in your shared residence 148 00:09:23,005 --> 00:09:25,840 of 616 Manningham Flats. 149 00:09:25,841 --> 00:09:29,051 Mr. Mathis further submits that at the time Ms. Burrowes 150 00:09:29,052 --> 00:09:31,721 is understood to have been killed, he was not present in the flat. 151 00:09:31,722 --> 00:09:33,599 He was in fact looking for work. 152 00:09:35,392 --> 00:09:36,393 For work? 153 00:09:37,227 --> 00:09:38,394 So you do remember? 154 00:09:38,395 --> 00:09:39,520 I remember before. 155 00:09:39,521 --> 00:09:40,897 All right. So where was this? 156 00:09:40,898 --> 00:09:43,149 VIP Cuts. It's a barber's. 157 00:09:43,150 --> 00:09:45,360 Uh-huh, a barber's. 158 00:09:46,403 --> 00:09:47,445 And did you see anyone? 159 00:09:47,446 --> 00:09:49,864 Did you talk to anyone while you were there? 160 00:09:49,865 --> 00:09:53,327 - Yes. - A man called "Mostapha Demir." 161 00:10:00,542 --> 00:10:01,752 Mostapha Demir. 162 00:10:09,676 --> 00:10:10,843 How did we not know about this? 163 00:10:10,844 --> 00:10:13,221 Sir, I talked to Cardona before we went in. 164 00:10:13,222 --> 00:10:14,806 He didn't say squat about any alibi. 165 00:10:14,807 --> 00:10:17,850 Okay. Now, get over there both of you. 166 00:10:17,851 --> 00:10:19,685 Chase down this Mostapha. 167 00:10:19,686 --> 00:10:21,854 We won't let you down. Don't you worry, boss. 168 00:10:21,855 --> 00:10:24,524 No. No, Kim. I want the facts. 169 00:10:24,525 --> 00:10:26,234 Better to know now than be chasing our tail 170 00:10:26,235 --> 00:10:28,654 - ten miles down the road, all right? - Yeah. 171 00:10:29,655 --> 00:10:31,948 Sir, I have the deputy commissioner on the line. 172 00:10:31,949 --> 00:10:33,826 - Mm-hmm. - He's called three times. 173 00:10:48,841 --> 00:10:51,926 Dan, Commander Bloom. Excellent news about the arrest. 174 00:10:51,927 --> 00:10:53,302 Just wanted to wish you luck. 175 00:10:53,303 --> 00:10:56,473 As you know, we're garnering a lot of publicity, and, uh... 176 00:11:09,278 --> 00:11:11,113 Dad, where are you? 177 00:11:11,864 --> 00:11:15,409 You said... promised you'd talk to Marcella about the omelet. 178 00:11:16,285 --> 00:11:18,995 Dan. Laurie again. 179 00:11:18,996 --> 00:11:21,330 - Just to add, if you need anything by... - The omelet? 180 00:11:21,331 --> 00:11:23,666 Oh, the omelet, yes. Okay, right. 181 00:11:23,667 --> 00:11:26,753 - Can you put... put Marcella on, will you? - Okay. 182 00:11:26,754 --> 00:11:29,172 - Thanks, darling. - I'm calling for DCI Hegarty. 183 00:11:29,173 --> 00:11:30,465 I'm from the PR department. 184 00:11:30,466 --> 00:11:32,509 Look, uh, regarding the wording of the... 185 00:11:33,260 --> 00:11:34,427 - Marcella. - Yes, hello? 186 00:11:34,428 --> 00:11:35,762 Yes. Look, I just wanted to say, 187 00:11:35,763 --> 00:11:37,930 I thought I'd discussed this with you before, but... 188 00:11:37,931 --> 00:11:40,016 - no tomatoes. - No tomatoes? 189 00:11:40,017 --> 00:11:41,100 No. None at all. 190 00:11:41,101 --> 00:11:42,770 Dan, it's me again. 191 00:11:43,437 --> 00:11:45,355 Look, are we any closer to charging this guy? 192 00:11:48,567 --> 00:11:51,194 Could you put Lisa back on, please? Thank you very much. 193 00:11:51,195 --> 00:11:53,781 Hi, darling. Yeah, I've sorted it... I've spoken to her. 194 00:11:56,825 --> 00:11:58,368 When are you getting home? 195 00:11:58,911 --> 00:12:01,913 Soon. Soon. 196 00:12:04,917 --> 00:12:07,335 Sir, Mostapha Demir's in room 4. 197 00:12:07,336 --> 00:12:08,628 Tony and Kim are asking, 198 00:12:08,629 --> 00:12:11,422 do you want to interview or are you happy for them to crack on? 199 00:12:11,423 --> 00:12:13,299 Uh, yes. 200 00:12:13,300 --> 00:12:15,426 Yes to interview, or yes to crack on? 201 00:12:15,427 --> 00:12:18,388 Uh, yes to crack on. Oh, Denise? 202 00:12:19,556 --> 00:12:21,432 Get on to duty rotation at St. Luke's. 203 00:12:21,433 --> 00:12:23,143 Who visited him in hospital? 204 00:12:23,644 --> 00:12:27,564 For instance, his father. How long, how often. 205 00:12:53,090 --> 00:12:57,136 Hegarty. 206 00:12:57,137 --> 00:12:59,930 Hello. This is Julie from St. Luke's Hospital. 207 00:13:00,639 --> 00:13:02,682 Patrick Burrowes is back on the ward. 208 00:13:02,683 --> 00:13:03,808 How's he doing? 209 00:13:03,809 --> 00:13:07,186 Well, better than he was 24 hours ago. He's awake. 210 00:13:07,187 --> 00:13:08,771 I know it's a day at a time but, um, 211 00:13:08,772 --> 00:13:10,565 do you think he would be up for a bit of a chat? 212 00:13:10,566 --> 00:13:13,777 Let me just check with our medical team looking after him. One moment. 