All language subtitles for Bornene Fra Solvgade 2 Tager Kampen Op (2025)_sw
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:47,200 --> 00:00:54,040
BARNEN FRĂ
N SILVERGATAN
TAR UPP KAMPEN
4
00:01:32,720 --> 00:01:36,400
-Bra plan.
-Vi mÄste ha utlöst ett larm.
5
00:01:36,560 --> 00:01:41,760
Ja. Och nu kollar han övervÄningen.
Vad gör vi?
6
00:01:41,920 --> 00:01:44,920
Du mÄste distrahera honom.
7
00:01:45,080 --> 00:01:49,800
SĂ„ kan jag smyga in och avbryta
kopplingen till kamerorna.
8
00:01:49,960 --> 00:01:53,080
Vad vill du att jag gör?
9
00:01:59,040 --> 00:02:01,440
Jag har en plan.
10
00:02:09,360 --> 00:02:13,360
-Vad hÀnder, James Bond?
-Det kommer nu.
11
00:02:28,400 --> 00:02:30,440
Kom igen, Tristan.
12
00:02:52,040 --> 00:02:53,840
Kom igen.
13
00:03:54,920 --> 00:03:58,000
Okej. Du kanske undrar-
14
00:03:58,160 --> 00:04:02,080
-varför vi saboterar
vÄr morfars fabrik.
15
00:04:02,240 --> 00:04:05,200
SĂ„ jag ska spola tillbaka lite.
16
00:04:05,360 --> 00:04:08,640
Vi flyttade ju hem
till Nelly och Brian.
17
00:04:08,800 --> 00:04:12,840
HĂ€r har vi det hur bra som helst.
Vi myser-
18
00:04:13,000 --> 00:04:17,320
-spelar spel, gÄr pÄ bio
och Àter Nellys bullar.
19
00:04:17,480 --> 00:04:23,680
Vi har blivit helt vanliga barn
utan kommuntroll och dumpstring.
20
00:04:25,120 --> 00:04:29,320
Man kan nÀstan sÀga
att vi har blivit en riktig familj.
21
00:04:29,480 --> 00:04:32,240
Men jag har glömt berÀtta
vilka vi Àr.
22
00:04:32,400 --> 00:04:37,480
Min lillebror, Kirk, lÀser
fortfarande tjocka böcker om lagar.
23
00:04:37,640 --> 00:04:42,560
Min lillasyster Petra Àlskar
fortfarande blommor och djur.
24
00:04:42,720 --> 00:04:46,640
Miss Nelly Àr vÀrldsmÀstare pÄ
bra stÀmning-
25
00:04:46,800 --> 00:04:50,279
-och fÄr grÄa dagar
att kÀnnas som sommardagar.
26
00:04:50,440 --> 00:04:54,800
Det dÀr Àr Tristan,
vÀrldens bÀsta storebror.
27
00:04:54,960 --> 00:05:00,400
Brian Àr gift med Nelly och Àr
den snÀllaste mannen i vÀrlden.
28
00:05:00,560 --> 00:05:05,480
Jag heter Katinka, Àr 12 Är
och bra pÄ att lösa problem-
29
00:05:05,640 --> 00:05:10,000
-och pÄ att hitta pÄ historier.
DÀrför ska jag bli författare.
30
00:05:10,160 --> 00:05:13,960
Nu bor vi pÄ Martinsvej
med Brians mamma Gerda-
31
00:05:14,120 --> 00:05:17,839
-och det Àr den bÀsta platsen
pÄ hela jorden.
32
00:05:18,000 --> 00:05:20,960
Nu gör vi det. God jul!
33
00:05:21,120 --> 00:05:26,680
Men vÄra namn fÄr inte stÄ pÄ
brevlÄdan. Vi fÄr inte bo hÀr.
34
00:05:26,839 --> 00:05:31,560
Men vi kan bevara hemlisar.
För vi Àr barnen frÄn Silvergatan.
35
00:05:31,720 --> 00:05:37,120
Han dÀr Àr mina morförÀldrars
advokat, Ludwig BĂžg.
36
00:05:37,279 --> 00:05:43,520
Snart ringer han pÄ dörren.
Det Àr en bra plats att börja pÄ.
37
00:05:43,680 --> 00:05:45,880
Prosit.
38
00:05:46,040 --> 00:05:50,600
-Vem kan det vara en söndag?
-Det Àr nog kommuntrollet.
39
00:05:50,760 --> 00:05:54,760
-Vi kanske ska gömma oss.
-Hon vet ju inte att vi bor hÀr.
40
00:05:54,920 --> 00:05:58,320
Nej, det var pÄ skoj.
41
00:05:58,480 --> 00:06:02,480
Göm er, skynda!
Snabbt! Bort! Fort, nu!
42
00:06:03,640 --> 00:06:07,680
Torka av fötterna pÄ mattan.
Kom in.
43
00:06:07,839 --> 00:06:10,040
NĂ„...
44
00:06:10,200 --> 00:06:14,240
-Det hÀr Àr advokat...?
-BĂžg.
45
00:06:14,400 --> 00:06:17,160
-Hej!
-Ludwig BĂžg.
46
00:06:17,320 --> 00:06:21,680
-Han letar efter nÄgra barn?
-Nej, har du tappat bort dina?
47
00:06:21,839 --> 00:06:26,480
Det Àr Karl och Elisabeth Karlsbergs
barnbarn jag letar efter.
48
00:06:26,640 --> 00:06:30,720
Jaha, sÄ hemskt. Dem kÀnner vi inte.
49
00:06:30,880 --> 00:06:33,960
Jag har letat efter dem lÀnge-
50
00:06:34,120 --> 00:06:39,480
-och det visar sig, lustigt nog,
att alla spÄr leder hit.
51
00:06:39,640 --> 00:06:42,680
-Hit?
-Precis hit.
52
00:06:42,839 --> 00:06:45,080
Mycket mÀrkligt.
53
00:06:46,839 --> 00:06:52,080
Ja, fÄr jag sÀtta mig en stund?
Det gör jag gÀrna, tack.
54
00:06:56,360 --> 00:07:00,160
Jag har suttit hela dagen.
Jag föredrar att stÄ.
55
00:07:02,160 --> 00:07:04,160
Vilka spÄr Àr det?
56
00:07:04,320 --> 00:07:07,320
Karl Karlsberg, som Àr min chef-
57
00:07:07,480 --> 00:07:12,680
-kÀnner en viss Leon,
som har en pub pÄ Silvergatan.
58
00:07:12,840 --> 00:07:17,520
Ni minns vÀl Leon?
Köpenhamns bÀsta bartender.
59
00:07:17,680 --> 00:07:20,800
Jaha. Det Àr stÀngt.
60
00:07:20,960 --> 00:07:24,920
Leon Àlskar att prata
och vill alltid hjÀlpa till.
61
00:07:25,080 --> 00:07:28,880
Jag har förstÄtt att ni kÀnner de
fyra barnen pÄ Silvergatan 104?
62
00:07:29,040 --> 00:07:33,560
Och Leon har ibland svÄrt
att bevara hemligheter.
63
00:07:33,720 --> 00:07:38,760
Jaha, de barnen? De har flyttat.
Jag sÄg dem Äka i en vingummibil.
64
00:07:38,920 --> 00:07:43,240
-Sen sÀger jag inte mer.
-En vingummibil sÀger du?
65
00:07:43,400 --> 00:07:45,640
Vingummibil.
66
00:07:48,160 --> 00:07:52,520
SÄna finns det tvÄ i Köpenhamn.
Den ena Àr en taxi i VanlÞse-
67
00:07:52,680 --> 00:07:56,720
-och den andra hör hemma hÀr,
och stÄr hÀr utanför.
68
00:07:56,880 --> 00:08:01,520
Barnen var inte i VanlĂžse.
SĂ„ innan jag kontaktar polisen-
69
00:08:01,680 --> 00:08:05,280
-vill jag frÄga om ni vet
var barnen kan vara.
70
00:08:05,440 --> 00:08:09,640
-Polisen, sÀger du?
-Ja, det Àr allvarligt.
71
00:08:09,800 --> 00:08:12,800
Det kan handla om kidnappning.
72
00:08:12,960 --> 00:08:17,480
Om ni inte har
en helt annan förklaring.
73
00:08:24,960 --> 00:08:27,440
Det var vÄldsamt.
74
00:08:27,600 --> 00:08:29,800
Ă
h, pollen.
75
00:08:36,760 --> 00:08:41,280
Ăr det nu jag ska ringa polisen?
76
00:08:41,440 --> 00:08:43,840
Nej.
77
00:08:48,000 --> 00:08:52,200
DÀr var ni ju. Hej pÄ er.
78
00:08:52,360 --> 00:08:56,840
Hej! Jag utgÄr ifrÄn
att ni heter Karlsberg i efternamn.
79
00:08:57,000 --> 00:09:01,840
Ni har ett par morförÀldrar
som hemskt gÀrna vill trÀffa er.
80
00:09:02,000 --> 00:09:04,640
Det ska ni veta.
81
00:09:06,120 --> 00:09:11,320
-Vi vill trÀffa dem ocksÄ.
-Ska vi sÀga torsdag klockan 18?
82
00:09:11,480 --> 00:09:17,320
Kan vi inte bjuda in dem
pÄ middag hÀr, dÀr barnen Àr trygga?
83
00:09:17,480 --> 00:09:20,240
UtmÀrkt. Det sÀger vi.
84
00:09:27,040 --> 00:09:30,720
-Varför sa du sÄ?
-För att det hÀr Àr skumt.
85
00:09:30,880 --> 00:09:34,720
VÄrt namn fÄr inte ens
stÄ pÄ brevlÄdan.
86
00:09:34,880 --> 00:09:38,960
Mormor och morfar kan bestÀmma
att vi ska bo hos dem.
87
00:09:39,120 --> 00:09:43,920
-Jag vill inte bo hos dem.
-Jag kan inte Àndra lagen.
88
00:09:44,080 --> 00:09:49,679
-Var det inte det du skulle?
-Lugna er, ni tvÄ. Prata ordentligt.
89
00:09:51,040 --> 00:09:55,760
Tror du att mormor och morfar
fÄr kommuntrollet att ta oss?
90
00:09:55,920 --> 00:09:59,160
Nej, Peanut.
Jag tror bara att de vill trÀffa oss.
91
00:09:59,320 --> 00:10:03,160
-Ăr du sĂ€ker?
-Ja, Àr du sÀker?
92
00:10:08,800 --> 00:10:11,960
Jag Àr sÀker.
Det Àr inget att vara rÀdd för.
93
00:10:12,120 --> 00:10:16,480
Du ska bara vara rÀdd för
om jag kittlar dig till sömns.
94
00:10:16,640 --> 00:10:19,679
-God natt, kapten.
-God natt, kapten.
95
00:10:20,920 --> 00:10:23,800
Sov gott nu, okej?
96
00:10:32,000 --> 00:10:35,679
Kan inte Nelly och Brian
bara adoptera oss?
97
00:10:35,840 --> 00:10:39,360
Nej.
De Àr ju inte vÄr riktiga familj.
98
00:10:39,520 --> 00:10:43,840
-Jo, i hjÀrtat.
-Det stÄr inget om hjÀrtan i lagen.
99
00:10:44,000 --> 00:10:46,920
Jag kommer ihÄg
mormor och morfars slott.
100
00:10:47,080 --> 00:10:51,400
Det Àr en fin gammal byggnad,
med en vallgrav runt.
101
00:10:51,559 --> 00:10:56,160
Och sÄ finns det en jÀttestor skog
full av jordgubbar-
102
00:10:56,320 --> 00:11:00,679
-och björnbÀr och hallon
och alla slags bÀr du kan tÀnka dig.
103
00:11:00,840 --> 00:11:04,960
En gÄng Ät jag sÄ mÄnga björnbÀr
att jag fick ont i magen.
104
00:11:06,480 --> 00:11:12,080
-Jag Àlskade det.
-Jag skulle nog ocksÄ tycka om det.
105
00:11:12,240 --> 00:11:16,120
Minns ni inte vad mamma
berÀttade om morfar?
106
00:11:16,280 --> 00:11:19,200
-Han kanske inte Àr sÄ dum.
-Jo.
107
00:11:19,360 --> 00:11:23,600
Hur skulle man annars kunna bli
sÄ ovÀn med sitt eget barn?
108
00:11:25,559 --> 00:11:28,120
God natt.
109
00:11:29,960 --> 00:11:34,120
Ja, jag tror faktiskt
att vi ska sova nu.
110
00:11:34,280 --> 00:11:36,400
Sov gott, vÀnnen.
111
00:11:40,080 --> 00:11:44,120
-NÀr Àr det torsdag?
-Det Àr det ju idag, vÀnnen.
112
00:11:44,280 --> 00:11:48,880
Det Àr bara en middag.
Det Àr inget att vara rÀdd för.
113
00:11:49,040 --> 00:11:51,960
-Det kan bli trevligt.
-Absolut.
114
00:11:52,120 --> 00:11:54,960
-Slappna av, Kirk.
-Vad dÄ?
115
00:11:57,280 --> 00:12:02,520
SÄ blev det alltsÄ sÄ att mormor
och morfar skulle komma pÄ middag.
116
00:12:02,679 --> 00:12:07,960
Vi var spÀnda och nervösa.
Nelly förberedde sig i dagar.
117
00:12:08,120 --> 00:12:14,040
Allt skulle vara perfekt
nÀr vi skulle fÄ sÄ förnÀma gÀster.
118
00:12:14,200 --> 00:12:21,000
Jag tror att Nelly ville visa dem
hur bra förÀldrar han och Brian Àr.
119
00:12:21,160 --> 00:12:24,520
-Hej, Nelly!
-VĂ€lkommen hem!
120
00:12:26,040 --> 00:12:31,800
-Har du köpt hela affÀren?
-Ja. Inget ska saknas.
121
00:12:31,960 --> 00:12:37,080
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ att de Ă€ter kött?
-Rika mÀnniskor Àter alltid kött.
122
00:12:37,240 --> 00:12:40,520
-Hejsan!
-Vi gÄr igenom allt igen.
123
00:12:40,679 --> 00:12:43,920
-Allt Àr sÄ fint.
-Allt mÄste vara perfekt.
124
00:12:44,080 --> 00:12:47,040
De Àr vÀldigt fina mÀnniskor.
125
00:12:47,200 --> 00:12:50,720
FörrÀtten Àr kanapéer.
Det tar vi i vardagsrummet.
126
00:12:50,880 --> 00:12:54,840
Vi kan prata lite om medeltidsborkar.
127
00:12:55,000 --> 00:12:58,200
Om...om vad dÄ?
128
00:12:58,360 --> 00:13:00,559
Medeltidsborkar.
129
00:13:00,720 --> 00:13:04,679
-Medeltidsborgar, alltsÄ?
-Medeltidsborkar.
130
00:13:04,840 --> 00:13:10,080
-Vi gÄr vidare. FörlÄt.
-De rika pratar helst om sig sjÀlva.
131
00:13:10,240 --> 00:13:14,480
De vet otroligt mycket
om medeltids...borkar.
132
00:13:14,640 --> 00:13:19,720
-Naturligtvis.
-De tycker mycket om forntiden.
133
00:13:19,880 --> 00:13:24,480
Efter det gÄr vi över till lammlÄret.
Det Àter vi vid matbordet.
134
00:13:24,640 --> 00:13:30,000
Och hÀr kommer du in, Tristan.
Du stÄr för pommes och sÄs.
135
00:13:30,160 --> 00:13:33,559
-SÄsen dessutom?
-SÄsen?
136
00:13:33,720 --> 00:13:37,679
-Ăr inte pommes potatis?
-Jo.
137
00:13:37,840 --> 00:13:43,280
-Varför kallar vi det pommes?
-För att det Àr det rÀtta namnet.
138
00:13:43,440 --> 00:13:50,160
-Vi har alltid sagt potatis.
-Men det gör vi inte lÀngre.
139
00:13:50,320 --> 00:13:54,320
-Bara pöbeln sÀger potatis.
-Vad Àr "pöbeln"?
140
00:13:54,480 --> 00:13:57,559
Pöbel Àr folk utan utbildning.
141
00:13:57,720 --> 00:14:03,200
Det Àr sÄna som sÀger
"potatis", "pöbel" och "borkar"...
142
00:14:03,360 --> 00:14:07,320
-Aj! Upp och byt klÀder.
-Ut ur mitt kök!
143
00:14:07,480 --> 00:14:10,800
-Allihop! Ut!
-Potatisborkar!
144
00:14:15,960 --> 00:14:17,960
Ă
h gud!
145
00:14:21,280 --> 00:14:26,320
NÀr mormor och morfar ringde pÄ
var vi galet nervösa.
146
00:14:26,480 --> 00:14:31,280
Jag vet inte om det var
rÀdsla eller spÀnning.
147
00:14:31,440 --> 00:14:35,720
Men nÄt i mig sÄg ocksÄ
fram emot att fÄ trÀffa dem.
148
00:14:51,480 --> 00:14:54,200
De sÄg inte sÄ onda ut.
149
00:14:54,360 --> 00:14:56,160
Hej!
150
00:14:56,320 --> 00:15:00,720
Ett kort ögonblick tÀnkte jag
att det kunde bli trevligt.
151
00:15:00,880 --> 00:15:05,600
Jag heter Niels,
men alla kallar mig miss Nelly.
152
00:15:05,760 --> 00:15:07,760
VarsÄgoda.
153
00:15:12,040 --> 00:15:14,880
-Ja, slÄ er ner.
-Tack.
154
00:15:17,640 --> 00:15:21,480
Ja, vi börjar med en Mont Blanc.
155
00:15:21,640 --> 00:15:24,800
Det Àr en chablis frÄn 23.
156
00:15:24,960 --> 00:15:29,880
Ni kommer att mÀrka att den har
noter av citrus och blommor.
157
00:15:31,280 --> 00:15:35,120
-GavnĂž slott byggdes ju 1205.
-Jaha.
158
00:15:38,480 --> 00:15:42,280
SÄ dÀr, fru Karlsberg. SÄ.
159
00:15:45,240 --> 00:15:50,480
Mette Rosenkrantz byggde
huvudbyggnaden pÄ VallÞ slott.
160
00:15:52,640 --> 00:15:55,400
-Ja.
-Ja.
161
00:15:57,400 --> 00:16:03,520
Tusen tack för den fina lÄdan.
Jag Àlskar Karlsberg-marsipan. Mums.
162
00:16:03,680 --> 00:16:09,560
VI kan ta den till kaffet. Först ska
vi ha tonfiskmoussé-kanapéer.
163
00:16:09,720 --> 00:16:15,240
Och senare tar vi huvudrÀtten,
och den tar vi... Hoppsan!
164
00:16:16,600 --> 00:16:21,400
-Det Àr ingen fara, vÀnnen.
-UrsÀkta, jag Àr sÄ klumpig.
165
00:16:21,560 --> 00:16:25,800
Det var verkligen snÀllt av er
att ha med en present.
166
00:16:25,960 --> 00:16:31,200
VÀldigt fint och generöst.
Kan du hjÀlpa mig i köket?
167
00:16:31,360 --> 00:16:34,160
Katinka och jag
ska titta till köttet.
168
00:16:34,320 --> 00:16:39,440
Ni kan ju ha trevligt och kanske
prata om medeltidsborkar.
169
00:16:43,040 --> 00:16:46,200
Nej, det behöver vi inte prata om.
170
00:16:48,560 --> 00:16:52,040
-Vad Àr det som hÀnder?
-Jag Àr bara sÄ nervös.
171
00:16:52,200 --> 00:16:57,600
-Jag vill att de ska tycka...
-Nelly? Det Àr okej.
172
00:16:57,760 --> 00:17:01,480
De mÄste tycka
att vi Àr goda mÀnniskor.
173
00:17:01,640 --> 00:17:07,000
TÀnk bara pÄ hur onda de Àr.
DÄ gÄr det över.
174
00:17:07,160 --> 00:17:09,640
Tack, vÀnnen.
175
00:17:09,800 --> 00:17:12,880
-Nu gör vi det hÀr.
-Ja.
176
00:17:13,040 --> 00:17:15,400
DÄ Àr det kanapéer.
177
00:17:17,320 --> 00:17:23,119
Jag har bara haft en kompis förut,
men det var pÄ vÄr gamla skola.
178
00:17:23,280 --> 00:17:28,600
-Har du börjat i en ny skola?
-Ja. Kommuntrollet var efter oss.
179
00:17:28,760 --> 00:17:31,880
-UrsÀkta?
-Nej, men Àr det inte...
180
00:17:32,040 --> 00:17:34,440
...tonfiskmousse-kanapéer!
181
00:17:34,600 --> 00:17:36,960
Nej!
182
00:17:41,600 --> 00:17:45,240
Nej, men!
En fisk som kan flyga. Va?
183
00:17:45,400 --> 00:17:48,640
En sÄn mÄste jag ju smaka.
184
00:17:48,800 --> 00:17:54,160
Jag tar bort lite hÀrifrÄn.
Det var hemskt klumpigt av mig.
185
00:17:54,320 --> 00:17:58,280
-En tonfiskmousse-kanapé?
-Nej tack, jag har fÄtt tillrÀckligt.
186
00:17:58,440 --> 00:18:02,880
-Jag ska hjÀlpa till lite hÀr.
-Tack, jag klarar det sjÀlv.
187
00:18:03,040 --> 00:18:07,880
-Du har tonfiskmoussé pÄ huvudet.
-Det klarar Karl sjÀlv.
188
00:18:08,040 --> 00:18:12,960
Tack, tack. Det rÀcker.
Tack ska ni ha. Tack, tack.
189
00:18:14,400 --> 00:18:17,760
-De Àr riktigt goda.
-Ja.
190
00:18:17,920 --> 00:18:21,960
-Vill du ha en till, kanske?
-Nej tack.
191
00:18:22,119 --> 00:18:27,200
-Vet att jag Àr din mammas mamma?
-Ja, men du liknar en gammelmormor.
192
00:18:27,359 --> 00:18:31,960
-Peanut. SÄ sÀger man inte.
-FörlÄt.
193
00:18:32,119 --> 00:18:37,359
Jag har lÀst om ert slott
och er marsipanfabrik.