213 00:13:15,738 --> 00:13:18,532 - Bring up the sound on room 4, please. - Yes, sir. 214 00:13:19,366 --> 00:13:21,534 Right, I'm gonna show you some photos now, mate. 215 00:13:21,535 --> 00:13:24,245 If the man you saw on the day in question is there, uh, 216 00:13:24,246 --> 00:13:26,248 make a mark next to his image. 217 00:13:33,881 --> 00:13:37,050 Uh, we ain't got all day, pal. Is he there or not? 218 00:13:41,930 --> 00:13:43,015 That one? Yeah? 219 00:13:44,433 --> 00:13:45,475 Thank you, Mr. Demir. 220 00:13:45,476 --> 00:13:47,477 - DCI Hegarty? - Yeah. 221 00:13:47,478 --> 00:13:48,907 Doctor Connor says that should be fine. 222 00:13:48,908 --> 00:13:51,306 No more than a few minutes though. 223 00:13:52,024 --> 00:13:53,859 - Much appreciated. - No problem. 224 00:13:56,904 --> 00:14:00,074 Okay, you're free to go. 225 00:14:18,884 --> 00:14:20,594 Right. Come on. Let's go. 226 00:14:21,220 --> 00:14:23,055 Stop dragging your heels, mate. 227 00:14:35,442 --> 00:14:37,861 You'll have to catch me first. 228 00:14:39,530 --> 00:14:41,740 Catch me if you can, Wolfy. 229 00:14:47,037 --> 00:14:48,080 He's gone. 230 00:14:49,081 --> 00:14:50,082 Where's he gone? 231 00:14:51,583 --> 00:14:52,751 Through the hole. 232 00:14:55,295 --> 00:14:57,588 Ooh. That was close. 233 00:14:57,589 --> 00:14:59,550 No! You little... 234 00:15:02,886 --> 00:15:04,096 Hiya, Patrick. 235 00:15:06,890 --> 00:15:07,975 My name is Dan. 236 00:15:08,475 --> 00:15:10,394 I'm a policeman. 237 00:15:16,316 --> 00:15:17,401 You okay? 238 00:15:17,985 --> 00:15:19,027 Where's Mummy? 239 00:15:23,782 --> 00:15:24,950 Your mum's not here. 240 00:15:26,034 --> 00:15:27,536 Where's Errol? 241 00:15:29,121 --> 00:15:30,455 You hungry? 242 00:15:30,456 --> 00:15:31,664 Yeah. 243 00:15:31,665 --> 00:15:33,250 Well, that's a good sign. 244 00:15:34,084 --> 00:15:35,294 What do you like to eat? 245 00:15:36,378 --> 00:15:38,255 Pasta? Fries? 246 00:15:39,256 --> 00:15:40,632 Ice cream? Jelly? 247 00:15:43,093 --> 00:15:44,261 Don't like jelly. 248 00:15:44,928 --> 00:15:47,848 Oh, all right. Well, we'll go easy on the jelly then. 249 00:15:50,434 --> 00:15:53,353 Who does the cooking at home? 250 00:15:55,606 --> 00:15:56,690 Errol. 251 00:15:59,109 --> 00:16:03,154 And they get on all right, Errol and your mum, yeah? 252 00:16:03,155 --> 00:16:06,283 There's no bad tempers? 253 00:16:06,867 --> 00:16:08,702 Fighting? Hmm? 254 00:16:11,789 --> 00:16:13,791 Errol never raised his voice? 255 00:16:14,666 --> 00:16:15,709 Mm-hmm. 256 00:16:17,461 --> 00:16:22,382 Do you remember what he said, what he did, when he raised his voice? 257 00:16:26,428 --> 00:16:30,057 One night... they had a fight. 258 00:16:30,808 --> 00:16:33,769 Oh, what sort of a fight? 259 00:16:34,394 --> 00:16:35,646 Shouting. 260 00:16:38,023 --> 00:16:39,691 And what did they shout about? 261 00:16:41,276 --> 00:16:42,569 Money. 262 00:16:43,153 --> 00:16:44,362 Money? 263 00:16:44,363 --> 00:16:45,447 Yeah. 264 00:16:47,950 --> 00:16:48,951 Patrick... 265 00:16:52,162 --> 00:16:53,288 what did he say? 266 00:16:56,291 --> 00:16:57,793 What did he say to your mum? 267 00:17:06,051 --> 00:17:07,094 Any news? 268 00:17:08,762 --> 00:17:10,889 Uh, yeah. He's on the mend. 269 00:17:13,892 --> 00:17:14,976 Is he okay? 270 00:17:14,977 --> 00:17:18,312 Um, does he... does he know anything? 271 00:17:18,313 --> 00:17:20,649 Well, Mrs. Mathis. I'm just after the facts. 272 00:17:23,110 --> 00:17:24,445 He's a good man. 273 00:17:25,112 --> 00:17:27,281 He's devoted to that boy. 274 00:17:34,329 --> 00:17:35,664 No Mr. Mathis? 275 00:17:37,541 --> 00:17:39,042 Oh, uh, no. 276 00:17:40,753 --> 00:17:43,129 He had to go back to work. 277 00:17:43,130 --> 00:17:44,548 - Oh, okay. - Yeah. 278 00:17:49,928 --> 00:17:52,555 Hot off the press. 279 00:17:52,556 --> 00:17:54,183 - What is it? - Page seven. 280 00:18:05,944 --> 00:18:07,153 So, what about the guy? 281 00:18:07,154 --> 00:18:09,572 The guy? What guy? 282 00:18:09,573 --> 00:18:10,698 The guy I talked to. 283 00:18:10,699 --> 00:18:12,992 - The guy at the barbershop. - Yeah, we spoke to Mr. Demir. 284 00:18:12,993 --> 00:18:15,411 Yeah, he doesn't know you. Doesn't recall. 285 00:18:15,412 --> 00:18:19,041 So... here we are. 286 00:18:19,625 --> 00:18:22,294 Well, that's the guy I saw. That's who I talked to. 287 00:18:24,838 --> 00:18:25,866 How about your own memory, 288 00:18:25,867 --> 00:18:29,134 is there anything coming back at all? 289 00:18:31,011 --> 00:18:32,804 You know what they call that, don't you? 290 00:18:32,805 --> 00:18:36,140 - What is this? - Well, it's shopping with violence. 