194
00:18:37,520 --> 00:18:43,960
-Hur fungerar det?
-Ja det... Det fungerar perfekt.
195
00:18:44,119 --> 00:18:49,720
Marsipanfabriken Àr igÄng
16 timmar om dygnet, Äret runt.
196
00:18:49,880 --> 00:18:55,600
Den Àr slottets hjÀrta och ande.
Fabriken betalar för alltihop.
197
00:18:55,760 --> 00:19:00,320
Den fÄr slottet att gÄ runt
som en vÀlsmord maskin.
198
00:19:00,480 --> 00:19:03,720
Du verkar vara en förnuftig ung man.
199
00:19:03,880 --> 00:19:06,160
Ja, han Àr otroligt klok.
200
00:19:06,320 --> 00:19:09,840
Hur trÀffade ni miss Nelly och Brian?
201
00:19:10,000 --> 00:19:15,280
Vi letade efter en husa
och det var Nelly som fick jobbet.
202
00:19:15,440 --> 00:19:20,800
-Det blev jag.
-Ja, och sÄ fick vi en ny familj.
203
00:19:20,960 --> 00:19:24,600
Herre min gud.
De dÀr tvÄ Àr inte er familj.
204
00:19:24,760 --> 00:19:29,080
-Karl!
-Nej, Ella. Det Àr vÄra barnbarn.
205
00:19:29,240 --> 00:19:33,400
Vi Àr deras familj
och de ska bo hos oss.
206
00:19:33,560 --> 00:19:37,640
Vad Àr det hÀr för
mÀrkligt skÄdespel?
207
00:19:37,800 --> 00:19:43,440
De dÀr tvÄ manspersonerna Àr ute
efter att stjÀla vÄra barnbarn.
208
00:19:43,600 --> 00:19:47,040
DĂ€r tar vi och hejdar oss, Karl.
209
00:19:47,200 --> 00:19:51,880
-Vi ska hem nu, Karl. Kom.
-Vi ska ju ta barnen med oss.
210
00:19:52,040 --> 00:19:56,080
Tack för att vi fick komma.
Det var trevligt att trÀffas.
211
00:19:56,240 --> 00:19:58,920
Kom, Karl.
212
00:20:04,720 --> 00:20:07,119
SĂ„, ja.
213
00:20:07,280 --> 00:20:10,280
Det ska nog ordna sig.
214
00:20:10,440 --> 00:20:13,880
Man fÄr inte tappa hoppet.
Eller hur, ungar?
215
00:20:18,440 --> 00:20:21,440
Herregud, köttet! Nej!
216
00:20:21,600 --> 00:20:24,840
Nej! Ă
h nej!
217
00:20:25,000 --> 00:20:29,040
Jag föreslÄr att vi bestÀller pizza.
218
00:20:30,680 --> 00:20:33,560
Vi öppnar nÄgra fönster.
219
00:20:37,800 --> 00:20:40,080
Du lyckades nÀstan.
220
00:20:49,040 --> 00:20:53,880
Dagarna efter besöket
var lugnet före stormen.
221
00:20:54,040 --> 00:20:58,160
Det betyder
att det först Àr lugn och ro-
222
00:20:58,320 --> 00:21:01,840
-och sÄ kommer oro och bekymmer.
223
00:21:29,160 --> 00:21:31,200
Tristan?
224
00:21:31,359 --> 00:21:34,440
Kommuntrollet. Hon Àr pÄ skolgÄrden.
225
00:21:38,920 --> 00:21:41,359
-Nelly?
-Ugglor i mossen!
226
00:21:41,520 --> 00:21:44,320
-Jag Àr hÀr uppe!
-Ugglor i mossen!
227
00:21:45,760 --> 00:21:49,920
Nelly, vi sÄg kommuntrollet pÄ sko...
228
00:21:57,760 --> 00:22:00,240
God dag, god dag, barn.
229
00:22:02,359 --> 00:22:05,560
Betina Mortensen,
vill du följa med mig?
230
00:22:05,720 --> 00:22:09,640
Jag skulle vilja tala med barnen hÀr.
FÄr jag slÄ mig ner?
231
00:22:09,800 --> 00:22:13,480
-HÀr? Ja, sjÀlvklart.
-Ja...
232
00:22:13,640 --> 00:22:17,800
-Var Àr Brian nÄnstans?
-Han Àr pÄ vÀg.
233
00:22:19,080 --> 00:22:21,480
Vem sover i skÄpet?
234
00:22:25,040 --> 00:22:29,000
Okej. Sover de andra i samma sÀng?
235
00:22:29,160 --> 00:22:33,880
Jag sover i hÀngmattan.
Jag kan visa dig...
236
00:22:35,720 --> 00:22:38,560
Jaha, ja.
237
00:22:38,720 --> 00:22:41,000
-Det var smart.
-Ja.
238
00:22:42,119 --> 00:22:46,320
-Nelly? Ungar?
-Brian? Ălskling, vi Ă€r hĂ€r uppe!
239
00:22:47,640 --> 00:22:52,200
Det Àr fint att se att det finns
ordentligt med plats till alla barn.
240
00:22:52,359 --> 00:22:58,800
Hej. Ja, det finns massor av plats
till fyra hÀrliga ungar hÀr.
241
00:22:58,960 --> 00:23:02,160
Vi har haft trevligt med
de sociala myndigheterna.
242
00:23:02,320 --> 00:23:08,200
Vi har kontaktas av
er mormor och morfars advokat-
243
00:23:08,359 --> 00:23:13,400
-som berÀttar att de gÀrna vill
att ni ska komma och bo hos dem.
244
00:23:16,400 --> 00:23:19,040
Det mÄste vÀl barnen sjÀlva bestÀmma?
245
00:23:19,200 --> 00:23:24,640
Nej. Barn under 18 som inte har
nÄgra förÀldrar Àr statens ansvar.
246
00:23:32,800 --> 00:23:38,280
Jag kommer ihÄg det jag har
sett och hört idag. Spotta ut.
247
00:23:40,400 --> 00:23:42,840
Nelly, spotta ut.
248
00:23:43,000 --> 00:23:45,680
Ut med det. Tusen tack.
249
00:23:45,840 --> 00:23:51,160
Kan du inte se att barnen
mÄr bÀttre av att bo hÀr?
250
00:23:51,320 --> 00:23:55,000
Kan vi inte fÄ bo hÀr
hos Nelly och Brian-
251
00:23:55,160 --> 00:23:59,040
-om vi lovar att vara snÀlla? Please?
252
00:23:59,200 --> 00:24:04,680
-Kan vi inte det?
-Vi har det vÀldigt bra hÀr.
253
00:24:04,840 --> 00:24:10,359
-Kan de inte det?
-Jag ser att ni mÄr bra hÀr.
254
00:24:10,520 --> 00:24:16,520
Fick jag bestÀmma skulle ni fÄ det,
men det Àr inte jag som bestÀmmer.
255
00:24:16,680 --> 00:24:20,280
Beslutet fattas i familjerÀtten-
256
00:24:20,440 --> 00:24:25,760
-i ett barnsamtal som er mormor
och morfar ocksÄ ska vara med i.
257
00:24:25,920 --> 00:24:30,280
Det var det. Ta hand om varann.
258
00:24:30,440 --> 00:24:34,960
Du Àr ju inte sÄ farlig
i verkligheten. Du Àr ju snÀll.
259
00:24:42,040 --> 00:24:46,680
Okej. Nu ska jag göra nÄt
som jag absolut inte fÄr göra.
260
00:24:46,840 --> 00:24:49,920
Men nu berÀttar jag för er-
261
00:24:50,080 --> 00:24:55,520
-att mötet i familjerÀtten
sker redan pÄ mÄndag klockan tio.
262
00:24:55,680 --> 00:25:00,560
Det ger er inte
sÀrskilt mycket tid att förbereda er.
263
00:25:00,720 --> 00:25:05,320
Ăr ni sĂ€kra pĂ„ att det Ă€r hĂ€r
pÄ Martinsvej ni vill bo?
264
00:25:05,480 --> 00:25:08,359
-Ja.
-Okej.
265
00:25:08,520 --> 00:25:13,080
Nu tror jag nog
att jag gÀrna tar en kopp kaffe.
266
00:25:13,240 --> 00:25:17,440
-Vill du ha mjölk?
-GrÀdde, tack.
267
00:25:17,600 --> 00:25:23,359
Det Àr tre saker ni ska tÀnka pÄ
inför mötet pÄ mÄndag. Nummer ett:
268
00:25:23,520 --> 00:25:26,760
NI ska vara nytvÀttade
och ha fina klÀder.
269
00:25:26,920 --> 00:25:32,880
TvÄ: Ta med dokumentation som
visar er anknytning till varann.
270
00:25:33,040 --> 00:25:37,480
Tre: Ert starkaste kort Àr
den nya lagen, barnlagen-
271
00:25:37,640 --> 00:25:40,520
-paragraf 95, stycke 2.
272
00:25:43,960 --> 00:25:48,359
I rÀttssalen gav mormor
och morfars advokat verkligen allt.
273
00:25:48,520 --> 00:25:52,000
Han tjatade i evigheter
om anledningar till-
274
00:25:52,160 --> 00:25:57,000
-att vi skulle ha det mycket
bÀttre hos vÄra morförÀldrar-
275
00:25:57,160 --> 00:26:00,920
-Ă€n hos Nelly och Brian,
som inte var vÄr familj.
276
00:26:01,080 --> 00:26:04,880
Inte bara för att det Àr
det mest naturliga.
277
00:26:05,040 --> 00:26:07,840
Nej. De Àr ekonomiskt vÀlbÀrgade-
278
00:26:08,000 --> 00:26:12,720
-och dÀrför i stÄnd
att ge barnen allt de behöver.
279
00:26:12,880 --> 00:26:18,119
Och inte minst kommer de
att bo med sin biologiska familj.
280
00:26:23,359 --> 00:26:25,359
Tack.
281
00:26:29,280 --> 00:26:31,920
-Miss Nelly?
-Ja.
282
00:26:36,760 --> 00:26:39,119
Min man och jag...
283
00:26:40,920 --> 00:26:44,560
Vi trÀffade barnen vid en tidpunkt.
284
00:26:44,720 --> 00:26:47,680
De tillhör inte oss.
285
00:26:47,840 --> 00:26:50,560
Vi har heller inget slott.
286
00:26:50,720 --> 00:26:53,560
Men vi har ett kÀrleksfullt hem.
287
00:26:55,560 --> 00:26:57,560
Och vi Àlskar dem.
288
00:26:57,720 --> 00:27:02,640
Vi Àlskar de hÀr fantastiska barnen
vÀldigt, vÀldigt mycket.
289
00:27:11,640 --> 00:27:14,760
Vi Àlskar dem
vÀldigt, vÀldigt mycket.
290
00:27:24,920 --> 00:27:27,000
Det Àr okej.
291
00:27:46,359 --> 00:27:51,880
I den nya barnlagen frÄn den 1
januari 2024, paragraf 95, stycke 2-
292
00:27:52,040 --> 00:27:56,400
-stÄr det att barnens Äsikt
ska tillhandahÄllas-
293
00:27:56,560 --> 00:28:02,080
-och inhÀmtas löpande i samtal
innan ett avgörande fatt...
294
00:28:15,800 --> 00:28:19,119
Det jag försöker sÀga Àr-
295
00:28:19,280 --> 00:28:23,760
-att barnen ska bli hörda
och fÄ ha Äsikter i sitt eget Àrende-
296
00:28:23,920 --> 00:28:28,520
-och att man mÄste ta hÀnsyn till
vad vi som barn vill.
297
00:28:31,520 --> 00:28:36,359
Det enda vi vill Àr att fÄ
bo kvar hos Nelly och Brian.
298
00:28:36,520 --> 00:28:41,560
Jag vet att lagen sÀger att man inte
fÄr vÀlja sin egen familj.
299
00:28:41,720 --> 00:28:47,160
Men den hÀr gÄngen...
Den hÀr gÄngen har lagen fel.
300
00:28:47,320 --> 00:28:52,520
Vi har valt Nelly och Brian för att
de Àr de snÀllaste vi har trÀffat.
301
00:28:52,680 --> 00:28:57,640
Och för att de verkligen Àr
vÀrldens bÀsta förÀldrar.
302
00:28:59,720 --> 00:29:01,320
Ă
h.
303
00:29:02,920 --> 00:29:04,840
Ja.
304
00:29:06,120 --> 00:29:09,800
Jag hÄller med om
allt min bror har sagt.
305
00:29:09,960 --> 00:29:12,080
-Det gör jag ocksÄ.
-Jag ocksÄ.
306
00:29:12,240 --> 00:29:15,520
-Det gör jag ocksÄ.
-Och det gör jag ocksÄ.
307
00:29:36,320 --> 00:29:39,480
Den eftermiddagen blev
den bÀsta nÄnsin.
308
00:29:39,640 --> 00:29:44,640
Ăven om det skulle ta tid innan
beslutet kom Äkte vi till Tivoli.
309
00:29:44,800 --> 00:29:50,600
Vi var sÀkra pÄ att Kirks tal
hade tagit dem med storm.
310
00:30:17,080 --> 00:30:19,720
Vem kommer? Vem kommer?
311
00:30:19,880 --> 00:30:24,040
Hej, Betina. Kom in.
Vi har precis kommit hem.
312
00:30:25,440 --> 00:30:28,920
Du kanske redan har
goda nyheter med dig?
313
00:30:31,280 --> 00:30:33,840
TyvÀrr.
314
00:30:34,000 --> 00:30:38,200
Barnen ska vara redo för avfÀrd
imorgon klockan 14.
315
00:30:38,360 --> 00:30:42,120
-Va?
-Finns det inget vi kan göra?
316
00:30:42,280 --> 00:30:48,560
Nej. RĂ€tten har beslutat att barnen
ska bo hos sina morförÀldrar-
317
00:30:48,720 --> 00:30:54,000
-tills Àrendet Àr avgjort.
Ni Àr ju inte deras riktiga familj.
318
00:30:54,160 --> 00:31:00,120
-Vi Àr visst deras familj!
-Ja, men inte i lagens ögon.
319
00:31:00,280 --> 00:31:05,240
Kan vi inte fÄ behÄlla dem
över julen, bara?
320
00:31:07,160 --> 00:31:11,680
TyvÀrr. Men det Àr ÀndÄ bÀttre
Ă€n alternativet, eller hur?
321
00:31:11,840 --> 00:31:15,120
-Alternativet?
-Ja, barnhem.
322
00:31:18,400 --> 00:31:21,640
Barn utan förÀldrar
hamnar pÄ barnhem.
323
00:31:21,800 --> 00:31:25,960
VÀnta. Peanut? Peanut, vÀnnen?
324
00:31:26,120 --> 00:31:28,760
Peanut! Lilla vÀn.
325
00:31:28,920 --> 00:31:35,480
Barnen har tur som har
morförÀldrar som vill ha dem.
326
00:31:35,640 --> 00:31:38,600
Jag Àr ledsen. UrsÀkta.
327
00:31:38,760 --> 00:31:41,320
God jul.
328
00:31:46,840 --> 00:31:52,720
Jag förstod ingenting. Det var
det nog ingen av oss som gjorde.
329
00:31:52,880 --> 00:31:56,320
StÀmningen var tung
den eftermiddagen-
330
00:31:56,480 --> 00:32:00,560
-nÀr vi skulle packa
och bege oss till slottet.
331
00:32:00,720 --> 00:32:05,520
Petra hade blivit stum
och satt i tvÀttkorgen-
332
00:32:05,680 --> 00:32:08,600
-utan att sÀga ett enda ord.
333
00:32:08,760 --> 00:32:12,840
Jag tÀnkte göra
mina morförÀldrars liv sÄ jobbigt-
334
00:32:13,000 --> 00:32:15,920
-att de skulle skicka hem oss igen.
335
00:32:16,080 --> 00:32:19,560
-Vad menar du?
-Det jag sÀger.
336
00:32:19,720 --> 00:32:22,800
-Jag har en plan.
-Har du en plan?
337
00:32:22,960 --> 00:32:27,320
Ni hörde ju morfar berÀtta om
den dÀr jÀkla marsipanfabriken.
338
00:32:27,480 --> 00:32:31,800
"Fabriken Àr slottets hjÀrta."
339
00:32:31,960 --> 00:32:34,400
Fabriken betalar för allt.
340
00:32:34,560 --> 00:32:38,800
Utan fabriken
finns inget slott vi kan bo pÄ.
341
00:32:38,960 --> 00:32:42,600
Jag kallar operationen
"Krig och kaos".
342
00:32:42,760 --> 00:32:46,680
Det lÄter farligt.
Vad tÀnker du göra?
343
00:32:48,000 --> 00:32:50,520
Jag tÀnker sabba fabriken.
344
00:32:50,680 --> 00:32:56,880
Sen kommer morfar att
skicka tillbaka oss till Martinsvej.
345
00:32:57,040 --> 00:33:01,760
-Ungar, det Àr dags.
-Du Àr galen.
346
00:33:12,040 --> 00:33:15,280
Ăr du okej, vĂ€nnen?
347
00:33:15,440 --> 00:33:17,440
Bra, vÀnnen min.
348
00:33:23,720 --> 00:33:26,480
DÄ sÄ, ungar.
349
00:33:27,960 --> 00:33:31,440
Jag har packat
lite gott till Äkturen.
350
00:33:34,720 --> 00:33:37,840
Jag Àlskar er. Vi ses.
351
00:33:40,720 --> 00:33:42,720
SĂ„ ja, Peanut.
352
00:33:45,400 --> 00:33:47,000
SĂ„ ja.
353
00:33:47,160 --> 00:33:50,400
In med dig, vÀnnen.
354
00:33:50,560 --> 00:33:56,840
Du mÄste slÀppa mig.
Jag lovar att det ordnar sig.
355
00:33:59,120 --> 00:34:03,400
Nu Àr det dags. Kom igen.
356
00:34:08,760 --> 00:34:12,320
Jag Àlskar dig, vÀnnen.
Vi ses, okej?
357
00:34:14,960 --> 00:34:16,680
Hej dÄ.
358
00:34:23,560 --> 00:34:28,360
SĂ„ gick det till
nÀr vi slets frÄn Nelly och Brian.
359
00:34:28,520 --> 00:34:33,760
Men jag hade en plan om
hur vi skulle kunna komma hem igen.
360
00:35:01,640 --> 00:35:04,520
VĂ€lkomna till Clausholm.
361
00:35:04,680 --> 00:35:08,640
Det hÀr Àr Birthe.
Birthe hÄller hela slottet rent-
362
00:35:08,800 --> 00:35:12,920
-lagar mat Ät oss
och bakar vÀrldens godaste bullar.
363
00:35:13,080 --> 00:35:16,680
Nej, det tror jag att Nelly gör.
364
00:35:18,360 --> 00:35:20,840
-Kom.
-Kom in.
365
00:35:23,840 --> 00:35:26,960
Kom, sÄ ska ni fÄ se.
366
00:35:27,120 --> 00:35:30,480
Det hÀr rummet Àr inrett
pÄ ett sÄnt sÀtt-
367
00:35:30,640 --> 00:35:36,000
-att man frÄn de stora fönstren hÀr
har utsikt över alltihop.
368
00:35:45,040 --> 00:35:50,840
HÀr ser man hela parken, och dÀr
borta ligger marsipanfabriken.
369
00:35:52,680 --> 00:35:55,400
De har skickat hem oss innan jul.
370
00:35:55,560 --> 00:35:59,280
Clausholm Àr ett av Danmarks
vackraste barockslott.
371
00:35:59,440 --> 00:36:04,920
-Den lilla har slutat prata.
-De behöver nog bara vÀnja sig.
372
00:36:05,080 --> 00:36:09,920
BÞg, kan du bÀra upp vÀskorna?
Resten kommer i en flyttbil.
373
00:36:10,080 --> 00:36:12,960
Nu ska ni fÄ se era rum.
374
00:36:30,320 --> 00:36:33,680
Tristan och Petra,
ni ska bo hÀr inne.
375
00:36:39,560 --> 00:36:42,840
Kirk, det hÀr Àr ditt rum.
376
00:36:44,000 --> 00:36:49,000
Katinka, du ska bo lÀngst ner.
Jag kommer till dig om en stund.
377
00:36:55,480 --> 00:36:59,280
-Stopp! Du fÄr inte gÄ in dÀr.
-Lugn, Karl.
378
00:37:00,719 --> 00:37:03,640
Lyssna nu. Ni fÄr vara överallt-
379
00:37:03,800 --> 00:37:07,960
-men i det hÀr rummet
fÄr ni aldrig nÄnsin gÄ in.
380
00:37:08,120 --> 00:37:11,040
Strunta i det.
Det finns massor av andra rum.
381
00:37:11,200 --> 00:37:13,840
Vi brukar alltid sova tillsammans.
382
00:37:14,000 --> 00:37:16,120
-Alla fyra?
-Ja.
383
00:37:16,280 --> 00:37:21,640
DÄ föreslÄr jag att vi bÀddar
Ät hela gÀnget i Katinkas rum.
384
00:37:21,800 --> 00:37:26,840
Ludwig sÀtter upp ett par sÀngar.
Kom, följ med mig, bara.
385
00:38:16,360 --> 00:38:22,600
Slottet byggdes Är 1690 av
storkansler Conrad greve Reventlow.
386
00:38:22,760 --> 00:38:26,520
Det hÀr huset har tagit emot
flera kungliga gÀster.
387
00:38:26,680 --> 00:38:32,480
Drottning Anna Sophie bodde hÀr
de sista 13 Ären av sitt liv-
388
00:38:32,640 --> 00:38:35,360
-efter att Frederik den fjÀrde dog.
389
00:38:35,520 --> 00:38:39,960
Det kanske kan intressera er
att veta att rykten gÄr-
390
00:38:40,120 --> 00:38:45,160
-att Clausholm
Àr hemsökt av ett spöke.
391
00:38:47,280 --> 00:38:51,560
-PÄ 1700-talet sÀgs det...
-Karl.
392
00:38:52,920 --> 00:38:57,160
...att en dotter i slÀkten
blev inmurad-
393
00:38:57,320 --> 00:39:00,560
-för att hon var förÀlskad
i slottsförvaltaren.