291 00:18:36,141 --> 00:18:38,811 Well, that's not me. That's some photoshop bullshit. 292 00:18:39,645 --> 00:18:41,979 So, you didn't take part in the looting? 293 00:18:41,980 --> 00:18:43,898 It's just that we found items of clothing in your flat, 294 00:18:43,899 --> 00:18:45,650 shopping labels still attached. 295 00:18:45,651 --> 00:18:47,819 And I'm assuming you got the receipts for those, haven't you? 296 00:18:47,820 --> 00:18:49,028 I'm not a thief. 297 00:18:49,029 --> 00:18:51,657 I'm sorry, how does this relate to the matter in hand? 298 00:18:52,199 --> 00:18:54,575 See, these fights that you've been having with Adelaide? 299 00:18:54,576 --> 00:18:56,452 - Fights? - Yeah. Do you wanna talk to me about them? 300 00:18:56,453 --> 00:18:58,372 - We didn't have any fights. - Errol... 301 00:18:59,957 --> 00:19:01,207 I'm trying to help you here. 302 00:19:01,208 --> 00:19:03,501 There is no history of any domestic violence 303 00:19:03,502 --> 00:19:05,878 or violence of any sort against my client. 304 00:19:05,879 --> 00:19:08,351 Yeah, well, the victim received bites 305 00:19:08,352 --> 00:19:10,716 that appear to match your teeth, Errol. 306 00:19:10,717 --> 00:19:12,343 - Bites? - Can you explain that to me? 307 00:19:12,344 --> 00:19:13,344 Come on. What is this? 308 00:19:13,345 --> 00:19:15,638 We have a witness who called the emergency services 309 00:19:15,639 --> 00:19:17,932 reporting a disturbance in your flat on the day. 310 00:19:17,933 --> 00:19:19,976 - That wasn't me! - I thought you didn't remember. 311 00:19:19,977 --> 00:19:21,269 - I know, but... - Well, how do you know? 312 00:19:21,270 --> 00:19:23,229 - I just do! Yeah. - You just do? 313 00:19:23,230 --> 00:19:24,565 So, you do remember? 314 00:19:29,486 --> 00:19:31,822 Ah. Okay. 315 00:19:32,948 --> 00:19:33,949 This is nice. 316 00:19:34,616 --> 00:19:36,951 You get what they're doing? He's trying to wind me up. 317 00:19:36,952 --> 00:19:38,995 Listen. Listen to me. 318 00:19:38,996 --> 00:19:41,373 There ain't nothing you can do to get me. 319 00:19:41,874 --> 00:19:43,667 I loved her. 320 00:19:45,377 --> 00:19:47,086 We were gonna get married. 321 00:19:47,087 --> 00:19:49,089 - You were gonna get married? - Yeah. 322 00:19:52,384 --> 00:19:53,635 Where's the ring? 323 00:19:54,845 --> 00:19:56,221 Are you fucking kidding me? 324 00:19:58,265 --> 00:20:01,851 My girl is dead! And... And whoever did this is out there! 325 00:20:01,852 --> 00:20:04,604 He's still out there, but you're here. Huh? 326 00:20:04,605 --> 00:20:07,106 Asking me things about some ring. Come on, guys! 327 00:20:07,107 --> 00:20:08,650 She's gone! She's not here! 328 00:20:09,651 --> 00:20:10,861 Come on! 329 00:20:15,699 --> 00:20:17,116 Where to now then? 330 00:20:17,117 --> 00:20:19,203 Meeting the CPS, see what they say. 331 00:20:19,828 --> 00:20:21,662 See if they'll give us the green light to charge him. 332 00:20:21,663 --> 00:20:26,375 Good. Glad to hear it. "It wasn't me. I'm not a thief." 333 00:20:26,376 --> 00:20:29,338 Jesus. Born liar, that one. 334 00:20:30,631 --> 00:20:31,882 Doesn't make him a killer. 335 00:20:32,549 --> 00:20:34,301 Animals, the lot of them. 336 00:20:35,219 --> 00:20:37,845 I'll tell you what, we are losing this war. 337 00:20:37,846 --> 00:20:39,013 Here we go. 338 00:20:39,014 --> 00:20:40,099 What? 339 00:20:40,599 --> 00:20:41,850 You need to watch yourself. 340 00:20:42,643 --> 00:20:43,851 - Yeah? - Yeah. 341 00:20:43,852 --> 00:20:45,228 Some of the things you're saying. 342 00:20:45,229 --> 00:20:47,564 I wouldn't say 'em to, like... to anyone. 343 00:20:53,654 --> 00:20:55,571 DNA and prints? Where are we? 344 00:20:55,572 --> 00:20:57,073 DNA and prints? 345 00:20:57,074 --> 00:21:00,118 Yeah, from the crime scene. Who else was in that flat? 346 00:21:00,119 --> 00:21:02,078 We went through all of this yesterday. 347 00:21:02,079 --> 00:21:05,456 Anyone with a criminal history, we've cleared them. 348 00:21:05,457 --> 00:21:06,750 We've got our man. 349 00:21:09,962 --> 00:21:11,380 Lisa pleased with her puppy? 350 00:21:12,214 --> 00:21:14,591 Well, personally, I can't get past the fucking smell. 351 00:21:15,551 --> 00:21:17,760 At least she's happy. 352 00:21:17,761 --> 00:21:20,304 Yeah. I wouldn't go that far. 353 00:21:20,305 --> 00:21:23,933 That is a lot to, um... to take in. 354 00:21:23,934 --> 00:21:25,018 Eleven. 