394
00:39:00,719 --> 00:39:03,920
Vi Àr inte rÀdda för nÄt.
Inte spöken heller.
395
00:39:04,080 --> 00:39:06,960
Det finns det
ingen anledning att vara-
396
00:39:07,120 --> 00:39:10,719
-för vi har
en speciell tradition hÀr.
397
00:39:10,880 --> 00:39:13,920
Varje kvÀll klockan kvart över nio-
398
00:39:14,080 --> 00:39:19,080
-spelar vi ett sÀrskilt musikstycke
för att hÄlla spökena borta.
399
00:39:20,200 --> 00:39:25,040
Och jag kan bara sÀga att
fram till nu har det lyckats.
400
00:39:27,760 --> 00:39:32,040
Din mamma var
inte heller rÀdd för spöken.
401
00:39:32,200 --> 00:39:37,600
-Ăr det inte dyrt att underhĂ„lla?
-Jo. Men som tur Àr har vi fabriken.
402
00:39:37,760 --> 00:39:41,280
Den rÀddar allt.
403
00:39:42,760 --> 00:39:46,120
Jag vill gÀrna visa dig runt i den.
404
00:39:46,280 --> 00:39:51,400
-Det vill jag hemskt gÀrna.
-Det vill jag ocksÄ.
405
00:39:51,560 --> 00:39:55,880
Det Àr ju jÀttespÀnnande
med en sÄ fin fabrik.
406
00:39:57,800 --> 00:40:03,040
Ă
, vad hÀrligt. Vi kan gÄ dit bort
redan imorgon bitti.
407
00:40:03,200 --> 00:40:07,239
Vad roligt att det intresserar er.
408
00:40:20,280 --> 00:40:24,200
-FÄr vi Àta oss mÀtta pÄ marsipan?
-Usch. Nej.
409
00:40:25,440 --> 00:40:31,480
"Morfar, du Àr sÄ duktig som har
en egen marsipanfabrik."
410
00:40:31,640 --> 00:40:33,640
Katinka, sluta nu.
411
00:40:33,800 --> 00:40:37,160
Nej, jag orkar inte. Lilla förrÀdare.
412
00:40:42,320 --> 00:40:45,520
Kirk, jag tror att det Àr ett spöke.
413
00:40:45,680 --> 00:40:49,800
-Det ser ut att ha tvÄ huvuden.
-Katinka, sluta.
414
00:40:49,960 --> 00:40:53,880
-Morfar hade rÀtt.
-Sluta! Hon blir rÀdd.
415
00:40:54,040 --> 00:40:58,080
-Jag gjorde sÄ gott jag kunde.
-Men det funkade ju inte.
416
00:40:58,239 --> 00:41:02,040
Nu sitter vi fast pÄ
det hÀr jÀkla slottet.
417
00:41:03,719 --> 00:41:07,000
Sov gott, okej?
418
00:41:25,200 --> 00:41:30,239
Jag förstÄr att spökena
springer skrikande hÀrifrÄn.
419
00:43:40,840 --> 00:43:46,080
KĂ€ra dagbok,
idag Àr det min pappas födelsedag.
420
00:43:46,239 --> 00:43:49,000
Jag hade en överraskning
till honom-
421
00:43:49,160 --> 00:43:53,360
-men han skulle
till jobbet som vanligt.
422
00:43:53,520 --> 00:43:59,000
Han hade redan gÄtt nÀr jag
gick upp, sÄ han fick den inte.
423
00:43:59,160 --> 00:44:02,840
Till pappa.
424
00:44:21,560 --> 00:44:26,920
-DÀr Àr ni. Ska du inte med?
-Nej, jag stannar hÀr med Petra.
425
00:44:27,080 --> 00:44:31,440
-Det skulle vara en bra...
-Tristan stannar hÀr.
426
00:44:31,600 --> 00:44:33,719
Kom sÄ ska ni fÄ se.
427
00:44:39,600 --> 00:44:41,880
Vad fin den Àr.
428
00:44:42,040 --> 00:44:44,520
Ăr det en luftballong?
429
00:44:47,400 --> 00:44:52,280
Hennes största önskan
Àr att fÄ flyga.
430
00:44:54,440 --> 00:44:57,160
Kan inte jag ocksÄ fÄ vara med?
431
00:45:40,120 --> 00:45:43,760
Det ska bli sÄ roligt
att visa er det hÀr.
432
00:45:43,920 --> 00:45:47,000
Du kommer att fÄ se allt
nÀr vi kommer in.
433
00:45:47,160 --> 00:45:50,239
VĂ€nta bara tills du kommer in.
434
00:45:50,400 --> 00:45:53,360
-Ludwig.
-DÄ Àr allt klart.
435
00:46:00,680 --> 00:46:04,160
VĂ€lkomna till
Karlsberg Marsipanfabrik.
436
00:46:24,880 --> 00:46:27,440
Kom sÄ ska ni fÄ se.
437
00:46:41,120 --> 00:46:44,960
Mandlarna kommer frÄn Spanien.
De Àr mandlar av högsta kvalitet.
438
00:46:45,120 --> 00:46:48,560
63 procent av marsipan
bestÄr av mandlar.
439
00:46:52,880 --> 00:46:57,800
Den hÀr maskinen Àr fabrikens hjÀrta-
440
00:46:57,960 --> 00:47:02,880
-för hÀr blandas marsipanen enligt
er gammelmorfars hemliga recept.
441
00:47:03,040 --> 00:47:05,400
HÀr lÀggs mandlarna i.
442
00:47:07,080 --> 00:47:11,320
Och i den andra Àndan
tillsÀtts den hemliga ingrediensen.
443
00:47:11,480 --> 00:47:15,120
HÀr Äker sockret in, som du kan se.
444
00:47:15,280 --> 00:47:19,840
Och genom det dÀr röret
tillsÀtts vatten i rÀtt mÀngd.
445
00:47:20,000 --> 00:47:26,400
-TĂ€nk om vattnet inte kommer in?
-DÄ gÄr allt sönder.
446
00:47:26,560 --> 00:47:30,440
-Var packar ni alltihop?
-Det Àr hÀr borta. Kom.
447
00:47:30,600 --> 00:47:36,040
-Kan jag fÄ lÄna toaletten?
-Ja, sjÀlvklart. Ludwig, kan du?
448
00:47:36,200 --> 00:47:40,880
-Vi vÀntar pÄ er hÀr nere.
-Ja, det Àr lÀngst bort hÀr.
449
00:48:32,520 --> 00:48:35,680
-Hittade du toaletten?
-Ja.
450
00:48:36,920 --> 00:48:39,040
Det Àr den vÀgen.
451
00:48:41,080 --> 00:48:43,560
Ludwig stÄr för sÀkerheten-
452
00:48:43,719 --> 00:48:47,800
-och dÀr uppe har han
ordnat nÄt speciellt.
453
00:48:47,960 --> 00:48:52,080
-Vad Àr det?
-Nu ska vi vÀl inte avslöja allt?
454
00:48:52,239 --> 00:48:56,320
Nej, det Àr helt riktigt.
Kom, men se upp.
455
00:49:05,360 --> 00:49:07,880
MANDLAR
456
00:49:18,080 --> 00:49:20,160
Hej, hej, hej!
457
00:49:20,320 --> 00:49:26,120
Mormor ville göra Petra glad igen
och hade organiserat en ballongtur.
458
00:49:26,280 --> 00:49:29,880
Ăven om morfar
var upptagen insisterade hon pÄ-
459
00:49:30,040 --> 00:49:34,920
-att vi skulle göra nÄt roligt
tillsammans som en familj.
460
00:49:51,960 --> 00:49:55,280
-Det ser ut som myror.
-Det Àr myror.
461
00:50:01,000 --> 00:50:03,640
Ăr det hĂ€rligt att flyga?
462
00:50:05,960 --> 00:50:08,920
Men du har glömt dina vingar.
463
00:50:12,600 --> 00:50:15,480
Kan du inte sÀga nÄt?
464
00:50:16,960 --> 00:50:22,920
Gerda sa att om hon fick en chock
sÄ kanske hon skulle prata igen.
465
00:50:23,080 --> 00:50:26,719
Hon börjar prata igen
nÀr hon Àr redo.
466
00:50:26,880 --> 00:50:31,760
DÀr Àr fabriken, och den ska du
lÀra dig allt om en dag.
467
00:50:31,920 --> 00:50:36,080
Nej, det behöver jag inte.
Jag ska bli rörmokare.
468
00:50:36,239 --> 00:50:42,080
Rörmokare. Det passar inte sÄ bra
pÄ ett slott och en fabrik.
469
00:50:43,840 --> 00:50:49,880
Kanske inte. Nelly sÀger att man
alltid behöver en rörmokare.
470
00:50:50,040 --> 00:50:54,800
Och jag ska inte ha nÄt med
det hÀr slottet att göra.
471
00:51:17,160 --> 00:51:21,120
Varför svarar inte Nelly?
Har han redan glömt oss?
472
00:51:21,280 --> 00:51:24,280
Det Àr klart att han inte har.
473
00:51:26,880 --> 00:51:30,600
-Det Àr mammas gamla rum.
-Hur vet du det?
474
00:51:30,760 --> 00:51:34,960
-Det vet jag bara.
-Har du varit dÀr inne?
475
00:51:35,120 --> 00:51:40,280
Alla mammas saker finns dÀr.
Allvarligt, Tristan. Allt.
476
00:51:40,440 --> 00:51:44,440
-Morfar sa att vi inte fick.
-Morfar Àr en idiot.
477
00:51:44,600 --> 00:51:47,880
-Kom.
-Katinka...
478
00:51:49,480 --> 00:51:51,480
Ăr det inte fint?
479
00:52:05,440 --> 00:52:08,520
Mammas dagbok finns ocksÄ hÀr.
480
00:52:08,680 --> 00:52:12,080
HÀftigt. Vad stÄr det i den?
481
00:52:12,239 --> 00:52:15,480
Allt möjligt.
Det finns ett brev till morfar ocksÄ.
482
00:52:15,640 --> 00:52:19,560
-Vad stÄr det?
-Det vet jag inte.
483
00:52:19,719 --> 00:52:23,320
-Det Àr inte öppnat.
-Ăppna det, dĂ„.
484
00:52:23,480 --> 00:52:29,320
-Det Àr nog ingen bra idé.
-Jo. Jag vill se vad det stÄr i det.
485
00:52:32,239 --> 00:52:34,760
Vad gör ni hÀr?
486
00:52:34,920 --> 00:52:40,280
Har jag inte sagt att ni inte fÄr
gÄ in i det hÀr rummet?
487
00:52:40,440 --> 00:52:44,880
Jag tÀnker inte diskutera det.
Ut. Nu.
488
00:52:48,960 --> 00:52:50,960
-Petra?
-Petra?
489
00:52:51,120 --> 00:52:54,880
-Peanut?
-Petra, var Àr du?
490
00:52:55,040 --> 00:52:57,040
Petra?
491
00:52:58,640 --> 00:53:01,920
Men alltsÄ... Hon Àr ju inte hÀr.
492
00:53:02,080 --> 00:53:04,920
-Jag tittar pÄ övervÄningen.