355 00:21:26,228 --> 00:21:29,273 Eleven days from the X-ray to a hole in the ground. 356 00:21:30,816 --> 00:21:33,527 You know, in the end, there was no time for any of it. 357 00:21:56,592 --> 00:21:58,969 Dan. Bad news from the CPS I gather? 358 00:21:59,470 --> 00:22:01,846 - What did they say exactly? - Um, yeah, uh, well, 359 00:22:01,847 --> 00:22:04,766 they said that... that we're not ready to charge him. 360 00:22:04,767 --> 00:22:07,894 That we need more hard, physical evidence. 361 00:22:07,895 --> 00:22:09,729 Oh, for God's sake. 362 00:22:09,730 --> 00:22:11,898 - You're pushing for more time, I hope? - Yeah, yeah, yeah. 363 00:22:11,899 --> 00:22:13,649 We'll put the request in now as we... as we speak. 364 00:22:13,650 --> 00:22:15,402 Dad, when are you coming home? 365 00:22:15,903 --> 00:22:18,488 - Soon. - Dad, puppy needs you. 366 00:22:18,489 --> 00:22:20,281 Oh, you speak "Doglish" now, do you? 367 00:22:20,282 --> 00:22:22,492 Boss... I'm here with the super now. 368 00:22:22,493 --> 00:22:25,078 Darling... And? Did we get the extension? 369 00:22:25,079 --> 00:22:26,326 Marcella was up in your bedroom, 370 00:22:26,327 --> 00:22:27,955 snooping through all Mum's clothes. 371 00:22:27,956 --> 00:22:29,123 Okay, right... 372 00:22:29,124 --> 00:22:30,333 The hospital sent over 373 00:22:30,334 --> 00:22:31,793 - a mental capacity assessment... - What? 374 00:22:31,794 --> 00:22:33,419 ... they're concerned Errol might be at risk. 375 00:22:33,420 --> 00:22:37,715 - Dad? - So, it's 24 hours to hold him... 376 00:22:37,716 --> 00:22:40,343 - Twenty-four hours, I can't f... - ... then it's either charge or release. 377 00:22:40,344 --> 00:22:41,786 Twenty-four hours? I need three days. 378 00:22:41,787 --> 00:22:43,513 Tell him I need fucking three days. 379 00:22:45,015 --> 00:22:47,016 - Everything okay, Mr. Hegarty? - Jesus Christ. 380 00:22:47,017 --> 00:22:49,560 Do not fucking touch my wife's clothes, okay? 381 00:22:49,561 --> 00:22:52,438 But if this is too much for you, Dan. If it's too soon, 382 00:22:52,439 --> 00:22:54,398 nobody will think any the worse of you, all right? 383 00:22:54,399 --> 00:22:55,942 No, no, no. I'm not saying that. 384 00:22:55,943 --> 00:22:58,945 - When are you coming home? - Soon. I'll be home... 385 00:22:58,946 --> 00:23:00,863 We are right behind you, Dan. You know that. 386 00:23:00,864 --> 00:23:02,323 Soon. 387 00:23:02,324 --> 00:23:04,910 Right behind me. Okay. 388 00:23:05,702 --> 00:23:06,703 Okay. 389 00:23:07,204 --> 00:23:08,579 Okay. 390 00:23:08,580 --> 00:23:11,500 Taking a wild guess you've forgotten to eat, sir, so... 391 00:23:15,754 --> 00:23:17,506 Less of the "sir," for heaven's sake. 392 00:23:18,590 --> 00:23:19,632 Force of habit. 393 00:23:22,219 --> 00:23:24,763 So, I looked at the evidence... 394 00:23:24,764 --> 00:23:26,764 ... not that you need a second opinion... 395 00:23:26,765 --> 00:23:29,309 - I'm gonna get one anyway, huh? - Well... 396 00:23:30,144 --> 00:23:31,311 Come on. I'm all ears. 397 00:23:31,979 --> 00:23:35,815 I think zero alibi, plus the blood work, the bite marks... 398 00:23:35,816 --> 00:23:38,025 - Bite marks? - The emergency calls. 399 00:23:38,026 --> 00:23:41,821 The boy right there in the flat, a flight from the scene, 400 00:23:41,822 --> 00:23:43,531 the collision with the truck. I mean... 401 00:23:43,532 --> 00:23:46,285 Hard to nail it down, isn't it? What actually happened? 402 00:23:46,785 --> 00:23:49,705 Was it intentional? Was he out of his fucking mind? 403 00:23:50,622 --> 00:23:53,250 'Cause, you know, he never hurt her before. 404 00:23:53,876 --> 00:23:56,378 Never laid a finger on anyone, as far as I can see. 405 00:23:57,755 --> 00:24:01,716 I'm just saying, personally, and objectively... 406 00:24:01,717 --> 00:24:02,926 We've got our man. 407 00:24:14,563 --> 00:24:15,563 Denise. 408 00:24:15,564 --> 00:24:18,024 Sir, I've just followed up with Tim and Connor 409 00:24:18,025 --> 00:24:21,695 about who came to visit the suspect when he was at St. Luke's Hospital. 410 00:24:22,613 --> 00:24:24,198 They said, "just the mum." 411 00:24:25,074 --> 00:24:26,533 Nobody else? What about the dad? 412 00:24:27,034 --> 00:24:29,328 No one. That's what they said. 413 00:25:05,406 --> 00:25:06,407 Mr. Mathis? 414 00:25:09,493 --> 00:25:10,828 This is where you're hiding? 415 00:25:12,079 --> 00:25:13,496 What are you doing? 