-Okej.
493
00:53:06,320 --> 00:53:08,320
Var fan kan hon vara?
494
00:53:09,360 --> 00:53:11,040
Petra?
495
00:53:12,160 --> 00:53:14,480
Petra?
496
00:53:14,640 --> 00:53:16,640
Petra?
497
00:54:06,120 --> 00:54:11,560
Petra? Ăr det du, vĂ€nnen?
Vad gör du hÀr uppe?
498
00:54:11,719 --> 00:54:16,200
Aj! Nej, du fÄr inte sparka mig.
Vad gör du hÀr uppe?
499
00:54:19,920 --> 00:54:22,880
Nej. Aj. Vad gör du?
500
00:54:23,040 --> 00:54:28,480
-Ăr du inget spöke?
-Nej, jag Àr inget spöke.
501
00:54:32,280 --> 00:54:38,400
-Ăr det verkligen du, Nelly?
-Ja, vÀnnen. Det Àr verkligen jag.
502
00:54:38,560 --> 00:54:41,880
Ă
h, som jag har saknat dig.
503
00:54:43,760 --> 00:54:47,560
-Och du kan prata igen.
-Ja, nu kan jag det.
504
00:54:47,719 --> 00:54:49,840
Ska du bo hÀr?
505
00:54:52,400 --> 00:54:56,719
Ja. Men det mÄste vara en hemlighet.
506
00:54:57,960 --> 00:55:00,560
Jag lovar.
507
00:55:00,719 --> 00:55:06,400
Men dÄ mÄste du ha pyjamas och
en tröja. Det Àr iskallt pÄ vinden.
508
00:55:07,560 --> 00:55:11,680
Peanut, vet de andra
att du Àr hÀr uppe?
509
00:55:11,840 --> 00:55:14,560
Alla letar efter mig nu.
510
00:55:14,719 --> 00:55:18,200
-Du mÄste lÀgga band pÄ dig.
-Inte nu, Ella.
511
00:55:18,360 --> 00:55:22,960
Nu gÀller det att hitta henne
sÄ snabbt som möjligt.
512
00:55:23,120 --> 00:55:27,760
-Har Petra varit hÀr?
-Nej. Jag letar pÄ övervÄningen.
513
00:55:27,920 --> 00:55:30,640
Jag följer med.
514
00:55:37,640 --> 00:55:41,560
Varför Àr han sÄ sur hela tiden?
515
00:55:41,719 --> 00:55:46,239
För honom Àr ers mammas rum
en helig plats.
516
00:55:46,400 --> 00:55:50,920
Det Àr dit han gÄr nÀr han
saknar henne som allra mest.
517
00:55:52,160 --> 00:55:55,080
Han Àlskade henne vÀldigt mycket.
518
00:55:55,239 --> 00:55:59,880
Han har aldrig riktigt kommit över
att de blev ovÀnner.
519
00:56:00,040 --> 00:56:04,239
Varför blev han inte bara
sams med henne igen?
520
00:56:04,400 --> 00:56:09,120
För att han Àr en envis man
som inte kan erkÀnna sina fel-
521
00:56:09,280 --> 00:56:12,719
-och aldrig har lÀrt sig
att sÀga förlÄt.
522
00:56:14,000 --> 00:56:17,000
Varför gjorde inte du det, dÄ?
523
00:56:20,800 --> 00:56:22,800
Ja...
524
00:56:23,920 --> 00:56:26,920
Varför gjorde jag inget?
525
00:56:32,840 --> 00:56:37,000
-Jag gÄr ut och letar efter Petra.
-Ja.
526
00:57:02,960 --> 00:57:04,960
Petra!
527
00:57:22,800 --> 00:57:27,280
-Jag hittade en pyjamas till dig.
-Men, vad duktig du Àr, vÀnnen.
528
00:57:27,440 --> 00:57:32,480
Vad fin den Àr. Och den Àr randig.
Vilket djur Àr randigt?
529
00:57:32,640 --> 00:57:35,240
En giraff. Nej, en zebra.
530
00:57:35,400 --> 00:57:38,400
En zebra?
DÄ ska jag leka zebra ikvÀll.
531
00:57:38,560 --> 00:57:43,000
SÄ dÀr.
Jag tror att jag lÀgger den hÀr.
532
00:57:45,560 --> 00:57:49,040
Jag tror visst
det Àr rÄttor pÄ vinden.
533
00:57:51,440 --> 00:57:53,920
Hej!
534
00:57:55,440 --> 00:58:00,000
Hej. Petra och jag stÀdar lite hÀr.
Man kan inte bo i all spindelvÀv.
535
00:58:00,160 --> 00:58:05,280
Jag fÄr nog lite svÄrt att baka
frallor till er varje morgon.
536
00:58:06,720 --> 00:58:10,160
-Har han fÄtt en psykos?
-Vad Àr en psykos?
537
00:58:10,320 --> 00:58:13,800
Det Àr nÀr drömmar blir
till verklighet i huvudet.
538
00:58:13,960 --> 00:58:18,400
-SÄ ja, jag har fÄtt en psykos.
-Det Àr roligt.
539
00:58:18,560 --> 00:58:23,280
-Du pratar igen, Peanut.
-Det var Nelly som fick mig till det.
540
00:58:23,440 --> 00:58:25,840
Men Nelly, vad gör du hÀr?
541
00:58:26,000 --> 00:58:30,280
Det Àr faktiskt en lustig historia.
Eller hur, Peanut?
542
00:58:39,120 --> 00:58:42,040
Vi har ett par lÄdor till hÀr inne.
543
00:59:02,120 --> 00:59:05,120
Jag har flyttat in.
544
00:59:05,280 --> 00:59:08,600
Det Àr förbjudet
att flytta in i andras slott.
545
00:59:08,760 --> 00:59:13,840
-Om morfar upptÀcker det...
-Det gör han inte. Det Àr hemligt.
546
00:59:15,400 --> 00:59:20,080
Jag vet att det Àr fel, Kirk.
Men om ingen berÀttar det-
547
00:59:20,240 --> 00:59:24,440
-sÄ tror jag nog
att jag kan bo hÀr uppe.
548
00:59:24,600 --> 00:59:27,640
-Vad gör ni hÀr?
-Vi letade efter Petra.
549
00:59:27,800 --> 00:59:33,800
DÄ fÄr ni nog ta med er Petra ner,
sÄ att ingen hittar mig.
550
00:59:33,960 --> 00:59:39,800
Nu vet ni i alla fall att jag Àr hÀr.
Jag Àlskar er. IvÀg, nu.
551
00:59:46,520 --> 00:59:49,920
-Ni hittade henne!
-Var har du varit?
552
00:59:50,080 --> 00:59:56,000
-Nu skÀller du inte ut henne.
-Det var bara en frÄga.
553
00:59:56,160 --> 00:59:58,600
Jag gömde mig i kÀllaren.
554
00:59:58,760 --> 01:00:02,480
-Du kan prata.
-Ja, jag kan sÀga alla ord igen.
555
01:00:02,640 --> 01:00:08,440
Tandborste, pyjamas,
vind, spöke och tofflor.
556
01:00:08,600 --> 01:00:12,960
Hur kan det komma sig
att du har fÄtt rösten tillbaka?
557
01:00:13,120 --> 01:00:18,440
Jag tror att det var chocken.
-Ja, för att morfar skÀllde ut henne.
558
01:00:18,600 --> 01:00:24,520
Jag tror att det var för att jag sÄg
ett spöke som liknade miss Nelly.
559
01:00:24,680 --> 01:00:27,400
Lova mig att ni inte gÄr ner dit.
560
01:00:27,560 --> 01:00:30,920
Ja, och du Àr smutsig,
sÄ du mÄste bada.
561
01:00:31,080 --> 01:00:36,360
-Jag Àr inte alls smutsig.
-Jo, och det Àr du ocksÄ. Kom.
562
01:00:40,040 --> 01:00:45,320
KRIG & KAOS
563
01:00:45,480 --> 01:00:48,480
Tror du inte att de vÀnjer sig?
564
01:00:48,640 --> 01:00:53,160
SjÀlvklart.
Barn Àr vÀldigt anpassningsbara.
565
01:00:53,320 --> 01:00:57,200
-Har du sett min pyjamas?
-Ăr den inte i badrummet?
566
01:00:57,360 --> 01:01:01,640
-Nej.
-Kan du inte bara ta en annan?
567
01:01:01,800 --> 01:01:04,800
Jag hittar inte
min tandborste heller.
568
01:01:04,960 --> 01:01:11,000
Petras spöke kanske har tagit det.
Eller sÄ har du blivit gammal.
569
01:01:11,160 --> 01:01:15,720
Eller galen.
Jag hittar inte mina tofflor heller.
570
01:03:28,200 --> 01:03:31,360
-God morgon.
-God morgon.
571
01:03:31,520 --> 01:03:35,720
-Jaha, du Àr uppe tidigt.
-Det Àr du ocksÄ.
572
01:03:35,880 --> 01:03:38,840
Jag Àr alltid uppe tidigt.
573
01:03:39,000 --> 01:03:41,520
Ja.
574
01:03:41,680 --> 01:03:44,840
Ska jag sÀtta in dem i ugnen?
575
01:03:46,160 --> 01:03:48,400
Ja, gör det.
576
01:03:52,360 --> 01:03:55,360
-Jag hÀmtar tidningen.
-Ja.
577
01:04:24,680 --> 01:04:30,120
Det Àr farligt för Nelly.
Enligt paragraf 27 i strafflagen-
578
01:04:30,280 --> 01:04:35,080
-kan man hamna i fÀngelse
i upp till ett Är och sex mÄnader.
579
01:04:35,240 --> 01:04:38,840
Enligt polisen Àr det inbrott,
och det Àr straffbart.
580
01:04:39,000 --> 01:04:43,040
Om vi förstör fabriken redan i natt-
581
01:04:43,200 --> 01:04:47,120
-sÄ blir vi hemskickade,
och dÄ tar vi bara med Nelly.
582
01:04:47,280 --> 01:04:52,600
-Ska vi fira jul pÄ Martinsvej?
-Jul pÄ Martinsvej!
583
01:04:54,040 --> 01:04:58,480
-Skynda er att fÄ det gjort.
-Men hur ska vi göra det?
584
01:05:01,320 --> 01:05:04,000
Jag har en plan.
585
01:05:09,960 --> 01:05:12,120
Jag har en plan!
586
01:05:17,080 --> 01:05:19,880
Kan jag inte fÄ
sÀga god natt till Nelly?
587
01:05:20,040 --> 01:05:24,920
Nej, Peanut. Det Àr för farligt.
Mormor och morfar fÄr inte se honom.
588
01:05:25,080 --> 01:05:28,600
-Nej, för dÄ hamnar han i fÀngelse.
-Du...!
589
01:05:28,760 --> 01:05:31,400
-Usch.
-Ja, sÄ Àr det.
590
01:05:31,560 --> 01:05:34,920
Jag tycker
att det lÄter lite farligt.
591
01:05:35,080 --> 01:05:41,080
Det mÄ sÄ vara, men vi mÄste göra
allt vi kan för att fÄ komma hem.