416 00:25:13,497 --> 00:25:14,748 Planting up. 417 00:25:15,332 --> 00:25:16,500 Planting up. 418 00:25:17,793 --> 00:25:19,503 That's good, that's progress, right? 419 00:25:20,546 --> 00:25:22,922 I've been looking into Errol's history. 420 00:25:22,923 --> 00:25:26,301 I heard you had some trouble back in 2005? 421 00:25:26,885 --> 00:25:28,345 Errol was just out of school. 422 00:25:29,471 --> 00:25:32,515 Neighbors called us out, reporting a disturbance. 423 00:25:32,516 --> 00:25:33,767 That was nothing. 424 00:25:35,269 --> 00:25:36,683 Yeah, they said it was most nights, 425 00:25:36,684 --> 00:25:39,606 the pair of you, father and son stuff. 426 00:25:40,607 --> 00:25:41,649 You people. 427 00:25:41,650 --> 00:25:42,817 I'm not having a go here. 428 00:25:42,818 --> 00:25:45,611 I did my best with him, yeah? 429 00:25:45,612 --> 00:25:47,781 I believe it. It's hard. 430 00:25:49,199 --> 00:25:53,162 And God knows, I'm not here to throw stones. Promise you that. 431 00:25:56,582 --> 00:25:59,501 - My wife... - What? Divorced? 432 00:26:01,545 --> 00:26:02,629 She died. 433 00:26:04,006 --> 00:26:05,215 Six months ago. 434 00:26:07,634 --> 00:26:09,219 Two weeks compassionate leave. 435 00:26:10,095 --> 00:26:14,558 Well, I'm sorry to hear that. 436 00:26:18,228 --> 00:26:20,022 - Children? - One. 437 00:26:21,523 --> 00:26:25,027 Daughter. She took the brunt of it. 438 00:26:27,571 --> 00:26:28,572 So, um... 439 00:26:32,117 --> 00:26:33,410 what do you do with her? 440 00:26:36,747 --> 00:26:37,956 What am I doing with her? 441 00:27:00,020 --> 00:27:04,274 What do you do when someone's sky comes crashed in? 442 00:27:06,902 --> 00:27:08,695 I bought... I bought her a dog. 443 00:27:11,448 --> 00:27:14,117 - A dog? - Yeah, that'll fix it, right? 444 00:27:14,118 --> 00:27:17,037 Well, you do what you can... 445 00:27:19,915 --> 00:27:20,916 where you can. 446 00:27:21,917 --> 00:27:23,293 Oh. 447 00:27:27,047 --> 00:27:29,258 Here we go. Look. Look. 448 00:27:35,722 --> 00:27:37,432 Where'd you get this? 449 00:27:37,433 --> 00:27:40,769 Uh, in her flat. You can keep that. 450 00:27:42,729 --> 00:27:44,565 I mean it. It's a copy. You can keep it. 451 00:27:49,194 --> 00:27:52,531 Did she come up here with the lad a lot and give you a bit of a hand? 452 00:27:56,326 --> 00:27:58,162 Must have meant the world to her, all this. 453 00:27:59,288 --> 00:28:00,289 Yeah. 454 00:28:01,498 --> 00:28:03,083 And look at her, look at her life. 455 00:28:05,127 --> 00:28:06,336 No people of her own. 456 00:28:08,630 --> 00:28:10,048 Dragged up in care. 457 00:28:12,676 --> 00:28:13,927 And here you are. 458 00:28:15,596 --> 00:28:16,889 The father she never had. 459 00:28:21,393 --> 00:28:22,686 He's my son. 460 00:28:23,687 --> 00:28:24,688 And what about her? 461 00:28:26,690 --> 00:28:27,941 Who's gonna help her? 462 00:28:30,778 --> 00:28:31,779 Nobody? 463 00:28:36,283 --> 00:28:37,284 Sir? 464 00:28:39,536 --> 00:28:40,537 Sir? 465 00:28:48,754 --> 00:28:50,172 Seventeen he was. 466 00:28:51,715 --> 00:28:53,050 Seventeen. 467 00:28:55,385 --> 00:28:58,055 Errol, my son, 468 00:28:59,848 --> 00:29:03,602 comes into the house high as a kite. 469 00:29:04,853 --> 00:29:07,314 Friends waiting outside. 470 00:29:08,982 --> 00:29:11,151 "Dad. I need money." 471 00:29:12,361 --> 00:29:13,529 What did you say? 472 00:29:18,659 --> 00:29:23,580 "Who do think we are? There's no money left. 473 00:29:26,417 --> 00:29:27,543 You took it all." 474 00:29:37,469 --> 00:29:38,971 I'm not going on record. 475 00:29:41,640 --> 00:29:42,683 He did that? 476 00:29:44,101 --> 00:29:45,310 He stabbed you? 477 00:29:55,195 --> 00:29:57,697 Where does that leave the boy? 478 00:29:57,698 --> 00:29:58,991 What about Patrick? 479 00:30:05,164 --> 00:30:07,249 Under the same roof as that man... 480 00:30:10,836 --> 00:30:13,255 We got him? Have we got our man? 481 00:30:14,214 --> 00:30:16,799 'Cause if you're not sure, that's absolutely fine. Just say the w... 482 00:30:16,800 --> 00:30:19,052 No. We got our man. 483 00:30:21,513 --> 00:30:23,056 Absolutely. One hundred percent. 484 00:30:24,808 --> 00:30:25,934 Right then. 485 00:30:26,977 --> 00:30:28,640 Great, in that case, the clock is ticking. 486 00:30:28,641 --> 00:30:30,564 We've got about seven hours and counting. 487 00:30:31,190 --> 00:30:32,607 Mental health are chomping at the bit 488 00:30:32,608 --> 00:30:36,694 and CPS want the fucking moon presented to them on a silver platter. 489 00:30:36,695 --> 00:30:40,324 So, what is our move? 490 00:30:47,164 --> 00:30:48,373 Errol. 