592
01:05:41,240 --> 01:05:43,720
Vad Àr planen, dÄ?
593
01:05:45,000 --> 01:05:50,640
Bra. Ludwig BÞg lÄser,
slÀcker och lÀmnar fabriken-
594
01:05:50,800 --> 01:05:53,320
-exakt klockan nio.
595
01:05:55,520 --> 01:06:00,680
Sen tar han sin hÀst
och patrullerar runt hela parken.
596
01:06:02,720 --> 01:06:06,600
Sen ÄtervÀnder han till slottet
för att göra sin kvÀllsmat.
597
01:06:10,280 --> 01:06:15,000
Birthe sÀtter igÄng musiken
klockan 21.15.
598
01:06:16,720 --> 01:06:21,760
Sen tar hon sin rundtur i slottet
och kollar allt.
599
01:06:21,920 --> 01:06:26,880
Fönster, dörrar,
korridorer, rum. Allt.
600
01:06:27,040 --> 01:06:32,560
-DÀrför ska vi anvÀnda liften.
-Vad ska vi anvÀnda den till?
601
01:06:32,720 --> 01:06:37,880
Den tar oss hela vÀgen ner,
förbi mormor och morfars fönster.
602
01:06:38,040 --> 01:06:42,760
Vi anvÀnder musiken
för att överrösta ljudet frÄn liften.
603
01:06:42,920 --> 01:06:48,320
HĂ€r kommer du in i bilden, Kirk.
NÀr vi Àr nere Àr det enkelt.
604
01:06:48,480 --> 01:06:53,360
DÄ springer vi hela vÀgen
hÀrifrÄn till fabriken.
605
01:06:53,520 --> 01:06:57,280
Fabrikens hjÀrta Àr
en blandningsmaskin.
606
01:06:57,440 --> 01:07:02,920
Och om vi avbryter
vattenförsörjningen sÄ blir det kaos.
607
01:07:03,080 --> 01:07:07,640
DÄ tar det inte lÄng tid innan morfar
skickar tillbaka oss till Martinsvej.
608
01:07:07,800 --> 01:07:10,080
Hur tÀnkte du ta dig in?
609
01:07:10,240 --> 01:07:14,520
Vad finns det mest av i marsipan?
610
01:07:14,680 --> 01:07:17,000
-Mandlar.
-Precis.
611
01:07:18,720 --> 01:07:25,320
Jag satte en mandel som spÀrr i
fönstret, sÄ att vi kan krypa in.
612
01:07:25,480 --> 01:07:30,640
Det Àr lite övervakning,
sÄ det mÄste vi se upp med.
613
01:07:30,800 --> 01:07:33,720
-Fem minuter.
-Du Àr knÀpp.
614
01:07:33,880 --> 01:07:37,600
Nu ska vi sabba
den hÀr fabriken fullstÀndigt.
615
01:07:40,560 --> 01:07:45,120
-Kom igen. Vi har tvÄ minuter.
-Sch. Ja, ja.
616
01:07:46,720 --> 01:07:48,720
Det Àr hÀr.
617
01:07:55,680 --> 01:07:58,320
-Fy fasen, sÄ lÄngt det Àr ner.
-Ja.
618
01:08:01,040 --> 01:08:03,600
-Va?
-Menar du det?
619
01:08:03,760 --> 01:08:09,320
Vad vill du? Bo hÀr för alltid eller
flytta hem till Nelly och Brian?
620
01:08:13,280 --> 01:08:16,439
Du fÄr dirigera oss till musiken.
621
01:08:16,600 --> 01:08:20,760
-Titta pÄ mig.
-Ja, ja. Jag ska.
622
01:08:20,920 --> 01:08:23,000
JĂ€ttebra. 30 sekunder.
623
01:08:56,000 --> 01:08:58,960
-Nu gÀller det.
-Ta det försiktigt.
624
01:09:26,840 --> 01:09:28,120
Nu!
625
01:09:40,160 --> 01:09:42,400
Nu!
626
01:10:55,280 --> 01:10:57,280
Ja! Kom igen!
627
01:10:59,040 --> 01:11:01,040
Ja!
628
01:11:26,400 --> 01:11:30,000
Okej, dÄ Àr vi nog dÀr vi började.
629
01:11:30,160 --> 01:11:34,600
För det visar sig att förutom
vÄrt uppdrag pÄ fabriken-
630
01:11:34,760 --> 01:11:39,760
-sÄ hade Petra och Kirk
ett helt eget uppdrag pÄ slottet.
631
01:12:22,960 --> 01:12:27,320
-Jag var ensam nÀr jag vaknade.
-Var du det, Peanut?
632
01:12:27,479 --> 01:12:30,920
-Blev du rÀdd dÄ?
-Ja. Det var helt mörkt.
633
01:12:31,080 --> 01:12:35,280
Men Katinka och Tristan
Àr ute pÄ sitt uppdrag.
634
01:12:35,439 --> 01:12:38,320
DÄ fÄr vi hoppas
att de inte blir upptÀckta.
635
01:12:38,479 --> 01:12:40,960
UrsÀkta, vad hÀnder hÀr?
636
01:12:42,640 --> 01:12:44,920
Men för...
637
01:12:46,600 --> 01:12:49,760
Aj! Aj, som...
638
01:12:49,920 --> 01:12:53,680
-Ska jag inte hjÀlpa dig?
-Nej!
639
01:12:53,840 --> 01:12:58,600
Vad i hela vÀrlden hÀnder hÀr?
Vad ska det hÀr förestÀlla?
640
01:12:58,760 --> 01:13:02,560
Det Àr en lustig historia
som du kommer att uppskatta.
641
01:13:02,720 --> 01:13:07,600
-Du kan vÀl sÀtta dig ner?
-Karl, Àr det du?
642
01:13:07,760 --> 01:13:10,320
-Jag Àr hÀr borta, Ella.
-Hej!
643
01:13:10,479 --> 01:13:14,240
-Vad hÀnder hÀr?
-Vi har en inbrottstjuv.
644
01:13:14,400 --> 01:13:19,000
-Han har stulit min pyjamas.
-Ja, det ser jag vÀl.
645
01:13:19,160 --> 01:13:23,960
Nelly har inte gjort nÄt.
Det var jag som tog din pyjamas.
646
01:13:28,439 --> 01:13:32,240
Vad tÀnker du pÄ,
flyttar in pÄ min vind sÄ hÀr?
647
01:13:32,400 --> 01:13:35,160
Karl...
648
01:13:38,760 --> 01:13:43,040
-Det finns nog en förklaring.
-Den vill jag gÀrna höra.
649
01:13:43,200 --> 01:13:47,640
Ja, det vill jag ocksÄ.
Men nu gÄr vi ner och vÀrmer oss-
650
01:13:47,800 --> 01:13:51,200
-och reder ut det hÀr.
651
01:14:25,320 --> 01:14:29,560
SÄ dÀr. Bra jobbat. Nu, dÄ?
652
01:14:29,720 --> 01:14:34,680
Det dÀr Àr blandningsmaskinen.
Den stÄr 10-12 meter ditÄt.
653
01:14:34,840 --> 01:14:38,560
Men gÄr inte alla de dÀr rören
direkt ner i jorden?
654
01:14:38,720 --> 01:14:41,200
Nej. FĂ„ se.
655
01:14:43,240 --> 01:14:46,560
Jag tror att det finns
en kÀllare dÀr borta.
656
01:14:50,479 --> 01:14:52,760
Det mÄste vara den dÀr.
657
01:14:52,920 --> 01:14:58,120
Jag gör det hÀr. HÄll utkik,
sÄ att inte BÞg kommer ner hit.
658
01:14:58,280 --> 01:15:00,880
SÄ möts vi pÄ baksidan sen.
659
01:15:02,120 --> 01:15:05,439
-Ta hand om dig.
-Alltid.
660
01:15:22,360 --> 01:15:24,520
För helvete!
661
01:15:35,720 --> 01:15:38,680
Vad fan Àr det som hÀnder?
662
01:15:40,360 --> 01:15:43,640
Okej. Okej.
663
01:16:33,600 --> 01:16:37,760
-Skynda dig, Tristan.
-Jag hade sönder alltihop.
664
01:16:37,920 --> 01:16:43,000
Jag krossade handtaget.
Det forsar ut vatten, det Àr galet.
665
01:16:47,040 --> 01:16:51,439
-Kirk? Ăr du ocksĂ„ vaken?
-Ja.
666
01:16:51,600 --> 01:16:54,479
-Har jag inte sagt...?
-Lugn, Karl.
667
01:16:55,880 --> 01:17:01,600
-Jag gick visst i sömnen.
-Ja, det gör han hemskt ofta.
668
01:17:01,760 --> 01:17:04,560
Och sÄ skulle jag pÄ toaletten.
669
01:17:04,720 --> 01:17:09,439
Ja, han kissar varje natt. Flera
gÄnger. Det mÄste du kÀnna till.
670
01:17:09,600 --> 01:17:15,479
-Vi vÀcker Katinka och Tristan...
-Nej! De Àr ute med hunden.
671
01:17:20,800 --> 01:17:22,920
Ja?
672
01:17:29,720 --> 01:17:31,280
Hej!
673
01:17:32,479 --> 01:17:36,200
-Hej.
-Fint att se er, ungar.
674
01:17:36,360 --> 01:17:39,840
Var det en hÀrlig kvÀllspromenad?
675
01:17:40,000 --> 01:17:44,120
VĂ€nta lite nu.
En kvÀllstur? Vid den hÀr tiden?
676
01:17:44,280 --> 01:17:47,560
-Vad Àr det som hÀnder?
-Lugn, Karl.
677
01:17:47,720 --> 01:17:52,720
Nu gÄr vi ner och pratar om det
som vuxna mÀnniskor. Och barn.
678
01:17:58,400 --> 01:18:00,880
Fem, sex, sju, Ätta.
679
01:18:02,400 --> 01:18:04,760
Tack, Tristan.
680
01:18:04,920 --> 01:18:07,080
Sitter du bra?
681
01:18:07,240 --> 01:18:11,880
-Det var vÀl bra att Nelly kom, va?
-Jo, det var jÀttebra.
682
01:18:12,040 --> 01:18:17,600
Det Àr inte bra att han Àr hÀr.
Han har ingen rÀtt att vara hÀr.
683
01:18:20,280 --> 01:18:24,400
Du har exakt en timme pÄ dig
att lÀmna Clausholm.
684
01:18:24,560 --> 01:18:28,880
-Annars ringer jag polisen.
-Klockan Àr över 12.
685
01:18:29,040 --> 01:18:33,360
-Det gÄr inga bussar.
-DÄ fÄr han gÄ. Det struntar jag i.
686
01:18:33,520 --> 01:18:36,840
Jag vill ha ut
den dÀr mannen hÀrifrÄn.
687
01:18:37,000 --> 01:18:40,600
Och sÄ vill jag ha min pyjamas.
688
01:18:40,760 --> 01:18:46,400
Din pyjamas?
Lugn. Den ska du fÄ, Karl.
689
01:18:46,560 --> 01:18:50,560
-Ska jag ta av den nu?
-Ja.
690
01:18:50,720 --> 01:18:55,400
-Du Àr en simpel tjuv.
-Sluta. Nu.