491 00:30:50,459 --> 00:30:55,589 I wanna see if we can't jog your memory, open things up for you. 492 00:30:57,091 --> 00:30:58,091 For all of us. 493 00:31:00,302 --> 00:31:01,400 So, with your permission, 494 00:31:01,401 --> 00:31:05,348 I want to take you back to the flat. Where she died. 495 00:31:09,019 --> 00:31:13,607 Your solicitor will be with you, by your side. All the way. 496 00:31:15,401 --> 00:31:17,319 - That okay? - Go ahead. 497 00:31:24,159 --> 00:31:25,411 Okay. All right. 498 00:31:28,372 --> 00:31:29,706 In your own time. 499 00:31:58,902 --> 00:32:00,070 Let's have a look. 500 00:32:40,194 --> 00:32:42,362 - Can I help? - Of course. 501 00:32:48,619 --> 00:32:49,619 That's it. 502 00:32:53,582 --> 00:32:55,250 - I mean it. - I love you. 503 00:33:12,184 --> 00:33:13,184 Anything? 504 00:33:13,185 --> 00:33:16,396 No. Nothing. 505 00:33:19,608 --> 00:33:20,609 Really? 506 00:33:22,069 --> 00:33:23,070 Okay. 507 00:33:34,623 --> 00:33:38,293 Ugh, God. Look at the state of it. Hold on here a second, mate. 508 00:33:38,794 --> 00:33:41,630 - Marco, bring the car around the side. - Yeah? Sure. 509 00:34:31,637 --> 00:34:33,766 - Okay, let's go. - Okay. 510 00:34:39,021 --> 00:34:41,355 - Ross. - You all right, mate? 511 00:34:41,356 --> 00:34:44,567 Thanks very much for going the extra mile, mate. It was worth a shot. 512 00:34:44,568 --> 00:34:46,152 Sorry if it was a wasted trip. 513 00:34:46,153 --> 00:34:48,529 I hear you said that you're living, uh, Mile End way? 514 00:34:48,530 --> 00:34:52,950 Uh, for my sins. Wife got the house. I'm back living like a student. 515 00:34:52,951 --> 00:34:55,078 Well, It's a bit daft, you're making a double journey, isn't it? 516 00:34:55,079 --> 00:34:56,162 No, it's fine. 517 00:34:56,163 --> 00:34:59,707 Yvette. You wouldn't mind giving Mr. Cardona a lift home, would you? 518 00:34:59,708 --> 00:35:02,168 Yeah, sure. Not a problem. 519 00:35:02,169 --> 00:35:04,337 I mean, if you're sure. 520 00:35:04,338 --> 00:35:06,465 - Yeah. - Yvette will take you right to your door. 521 00:35:39,665 --> 00:35:40,999 Where are we going? 522 00:35:42,000 --> 00:35:43,794 You need some AC in the back there, Errol? 523 00:36:26,712 --> 00:36:30,716 W-What is this? I thought we were going back to the cells? 524 00:36:31,508 --> 00:36:33,844 I can't find my phone. I just need to check in the flat. 525 00:36:34,344 --> 00:36:35,596 Don't mind, do you, mate? 526 00:36:42,895 --> 00:36:44,938 Errol? Your lights aren't working. 527 00:36:45,606 --> 00:36:47,608 Can you help me get some lights on? 528 00:36:49,359 --> 00:36:52,196 Errol? I can't find my phone in the dark, Errol. 529 00:36:56,450 --> 00:36:57,451 Come on. 530 00:37:02,081 --> 00:37:03,665 There you go. Thank you. 531 00:37:08,170 --> 00:37:11,506 You, uh, never wanted kids of your own? 532 00:37:11,507 --> 00:37:12,591 No. 533 00:37:13,967 --> 00:37:14,968 No? 534 00:37:16,095 --> 00:37:17,679 - Didn't need them. - No. 535 00:37:20,474 --> 00:37:21,558 You had Patrick. 536 00:37:25,437 --> 00:37:28,440 Uh, do you mind if I ask what did he call you? Errol? Dad? Daddy? 537 00:37:29,108 --> 00:37:30,108 Yeah. Sometimes. 538 00:37:30,109 --> 00:37:35,406 Oh. Oh, you were just his dad, eh? Plain, old dad. 539 00:37:36,281 --> 00:37:37,448 I remember my girl, Lisa, 540 00:37:37,449 --> 00:37:40,410 when she was a baby she was a terrible sleeper, you know. 541 00:37:40,411 --> 00:37:42,913 - And at night, that... that scream... - What do you want? 542 00:37:46,875 --> 00:37:48,210 I'm just, uh, looking. 543 00:37:50,087 --> 00:37:52,338 - I'm just looking for my phone. - I didn't kill her. 544 00:37:52,339 --> 00:37:54,632 I swear on Jesus Christ Almighty, all right? I... 545 00:37:54,633 --> 00:37:56,342 - I loved her. I didn't kill her. - It's okay. Okay. 546 00:37:56,343 --> 00:37:57,354 We're not on the meter here, 547 00:37:57,355 --> 00:37:59,304 so just leave Jesus Christ out of it, please. 548 00:38:01,390 --> 00:38:02,390 I was just saying. 549 00:38:02,391 --> 00:38:05,769 I just thought that you might be, you know, concerned about Patrick. 550 00:38:06,687 --> 00:38:09,356 Yeah, I'm going out of my skull, to be honest. 551 00:38:16,697 --> 00:38:19,408 Yeah? What do you wanna know? 552 00:38:20,117 --> 00:38:21,159 Is he okay? 553 00:38:21,160 --> 00:38:23,077 He nearly lost his legs... 554 00:38:23,078 --> 00:38:24,747 ... and they say he won't walk again. 555 00:38:26,165 --> 00:38:28,834 So, no, not really. 556 00:38:29,710 --> 00:38:32,421 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 557 00:38:35,174 --> 00:38:38,801 - Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. - Oh, I feel sick. 558 00:38:38,802 --> 00:38:39,887 That's all right, 559 00:38:40,429 --> 00:38:42,388 'cause none of us are gonna give up hope, are we? 560 00:38:42,389 --> 00:38:46,063 Come on. I mean, it's amazing what they can do nowadays. 561 00:38:46,064 --> 00:38:47,770 Anything is possible. 562 00:38:48,353 --> 00:38:49,479 Is he asking for me? 563 00:38:49,480 --> 00:38:51,481 - What, you? - Yeah. 564 00:38:51,482 --> 00:38:55,402 Daddy? Dad? Errol? Is he asking for you? 565 00:38:58,363 --> 00:39:00,364 - I... I don't know. - So, what did they tell him? 566 00:39:00,365 --> 00:39:02,408 - What, about his mum? - Yeah. 567 00:39:02,409 --> 00:39:05,244 - Control to Alpha Bravo one. - Fuck. A minute! 568 00:39:05,245 --> 00:39:07,789 Yeah, sorry, sir. Copy that, uh... 569 00:39:07,790 --> 00:39:10,709 Well, what do you say? I don't know. You know, he's six years old. 570 00:39:11,502 --> 00:39:15,130 She's gone. I don't know if you can take it in at that age. 571 00:39:16,715 --> 00:39:19,717 But hey, he's something, isn't he? He's a bra... He's brave, isn't he? 572 00:39:19,718 --> 00:39:21,969 He's a real... He's a real lion, right? 573 00:39:21,970 --> 00:39:27,726 Um, uh, listen, I, um... I wasn't being straight with you before. 574 00:39:32,147 --> 00:39:35,024 He had these jeans, these girlie jeans, with unicorns on them. 575 00:39:35,025 --> 00:39:36,693 I know it's stupid. Um. 576 00:39:39,571 --> 00:39:40,947 His friends were laughing at him, 577 00:39:40,948 --> 00:39:45,535 so I thought, I can't even get him decent threads. 578 00:39:45,536 --> 00:39:47,996 Jeans. The looting. 579 00:39:50,207 --> 00:39:51,458 Yeah. 580 00:39:53,502 --> 00:39:54,878 So, that was you lying then? 581 00:39:56,088 --> 00:39:57,797 - Yeah. Yes. - You lied then? 582 00:39:57,798 --> 00:39:59,633 - You lied? Okay. - Yes. 583 00:40:04,304 --> 00:40:07,349 That's good. Thank you. That is good. 584 00:40:08,517 --> 00:40:11,394 Because if you take a look around you right now, son, 585 00:40:11,395 --> 00:40:14,064 you will see that you are some miles upstream. 586 00:40:17,067 --> 00:40:19,110 So it's time that you are straight with me. 587 00:40:19,111 --> 00:40:20,946 I don't remember. 588 00:40:22,364 --> 00:40:23,364 Okay. 589 00:40:23,365 --> 00:40:26,534 I didn't do it. I... I di... I didn't... You... You gotta believe me. 590 00:40:26,535 --> 00:40:30,538 I... I do believe you. I believe that you don't remember. 591 00:40:30,539 --> 00:40:34,125 But what's inside of you, what you're capable of, 592 00:40:34,126 --> 00:40:37,170 only you know that. Only you and your dad, maybe? 593 00:40:37,171 --> 00:40:39,881 What... What's that... What's that supposed to mean? 594 00:40:39,882 --> 00:40:42,342 Oh, come on. Think about it. 595 00:40:44,344 --> 00:40:46,013 You crashed the car. 596 00:40:47,431 --> 00:40:50,349 You broke that boy like a fucking china plate. 597 00:40:50,350 --> 00:40:51,851 Stop fucking doing that. 598 00:40:51,852 --> 00:40:57,064 Why? Because that is your mind keeping you safe. Turning off the tap. 599 00:40:57,065 --> 00:40:59,400 You don't know what's in my mind. 600 00:40:59,401 --> 00:41:01,736 - Same thing as here. - No. 601 00:41:01,737 --> 00:41:03,237 - It is what has happened here... - No. 602 00:41:03,238 --> 00:41:05,114 - ... and what is happening now, right here. - No. 603 00:41:05,115 --> 00:41:06,783 - Right here. On this spot. - No! No! 604 00:41:06,784 --> 00:41:09,285 On this kitchen floor. Yeah, I saw her. 605 00:41:09,286 --> 00:41:11,705 I walked in, I saw the fucking state of her. 606 00:41:12,498 --> 00:41:15,501 Nobody could blame you for wanting to wipe that out of your memory. 607 00:41:25,594 --> 00:41:26,762 What is that? 608 00:41:28,639 --> 00:41:30,015 Is that your phone? 609 00:41:32,101 --> 00:41:36,355 That's cold. This is... This is you. This... This is what you do. 610 00:41:36,855 --> 00:41:40,359 You brought me here, acting all nice. "Where's my phone?" 611 00:41:41,652 --> 00:41:44,446 You're disgusting. Do you know that? 612 00:41:45,030 --> 00:41:47,323 I fucking open my heart to you 613 00:41:47,324 --> 00:41:51,077 and all you do is stand there lying to my face, twisting my words. 614 00:41:51,078 --> 00:41:55,081 And you don't give a fuck about my girl, do you? Do you? 615 00:41:55,082 --> 00:41:56,582 - Do you? - All right, come on. Let's... 616 00:41:56,583 --> 00:41:57,793 You're a disease. 