691
01:18:55,560 --> 01:18:58,280
Det finns barn...
692
01:19:10,040 --> 01:19:13,680
-Jag tror att vi ska...
-Kom.
693
01:19:38,920 --> 01:19:41,520
KĂ€ra pappa.
694
01:19:41,680 --> 01:19:45,360
Stort grattis pÄ födelsedagen.
695
01:19:45,520 --> 01:19:51,400
Din present Àr att jag vill arbeta
med dig en hel dag pÄ fabriken-
696
01:19:51,560 --> 01:19:54,760
-sÄ att vi kan vara tillsammans.
697
01:19:54,920 --> 01:19:58,400
Du kan be mig göra vad som helst.
698
01:19:58,560 --> 01:20:02,040
Jag Àlskar dig
över allt annat pÄ jorden.
699
01:20:02,200 --> 01:20:05,840
KÀra hÀlsningar, din dotter, Irene.
700
01:20:56,120 --> 01:21:00,680
Jag Àlskar dig. Vi ses.
701
01:21:01,800 --> 01:21:04,000
Tristan.
702
01:21:04,160 --> 01:21:06,680
-Vi ses.
-Ja, vi ses.
703
01:21:11,560 --> 01:21:13,560
-Hej dÄ, Peanut.
-Nej.
704
01:21:13,720 --> 01:21:17,240
Jo, vÀnnen. Jag mÄste gÄ.
705
01:21:17,400 --> 01:21:20,080
Nej, Nelly. Du fÄr inte gÄ.
706
01:21:20,240 --> 01:21:23,400
Sluta! Sluta, allihop!
707
01:21:33,560 --> 01:21:36,360
Herr Nelly, du ska inte gÄ.
708
01:21:42,200 --> 01:21:48,760
Kan du inte stanna hÀr?
Det hela Àr ett stort missförstÄnd.
709
01:21:48,920 --> 01:21:53,040
Och jag skulle gÀrna vilja sÀga...
710
01:21:56,160 --> 01:21:58,600
...förlÄt.
711
01:21:58,760 --> 01:22:04,280
Han mÄste inte gÄ. Jag ser ju
hur mycket ni Àlskar varann.
712
01:22:04,439 --> 01:22:10,560
Och jag Àr bara en gammal idiot som
inte kan lÀra mig av mina egna fel.
713
01:22:10,720 --> 01:22:14,320
Men det Àr slut med det nu.
714
01:22:14,479 --> 01:22:19,880
Jag vill inte göra samma misstag med
er som jag gjorde med er mamma.
715
01:22:21,360 --> 01:22:25,640
SĂ„, herr Nelly.
Kan du inte tÀnka dig att stanna?
716
01:22:28,360 --> 01:22:30,479
Jo.
717
01:22:31,720 --> 01:22:35,160
Han heter faktiskt miss Nelly.
718
01:22:37,600 --> 01:22:40,439
Kom, Nelly.
719
01:22:48,320 --> 01:22:51,920
Karl, ditt gamla surkart.
720
01:22:52,080 --> 01:22:55,640
Det var det enda jag kunde göra.
721
01:22:55,800 --> 01:22:58,040
Tack, min Àlskade.
722
01:23:01,120 --> 01:23:03,520
Karl! Karl!
723
01:23:05,200 --> 01:23:08,760
Det har varit inbrott pÄ fabriken!
724
01:23:10,080 --> 01:23:12,600
Kom! Inbrott! Kom!
725
01:23:27,800 --> 01:23:32,920
DÄ finns hÀr fÀrska bullar till
smÄ hjÀlte- och hjÀltinnemagar.
726
01:23:33,080 --> 01:23:35,520
VÀrldens bÀsta bullar.
727
01:23:35,680 --> 01:23:40,040
-Vad trevligt att du Àr hÀr.
-Tack, Ella.
728
01:23:40,200 --> 01:23:44,960
-Och inget slÄr dina bullar.
-Nellys bullar! Nellys bullar!
729
01:23:45,120 --> 01:23:48,880
-Eller tonfisk-kanapéer.
-Nej, Ella!
730
01:23:53,439 --> 01:23:56,560
-Ska du inte sÀtta dig?
-Jag har inte tid.
731
01:23:56,720 --> 01:24:03,360
Allt Àr kaos pÄ grund av inbrottet
och vi vet inte vad som Àr fel.
732
01:24:03,520 --> 01:24:08,720
Maskinerna stÄr stilla och
marsipanblandningen Àr förstörd.
733
01:24:08,880 --> 01:24:13,479
Det kostar oss
flera hundra tusen kronor om dagen.
734
01:24:19,600 --> 01:24:24,160
-Det var goda bullar.
-Det Àr Nelly som har bakat dem.
735
01:24:24,320 --> 01:24:28,680
-Det ska nog lösa sig.
-Det har jag svÄrt att se.
736
01:24:28,840 --> 01:24:32,560
Jag kom bara för att hÀmta
försÀkringspolicyn.
737
01:24:32,720 --> 01:24:37,280
-Vi mÄste sÀga nÄt.
-SĂ€ga vad, Tristan?
738
01:24:41,720 --> 01:24:46,720
-Det var vi som gjorde det.
-Gjorde vad?
739
01:24:46,880 --> 01:24:50,200
Det var vi som förstörde fabriken.
740
01:24:55,040 --> 01:24:57,040
Ă
h nej.
741
01:25:18,479 --> 01:25:22,800
Jag fattar inte
att ingen har kolla kÀllaren.
742
01:25:22,960 --> 01:25:25,000
FörlÄt. Jag Àr ledsen.
743
01:25:25,160 --> 01:25:29,000
-Vad tÀnkte ni pÄ?
-Jag vet inte.
744
01:25:29,160 --> 01:25:32,320
Tristan, du mÄste upp.
Det Àr för kallt för dig.
745
01:25:32,479 --> 01:25:37,360
Vi behöver alla hinkar pÄ slottet.
Vi mÄste tömma det hÀr nu.
746
01:25:37,520 --> 01:25:42,120
Nej. Jag vet vem vi ska ringa.
747
01:25:44,000 --> 01:25:49,400
Bara en man kunde rÀdda oss ur
det hÀr: vÀrldens bÀsta Brian.
748
01:25:49,560 --> 01:25:52,240
-Du mÄste hjÀlpa mig.
-Jag Àr pÄ vÀg.
749
01:26:08,680 --> 01:26:14,760
Det Àr svÄrare Àn jag trodde.
Lys lite till, och hÄll fast den.
750
01:26:47,640 --> 01:26:52,160
Fasen, vad tuff du Àr.
Nu Àr du en riktig rörmokare.
751
01:27:00,920 --> 01:27:05,520
Hejsan, sötnos.
Ăr det hĂ€r du gömmer dig?
752
01:27:07,000 --> 01:27:10,120
Ska du följa med och Àta lunch?
753
01:27:12,600 --> 01:27:14,800
MÄr du bra?
754
01:27:14,960 --> 01:27:17,680
-VĂ€nnen?
-Ja, det Àr okej.
755
01:27:20,920 --> 01:27:24,760
Du verkar inte helt okej.
Ăr det nĂ„t som Ă€r fel?
756
01:27:24,920 --> 01:27:28,360
Det Àr bara... AlltsÄ...
757
01:27:28,520 --> 01:27:33,320
Snart ska du och Nelly Äka hem,
och vi ska stanna hÀr.
758
01:27:36,760 --> 01:27:41,720
Jag tror att ni kan fÄ
komma pÄ besök Martinsvej.
759
01:27:41,880 --> 01:27:45,720
Jag vill inte komma pÄ besök.
Jag vill komma hem.
760
01:27:49,360 --> 01:27:52,200
Det förstÄr jag, vÀnnen.
761
01:27:55,000 --> 01:27:59,920
Man kanske skulle ta en liten...
762
01:28:17,400 --> 01:28:23,800
Först vill jag gÀrna sÀga tack-
763
01:28:23,960 --> 01:28:26,400
-till dig, Nelly.
764
01:28:26,560 --> 01:28:30,720
För att du flyttade in pÄ slottet.
765
01:28:33,920 --> 01:28:37,240
Och sÄ tycker jag
att vi ska utbringa en skÄl-
766
01:28:37,400 --> 01:28:41,200
-för fabrikens rÀddare,
Tristan och Brian.
767
01:28:41,360 --> 01:28:44,000
-SkÄl!
-SkÄl!
768
01:28:45,080 --> 01:28:47,160
Bra jobbat.
769
01:28:47,320 --> 01:28:50,560
Det Àr vÀl inte sÄ illa
att vara rörmokare?
770
01:28:50,720 --> 01:28:55,479
Jo, en sÄn kan man alltid behöva.
Det har jag lÀrt mig nu.
771
01:29:00,040 --> 01:29:04,240
Den senaste mÄnaden
har ju varit ganska speciell-
772
01:29:04,400 --> 01:29:08,800
-för oss allihop, fÄr man sÀga.
773
01:29:08,960 --> 01:29:14,240
Men ni ska veta att mormor och jag
Àr sÄ otroligt glada över-
774
01:29:14,400 --> 01:29:17,479
-att vi har hittat er igen.
775
01:29:26,720 --> 01:29:28,360
Men...
776
01:29:29,479 --> 01:29:32,840
...vi Àr ju inga ungdomar lÀngre.
777
01:29:34,960 --> 01:29:39,560
SÄ dÀrför har vi
gemensamt beslutat...
778
01:29:42,040 --> 01:29:45,479
...att om det Àr vad ni vill-
779
01:29:45,640 --> 01:29:49,920
-och om ni fÄr det
för Brian och för Nelly...
780
01:29:51,120 --> 01:29:54,360
...sÄ tycker mormor och jag-
781
01:29:54,520 --> 01:29:59,840
-att ni ska flytta med dem
hem till Martinsvej.
782
01:30:01,320 --> 01:30:06,120
-Det vill vi verkligen gÀrna.
-Ja, det vill vi gÀrna.
783
01:30:10,040 --> 01:30:12,800
Tack, Karl.
784
01:30:14,320 --> 01:30:18,000
Ella, tusen, tusen tack.
785
01:30:20,560 --> 01:30:25,800
Det Àr inte det att
vi inte gillar er. Det gör vi nu.
786
01:30:25,960 --> 01:30:28,320
Det vet jag, min Àlskling.
787
01:30:28,479 --> 01:30:32,280
Jag Àr inte ledsen.
Jag blir bara rörd.
788
01:30:32,439 --> 01:30:35,360
SÄ Àr det att bli gammal.
789
01:30:56,520 --> 01:30:59,000
Tack, morfar.
790
01:31:08,880 --> 01:31:10,880
Vad sÀger ni, dÄ?
791
01:31:11,040 --> 01:31:15,640
TÀnk vad ett litet ord som "förlÄt"
kan utrÀtta för mirakel.
792
01:31:15,800 --> 01:31:20,120
Mormor och morfar Àr
vÀrldens bÀsta morförÀldrar.
793
01:31:20,280 --> 01:31:24,320
Brian hade rÀtt.
Man fÄr aldrig tappa hoppet.
794
01:36:14,840 --> 01:36:18,840
ĂversĂ€ttning: Tilda Appelberg
Scandinavian Text Service
61462