617 00:41:58,877 --> 00:42:01,587 You don't know anything about us, the things we had. 618 00:42:01,588 --> 00:42:03,005 Yeah. Things you had? 619 00:42:03,006 --> 00:42:05,716 - Yeah. You can't even understand! - Yeah. I can't understand how... 620 00:42:05,717 --> 00:42:08,803 - Beautiful things! - Beautiful things. Beautiful things. 621 00:42:08,804 --> 00:42:10,263 Of course there were. Forgive me. 622 00:42:10,264 --> 00:42:12,640 I wouldn't know about fucking beautiful things, would I? 623 00:42:12,641 --> 00:42:14,392 You're the only person that know about that 624 00:42:14,393 --> 00:42:15,977 because you're the only one with people, right? 625 00:42:15,978 --> 00:42:18,813 You're the only one with family? You think you're so perfect? 626 00:42:18,814 --> 00:42:21,400 Well, that's not what Patrick told me. 627 00:42:23,026 --> 00:42:24,986 What? You... What? 628 00:42:24,987 --> 00:42:26,362 - You talked to him? - Yeah. 629 00:42:26,363 --> 00:42:28,281 Is that him on the tape? What did he say? Come on. Play it. 630 00:42:28,282 --> 00:42:30,032 - It's his voice. You wanna hear his voice? - Yes. 631 00:42:30,033 --> 00:42:32,118 - You wanna hear what Patrick has to say? - Yes. I'm begging you. 632 00:42:32,119 --> 00:42:33,661 You wanna hear what Patrick has to say about you? 633 00:42:33,662 --> 00:42:34,746 - Yes. - Listen. 634 00:42:34,747 --> 00:42:38,125 What did he say? What did he say to your mum? 635 00:42:39,251 --> 00:42:40,461 One night... 636 00:42:43,589 --> 00:42:45,006 they had a fight. 637 00:42:45,007 --> 00:42:46,091 They had a fight. 638 00:42:48,218 --> 00:42:49,553 What sort of a fight? 639 00:42:50,387 --> 00:42:51,847 - Shouting. - Shouting. 640 00:42:53,891 --> 00:42:55,768 And what did they shout about? 641 00:42:57,227 --> 00:42:58,645 - Money. - Money. 642 00:42:59,188 --> 00:43:00,189 Money? 643 00:43:00,689 --> 00:43:01,690 Yeah. 644 00:43:02,441 --> 00:43:03,442 Patrick... 645 00:43:06,570 --> 00:43:07,613 what did he say? 646 00:43:10,741 --> 00:43:12,242 What did he say to your mum? 647 00:43:13,077 --> 00:43:16,120 I'll knock you flat. I'll knock you flat. 648 00:43:16,121 --> 00:43:22,086 "I'll knock you flat. I'll knock you flat. I'll knock you flat." 649 00:44:01,417 --> 00:44:03,210 I killed Adelaide Burrowes. 650 00:44:04,753 --> 00:44:06,338 You put the knife in her throat? 651 00:44:07,172 --> 00:44:08,340 Yeah. 652 00:44:09,341 --> 00:44:11,217 Anywhere else you remember? 653 00:44:11,218 --> 00:44:12,386 Chest. 654 00:44:14,263 --> 00:44:15,264 What made... 655 00:44:16,390 --> 00:44:17,891 What made you hurt her... 656 00:44:20,144 --> 00:44:21,645 like that, I mean? 657 00:44:23,897 --> 00:44:25,107 Do you have any idea? 658 00:44:27,443 --> 00:44:29,570 I just lost my rag. 659 00:44:36,410 --> 00:44:37,411 You lost your rag? 660 00:44:40,873 --> 00:44:42,166 Lost my rag. 661 00:45:05,814 --> 00:45:08,484 Hello. This is Patrick. 662 00:45:13,989 --> 00:45:17,785 There are things that nobody teaches you. 663 00:45:19,453 --> 00:45:23,415 Things that are just understood. 664 00:45:25,667 --> 00:45:30,714 And sometimes, if you have to go the extra mile... 665 00:45:32,424 --> 00:45:35,469 well, there's no shame in that. 666 00:45:43,102 --> 00:45:46,187 You fucking Judas. I told you. I warned you. 667 00:45:46,188 --> 00:45:48,731 She's only gone and shoved it all over the Internet. 668 00:45:48,732 --> 00:45:50,983 - What? What are you talking about? - Here, take a look. 669 00:45:50,984 --> 00:45:52,830 He... He had a girlfriend 670 00:45:52,831 --> 00:45:56,030 a long time ago. Same like me. 671 00:45:56,031 --> 00:45:57,073 Okay. And... 672 00:45:57,074 --> 00:45:59,868 That dumb bitch never listen. 673 00:46:00,369 --> 00:46:03,538 - This... This wasn't me. - Never keep him, you know... 674 00:46:03,539 --> 00:46:06,280 He stabbed her many, many times 675 00:46:06,281 --> 00:46:08,293 with the same knife he put in me. 676 00:46:09,294 --> 00:46:10,711 And now she's dead. 677 00:46:10,712 --> 00:46:17,593 There's a man in prison doing 24 years for killing her. 678 00:46:17,594 --> 00:46:19,053 Please, if you could just give me 679 00:46:19,054 --> 00:46:20,763 - your boyfriend's name. - No. No, no, no. 680 00:46:20,764 --> 00:46:24,892 And... And he keeps saying this guy in, um, 681 00:46:24,893 --> 00:46:27,311 Whitecross... 682 00:46:27,312 --> 00:46:29,689 He says he's such a loser and that... 683 00:46:33,000 --> 00:46:38,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 50523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.